All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E26.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,230 --> 00:01:35,030 [Beloved Life] 3 00:01:35,500 --> 00:01:37,830 [Episode 26] 4 00:01:55,140 --> 00:01:56,060 Is her pulse stable? 5 00:01:56,840 --> 00:01:57,670 She's out of danger now. 6 00:01:57,690 --> 00:01:58,380 The pulse is stable for now. 7 00:02:02,970 --> 00:02:03,580 Do a CT scan 8 00:02:03,580 --> 00:02:04,420 and invite a neurologist 9 00:02:04,440 --> 00:02:05,010 over for consultation. 10 00:02:05,420 --> 00:02:05,770 OK. 11 00:02:06,380 --> 00:02:06,860 Doctor, 12 00:02:07,350 --> 00:02:08,900 how's my daughter-in-law? 13 00:02:09,300 --> 00:02:10,070 It looks like 14 00:02:10,100 --> 00:02:11,370 brain hemorrhage caused by the crash. 15 00:02:18,970 --> 00:02:19,710 It's all your fault. 16 00:02:20,540 --> 00:02:22,300 It's all your fault! 17 00:02:22,300 --> 00:02:23,000 Please calm down. 18 00:02:23,540 --> 00:02:25,530 -Get out of my way. -Mom. 19 00:02:25,860 --> 00:02:26,829 Grandma, please calm down. 20 00:02:26,950 --> 00:02:27,829 I'm gonna kill 21 00:02:27,850 --> 00:02:29,050 this ungrateful girl. 22 00:02:29,560 --> 00:02:31,320 She's never spoken properly since she was a child. 23 00:02:31,630 --> 00:02:33,590 And now she treats her parents poorly. 24 00:02:34,370 --> 00:02:36,250 She wants to hurt people. 25 00:02:36,660 --> 00:02:38,310 Though I'm old 26 00:02:38,329 --> 00:02:38,840 and I could die, 27 00:02:38,870 --> 00:02:39,750 I'll beat this girl. 28 00:02:39,900 --> 00:02:40,990 -I'm gonna kill her. -All right, calm down. 29 00:02:41,300 --> 00:02:42,670 -Please control your mood, ma'am. -I'm gonna kill her. 30 00:02:43,480 --> 00:02:44,280 Do not affect the rescue. 31 00:02:44,850 --> 00:02:45,170 Mom, 32 00:02:46,680 --> 00:02:47,800 your heart is fragile. 33 00:02:48,470 --> 00:02:49,620 You shouldn't be angry. 34 00:02:51,640 --> 00:02:52,720 Let's go out 35 00:02:53,060 --> 00:02:54,240 so the doctors can do their job. 36 00:02:54,280 --> 00:02:54,820 OK? 37 00:03:00,260 --> 00:03:01,100 Mom, mom! 38 00:03:02,570 --> 00:03:02,850 Let's go. 39 00:03:13,260 --> 00:03:13,940 It's not your fault. 40 00:03:15,100 --> 00:03:15,770 What should we do? 41 00:03:19,600 --> 00:03:20,880 Will my mom die? 42 00:03:22,460 --> 00:03:23,340 And my sister, too? 43 00:03:26,990 --> 00:03:27,470 Du Di, 44 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 Du Di, Du Di! 45 00:03:28,980 --> 00:03:29,970 -Don't grab me! Don't grab me! -Mom. 46 00:03:30,090 --> 00:03:31,370 Who can calm her down? 47 00:03:31,530 --> 00:03:32,770 I can't do the scan if she keeps moving. 48 00:03:33,210 --> 00:03:34,350 She had a shot of valium just now. 49 00:03:34,430 --> 00:03:35,020 We pulled her over 50 00:03:35,060 --> 00:03:35,980 -after she calmed down. -Du Di, Du Di! 51 00:03:36,070 --> 00:03:36,870 Mom, I'm here. 52 00:03:36,900 --> 00:03:38,060 Du Di, Du Di! 53 00:03:38,210 --> 00:03:39,290 Mom, I'm here, I'm here. 