All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E32.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,280 --> 00:01:35,060 [Beloved Life] 3 00:01:35,420 --> 00:01:37,740 [Episode 32] 4 00:01:38,620 --> 00:01:40,020 It's all for Congrui. 5 00:01:40,560 --> 00:01:41,890 She's a happy-go-lucky person. 6 00:01:42,289 --> 00:01:43,330 I was afraid she'd be distracted from work. 7 00:01:44,030 --> 00:01:45,090 Now I don't have to worry. 8 00:01:45,180 --> 00:01:46,070 I'm not her family anymore. 9 00:01:46,900 --> 00:01:47,950 Have you told her 10 00:01:48,200 --> 00:01:49,080 that thing yet? 11 00:01:49,550 --> 00:01:50,100 Not yet. 12 00:01:50,880 --> 00:01:51,890 Not yet? 13 00:01:52,759 --> 00:01:54,080 When are you going to tell her? 14 00:01:56,009 --> 00:01:57,090 I want the best for her. 15 00:01:57,620 --> 00:01:59,270 I thought this disease was a good reason 16 00:01:59,700 --> 00:02:00,900 for her to focus on her career. 17 00:02:01,230 --> 00:02:02,560 And I planned to tell her 18 00:02:02,600 --> 00:02:03,350 when she became chief resident. 19 00:02:04,000 --> 00:02:04,720 I didn't expect that 20 00:02:05,380 --> 00:02:06,860 she was seeing someone else so soon. 21 00:02:09,240 --> 00:02:10,370 When you were her husband, 22 00:02:10,500 --> 00:02:11,480 I respected your opinion. 23 00:02:12,090 --> 00:02:12,900 You made a decision 24 00:02:12,940 --> 00:02:14,180 that you thought was a good one for her. 25 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 So I didn't tell her. 26 00:02:16,070 --> 00:02:17,350 But now I heard 27 00:02:17,530 --> 00:02:18,230 she would soon 28 00:02:18,260 --> 00:02:19,370 marry Junxiao. 29 00:02:20,060 --> 00:02:20,630 You know 30 00:02:20,660 --> 00:02:21,890 how much she wants to have children. 31 00:02:22,730 --> 00:02:23,620 If you don't tell her, 32 00:02:23,650 --> 00:02:24,900 she may be devastated by the truth later. 33 00:02:27,840 --> 00:02:28,630 What are you talking about? 34 00:02:42,420 --> 00:02:42,990 Dr. Huang. 35 00:02:44,370 --> 00:02:45,079 Is there something 36 00:02:45,110 --> 00:02:46,410 you and Feng Yuanhang trying to hide from me? 37 00:02:47,250 --> 00:02:47,930 Is it about me? 38 00:02:49,620 --> 00:02:50,180 Congrui, 39 00:02:51,200 --> 00:02:52,700 I'd like to say sorry first. 40 00:02:53,300 --> 00:02:53,960 And then, 41 00:02:54,570 --> 00:02:55,500 I hope you can try 42 00:02:55,530 --> 00:02:56,370 to stay calm 43 00:02:57,000 --> 00:02:58,970 and let me finish, OK? 44 00:03:02,020 --> 00:03:02,540 Dr. Huang. 45 00:03:04,820 --> 00:03:06,730 The miscarriage is not an accident. 46 00:03:08,250 --> 00:03:09,120 Not an accident? 47 00:03:09,830 --> 00:03:11,110 During the operation, 48 00:03:11,380 --> 00:03:13,160 I found that Congrui had a congenital 49 00:03:13,190 --> 00:03:14,190 cervical insufficiency. 50 00:03:14,500 --> 00:03:16,450 Any future pregnancy would result in a miscarriage 51 00:03:17,090 --> 00:03:18,520 unless during pregnancy, 52 00:03:18,620 --> 00:03:20,329 she has a prophylactic cervical cerclage. 53 00:03:20,770 --> 00:03:21,500 Also, 54 00:03:21,700 --> 00:03:23,100 she'll have to stay in bed all the time, 55 00:03:23,360 --> 00:03:24,170 which means 56 00:03:24,620 --> 00:03:25,510 for Congrui to successfully 57 00:03:25,540 --> 00:03:26,490 give birth to a child, 58 00:03:26,780 --> 00:03:27,780 it's gonna be a huge project. 59 00:03:28,990 --> 00:03:30,770 Trying to work as usual during pregnancy 60 00:03:31,000 --> 00:03:31,840 is impossible. 61 00:03:36,170 --> 00:03:37,170 That means 62 00:03:38,940 --> 00:03:39,620 if Congrui 63 00:03:39,660 --> 00:03:41,260 wants to have a baby, 64 00:03:41,579 --> 00:03:43,060 after pregnancy, 65 00:03:43,570 --> 00:03:44,750 we must monitor all the time 66 00:03:44,780 --> 00:03:45,620 the condition of the cervix. 67 00:03:46,220 --> 00:03:47,360 And after the cervical cerclage, 68 00:03:47,390 --> 00:03:48,630 she'll have to stay in bed for the long term. 69 00:03:49,020 --> 00:03:49,940 Then it is impossible for her to 70 00:03:49,980 --> 00:03:51,250 complete the standardized residency training, 71 00:03:51,280 --> 00:03:52,990 not to mention contend for chief resident. 72 00:03:54,130 --> 00:03:54,620 Exactly. 73 00:03:55,470 --> 00:03:56,130 Because she has to spend 74 00:03:56,160 --> 00:03:57,600 all her energy on keeping the baby. 75 00:04:02,100 --> 00:04:02,530 Dr. Huang. 76 00:04:03,660 --> 00:04:04,380 Could you please 77 00:04:05,340 --> 00:04:06,530 not tell her this yet? 78 00:04:07,730 --> 00:04:08,220 Why? 79 00:04:09,310 --> 00:04:10,940 Congrui wants so much 80 00:04:11,740 --> 00:04:12,420 to have a baby. 81 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 But honestly, 82 00:04:15,940 --> 00:04:17,620 I wish she could be healthy and happy, 83 00:04:17,990 --> 00:04:19,700 rather than paying a huge price 84 00:04:19,730 --> 00:04:20,959 to become a mom. 85 00:04:21,779 --> 00:04:22,350 She has plans 86 00:04:22,380 --> 00:04:23,300 for everything. 87 00:04:24,090 --> 00:04:25,530 I don't want the pregnancy 88 00:04:25,560 --> 00:04:26,810 to disrupt her plans. 89 00:04:27,050 --> 00:04:28,250 From preconception to delivery, 90 00:04:28,590 --> 00:04:30,000 it takes at least two years. 91 00:04:30,380 --> 00:04:31,460 When she resumes standardized residency training 92 00:04:31,870 --> 00:04:33,350 to compete for the chief resident, 93 00:04:33,710 --> 00:04:34,750 Du Di would have become 94 00:04:34,780 --> 00:04:36,320 an attending doctor by then. 95 00:04:36,620 --> 00:04:37,659 I would rather she completes 96 00:04:37,690 --> 00:04:38,970 her career plans first. 97 00:04:39,230 --> 00:04:40,710 The baby can wait. 98 00:04:43,060 --> 00:04:43,700 Why? 99 00:04:48,100 --> 00:04:49,020 Who is he? 100 00:04:49,740 --> 00:04:51,350 I was supposed to make choices 101 00:04:51,380 --> 00:04:52,400 for my life. 102 00:04:53,060 --> 00:04:54,020 Who was he to make the choice 103 00:04:54,060 --> 00:04:54,990 for me? 104 00:04:55,659 --> 00:04:56,540 He was your husband. 105 00:04:56,540 --> 00:04:57,380 He loved you so much. 106 00:04:58,460 --> 00:04:59,260 So he made a decision 107 00:04:59,260 --> 00:05:00,420 which he thought was right. 108 00:05:00,980 --> 00:05:02,820 He was going 109 00:05:02,820 --> 00:05:04,380 to tell you the truth 110 00:05:04,780 --> 00:05:06,180 after you become the chief resident. 111 00:05:07,300 --> 00:05:08,530 But as you know, 112 00:05:08,950 --> 00:05:10,700 you've always wanted to have another baby. 113 00:05:11,950 --> 00:05:12,910 But he didn't want you 114 00:05:13,700 --> 00:05:15,420 to suffer another miscarriage 115 00:05:15,780 --> 00:05:17,100 in a short time, 116 00:05:18,300 --> 00:05:19,030 so he 117 00:05:19,070 --> 00:05:20,190 got himself a vasectomy, 118 00:05:21,380 --> 00:05:22,780 hoping to 119 00:05:22,880 --> 00:05:23,960 take all the blame 120 00:05:24,370 --> 00:05:25,250 by telling you 121 00:05:25,620 --> 00:05:26,780 that he wanted to be a dink. 122 00:05:28,020 --> 00:05:29,330 But he never expected that 123 00:05:29,950 --> 00:05:31,270 your yearning for kids 124 00:05:32,180 --> 00:05:34,320 outweighed your love for him. 125 00:05:35,340 --> 00:05:36,659 It led directly to your divorce. 126 00:05:38,980 --> 00:05:40,620 He probably never thought 127 00:05:40,940 --> 00:05:41,980 he would divorce you. 128 00:05:42,980 --> 00:05:44,140 All he ever wanted was 129 00:05:44,170 --> 00:05:45,340 to spend the rest of his life with you. 130 00:05:45,780 --> 00:05:47,780 So he thought everything 131 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 would work out eventually. 132 00:05:50,860 --> 00:05:52,060 But he didn't know 133 00:05:52,740 --> 00:05:53,900 this situation 134 00:05:54,580 --> 00:05:55,540 would lead to your desperation, 135 00:05:56,350 --> 00:05:57,230 heartbreak 136 00:05:57,970 --> 00:05:58,960 and the decision to abandon him. 137 00:06:02,690 --> 00:06:03,570 What should I do? 138 00:06:05,130 --> 00:06:06,460 Can I still get married? 