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,170 Mom, I'm here, I'm with you. 55 00:03:41,340 --> 00:03:41,900 Du Di! 56 00:03:42,150 --> 00:03:42,820 I'm here, I'm here. 57 00:03:43,260 --> 00:03:43,660 Du Di! 58 00:03:44,090 --> 00:03:44,730 Mom, I'm here. 59 00:03:45,420 --> 00:03:45,980 We're doing 60 00:03:46,000 --> 00:03:46,700 a CT scan for you. 61 00:03:47,130 --> 00:03:47,610 Then, 62 00:03:47,650 --> 00:03:48,510 you'll be able to have the surgery. 63 00:03:48,800 --> 00:03:49,920 I'll be here with you all the time. 64 00:04:02,560 --> 00:04:03,640 That's a large amount of blood. 65 00:04:04,160 --> 00:04:04,970 What happened? 66 00:04:06,860 --> 00:04:07,510 How could the car crash 67 00:04:07,540 --> 00:04:08,790 lead to such heavy bleeding? 68 00:04:11,240 --> 00:04:12,680 I need to call the director. 69 00:04:13,580 --> 00:04:15,260 We need the neurologist's consultation now. 70 00:04:15,610 --> 00:04:16,760 It's important for the pregnant patient. 71 00:04:24,340 --> 00:04:24,780 Mom, 72 00:04:25,980 --> 00:04:27,270 you should go home and rest. 73 00:04:28,140 --> 00:04:30,180 I need to hear what the doctor has to say. 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,030 Dr. Tian. 75 00:04:41,330 --> 00:04:42,370 Sit, don't get up! 76 00:04:49,850 --> 00:04:50,409 Here's her condition. 77 00:04:50,620 --> 00:04:51,890 As I told you before, 78 00:04:52,020 --> 00:04:53,150 the patient has many 79 00:04:53,170 --> 00:04:53,860 underlying conditions, such as 80 00:04:54,300 --> 00:04:54,940 hypertension, 81 00:04:55,290 --> 00:04:55,960 diabetes, 82 00:04:56,900 --> 00:04:57,860 and the previously diagnosed 83 00:04:58,480 --> 00:04:59,670 severe pre-eclampsia. 84 00:04:59,980 --> 00:05:00,920 Hypertension 85 00:05:01,100 --> 00:05:02,260 causes bleeding in the fundus of the eye, 86 00:05:02,850 --> 00:05:03,620 which blurs her vision. 87 00:05:04,230 --> 00:05:05,110 Considering your 88 00:05:05,140 --> 00:05:06,580 strong request to keep the baby, 89 00:05:07,020 --> 00:05:08,300 we controlled her blood pressure. 90 00:05:09,820 --> 00:05:10,900 But the image shows 91 00:05:11,830 --> 00:05:13,000 massive intracranial hemorrhage, 92 00:05:14,650 --> 00:05:16,020 which might have begun 93 00:05:16,130 --> 00:05:17,220 before the car crash. 94 00:05:17,300 --> 00:05:18,230 It's very dangerous. 95 00:05:19,250 --> 00:05:20,060 What about the baby? 96 00:05:20,340 --> 00:05:21,030 Don't worry. 97 00:05:21,580 --> 00:05:22,510 For the time being, 98 00:05:22,550 --> 00:05:23,310 there's nothing wrong with the baby. 99 00:05:23,660 --> 00:05:24,620 But the baby had been 100 00:05:24,650 --> 00:05:25,890 on the verge of fetal distress 101 00:05:26,140 --> 00:05:27,100 and needed to be closely monitored. 102 00:05:27,370 --> 00:05:28,930 The pregnancy could be terminated at any time. 103 00:05:32,710 --> 00:05:33,380 Dr. Tian, 104 00:05:35,300 --> 00:05:36,860 are you suggesting craniotomy? 105 00:05:37,200 --> 00:05:38,050 You got the point. 106 00:05:38,980 --> 00:05:39,680 Dr. Lin 107 00:05:39,700 --> 00:05:41,450 recently has been working closely 108 00:05:41,659 --> 00:05:43,260 with the Neurosurgery Department on combined surgery. 109 00:05:43,940 --> 00:05:44,900 So in this respect, 110 00:05:45,340 --> 00:05:45,860 Dr. Lin, 111 00:05:46,170 --> 00:05:47,010 please explain it. 112 00:05:49,200 --> 00:05:49,659 Here's the thing. 113 00:05:50,180 --> 00:05:51,380 You have two options now. 114 00:05:52,420 --> 00:05:53,600 First, conservative treatment. 115 00:05:54,010 --> 00:05:54,890 Use drugs 116 00:05:54,970 --> 00:05:55,970 to control the bleeding 117 00:05:56,350 --> 00:05:57,630 until the blood mass is gradually absorbed. 118 00:05:57,720 --> 00:05:58,520 In the meantime, monitor 119 00:05:58,540 --> 00:05:59,300 the baby's conditions. 120 00:05:59,770 --> 00:06:01,130 But due to the unknown cause 121 00:06:01,420 --> 00:06:02,340 of the patient's intracranial bleeding 122 00:06:02,460 --> 00:06:03,470 and the underlying conditions, 123 00:06:03,880 --> 00:06:04,990 the patient's situation could 124 00:06:05,020 --> 00:06:06,010 see dangerous changes. 125 00:06:06,230 --> 00:06:06,800 The second option 126 00:06:07,340 --> 00:06:08,060 is active treatment. 127 00:06:08,570 --> 00:06:09,610 Remove the clot fast 128 00:06:10,240 --> 00:06:11,480 and stitch the bleeding spot 129 00:06:11,620 --> 00:06:12,980 through craniotomy. 130 00:06:13,410 --> 00:06:13,850 Likewise, 131 00:06:14,090 --> 00:06:15,620 due to the underlying conditions, 132 00:06:15,730 --> 00:06:16,630 the surgery 133 00:06:16,720 --> 00:06:17,600 could take 134 00:06:17,620 --> 00:06:18,500 a dangerous turn. 135 00:06:18,830 --> 00:06:19,670 In both options, 136 00:06:20,000 --> 00:06:20,910 the mother and the baby 137 00:06:20,940 --> 00:06:22,290 could be in danger. 138 00:06:22,780 --> 00:06:23,970 The only difference is how soon 139 00:06:23,970 --> 00:06:24,910 the danger comes. 140 00:06:25,060 --> 00:06:26,020 The conservative. 141 00:06:26,350 --> 00:06:27,420 The conservative treatment. 142 00:06:28,320 --> 00:06:29,200 The conservative. 143 00:06:29,530 --> 00:06:30,540 Don't you say 144 00:06:30,890 --> 00:06:32,909 the longer the baby stays in the womb, 145 00:06:33,060 --> 00:06:33,900 the better? 146 00:06:34,340 --> 00:06:36,020 Let's maintain this for more weeks. 147 00:06:36,260 --> 00:06:37,940 Maybe the baby can survive. 148 00:06:38,340 --> 00:06:39,750 If we go into a surgery, 149 00:06:39,850 --> 00:06:41,940 the anesthesia 150 00:06:41,960 --> 00:06:43,330 and all the shots you mentioned 151 00:06:43,360 --> 00:06:44,970 would probably make the baby retard. 152 00:06:45,180 --> 00:06:46,940 If anything goes wrong 153 00:06:47,740 --> 00:06:49,620 in the surgery, 154 00:06:49,740 --> 00:06:51,900 we'll lose both the mother and the baby. 155 00:06:52,260 --> 00:06:52,680 No. 156 00:06:53,670 --> 00:06:54,350 She needs surgery. 157 00:06:56,520 --> 00:06:57,020 Dr. Tian, 158 00:06:57,340 --> 00:06:58,820 do everything you can to save my mom. 159 00:07:00,220 --> 00:07:01,140 If the massive bleeding 160 00:07:02,020 --> 00:07:03,110 isn't put to a stop, 161 00:07:03,130 --> 00:07:04,050 it will kill both. 162 00:07:04,190 --> 00:07:05,290 Even if the bleeding is under control, 163 00:07:05,570 --> 00:07:07,100 there will be subsequent brain hemorrhages. 