139 00:06:07,770 --> 00:06:10,050 But Junxiao wants so much to have babies. 140 00:06:10,700 --> 00:06:11,980 What should I do? 141 00:06:13,870 --> 00:06:14,440 Congrui, 142 00:06:15,840 --> 00:06:16,750 I'm sorry 143 00:06:17,650 --> 00:06:18,360 I had to tell you this 144 00:06:18,390 --> 00:06:19,640 at this juncture. 145 00:06:21,500 --> 00:06:22,690 As your mentor, 146 00:06:23,780 --> 00:06:24,670 my life 147 00:06:25,740 --> 00:06:26,900 is also a mess. 148 00:06:27,830 --> 00:06:28,890 So I don't know 149 00:06:29,010 --> 00:06:30,340 what advice I could give you. 150 00:06:31,440 --> 00:06:33,400 But in the next 2, 3 years, 151 00:06:34,400 --> 00:06:36,210 baby or work, 152 00:06:37,190 --> 00:06:38,880 you have to choose one. 153 00:06:40,300 --> 00:06:42,060 You go back and think carefully about 154 00:06:43,060 --> 00:06:44,430 which is more important 155 00:06:44,460 --> 00:06:45,460 to you. 156 00:06:58,370 --> 00:06:58,930 What's up? 157 00:06:59,500 --> 00:07:00,060 What happened? 158 00:07:04,350 --> 00:07:05,170 I may not be able 159 00:07:05,200 --> 00:07:06,790 to have my own children in my life. 160 00:07:08,430 --> 00:07:09,540 I can't get married. 161 00:07:10,540 --> 00:07:11,700 It's impossible. 162 00:07:15,350 --> 00:07:16,310 Don't feel bad yet. 163 00:07:17,220 --> 00:07:18,620 Didn't you get pregnant before? 164 00:07:19,140 --> 00:07:19,630 How come you can't 165 00:07:19,650 --> 00:07:20,650 have a child of your own? 166 00:07:22,660 --> 00:07:23,340 Don't cry. 167 00:07:23,960 --> 00:07:25,370 You have to work in the afternoon. 168 00:07:26,050 --> 00:07:26,760 Do you want to 169 00:07:26,860 --> 00:07:27,700 go to the wards with swollen eyes? 170 00:07:28,740 --> 00:07:29,250 Dry your tears. 171 00:07:30,530 --> 00:07:31,270 Talk to me. 172 00:07:32,650 --> 00:07:33,730 Director Huang told me 173 00:07:34,880 --> 00:07:36,710 my last miscarriage was not an accident, 174 00:07:36,890 --> 00:07:37,720 but severe 175 00:07:37,760 --> 00:07:39,590 congenital cervical insufficiency. 176 00:07:40,780 --> 00:07:41,700 Cervical insufficiency 177 00:07:41,740 --> 00:07:42,659 isn't something incurable. 178 00:07:43,020 --> 00:07:43,980 Why are you crying like a baby? 179 00:07:44,409 --> 00:07:45,400 I thought it was something big. 180 00:07:48,280 --> 00:07:49,850 It's the worst type 181 00:07:50,590 --> 00:07:51,380 and I need a major operation 182 00:07:51,420 --> 00:07:53,340 to barely give birth to the child. 183 00:07:54,070 --> 00:07:55,400 And once I'm pregnant, 184 00:07:55,490 --> 00:07:56,780 I have to stay in bed 185 00:07:57,110 --> 00:07:58,860 for months, you know? 186 00:08:01,790 --> 00:08:03,100 It's not like you can't get pregnant 187 00:08:03,220 --> 00:08:04,160 or have children. 188 00:08:04,460 --> 00:08:05,140 It'd be awful for you. 189 00:08:06,190 --> 00:08:07,990 It's not as simple as being awful. 190 00:08:09,280 --> 00:08:11,260 Director Huang showed me my medical record. 191 00:08:12,150 --> 00:08:14,280 It takes a year or two 192 00:08:14,320 --> 00:08:15,740 and all my energy 193 00:08:15,840 --> 00:08:17,320 to barely keep the baby. 194 00:08:17,500 --> 00:08:19,530 It's gonna be very, very difficult. 195 00:08:20,500 --> 00:08:21,530 Li Junxiao couldn't possibly 196 00:08:21,550 --> 00:08:23,060 taking care of both her sister 197 00:08:23,270 --> 00:08:23,910 and a pregnant wife 198 00:08:23,940 --> 00:08:25,140 who cannot get out of bed at the same time. 199 00:08:25,580 --> 00:08:26,820 Then don't have a baby now. 200 00:08:27,590 --> 00:08:28,900 Even if you couldn't have a baby at all, 201 00:08:28,920 --> 00:08:29,650 so what? 202 00:08:30,300 --> 00:08:31,180 You two are going to marry 203 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 for love, 204 00:08:32,700 --> 00:08:34,059 not for having babies. 205 00:08:34,630 --> 00:08:35,710 I want babies, 206 00:08:37,000 --> 00:08:38,630 so does Li Junxiao. 207 00:08:39,700 --> 00:08:40,980 This agreement 208 00:08:41,179 --> 00:08:42,780 is the cornerstone 209 00:08:43,659 --> 00:08:45,370 of our relationship. 210 00:08:49,860 --> 00:08:50,300 Yes. 211 00:08:51,550 --> 00:08:52,550 I didn't want babies. 212 00:08:53,210 --> 00:08:54,760 Neither did Feng Yuanhang. 213 00:08:55,690 --> 00:08:56,660 So you and Junxiao, 214 00:08:56,660 --> 00:08:58,140 the two who want babies, get together. 215 00:09:01,140 --> 00:09:01,910 But this is by no means 216 00:09:01,940 --> 00:09:03,740 the basis of your marriage. 217 00:09:04,400 --> 00:09:06,070 It's your appreciation, respect 218 00:09:06,470 --> 00:09:07,790 and love for each other. 219 00:09:08,190 --> 00:09:09,910 If the goal of your marriage 220 00:09:09,940 --> 00:09:11,180 is to have children, 221 00:09:12,140 --> 00:09:13,090 what's the point of getting married? 222 00:09:14,230 --> 00:09:16,020 But I'm still worried. 223 00:09:17,660 --> 00:09:18,300 About what? 224 00:09:20,520 --> 00:09:21,910 If Li Junxiao knows 225 00:09:23,210 --> 00:09:24,380 it's difficult for me to bear children, 226 00:09:24,940 --> 00:09:26,010 and even if I get pregnant, 227 00:09:26,690 --> 00:09:27,890 we'll still have to give so much, 228 00:09:29,260 --> 00:09:30,030 will he still be willing 229 00:09:30,060 --> 00:09:31,020 to spend his life with me? 230 00:09:31,580 --> 00:09:32,270 If he isn't, 231 00:09:32,300 --> 00:09:33,260 you should leave him as soon as possible. 232 00:09:34,220 --> 00:09:35,070 It means it's not true love. 233 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 OK, don't cry. 234 00:09:42,890 --> 00:09:44,000 I believe he loves you. 235 00:09:53,520 --> 00:09:54,050 Congrui. 236 00:09:55,060 --> 00:09:55,460 Congrui. 237 00:09:58,720 --> 00:10:00,250 Still angry about Ye Ying? 238 00:10:01,240 --> 00:10:01,840 I've made up my mind 239 00:10:02,720 --> 00:10:03,480 to resign from her hospital. 240 00:10:08,490 --> 00:10:09,540 Aren't you happy? 241 00:10:10,450 --> 00:10:11,490 I've already thought about it. 242 00:10:12,380 --> 00:10:12,990 Look, 243 00:10:13,230 --> 00:10:14,670 I'll find some decent jobs to do 244 00:10:15,060 --> 00:10:15,910 and take time to save money. 245 00:10:17,050 --> 00:10:18,130 I don't want you to misunderstand. 246 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 You don't have to quit your job. 247 00:10:22,630 --> 00:10:23,920 I'm in no position to interfere with your business. 248 00:10:25,900 --> 00:10:26,940 In no position? 249 00:10:28,340 --> 00:10:29,980 Who was so angry with me before? 250 00:10:31,390 --> 00:10:32,390 Moreover, 251 00:10:33,420 --> 00:10:33,980 you 252 00:10:34,330 --> 00:10:35,290 are my girlfriend. 253 00:10:35,480 --> 00:10:36,840 If you're not in the position, who else is? 254 00:10:38,100 --> 00:10:38,670 Have you eaten yet? 255 00:10:40,330 --> 00:10:40,870 How about this? 256 00:10:41,230 --> 00:10:41,830 Let's have lunch 257 00:10:41,860 --> 00:10:42,470 together at noon. 258 00:10:42,540 --> 00:10:43,630 I'll go fill out the medical records first. 259 00:10:58,110 --> 00:10:59,000 What medical records 260 00:10:59,020 --> 00:11:00,260 need the attending doctor to fill out himself? 261 00:11:01,820 --> 00:11:03,140 This is a complicated case. 262 00:11:04,330 --> 00:11:05,740 A 41-year-old pregnant woman 263 00:11:05,870 --> 00:11:06,870 planned to be a dink couple 264 00:11:06,890 --> 00:11:07,980 with her husband. 265 00:11:08,150 --> 00:11:09,780 But as they grew older, 266 00:11:09,900 --> 00:11:11,530 the couple regretted and wanted a baby. 267 00:11:12,170 --> 00:11:13,630 After 9 ovulation inductions, 268 00:11:13,650 --> 00:11:15,210 8 egg retrievals and 7 transplants, 269 00:11:15,540 --> 00:11:16,550 the wife got pregnant 270 00:11:16,570 --> 00:11:17,370 through IVF. 271 00:11:18,130 --> 00:11:19,130 But it turned out to be an ectopic pregnancy. 272 00:11:19,450 --> 00:11:20,130 So they had to abort it. 273 00:11:20,430 --> 00:11:21,360 The medical history is 274 00:11:21,380 --> 00:11:22,220 far too complicated. 275 00:11:22,380 --> 00:11:23,600 I'm afraid the resident would miss anything. 276 00:11:24,090 --> 00:11:25,840 What's your opinion on this case? 277 00:11:26,260 --> 00:11:26,860 My opinion, 278 00:11:28,580 --> 00:11:30,070 no matter how long humans' lifespan 279 00:11:30,100 --> 00:11:31,120 extends, 280 00:11:31,460 --> 00:11:32,770 the best childbearing age 281 00:11:32,790 --> 00:11:34,110 won't change. 282 00:11:34,450 --> 00:11:35,720 It's called the best for a reason. 283 00:11:36,060 --> 00:11:37,310 Many young couples 284 00:11:37,340 --> 00:11:38,790 want to be dinks. 285 00:11:39,060 --> 00:11:40,480 When they get older, they regret it. 286 00:11:40,510 --> 00:11:41,740 By then they cannot conceive at all. 287 00:11:42,100 --> 00:11:43,430 Get married when you should. 288 00:11:43,860 --> 00:11:45,270 Get pregnant when you should. 289 00:11:45,540 --> 00:11:46,470 We do things 290 00:11:46,610 --> 00:11:47,960 at particular ages. 291 00:11:48,300 --> 00:11:49,330 Going against the physiological laws, 292 00:11:49,710 --> 00:11:50,640 you'll end up 293 00:11:50,660 --> 00:11:51,340 too late to regret. 294 00:11:52,820 --> 00:11:53,350 Is dink 295 00:11:53,370 --> 00:11:54,780 completely unacceptable for you? 296 00:11:55,220 --> 00:11:56,580 Why dink? 297 00:11:57,380 --> 00:11:59,330 Children make a family completed. 298 00:12:00,040 --> 00:12:00,720 Don't you think 299 00:12:00,980 --> 00:12:02,520 procreating is also 300 00:12:02,540 --> 00:12:04,020 our contribution to society? 301 00:12:04,370 --> 00:12:05,690 If every couple chooses to be dink, 302 00:12:05,920 --> 00:12:07,200 human beings will soon be extinct. 303 00:12:07,740 --> 00:12:08,440 And we both 304 00:12:08,460 --> 00:12:09,380 like children. 305 00:12:09,660 --> 00:12:10,640 We'll have a lot of children. 306 00:12:12,240 --> 00:12:12,960 Let's have two first. 307 00:12:13,420 --> 00:12:15,140 If the policy allows, we'll have more. 308 00:12:15,480 --> 00:12:16,560 As long as I work hard, 309 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I can definitely support them. 310 00:12:20,570 --> 00:12:21,330 Wait for me for a while. 311 00:12:21,360 --> 00:12:22,400 I'll be done in 10 minutes. 312 00:12:25,080 --> 00:12:26,130 My mom wants to see me. 313 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 I won't have dinner with you. 314 00:12:31,370 --> 00:12:31,820 You... 315 00:12:43,470 --> 00:12:44,110 Abort it. 316 00:12:44,940 --> 00:12:46,330 If this is reported, 317 00:12:46,360 --> 00:12:47,920 we will be in big trouble. 318 00:12:48,090 --> 00:12:49,260 We were good friends back in school. 319 00:12:49,630 --> 00:12:50,710 Do you think I'll report you? 320 00:12:51,380 --> 00:12:52,890 When you came here, you begged me 321 00:12:52,920 --> 00:12:53,630 to ask the ultrasound doctor 322 00:12:53,660 --> 00:12:54,150 to check 323 00:12:54,180 --> 00:12:55,110 the gender of the baby. 324 00:12:55,140 --> 00:12:56,040 You said it was your first child. 325 00:12:56,070 --> 00:12:57,620 It was the same whether it was a boy or a girl. 326 00:12:57,760 --> 00:12:59,050 You just wanted to know what kind of babywear you should buy. 327 00:12:59,520 --> 00:13:00,750 When you found out it was a girl, 328 00:13:00,780 --> 00:13:02,060 you wanted an induced abortion. 329 00:13:02,890 --> 00:13:04,770 This is too much to ask. 330 00:13:05,120 --> 00:13:05,880 To be honest with you, 331 00:13:06,420 --> 00:13:07,990 I already have two daughters. 332 00:13:09,220 --> 00:13:11,340 My wife has had two C-sections. 333 00:13:11,770 --> 00:13:12,340 This time, 334 00:13:12,600 --> 00:13:13,810 she's facing great risk 335 00:13:13,830 --> 00:13:14,830 to get pregnant. 336 00:13:15,260 --> 00:13:15,610 Look, 337 00:13:16,010 --> 00:13:17,010 if we have this daughter, 338 00:13:17,330 --> 00:13:18,120 it's possible 339 00:13:18,150 --> 00:13:19,470 that she won't have any babies. 340 00:13:19,500 --> 00:13:19,820 So... 341 00:13:20,940 --> 00:13:21,470 I don't have 342 00:13:21,500 --> 00:13:22,540 a doctor who's capable of doing it. 343 00:13:23,260 --> 00:13:24,120 We're talking about induced abortion, 344 00:13:24,150 --> 00:13:25,070 not an early-stage abortion. 345 00:13:25,520 --> 00:13:27,050 We specialize in gynecology here, 346 00:13:27,070 --> 00:13:28,070 not obstetrics. 347 00:13:29,060 --> 00:13:30,060 Why don't you make up an excuse 348 00:13:30,080 --> 00:13:30,610 and do it in a Grade-A teritary hospital? 349 00:13:30,700 --> 00:13:31,220 No, no, no. 350 00:13:31,490 --> 00:13:32,690 Too many procedures. 351 00:13:33,980 --> 00:13:34,460 How about this? 352 00:13:35,140 --> 00:13:35,980 As long as you can do it, 353 00:13:36,490 --> 00:13:37,570 I don't care how much 354 00:13:37,830 --> 00:13:38,560 it takes. 355 00:13:44,300 --> 00:13:45,220 Let's talk about it later. 356 00:13:45,540 --> 00:13:46,180 Please come in. 357 00:13:51,320 --> 00:13:52,170 -I... -Dr. Li, 358 00:13:52,420 --> 00:13:53,560 you're just in time. 359 00:13:53,940 --> 00:13:55,510 I have a surgery here. 360 00:13:55,620 --> 00:13:56,900 I'm thinking about who is 361 00:13:56,900 --> 00:13:57,580 more capable of it. 362 00:13:57,850 --> 00:13:58,430 When I see you, 363 00:13:58,460 --> 00:13:59,400 I got the answer. 364 00:13:59,620 --> 00:14:00,300 Take a look. 365 00:14:01,200 --> 00:14:02,370 I'm here to resign. 366 00:14:02,750 --> 00:14:03,380 I don't think 367 00:14:03,410 --> 00:14:04,130 I belong here. 368 00:14:07,190 --> 00:14:08,810 Even if you resign today, 369 00:14:08,830 --> 00:14:10,020 it can't be effective immediately. 370 00:14:10,050 --> 00:14:10,590 Right? 371 00:14:10,640 --> 00:14:11,900 As per our contract, 372 00:14:11,930 --> 00:14:13,110 there's a one-week transition period. 373 00:14:13,620 --> 00:14:14,540 Why don't you take a look? 374 00:14:22,380 --> 00:14:23,120 There's nothing wrong with it. 375 00:14:23,140 --> 00:14:24,010 Why do you want an induced abortion? 376 00:14:24,580 --> 00:14:25,180 We just 377 00:14:26,300 --> 00:14:27,140 don't want the baby. 378 00:14:29,500 --> 00:14:30,150 If you don't want it, 379 00:14:30,170 --> 00:14:31,100 why wait until it's 28 weeks? 380 00:14:31,460 --> 00:14:32,790 Legally speaking, a fetus reaching 28 weeks 381 00:14:32,820 --> 00:14:33,890 is considered a human life. 382 00:14:34,410 --> 00:14:35,500 I won't do this kind of surgery. 383 00:14:39,140 --> 00:14:40,540 Dr. Li, wait a minute. 384 00:14:42,800 --> 00:14:43,440 It's not like this is some 385 00:14:43,460 --> 00:14:44,550 outrageous crime. 386 00:14:44,580 --> 00:14:45,270 The couple 387 00:14:45,290 --> 00:14:46,170 decided not to have this baby. 388 00:14:46,340 --> 00:14:47,410 Tell them to do it through regular procedures 389 00:14:47,430 --> 00:14:48,200 in a Grade-A teritary hospital. 390 00:14:48,700 --> 00:14:50,580 We go through regular procedures too. 391 00:14:51,230 --> 00:14:52,550 I'm here to resign today. 392 00:14:53,220 --> 00:14:53,700 I'll go back 393 00:14:53,730 --> 00:14:54,530 to my work at the hospital later. 394 00:14:54,710 --> 00:14:55,950 I don't have time for surgery today. 395 00:14:56,260 --> 00:14:57,300 Wait, why do you have to quit? 396 00:14:57,330 --> 00:14:58,420 Doesn't your sister need chemotherapy? 397 00:15:00,780 --> 00:15:02,140 My sister's business is not your concern. 398 00:15:03,060 --> 00:15:03,670 And I don't want 399 00:15:03,700 --> 00:15:04,780 Congrui to misunderstand. 