164 00:07:07,980 --> 00:07:09,460 A craniotomy must be performed 165 00:07:09,800 --> 00:07:10,920 to remove the extravasated blood as soon as possible. 166 00:07:13,630 --> 00:07:14,980 You're so cruel. 167 00:07:16,770 --> 00:07:17,870 We'll do 168 00:07:17,900 --> 00:07:19,340 the opposite of what you said. 169 00:07:19,740 --> 00:07:20,460 No surgery. 170 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 The conservative treatment. 171 00:07:23,340 --> 00:07:24,650 All you care about is your future grandson. 172 00:07:24,670 --> 00:07:25,800 Have you thought about my mom's life? 173 00:07:26,170 --> 00:07:27,060 Let me tell you something. 174 00:07:27,300 --> 00:07:28,950 I want my mom to wake up safely 175 00:07:28,980 --> 00:07:30,210 and have a healthy life. 176 00:07:31,700 --> 00:07:32,220 All right. 177 00:07:32,580 --> 00:07:33,220 Stop arguing. 178 00:07:34,140 --> 00:07:35,180 It's not the right time to do that. 179 00:07:35,250 --> 00:07:35,890 Let's all calm down. 180 00:07:37,550 --> 00:07:38,090 Mr. Du, 181 00:07:39,260 --> 00:07:40,070 what's your decision? 182 00:07:40,700 --> 00:07:41,020 I... 183 00:07:41,570 --> 00:07:42,730 Tell him. 184 00:07:42,760 --> 00:07:44,540 She's so close to delivery. 185 00:07:45,380 --> 00:07:46,540 Save the baby. 186 00:07:46,659 --> 00:07:47,470 Save my mom. 187 00:07:47,500 --> 00:07:48,840 Save the baby. 188 00:07:48,880 --> 00:07:49,720 Save my mom. 189 00:07:50,020 --> 00:07:51,260 Save the baby. 190 00:07:53,110 --> 00:07:53,659 Why don't you 191 00:07:54,180 --> 00:07:55,290 take more time to discuss it? 192 00:07:55,580 --> 00:07:56,240 Once you have an agreement, 193 00:07:56,260 --> 00:07:57,170 let us know. 194 00:07:59,370 --> 00:08:00,300 Save my grandson. 195 00:08:13,500 --> 00:08:14,820 What's my dad struggling with? 196 00:08:15,250 --> 00:08:16,420 It's a life-saving moment. 197 00:08:17,210 --> 00:08:18,060 I'll help him wake up. 198 00:08:19,220 --> 00:08:20,220 Calm down now. 199 00:08:20,470 --> 00:08:21,330 Let's observe 200 00:08:21,360 --> 00:08:22,280 the amount of intracranial bleeding. 201 00:08:22,690 --> 00:08:23,860 If there's no significant increase, 202 00:08:23,890 --> 00:08:24,730 the conservative treatment 203 00:08:24,750 --> 00:08:25,460 is feasible. 204 00:08:25,600 --> 00:08:26,570 But now we don't know 205 00:08:26,590 --> 00:08:27,740 which blood vessel is broken, 206 00:08:28,060 --> 00:08:28,430 Or 207 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 if there are other damages. 208 00:08:30,460 --> 00:08:31,190 I don't want my mom 209 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 to die of giving birth to the baby. 210 00:08:32,830 --> 00:08:33,610 I can't lose my mom. 211 00:08:34,850 --> 00:08:36,320 Then talk to your dad. 212 00:08:36,659 --> 00:08:37,500 Don't fight. 213 00:08:37,990 --> 00:08:39,409 It won't solve the problem. 214 00:08:52,220 --> 00:08:53,340 The longer we wait, my mom... 215 00:08:55,730 --> 00:08:56,180 OK. 216 00:08:56,830 --> 00:08:57,700 I'll sign it if you don't. 217 00:08:59,170 --> 00:09:01,090 You're killing the last heir of our family. 