400 00:15:07,580 --> 00:15:07,940 OK. 401 00:15:09,820 --> 00:15:10,950 Since you are so determined, 402 00:15:11,130 --> 00:15:11,880 I won't try to persuade you to stay. 403 00:15:11,900 --> 00:15:13,020 But I'll give you 50,000 yuan. 404 00:15:14,030 --> 00:15:14,530 The couple 405 00:15:14,550 --> 00:15:15,670 is willing to spend more money on this surgery. 406 00:15:15,900 --> 00:15:16,780 I'll give you 50,000. 407 00:15:17,180 --> 00:15:18,460 Don't you want to propose properly? 408 00:15:19,000 --> 00:15:19,820 A decent ring 409 00:15:19,860 --> 00:15:20,850 costs at least 50,000, right? 410 00:15:22,090 --> 00:15:22,690 When the surgery is done, 411 00:15:22,720 --> 00:15:23,410 I'll let you go. 412 00:15:27,870 --> 00:15:28,830 Here, here, here. 413 00:15:30,580 --> 00:15:31,070 Ouyang. 414 00:15:32,820 --> 00:15:34,150 Why do we have to make it so complicated? 415 00:15:34,860 --> 00:15:35,560 Let's just 416 00:15:35,660 --> 00:15:36,980 make a copy of the guest list 417 00:15:37,230 --> 00:15:38,400 of Congrui's last wedding. 418 00:15:39,820 --> 00:15:40,430 Why did you smack me? 419 00:15:40,460 --> 00:15:41,640 You're such a fool. 420 00:15:42,580 --> 00:15:43,880 It's Congrui's second wedding. 421 00:15:44,610 --> 00:15:45,220 If we invite 422 00:15:45,250 --> 00:15:46,610 all the guests at her last wedding, 423 00:15:47,070 --> 00:15:48,310 some of them would scold you. 424 00:15:48,860 --> 00:15:49,140 OK. 425 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Then you say, I'll write. 426 00:15:50,760 --> 00:15:51,310 Listen to me. 427 00:15:52,560 --> 00:15:54,110 This one first, Wu Jia. 428 00:15:55,160 --> 00:15:56,040 Yang Ying. 429 00:15:59,420 --> 00:16:00,550 And Wang Qian. 430 00:16:06,530 --> 00:16:07,440 No cold drinks. 431 00:16:07,770 --> 00:16:09,120 It's bad for health. 432 00:16:10,820 --> 00:16:11,390 Come. 433 00:16:13,390 --> 00:16:14,020 You sit here. 434 00:16:15,100 --> 00:16:16,050 Have a look. 435 00:16:16,220 --> 00:16:18,490 This is the guest list for your wedding. 436 00:16:18,760 --> 00:16:19,380 And 437 00:16:19,380 --> 00:16:21,300 your dad and I don't recognize 438 00:16:21,410 --> 00:16:23,100 your classmates and colleagues. 439 00:16:23,620 --> 00:16:24,910 Check if we miss out on some guests. 440 00:16:25,240 --> 00:16:25,890 Put their names on. 441 00:16:26,250 --> 00:16:28,010 Take a break, no rush. 442 00:16:28,300 --> 00:16:28,840 What's up? 443 00:16:29,640 --> 00:16:30,280 Did you have a fight? 444 00:16:31,570 --> 00:16:32,670 No, we didn't. 445 00:16:33,660 --> 00:16:35,010 It's so busy at the hospital lately. 446 00:16:35,380 --> 00:16:36,730 I don't want to do this right now. 447 00:16:38,020 --> 00:16:39,380 I want to put off 448 00:16:39,700 --> 00:16:40,220 the wedding. 449 00:16:40,290 --> 00:16:40,580 Oh, 450 00:16:40,810 --> 00:16:41,920 how can you put off 451 00:16:41,940 --> 00:16:43,360 a major event like marriage? 452 00:16:43,770 --> 00:16:44,670 Your dad and I 453 00:16:44,820 --> 00:16:46,380 even selected an ideal hotel. 454 00:16:46,980 --> 00:16:47,650 Drink some hot water. 455 00:16:49,270 --> 00:16:50,470 You haven't made a reservation. 456 00:16:50,760 --> 00:16:51,800 I don't want the wedding now. 457 00:16:54,250 --> 00:16:54,570 What? 458 00:16:58,410 --> 00:16:59,040 Something must be wrong. 459 00:17:02,180 --> 00:17:03,760 Shall I ask Du Di about it 460 00:17:03,780 --> 00:17:04,910 on WeChat? 461 00:17:05,619 --> 00:17:07,339 She may not tell you. 462 00:17:08,020 --> 00:17:09,819 And Congrui will be angry when she finds out. 463 00:17:10,619 --> 00:17:11,450 Let's wait and see. 464 00:17:13,290 --> 00:17:14,930 What's going on? 465 00:17:15,130 --> 00:17:15,810 Li Junxiao, 466 00:17:16,060 --> 00:17:17,470 you quack! I'm gonna kill you. 467 00:17:17,980 --> 00:17:19,170 I didn't make any mistakes in the surgery. 468 00:17:19,619 --> 00:17:20,180 Why are you here 469 00:17:20,180 --> 00:17:20,829 threatening to kill me? 470 00:17:20,950 --> 00:17:22,190 You aborted my son! 471 00:17:22,220 --> 00:17:23,300 Of course I'm gonna kill you. 472 00:17:23,460 --> 00:17:24,130 Get off me! 473 00:17:25,579 --> 00:17:26,180 Stop! 474 00:17:27,569 --> 00:17:28,490 What are you doing? 475 00:17:32,590 --> 00:17:33,200 Let me tell you something. 476 00:17:33,470 --> 00:17:34,540 I'll hold you accountable too. 477 00:17:34,980 --> 00:17:35,710 Didn't you tell me 478 00:17:35,740 --> 00:17:36,720 it was a daughter? 479 00:17:37,310 --> 00:17:38,620 Why is it a son? 480 00:17:40,050 --> 00:17:40,580 You two! 481 00:17:40,900 --> 00:17:41,750 Give my son's life back! 482 00:17:42,210 --> 00:17:43,210 You're so patriarchal. 483 00:17:43,580 --> 00:17:44,430 You deserve it. 484 00:17:44,550 --> 00:17:45,060 What did you say? 485 00:17:45,310 --> 00:17:46,020 I dare you say it again! 486 00:17:47,420 --> 00:17:48,830 You! Control him! 487 00:17:49,500 --> 00:17:50,140 Let go of me! 488 00:17:51,600 --> 00:17:52,650 I'll sue you! 489 00:17:52,980 --> 00:17:53,480 Li Guang, 490 00:17:53,870 --> 00:17:55,300 you signed for the surgery. 491 00:17:55,340 --> 00:17:56,220 Do you think you can win the lawsuit? 492 00:17:56,300 --> 00:17:57,160 Let me tell you something. 493 00:17:57,660 --> 00:17:58,780 I'll sue you first. 494 00:17:59,150 --> 00:17:59,680 I'll make sure 495 00:17:59,710 --> 00:18:00,710 your hospital will never be able to open again. 496 00:18:01,620 --> 00:18:02,550 And you, Li. 497 00:18:02,810 --> 00:18:03,490 Just wait. 498 00:18:03,640 --> 00:18:04,320 I'll make you sorry! 499 00:18:04,570 --> 00:18:04,940 Let go of me! 500 00:18:05,300 --> 00:18:05,780 Let go of me! 501 00:18:06,010 --> 00:18:06,300 Go. 502 00:18:06,400 --> 00:18:07,010 Go! 503 00:18:07,260 --> 00:18:07,820 We'll see! 504 00:18:08,180 --> 00:18:08,720 Go! 505 00:18:09,700 --> 00:18:10,540 Are you OK? 506 00:18:11,110 --> 00:18:12,270 Let's go get checked out. 507 00:18:12,620 --> 00:18:13,380 Then we'll ask him for compensation 508 00:18:13,420 --> 00:18:14,210 with the report. 509 00:18:14,690 --> 00:18:15,170 No, I'm fine. 510 00:18:15,660 --> 00:18:16,250 I have to go. 511 00:18:16,990 --> 00:18:17,580 Just a sec. 512 00:18:18,500 --> 00:18:19,260 Together, we can 513 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 make Kaiming a top hospital. 514 00:18:21,220 --> 00:18:22,220 I'll put you in charge. 515 00:18:22,330 --> 00:18:23,100 You can call off the surgeries 516 00:18:23,130 --> 00:18:23,690 you don't want to do. 517 00:18:23,720 --> 00:18:24,810 I'll do whatever you want, OK? 518 00:18:26,500 --> 00:18:28,170 You can make a lot of money. 519 00:18:28,190 --> 00:18:28,940 And you can inherit 520 00:18:28,980 --> 00:18:30,020 my family property. 521 00:18:30,780 --> 00:18:31,650 I'll do whatever you say. 522 00:18:32,580 --> 00:18:33,540 Please, don't go. 523 00:18:34,900 --> 00:18:35,700 I don't want any of these. 524 00:18:41,960 --> 00:18:42,620 Did I hear that right? 525 00:18:42,650 --> 00:18:43,690 The family property? 526 00:18:45,580 --> 00:18:46,300 What are you looking at? 527 00:18:46,350 --> 00:18:47,060 Go back to work. 528 00:18:48,560 --> 00:18:49,840 Come on, let's go to work. 529 00:18:53,070 --> 00:18:54,500 Li Junxiao, you'll regret it. 530 00:18:59,520 --> 00:19:00,110 Junxiao, 531 00:19:00,380 --> 00:19:00,990 you're back so early 532 00:19:01,020 --> 00:19:01,810 today. 533 00:19:06,560 --> 00:19:07,040 Oh, 534 00:19:07,860 --> 00:19:09,060 what happened to your face? 535 00:19:10,860 --> 00:19:11,140 You... 536 00:19:11,540 --> 00:19:11,900 Oh. 537 00:19:12,520 --> 00:19:13,360 Did you fight with someone? 538 00:19:13,690 --> 00:19:14,180 No. 539 00:19:14,980 --> 00:19:16,290 I fell accidentally. 540 00:19:17,340 --> 00:19:18,500 Don't lie to me. 541 00:19:18,520 --> 00:19:19,430 The bruises are clearly 542 00:19:19,460 --> 00:19:20,220 the result of a fight. 543 00:19:20,260 --> 00:19:21,020 You never fought with others. 544 00:19:21,050 --> 00:19:21,790 What happened? 545 00:19:22,280 --> 00:19:23,290 I really didn't, Xiaojuan. 546 00:19:23,340 --> 00:19:24,440 Don't worry about me. 547 00:19:24,740 --> 00:19:25,710 Don't go. Sit down. 548 00:19:26,710 --> 00:19:27,830 Tell me everything. 549 00:19:29,100 --> 00:19:30,290 I noticed you'd been gloomy 550 00:19:30,290 --> 00:19:31,180 lately. 551 00:19:31,740 --> 00:19:32,390 What's up? 552 00:19:33,580 --> 00:19:34,720 Are you short of money? 553 00:19:35,610 --> 00:19:37,800 Does Congrui despise you? 554 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 It's my fault. 555 00:19:44,420 --> 00:19:44,980 Junxiao, 556 00:19:47,940 --> 00:19:48,740 don't keep it to yourself. 557 00:19:50,100 --> 00:19:51,020 No matter how big it is, 558 00:19:51,730 --> 00:19:52,420 I'm here with you. 559 00:19:52,420 --> 00:19:53,510 We can go through it. 560 00:19:56,820 --> 00:19:57,260 Xiaojuan. 561 00:19:59,870 --> 00:20:00,660 I'm not a good brother. 562 00:20:01,160 --> 00:20:02,590 I have already arranged for you 563 00:20:02,620 --> 00:20:03,460 a hospital for treatment. 564 00:20:04,370 --> 00:20:05,520 But now it's over. 565 00:20:08,420 --> 00:20:09,880 If I had known, I would not have studied medicine. 566 00:20:11,170 --> 00:20:12,490 So you wouldn't have toiled for so many years. 567 00:20:12,880 --> 00:20:14,080 And now you've got cancer. 568 00:20:15,580 --> 00:20:16,060 Xiaojuan. 569 00:20:17,180 --> 00:20:18,530 I just want to make some money. 570 00:20:20,300 --> 00:20:21,490 But every day I have to do those operations 571 00:20:21,520 --> 00:20:22,420 against my conscience. 572 00:20:22,980 --> 00:20:23,670 I knew that 573 00:20:23,710 --> 00:20:24,990 cervical erosion wasn't a disease, 574 00:20:27,630 --> 00:20:29,190 but I cut patients' cervixes. 575 00:20:32,110 --> 00:20:33,000 I knew that 576 00:20:34,660 --> 00:20:35,970 a couple wanted to abort a baby girl, 577 00:20:37,310 --> 00:20:38,840 yet I did the induced abortion for them. 578 00:20:40,460 --> 00:20:41,490 I went from undergraduate 579 00:20:41,510 --> 00:20:43,830 straight to doctoral study in Shengji. 580 00:20:44,660 --> 00:20:46,430 I'm an attending doctor at Shengji Hospital. 581 00:20:49,150 --> 00:20:50,340 Yet that's what I did. 582 00:20:52,930 --> 00:20:53,280 Xiaojuan. 583 00:20:54,540 --> 00:20:55,900 I just want to make some money 584 00:20:58,460 --> 00:20:59,740 so you can get good treatment 585 00:21:00,740 --> 00:21:02,130 and be a healthy bride. 586 00:21:03,110 --> 00:21:04,060 I want to give Congrui 587 00:21:04,090 --> 00:21:05,200 a well-off life. 588 00:21:06,400 --> 00:21:08,150 I don't know what's wrong with me. 589 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Other people can easily 590 00:21:10,090 --> 00:21:11,250 get these things. 591 00:21:11,770 --> 00:21:13,300 But why is it so hard for me? 592 00:21:19,350 --> 00:21:20,150 Junxiao, 593 00:21:22,520 --> 00:21:23,290 what 594 00:21:23,420 --> 00:21:25,220 have you done? 595 00:21:29,860 --> 00:21:31,100 I'm an attending doctor 596 00:21:31,130 --> 00:21:32,170 in Shengji hospital. 597 00:21:34,090 --> 00:21:35,170 Shame on me! 598 00:21:37,180 --> 00:21:37,500 Don't... 599 00:21:38,490 --> 00:21:39,420 Don't do this, don't do this. 600 00:21:39,530 --> 00:21:40,820 Please. 601 00:21:42,680 --> 00:21:43,440 I'm here. 602 00:21:44,780 --> 00:21:45,620 I'm here. 603 00:22:03,900 --> 00:22:04,360 Xiaojuan. 604 00:22:07,980 --> 00:22:09,220 I know it's wrong. 605 00:22:11,090 --> 00:22:12,040 I don't want to do this anymore. 606 00:22:14,940 --> 00:22:15,700 But now... 607 00:22:29,530 --> 00:22:30,690 It's Congrui. 608 00:22:31,310 --> 00:22:32,150 I have to go see her. 609 00:22:51,460 --> 00:22:52,450 -Why aren't you at work? -Why aren't you at work? 610 00:22:55,020 --> 00:22:55,940 What happened to your face? 611 00:22:57,900 --> 00:22:58,390 I'm OK. 612 00:22:59,780 --> 00:23:00,180 I... 613 00:23:01,100 --> 00:23:02,300 resigned from Ye Ying's hospital. 614 00:23:02,980 --> 00:23:03,450 By the way, 615 00:23:05,220 --> 00:23:07,310 we haven't decided on 616 00:23:07,340 --> 00:23:08,700 the hotel to hold our wedding reception. 617 00:23:09,430 --> 00:23:10,500 Why don't we decide today? 618 00:23:10,820 --> 00:23:12,210 When my sister gets her surgery, 619 00:23:12,740 --> 00:23:13,890 we'll hold the wedding. 620 00:23:14,220 --> 00:23:14,710 There's no rush. 621 00:23:16,220 --> 00:23:17,770 You've been rushing me for a long time. 622 00:23:18,200 --> 00:23:19,470 I was busy making money before 623 00:23:19,500 --> 00:23:20,340 and didn't have time. 624 00:23:21,340 --> 00:23:21,970 I'm sorry. 625 00:23:23,860 --> 00:23:24,580 I told you, 626 00:23:25,420 --> 00:23:25,780 there's no rush. 627 00:23:27,330 --> 00:23:28,020 There's no rush. 628 00:23:31,180 --> 00:23:32,480 We can put it off for a few weeks. 629 00:23:34,050 --> 00:23:35,500 After all, my sister needs time 630 00:23:35,530 --> 00:23:36,980 to recover from the surgery. 631 00:23:37,680 --> 00:23:38,640 If she can come 632 00:23:38,820 --> 00:23:39,670 to our wedding, 633 00:23:39,690 --> 00:23:40,750 it'll be great. 634 00:23:40,980 --> 00:23:41,590 No. 635 00:23:44,140 --> 00:23:45,340 I don't want to get married. 636 00:23:47,900 --> 00:23:49,660 My last miscarriage wasn't an accident. 637 00:23:50,650 --> 00:23:51,570 I have congenital 638 00:23:51,600 --> 00:23:52,880 cervical insufficiency. 639 00:23:53,300 --> 00:23:55,140 Getting pregnant and delivering babies 640 00:23:55,660 --> 00:23:56,660 will be very dangerous 641 00:23:57,170 --> 00:23:58,080 and difficult. 642 00:23:59,750 --> 00:24:00,700 Don't you want to have children 643 00:24:00,720 --> 00:24:02,000 as soon as we get married? 644 00:24:04,980 --> 00:24:06,060 I don't want to let you down. 645 00:24:12,220 --> 00:24:13,210 When did you know about this? 646 00:24:14,610 --> 00:24:15,380 Three days ago. 647 00:24:18,570 --> 00:24:20,270 I don't think you would want to marry 648 00:24:21,970 --> 00:24:23,160 a woman 649 00:24:23,180 --> 00:24:23,620 with fertility problems. 650 00:24:29,330 --> 00:24:30,650 Let's say goodbye here, Dr. Lin. 651 00:24:31,030 --> 00:24:31,710 -It's OK. -Dr. Lin, 652 00:24:31,730 --> 00:24:32,730 I'm so grateful to you this time. 653 00:24:33,110 --> 00:24:34,110 I'll send a silk banner 654 00:24:34,140 --> 00:24:35,750 to every doctor and every nurse 655 00:24:35,780 --> 00:24:36,420 I met in this hospital. 656 00:24:36,440 --> 00:24:37,570 I have made dozens of them. 657 00:24:37,990 --> 00:24:39,140 Are you doing wholesale business? 658 00:24:39,870 --> 00:24:41,690 This hospital saved 659 00:24:42,410 --> 00:24:43,980 my wife and my baby's lives. 660 00:24:44,010 --> 00:24:45,280 I'd like to give each employee here 661 00:24:45,300 --> 00:24:46,200 a silk banner. 662 00:24:46,470 --> 00:24:47,580 Although all indicators are 663 00:24:47,610 --> 00:24:48,220 good now, 664 00:24:48,350 --> 00:24:49,190 you must remember 665 00:24:49,270 --> 00:24:50,200 to come back on time for review. 666 00:24:50,360 --> 00:24:51,150 Better safe than sorry. 667 00:24:51,170 --> 00:24:51,880 Sure, we will. 668 00:24:52,260 --> 00:24:53,470 Don't worry. Dr. Lin. 669 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 From now on, 670 00:24:54,580 --> 00:24:55,390 I'll listen to all your advice. 671 00:24:55,770 --> 00:24:56,810 I'll come back to you. 672 00:24:57,220 --> 00:24:58,030 You will not see me 673 00:24:58,060 --> 00:24:58,840 in Shengji anymore. 674 00:24:59,990 --> 00:25:00,840 Why? 675 00:25:01,140 --> 00:25:02,360 You are my last patient. 676 00:25:02,500 --> 00:25:03,340 I'm going to resign 677 00:25:03,370 --> 00:25:04,060 and leave the hospital. 678 00:25:04,410 --> 00:25:05,530 You can't do that. 679 00:25:05,560 --> 00:25:06,310 You have such good skills. 