218 00:09:01,660 --> 00:09:02,700 I will not allow it. 219 00:09:04,530 --> 00:09:04,930 Dad! 220 00:09:05,370 --> 00:09:06,260 Are you going to watch 221 00:09:06,280 --> 00:09:07,290 my mom die? 222 00:09:07,760 --> 00:09:08,880 My mom went through the rough days with you. 223 00:09:08,900 --> 00:09:09,470 Have you forgotten? 224 00:09:09,860 --> 00:09:11,180 Do you love her or not? 225 00:09:14,360 --> 00:09:15,040 I'll sign it. 226 00:09:15,730 --> 00:09:16,480 I'll sign it. 227 00:09:17,570 --> 00:09:18,440 Give it to me. 228 00:09:26,310 --> 00:09:26,780 Grandma. 229 00:09:27,400 --> 00:09:28,240 Grandma, are you OK? 230 00:09:58,060 --> 00:09:58,940 Don't you help your girlfriend? 231 00:10:02,000 --> 00:10:03,280 Such a difficult operation 232 00:10:03,530 --> 00:10:04,500 without your dad's help 233 00:10:04,870 --> 00:10:06,110 is quite unsettling. 234 00:10:08,380 --> 00:10:08,780 By the way, 235 00:10:09,010 --> 00:10:09,700 I forgot to tell you that 236 00:10:10,020 --> 00:10:11,210 none of the other directing neurologists 237 00:10:11,390 --> 00:10:12,470 wants to do this surgery. 238 00:10:12,860 --> 00:10:14,360 They're afraid the patient will die on the operating table. 239 00:10:15,580 --> 00:10:16,940 I came to ask Director Liu 240 00:10:17,140 --> 00:10:18,140 whether he is willing 241 00:10:18,170 --> 00:10:19,170 to lead this surgery. 242 00:10:20,290 --> 00:10:21,600 If he knows 243 00:10:21,620 --> 00:10:22,860 this is your girlfriend's mom, 244 00:10:23,660 --> 00:10:24,700 will he take it over or not? 245 00:10:24,830 --> 00:10:25,670 Don't tell him. 246 00:10:25,920 --> 00:10:26,640 You don't trust him? 247 00:10:28,030 --> 00:10:28,780 Even if you don't tell him, 248 00:10:28,820 --> 00:10:29,580 he will find out. 249 00:10:29,770 --> 00:10:30,860 Now that you're at his door, 250 00:10:30,900 --> 00:10:32,170 just go in and talk to him. 251 00:10:32,200 --> 00:10:33,000 And save me the trouble. 252 00:10:34,470 --> 00:10:35,100 Lin Wei, 253 00:10:36,740 --> 00:10:37,220 help me. 254 00:10:39,360 --> 00:10:40,580 I didn't expect you to yield so fast 255 00:10:40,700 --> 00:10:41,380 for Du Di's sake. 256 00:10:43,280 --> 00:10:43,780 OK. 257 00:10:57,980 --> 00:10:58,660 What an honor! 258 00:11:01,460 --> 00:11:02,180 What can I do for you? 259 00:11:28,490 --> 00:11:29,910 Given the bleeding spot 260 00:11:29,950 --> 00:11:30,670 and area, 261 00:11:31,940 --> 00:11:33,100 it's a bit tricky. 262 00:11:33,380 --> 00:11:34,100 It's a pregnant woman. 263 00:11:38,360 --> 00:11:39,150 When you need my help, 264 00:11:39,170 --> 00:11:40,580 it's always about pregnant women. 265 00:11:41,210 --> 00:11:41,940 She's 50 years old. 266 00:11:46,140 --> 00:11:46,860 No one dares to help her? 267 00:11:51,460 --> 00:11:52,140 What's he doing here? 268 00:11:52,990 --> 00:11:53,620 To learn? 269 00:11:54,780 --> 00:11:55,480 Speak for yourself. 270 00:12:05,180 --> 00:12:05,940 I need your help. 271 00:12:07,420 --> 00:12:08,400 This is Du Di's mom. 272 00:12:13,900 --> 00:12:14,770 It seems 273 00:12:14,800 --> 00:12:16,010 you still have a little human touch. 