680 00:25:06,340 --> 00:25:07,530 You are needed here. 681 00:25:08,740 --> 00:25:09,380 Shengji 682 00:25:09,660 --> 00:25:10,580 is never short of talents. 683 00:25:11,940 --> 00:25:12,670 All right, go home. 684 00:25:13,780 --> 00:25:14,440 OK. 685 00:25:14,710 --> 00:25:15,760 I'll leave now, Dr. Lin. 686 00:25:16,540 --> 00:25:17,080 Bye. 687 00:25:22,690 --> 00:25:23,450 Are you really leaving? 688 00:25:25,940 --> 00:25:27,190 I have successfully completed 689 00:25:27,220 --> 00:25:28,170 8,000 surgeries 690 00:25:28,630 --> 00:25:29,710 and I cured Wang Xiaoke. 691 00:25:30,940 --> 00:25:32,340 It's time to fulfill my promise. 692 00:25:48,460 --> 00:25:48,900 Xiaojuan. 693 00:25:50,810 --> 00:25:51,350 Xiaojuan. 694 00:26:04,260 --> 00:26:04,900 Junxiao, 695 00:26:05,900 --> 00:26:06,660 I left. 696 00:26:07,580 --> 00:26:08,450 For hometown. 697 00:26:09,930 --> 00:26:11,730 I've broken up with Dacheng. 698 00:26:12,440 --> 00:26:13,340 Don't try to find me. 699 00:26:14,340 --> 00:26:15,510 I don't want to be a burden to you 700 00:26:15,730 --> 00:26:16,890 and ruin your future. 701 00:26:18,130 --> 00:26:19,730 I shouldn't have come in the first place. 702 00:26:20,900 --> 00:26:21,940 Keep saving money. 703 00:26:22,420 --> 00:26:23,500 Marry Congrui. 704 00:26:24,720 --> 00:26:25,380 I can't attend 705 00:26:25,400 --> 00:26:26,620 your wedding. 706 00:26:27,580 --> 00:26:29,780 Send me pictures of the wedding. 707 00:26:30,840 --> 00:26:31,320 Bye. 708 00:26:40,910 --> 00:26:41,790 Hello, 709 00:26:41,980 --> 00:26:42,820 the number you dialed 710 00:26:43,100 --> 00:26:44,380 is not answered for the moment. 711 00:26:44,900 --> 00:26:46,280 Please redial later. 712 00:26:47,570 --> 00:26:48,190 I don't agree. 713 00:26:48,700 --> 00:26:49,670 Even so, I have to quit. 714 00:26:49,940 --> 00:26:51,650 Don't you want to go to 715 00:26:51,780 --> 00:26:52,600 Pokhara? 716 00:26:53,180 --> 00:26:53,760 Go. 717 00:26:54,300 --> 00:26:54,900 I'll give you the leave. 718 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Come back when you have enough rest. 719 00:26:59,670 --> 00:27:00,210 Dr. Tian, 720 00:27:02,270 --> 00:27:03,750 do you know how I felt 721 00:27:03,860 --> 00:27:04,860 when Feng Ke passed away? 722 00:27:06,860 --> 00:27:08,700 Every minute and every second of these years 723 00:27:08,720 --> 00:27:09,960 is a torture to me. 724 00:27:10,650 --> 00:27:12,050 It was my promise to her 725 00:27:12,070 --> 00:27:12,750 got me through. 726 00:27:13,100 --> 00:27:14,600 I spent almost every day in the operating room, 727 00:27:14,630 --> 00:27:15,960 hoping to fulfill my promise to her 728 00:27:15,990 --> 00:27:17,070 some day. 729 00:27:18,050 --> 00:27:18,890 Now I've fulfilled it. 730 00:27:19,700 --> 00:27:20,420 I don't want to come back. 731 00:27:21,660 --> 00:27:22,240 Lin Wei, 732 00:27:24,400 --> 00:27:26,050 to be an excellent doctor, 733 00:27:26,470 --> 00:27:27,460 it takes a man 734 00:27:28,610 --> 00:27:29,620 at least 15 years of hard work 735 00:27:30,380 --> 00:27:32,300 from a medical school student to a lead surgeon. 736 00:27:32,900 --> 00:27:33,940 With your qualifications, 737 00:27:34,420 --> 00:27:35,360 in a couple of years, 738 00:27:35,660 --> 00:27:37,380 you'll probably be promoted to deputy director, 739 00:27:37,420 --> 00:27:38,620 or even the head of a department. 740 00:27:39,540 --> 00:27:40,480 What you're giving up 741 00:27:40,700 --> 00:27:42,460 is not only a promising career, 742 00:27:42,780 --> 00:27:44,380 but also years of hard work. 743 00:27:46,350 --> 00:27:47,300 I don't think Feng Ke 744 00:27:48,050 --> 00:27:49,530 would want you to give it up. 745 00:27:50,100 --> 00:27:51,180 I know what you're trying to do. 746 00:27:52,400 --> 00:27:53,530 But I really don't see 747 00:27:53,560 --> 00:27:55,040 the meaning to be a doctor anymore. 748 00:27:57,880 --> 00:27:58,550 Dr. Tian. 749 00:28:03,340 --> 00:28:03,820 Dr. Huang. 750 00:28:04,290 --> 00:28:05,020 You're just in time. 751 00:28:06,900 --> 00:28:08,220 Help me persuade this stubborn donkey. 752 00:28:11,160 --> 00:28:12,020 If you're really no longer interested 753 00:28:12,040 --> 00:28:13,160 in being a doctor, 754 00:28:13,940 --> 00:28:14,660 then you should leave. 755 00:28:16,060 --> 00:28:17,350 I asked you to persuade him. 756 00:28:17,370 --> 00:28:18,550 What are you doing? 757 00:28:18,580 --> 00:28:19,080 But, 758 00:28:19,620 --> 00:28:20,630 you're obviously passionate 759 00:28:20,660 --> 00:28:21,550 about being a doctor. 760 00:28:21,830 --> 00:28:22,710 Though you're obsessed with surgeries 761 00:28:22,730 --> 00:28:23,730 and don't care about promotion, 762 00:28:24,070 --> 00:28:24,770 you always 763 00:28:24,790 --> 00:28:25,410 put patients' lives 764 00:28:25,430 --> 00:28:26,200 first and foremost. 765 00:28:27,020 --> 00:28:28,460 Sometimes you even risked your own future 766 00:28:28,620 --> 00:28:30,040 to save lives. 767 00:28:30,570 --> 00:28:31,940 Take Wang Xiaoke's case as an example. 768 00:28:32,130 --> 00:28:33,600 You did so much homework 769 00:28:33,950 --> 00:28:34,880 in the hope that you could 770 00:28:34,910 --> 00:28:35,750 cure her 771 00:28:36,000 --> 00:28:38,040 while giving her baby the best protection. 772 00:28:38,300 --> 00:28:39,370 The patient may not understand, 773 00:28:39,590 --> 00:28:40,910 but we do. 774 00:28:40,980 --> 00:28:41,670 A doctor who has performed 775 00:28:41,700 --> 00:28:42,980 8,000 surgeries 776 00:28:43,580 --> 00:28:45,220 still has the light of hope in his eyes 777 00:28:45,450 --> 00:28:46,650 every time he saves a life. 778 00:28:46,940 --> 00:28:47,780 Do you know what it means? 779 00:28:48,100 --> 00:28:48,880 It means 780 00:28:48,960 --> 00:28:50,190 you love this profession 781 00:28:50,220 --> 00:28:51,980 from the bottom of your heart. 782 00:28:53,640 --> 00:28:55,170 Director Huang is so right. 783 00:28:55,900 --> 00:28:56,820 That's what I wanted to say. 784 00:28:57,500 --> 00:28:59,320 I believe when Feng Ke asked you 785 00:28:59,340 --> 00:29:00,550 to make this promise, 786 00:29:01,420 --> 00:29:02,720 she didn't care 787 00:29:02,920 --> 00:29:04,560 how many surgeries you could perform. 788 00:29:05,230 --> 00:29:07,530 She hoped when she was gone, 789 00:29:08,220 --> 00:29:08,910 you would still be able 790 00:29:08,930 --> 00:29:10,360 to stick to this path 791 00:29:11,540 --> 00:29:12,630 as a doctor. 792 00:29:20,430 --> 00:29:22,010 Director Tian has approved. 793 00:29:23,080 --> 00:29:24,610 Take a long vacation. 794 00:29:25,460 --> 00:29:25,820 Right. 795 00:29:26,300 --> 00:29:27,690 You haven't had a vacation in years. 796 00:29:28,660 --> 00:29:29,570 I'll give you a long vacation. 797 00:29:29,590 --> 00:29:31,240 Travel around and relax. 798 00:29:31,830 --> 00:29:32,700 Come back when you have enough fun. 799 00:29:33,060 --> 00:29:34,310 The door of Shengji Hospital 800 00:29:34,970 --> 00:29:35,850 is always open for you. 801 00:29:55,930 --> 00:29:56,340 So? 802 00:29:56,950 --> 00:29:58,090 What's it gonna be? 803 00:29:59,740 --> 00:30:02,610 Will he come back or not? 804 00:30:04,250 --> 00:30:05,700 I believe he will come back. 805 00:30:08,370 --> 00:30:09,370 In the past, I imagined 806 00:30:09,400 --> 00:30:10,210 the head of a department 807 00:30:10,890 --> 00:30:11,680 was the one who called the shots 808 00:30:11,780 --> 00:30:12,690 with great dignity. 809 00:30:13,530 --> 00:30:14,500 Now that I've become one, I realize 810 00:30:15,090 --> 00:30:16,740 I have to beg around every day. 811 00:30:17,060 --> 00:30:18,300 There's so much to worry about. 812 00:30:18,900 --> 00:30:19,380 It's totally different 813 00:30:19,410 --> 00:30:20,290 from what I imagined. 814 00:30:22,120 --> 00:30:22,500 By the way, 815 00:30:22,980 --> 00:30:23,620 how are things 816 00:30:23,660 --> 00:30:24,300 at your home? 817 00:30:26,060 --> 00:30:27,020 Well, 818 00:30:27,870 --> 00:30:28,740 I finally got my divorce. 819 00:30:31,700 --> 00:30:33,410 It's inappropriate to say congratulations, right? 820 00:30:35,460 --> 00:30:36,850 Look, lunch is on me. 821 00:30:38,380 --> 00:30:38,700 Let's go. 822 00:30:43,900 --> 00:30:44,500 Lin Wei, 823 00:30:46,810 --> 00:30:47,310 What? 824 00:30:48,420 --> 00:30:49,020 Don't want me to go? 825 00:30:49,460 --> 00:30:50,020 Are you coming back? 826 00:30:51,660 --> 00:30:52,300 It depends on my mood. 827 00:30:52,780 --> 00:30:53,850 Maybe when I have fun 828 00:30:54,020 --> 00:30:54,750 somewhere, 829 00:30:54,820 --> 00:30:56,030 I'll find a local wife 830 00:30:56,260 --> 00:30:57,010 and settle down there. 831 00:30:57,500 --> 00:30:58,530 If you do that, 832 00:30:58,940 --> 00:30:59,540 I'll go to the ends of the world 833 00:30:59,580 --> 00:31:00,460 to get you back. 834 00:31:02,180 --> 00:31:02,620 Lin Wei, 835 00:31:03,330 --> 00:31:03,780 be safe. 836 00:31:06,220 --> 00:31:06,950 Gross. 837 00:31:08,170 --> 00:31:08,540 Bye. 838 00:31:09,340 --> 00:31:09,740 By the way, 839 00:31:11,940 --> 00:31:12,370 take it. 840 00:31:12,570 --> 00:31:13,410 It was broken before. 841 00:31:13,530 --> 00:31:14,410 I've already fixed it for you. 842 00:31:14,860 --> 00:31:15,430 You're welcome. 843 00:31:15,780 --> 00:31:16,380 What's this? 844 00:31:16,620 --> 00:31:17,200 I picked it up somewhere. 845 00:31:17,350 --> 00:31:18,030 Watch it for yourself. 846 00:31:32,660 --> 00:31:34,100 I'm fine with this place. 847 00:31:35,860 --> 00:31:36,930 It's really not a big deal. 848 00:31:37,060 --> 00:31:38,560 It's not for you, but it is for me. 849 00:31:38,750 --> 00:31:39,740 He'll stay at my place. 850 00:31:40,060 --> 00:31:40,900 Director Tian 851 00:31:40,900 --> 00:31:42,060 managed to get me a bed 852 00:31:42,090 --> 00:31:43,160 in the hospital dormitory. 853 00:31:44,020 --> 00:31:44,520 And, 854 00:31:44,900 --> 00:31:45,440 I don't have to take the subway 855 00:31:45,470 --> 00:31:46,220 during the morning peak. 856 00:31:46,430 --> 00:31:46,960 It's close here. 857 00:31:47,050 --> 00:31:48,580 Not an excuse to take advantage of him. 858 00:31:49,180 --> 00:31:49,540 Let's go. 859 00:31:58,620 --> 00:31:59,230 Don't come out. 860 00:32:39,860 --> 00:32:41,380 Say daddy. 861 00:32:41,720 --> 00:32:42,470 Daddy. 862 00:32:42,660 --> 00:32:43,460 -Daddy. -My baby. 863 00:32:43,840 --> 00:32:44,350 Daddy. 864 00:32:44,400 --> 00:32:45,310 Look, look, look! 865 00:32:45,370 --> 00:32:46,030 He just called you. 866 00:32:46,070 --> 00:32:46,690 Why? 867 00:32:46,720 --> 00:32:47,880 He suddenly called you daddy. 868 00:32:50,050 --> 00:32:50,850 It was accidental, 869 00:32:51,100 --> 00:32:52,300 not a conscious behavior. 870 00:32:53,900 --> 00:32:54,750 Miemie, my baby. 871 00:32:54,910 --> 00:32:55,550 Your dad 872 00:32:55,590 --> 00:32:56,840 is just a dull head. 873 00:32:56,980 --> 00:32:58,440 When you grow up 874 00:32:58,470 --> 00:32:59,260 and watch this video, 875 00:32:59,290 --> 00:33:00,250 you must scold him. 876 00:33:03,960 --> 00:33:04,460 But, 877 00:33:05,410 --> 00:33:06,300 he changed diapers for you 878 00:33:06,320 --> 00:33:07,360 and everything. 879 00:33:07,390 --> 00:33:08,020 Forget it. 880 00:33:08,180 --> 00:33:09,340 You'd better not scold him. 881 00:33:13,090 --> 00:33:14,410 Our Miemie is so small. 882 00:33:14,740 --> 00:33:16,580 Yet mom told you to scold dad. 883 00:33:16,610 --> 00:33:17,170 Baby, 884 00:33:19,930 --> 00:33:21,220 say you love daddy. 885 00:33:22,290 --> 00:33:25,250 Then you have to tell him you love him first. 886 00:33:26,670 --> 00:33:28,320 Come on, dull head. 887 00:33:28,510 --> 00:33:29,640 I said it in my heart. 888 00:33:29,660 --> 00:33:31,510 No, say it quickly. 889 00:33:31,540 --> 00:33:32,140 Say you love him. 890 00:33:33,090 --> 00:33:33,620 Baby, 891 00:33:34,790 --> 00:33:36,560 I love you. 892 00:33:37,180 --> 00:33:38,400 Daddy loves you. 893 00:33:39,120 --> 00:33:40,680 Look at him. So cute. 894 00:33:43,740 --> 00:33:45,080 Daddy loves you so much. 895 00:33:45,110 --> 00:33:46,120 Miemie! 896 00:33:47,100 --> 00:33:48,190 Hold Daddy's hand. 897 00:33:48,360 --> 00:33:49,170 Hold Daddy's hand. 898 00:33:51,140 --> 00:33:51,740 That's good. 899 00:33:53,650 --> 00:33:54,790 Miemie, you also love dad, 900 00:33:54,810 --> 00:33:55,690 don't you? 901 00:33:55,980 --> 00:33:56,380 Yes. 902 00:33:59,420 --> 00:34:00,540 You love daddy too. 903 00:34:01,100 --> 00:34:01,700 My baby. 904 00:34:03,340 --> 00:34:03,980 That's good. 905 00:34:04,310 --> 00:34:04,870 That's good. 906 00:34:05,310 --> 00:34:07,310 Miemie, you love daddy too, don't you? 907 00:34:14,380 --> 00:34:15,530 Why are you back? 908 00:34:16,270 --> 00:34:17,530 I walked my dad to the subway station. 909 00:34:17,550 --> 00:34:18,630 I remembered you hadn't eaten anything. 910 00:34:19,290 --> 00:34:20,280 So I bought you some food. 911 00:34:23,020 --> 00:34:23,580 What's wrong? 912 00:34:24,179 --> 00:34:24,620 Did you cry? 913 00:34:26,620 --> 00:34:27,420 You're just in time. 914 00:34:28,420 --> 00:34:29,429 There's something 915 00:34:29,710 --> 00:34:31,400 I'm afraid I can't watch it all by myself. 916 00:34:38,040 --> 00:34:38,540 Miemie! 917 00:34:39,210 --> 00:34:41,830 OK, blow out the candles. Come on. 918 00:34:42,380 --> 00:34:42,820 Look! 919 00:34:45,260 --> 00:34:46,610 How old were you? 920 00:34:47,300 --> 00:34:48,370 Three or four years old, maybe. 921 00:34:48,620 --> 00:34:49,460 I can't remember. 922 00:34:50,730 --> 00:34:54,139 Happy birthday to you. 923 00:34:54,600 --> 00:34:55,260 I never saw 924 00:34:55,260 --> 00:34:56,250 my dad so happy. 925 00:34:58,220 --> 00:35:01,100 Happy birthday to you. 926 00:35:01,100 --> 00:35:02,120 Why didn't he show you 927 00:35:02,140 --> 00:35:03,400 the lovely video earlier? 928 00:35:04,420 --> 00:35:06,250 Maybe the more lovely it looks, 929 00:35:07,520 --> 00:35:08,680 the scarier 930 00:35:08,700 --> 00:35:09,580 the truth behind it is. 931 00:35:09,610 --> 00:35:10,450 One, two, three. 932 00:35:14,450 --> 00:35:16,720 -I think your mom was very brave. -You're 4 years old. 933 00:35:17,020 --> 00:35:18,780 -Daddy will cut the cake for you. -At that time, 934 00:35:19,680 --> 00:35:21,080 she obviously suffered 935 00:35:21,250 --> 00:35:22,510 from depression. 936 00:35:22,740 --> 00:35:23,350 But 937 00:35:23,980 --> 00:35:24,500 look, 938 00:35:25,700 --> 00:35:26,740 she kept laughing 939 00:35:27,220 --> 00:35:28,220 so happily. 940 00:35:30,560 --> 00:35:32,010 To make others happy, 941 00:35:33,380 --> 00:35:34,740 she must have been trying so hard to pretend. 942 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 Take a bit and you're one year older. 943 00:35:45,710 --> 00:35:46,940 I remember this dress. 944 00:35:47,970 --> 00:35:49,490 This is what she wore the day she disappeared. 945 00:35:53,530 --> 00:35:54,020 Miemie, 946 00:35:54,700 --> 00:35:55,300 Zhenghua, 947 00:35:57,860 --> 00:35:58,650 I'm leaving. 948 00:36:04,220 --> 00:36:05,140 In fact, even I myself 949 00:36:05,160 --> 00:36:06,090 don't know 950 00:36:07,940 --> 00:36:10,890 why I can't hold on any longer 951 00:36:10,940 --> 00:36:11,640 when 952 00:36:13,170 --> 00:36:14,500 the three of us love each other so much. 953 00:36:24,420 --> 00:36:25,020 I know 954 00:36:26,630 --> 00:36:28,800 I have a mental problem. 955 00:36:30,380 --> 00:36:31,260 But Miemie, 956 00:36:31,740 --> 00:36:32,360 if you find out 957 00:36:32,380 --> 00:36:33,460 everything in the future, 958 00:36:33,500 --> 00:36:34,810 please don't blame yourself. 