274 00:12:17,990 --> 00:12:18,720 I'm asking for your help. 275 00:12:24,660 --> 00:12:26,580 Do you really want my help? 276 00:12:27,270 --> 00:12:28,710 Or are you going to set me a trap? 277 00:12:29,500 --> 00:12:30,140 Do you know 278 00:12:30,990 --> 00:12:33,030 how high a risk I have to take 279 00:12:33,460 --> 00:12:34,820 if the pregnant woman dies on the operating table? 280 00:12:35,300 --> 00:12:35,950 I know. 281 00:12:36,420 --> 00:12:36,990 So do you want 282 00:12:37,020 --> 00:12:38,210 the surgery to be a success 283 00:12:38,820 --> 00:12:39,980 or a failure? 284 00:12:44,300 --> 00:12:45,310 All the patients sing your praises. 285 00:12:45,340 --> 00:12:46,300 All the students love you. 286 00:12:46,340 --> 00:12:46,940 You won't screw it up. 287 00:12:47,890 --> 00:12:48,500 The only thing 288 00:12:48,520 --> 00:12:49,680 you screwed up is your family. 289 00:12:50,300 --> 00:12:51,060 Watch your tone. 290 00:13:18,840 --> 00:13:20,190 I hope the person I love 291 00:13:20,990 --> 00:13:22,120 can save the person she loves. 292 00:13:26,860 --> 00:13:27,490 Please 293 00:13:28,570 --> 00:13:29,140 help me. 294 00:13:33,780 --> 00:13:34,330 Please 295 00:13:35,540 --> 00:13:36,070 help me. 296 00:14:20,070 --> 00:14:20,600 Wait a minute. 297 00:14:21,320 --> 00:14:22,220 May I do it? 298 00:14:22,370 --> 00:14:22,930 Can you? 299 00:14:23,660 --> 00:14:24,270 I'm a doctor. 300 00:14:24,300 --> 00:14:25,140 I know how to do it. 301 00:14:46,730 --> 00:14:47,180 Mom, 302 00:14:48,380 --> 00:14:49,100 don't be afraid. 303 00:14:50,160 --> 00:14:51,600 You're going to take surgery later. 304 00:14:52,780 --> 00:14:53,700 When it's done, 305 00:14:54,380 --> 00:14:55,140 you'll be fine. 306 00:14:56,620 --> 00:14:57,300 Don't worry. 307 00:14:58,860 --> 00:14:59,590 This time 308 00:15:00,070 --> 00:15:01,400 I'll make sure you're OK. 309 00:15:05,700 --> 00:15:06,060 Mom, 310 00:15:08,290 --> 00:15:09,410 you have to be strong. 311 00:15:10,930 --> 00:15:11,770 Keep fighting. 312 00:15:14,060 --> 00:15:15,300 I haven't become a great doctor 313 00:15:15,320 --> 00:15:16,630 like Lin Qiaozhi. 314 00:15:19,250 --> 00:15:20,020 And I haven't 315 00:15:20,980 --> 00:15:22,020 made you proud 316 00:15:22,040 --> 00:15:23,080 in front of my grandma. 317 00:15:25,320 --> 00:15:26,380 You must be well. 318 00:15:29,620 --> 00:15:29,980 Mom, 319 00:15:32,190 --> 00:15:32,740 come on. 320 00:16:29,980 --> 00:16:31,020 I'm so nervous. 321 00:16:51,410 --> 00:16:52,170 I can't imagine 322 00:16:52,490 --> 00:16:53,540 he's retiring soon. 323 00:16:53,740 --> 00:16:54,920 Another textbook 324 00:16:54,940 --> 00:16:55,700 surgery. 325 00:17:54,610 --> 00:17:55,110 Director Liu, 326 00:17:55,700 --> 00:17:57,040 no, President Liu. 327 00:17:57,500 --> 00:17:58,390 That was incredible. 328 00:17:58,590 --> 00:18:00,140 I've seen so many of your surgeries. 329 00:18:00,500 --> 00:18:01,560 Nothing went wrong 330 00:18:01,610 --> 00:18:03,060 with this seriously ill pregnant woman. 331 00:18:03,180 --> 00:18:04,610 Perfect control of the bleeding. 332 00:18:05,100 --> 00:18:05,860 Amazing! 333 00:18:06,380 --> 00:18:07,460 You're the best of the best. 334 00:18:14,640 --> 00:18:15,300 Amazing. 