959 00:36:35,480 --> 00:36:36,800 Mom did not get depression 960 00:36:36,980 --> 00:36:37,780 because of having you. 961 00:36:38,370 --> 00:36:39,180 Mom just 962 00:36:41,450 --> 00:36:42,680 can't accept the fact 963 00:36:43,720 --> 00:36:44,500 that I become 964 00:36:44,520 --> 00:36:45,400 an ordinary woman, 965 00:36:46,940 --> 00:36:48,590 dependent on your dad. 966 00:36:52,860 --> 00:36:54,540 But you mustn't hate your dad. 967 00:36:56,720 --> 00:36:59,460 He has done everything he can 968 00:36:59,490 --> 00:37:00,460 to show tolerance. 969 00:37:01,910 --> 00:37:03,070 He loves us so much, 970 00:37:03,620 --> 00:37:04,100 really. 971 00:37:07,050 --> 00:37:08,420 Zhenghua, I love you so much. 972 00:37:10,860 --> 00:37:12,370 But I'm not 973 00:37:13,490 --> 00:37:14,560 a qualified mom. 974 00:37:16,160 --> 00:37:17,270 I'm not a qualified 975 00:37:17,300 --> 00:37:18,320 head nurse. 976 00:37:18,800 --> 00:37:20,450 I'm not even a qualified 977 00:37:21,690 --> 00:37:22,790 wife for you. 978 00:37:27,100 --> 00:37:27,440 I... 979 00:37:28,780 --> 00:37:29,740 I'm lost. 980 00:37:31,060 --> 00:37:32,070 I don't know 981 00:37:32,110 --> 00:37:33,220 who I really am. 982 00:37:34,020 --> 00:37:34,930 I don't know 983 00:37:35,860 --> 00:37:36,780 which identity 984 00:37:37,940 --> 00:37:39,380 I can hold on to the end. 985 00:37:42,780 --> 00:37:43,400 I know that 986 00:37:44,840 --> 00:37:46,280 you always pretend to be relaxed. 987 00:37:47,850 --> 00:37:48,740 I also know that 988 00:37:51,210 --> 00:37:52,530 when I'm gone, 989 00:37:53,170 --> 00:37:54,150 your life with our son 990 00:37:54,180 --> 00:37:55,020 will be very difficult. 991 00:37:59,240 --> 00:37:59,720 But 992 00:38:01,780 --> 00:38:03,530 please forgive me. 993 00:38:06,410 --> 00:38:07,630 I'm too tired. 994 00:38:10,120 --> 00:38:11,220 I can't take it anymore. 995 00:38:15,690 --> 00:38:16,740 I love you, Zhenghua. 996 00:38:18,380 --> 00:38:18,920 Miemie, 997 00:38:19,750 --> 00:38:20,990 mom loves you too. 998 00:38:23,530 --> 00:38:24,530 I hope that in the future 999 00:38:24,780 --> 00:38:25,940 you will meet someone 1000 00:38:25,960 --> 00:38:27,330 who loves you more than I do. 1001 00:38:37,970 --> 00:38:38,880 Don't go. 1002 00:38:39,330 --> 00:38:40,060 Stop. 1003 00:38:43,380 --> 00:38:44,460 You can't go. 1004 00:38:44,490 --> 00:38:45,620 I won't let you go. 1005 00:38:47,250 --> 00:38:48,770 I won't forgive you. 1006 00:38:49,660 --> 00:38:51,160 I won't forgive you. 1007 00:38:51,380 --> 00:38:52,740 And I hate my dad. 1008 00:38:53,610 --> 00:38:54,890 Come back. 1009 00:39:02,160 --> 00:39:02,680 Mom. 1010 00:39:04,680 --> 00:39:06,070 You said you loved us. 1011 00:39:08,090 --> 00:39:10,400 Why couldn't you hold on a little longer? 1012 00:39:11,780 --> 00:39:13,310 Do you know for how many years 1013 00:39:13,330 --> 00:39:14,540 I've hated my dad? 1014 00:39:29,820 --> 00:39:31,490 Don't blame a depressed patient. 1015 00:39:35,120 --> 00:39:35,930 Back then, 1016 00:39:36,980 --> 00:39:38,410 people knew little about 1017 00:39:38,440 --> 00:39:39,040 depression. 1018 00:39:40,020 --> 00:39:41,140 Your mom 1019 00:39:42,370 --> 00:39:43,410 must have been in so much pain. 1020 00:39:44,940 --> 00:39:46,530 So was your dad. 1021 00:39:48,490 --> 00:39:49,850 At least you know now 1022 00:39:51,800 --> 00:39:53,430 that you love each other. 1023 00:39:55,460 --> 00:39:55,980 And, 1024 00:39:57,580 --> 00:39:58,210 your mom 1025 00:39:59,810 --> 00:40:00,980 didn't get depression 1026 00:40:01,000 --> 00:40:01,980 because of having you. 1027 00:40:04,340 --> 00:40:05,450 You've saved so many 1028 00:40:05,480 --> 00:40:06,570 depressed people. 1029 00:40:07,880 --> 00:40:08,810 I'm sure she'd be proud 1030 00:40:08,830 --> 00:40:09,590 of you. 1031 00:40:54,130 --> 00:40:54,610 Ms. Wang. 1032 00:40:57,700 --> 00:40:59,060 Did you inherit Lin Wei's style 1033 00:40:59,100 --> 00:40:59,950 or what? 1034 00:41:00,060 --> 00:41:01,300 We lost a punk doctor. 1035 00:41:01,320 --> 00:41:02,610 And here comes another. 1036 00:41:03,800 --> 00:41:05,190 Talk to your boyfriend. 1037 00:41:05,220 --> 00:41:06,570 What kind of image is this? 1038 00:41:07,420 --> 00:41:07,970 He's OK. 1039 00:41:08,480 --> 00:41:09,490 I made him cry last night. 1040 00:41:18,580 --> 00:41:19,060 Doctor. 1041 00:41:23,140 --> 00:41:23,650 Dr. Liu, 1042 00:41:23,900 --> 00:41:25,050 I heard that you had an eyelid surgery. 1043 00:41:25,430 --> 00:41:26,310 But you already had double-fold eyelids. 1044 00:41:26,340 --> 00:41:26,990 Did you broaden them? 1045 00:41:27,170 --> 00:41:28,400 Where did you hear this? 1046 00:41:28,940 --> 00:41:29,650 I'm amazed how the rumor developed 1047 00:41:29,670 --> 00:41:30,470 in just an hour. 1048 00:41:31,000 --> 00:41:32,040 Ma Ru, 42 years old, 1049 00:41:32,070 --> 00:41:32,590 multipara. 1050 00:41:33,050 --> 00:41:34,140 When did you have your last baby? 1051 00:41:35,300 --> 00:41:37,060 This is my first child. 1052 00:41:37,590 --> 00:41:38,660 I never had a baby before. 1053 00:41:40,300 --> 00:41:42,420 It's written here that you're a multipara. 1054 00:41:43,350 --> 00:41:44,920 Maybe you made a mistake. 1055 00:41:45,710 --> 00:41:46,470 No way. 1056 00:41:46,680 --> 00:41:47,980 Who did this? 1057 00:41:52,140 --> 00:41:52,810 Dr. Lin. 1058 00:41:53,200 --> 00:41:54,230 He's not here right now. 1059 00:41:54,680 --> 00:41:56,120 He can't possibly make such a mistake. 1060 00:41:56,300 --> 00:41:57,850 Maybe Dr. Lin was distracted before he left 1061 00:41:57,880 --> 00:41:59,230 and made the mistake. 1062 00:41:59,260 --> 00:42:00,080 No way. 1063 00:42:00,290 --> 00:42:01,650 Not in a hundred years 1064 00:42:01,900 --> 00:42:02,940 would he make such a stupid mistake. 1065 00:42:03,340 --> 00:42:03,720 It's OK. 1066 00:42:03,860 --> 00:42:04,670 I'll give him a call later 1067 00:42:04,700 --> 00:42:05,230 to confirm it. 1068 00:42:07,020 --> 00:42:08,070 I learned that it's a nuchal cord 1069 00:42:08,100 --> 00:42:08,700 and needs a C-section, right? 1070 00:42:09,100 --> 00:42:09,420 Yes. 1071 00:42:09,440 --> 00:42:10,550 I need to check you out now. 1072 00:42:10,580 --> 00:42:11,820 OK, thank you. 1073 00:42:19,500 --> 00:42:20,180 Doctor, 1074 00:42:20,370 --> 00:42:21,870 what should we do with 1075 00:42:21,910 --> 00:42:22,570 a nuchal cord? 1076 00:42:22,590 --> 00:42:23,860 I'm so worried. 1077 00:42:25,000 --> 00:42:25,600 Dr. Du, 1078 00:42:26,300 --> 00:42:26,880 Dr. Liu, 1079 00:42:27,560 --> 00:42:28,370 have you checked her? 1080 00:42:29,780 --> 00:42:30,380 How is she? 1081 00:42:30,980 --> 00:42:31,670 When will we 1082 00:42:31,690 --> 00:42:32,330 take the surgery? 1083 00:42:32,890 --> 00:42:34,460 The umbilical cord wraps around the baby's neck 3 times. 1084 00:42:34,620 --> 00:42:36,420 The blood supply looks OK so far. 1085 00:42:36,740 --> 00:42:38,500 The fetus does not show asphyxia. 1086 00:42:38,620 --> 00:42:40,070 But the fetus may move 1087 00:42:40,100 --> 00:42:41,090 in the womb anytime. 1088 00:42:41,500 --> 00:42:42,840 If the cord tightens 1089 00:42:43,070 --> 00:42:44,200 when it moves, 1090 00:42:44,260 --> 00:42:45,250 it will impact the blood supply. 1091 00:42:45,550 --> 00:42:47,030 Then there will be a risk of distress at any time. 1092 00:42:47,450 --> 00:42:49,480 I will tell the senior doctor now 1093 00:42:49,630 --> 00:42:50,940 to schedule your surgery as soon as possible. 1094 00:42:51,260 --> 00:42:52,610 We will also monitor closely 1095 00:42:52,630 --> 00:42:53,370 the fetal heart condition. 1096 00:42:53,540 --> 00:42:54,180 Thank you. 1097 00:42:55,140 --> 00:42:56,290 This is our first child. 1098 00:42:56,620 --> 00:42:57,730 My wife is extremely nervous. 1099 00:42:58,250 --> 00:42:59,240 Thank you for taking care of her. 1100 00:43:02,100 --> 00:43:03,940 Are you sure it's your first child? 103258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.