335 00:18:15,390 --> 00:18:16,950 This surgery is so intense. 336 00:18:17,160 --> 00:18:18,600 President Liu completed it with excellence. 337 00:18:19,040 --> 00:18:19,800 Look, 338 00:18:20,060 --> 00:18:20,940 he's almost exhausted. 339 00:18:21,270 --> 00:18:22,030 It's so difficult. 340 00:18:27,830 --> 00:18:28,730 The surgery is successful. 341 00:18:29,670 --> 00:18:30,860 The baby is fine. 342 00:18:32,180 --> 00:18:33,100 Thank you, Director. 343 00:18:33,340 --> 00:18:33,700 Thank you. 344 00:18:33,860 --> 00:18:35,020 Thank God. 345 00:18:35,820 --> 00:18:36,490 But 346 00:18:37,580 --> 00:18:39,700 the patient is suffering from perennial hypertension, 347 00:18:40,380 --> 00:18:40,860 congenital 348 00:18:40,860 --> 00:18:42,380 cerebrovascular malformation 349 00:18:42,940 --> 00:18:44,260 and high blood lipids. 350 00:18:44,560 --> 00:18:46,130 Possibly, before pregnancy, 351 00:18:46,200 --> 00:18:47,960 hemangioma had already existed in her brain 352 00:18:48,440 --> 00:18:49,710 and pregnancy made her hypertension 353 00:18:49,740 --> 00:18:50,530 difficult to control. 354 00:18:50,940 --> 00:18:52,940 So the tumor swelled up rapidly. 355 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 This time, it seems like 356 00:18:54,740 --> 00:18:55,620 the car accident 357 00:18:55,660 --> 00:18:56,890 caused brain trauma, 358 00:18:56,970 --> 00:18:59,300 but in fact, there's not only bleeding in her brain 359 00:18:59,320 --> 00:19:00,530 caused by trauma, 360 00:19:00,740 --> 00:19:01,700 but also the fracture 361 00:19:02,010 --> 00:19:03,130 of some hemangiomata, 362 00:19:03,420 --> 00:19:04,550 causing diffuse damage 363 00:19:04,690 --> 00:19:05,880 to both hemispheres. 364 00:19:05,980 --> 00:19:07,580 The surgery is successful, right? 365 00:19:07,890 --> 00:19:09,230 It's a complete success. 366 00:19:09,260 --> 00:19:11,140 But the patient might not be able to gain consciousness. 367 00:19:11,680 --> 00:19:11,980 No. 368 00:19:12,380 --> 00:19:13,950 From the degree of damage 369 00:19:13,980 --> 00:19:14,900 to the patient's brain, 370 00:19:15,160 --> 00:19:16,400 if she can't wake up 371 00:19:16,420 --> 00:19:17,410 in 48 hours, 372 00:19:17,440 --> 00:19:17,880 well, 373 00:19:19,460 --> 00:19:20,540 she'll end up in a vegetative state. 374 00:19:21,640 --> 00:19:21,930 Vege... 375 00:19:24,070 --> 00:19:25,350 Vegetative? 376 00:19:26,620 --> 00:19:27,250 Get up. 377 00:19:28,610 --> 00:19:29,180 Take a seat. 378 00:19:42,060 --> 00:19:42,820 Grandma. 379 00:19:48,260 --> 00:19:49,360 It's not her fault. 380 00:19:49,390 --> 00:19:50,400 Why did you do this? 381 00:19:50,970 --> 00:19:52,550 It's all your fault. 382 00:19:52,740 --> 00:19:54,620 It's all your fault. 383 00:19:55,580 --> 00:19:57,460 Your mom became like this. 384 00:19:59,070 --> 00:19:59,460 You... 385 00:19:59,860 --> 00:20:00,300 You... 386 00:20:01,110 --> 00:20:01,950 Grandma! Grandma! 387 00:20:02,140 --> 00:20:02,500 Grandma. 388 00:20:02,600 --> 00:20:03,110 Mom. 389 00:20:03,340 --> 00:20:03,770 Let go! 390 00:20:04,620 --> 00:20:05,400 Mom, mom! 391 00:20:05,430 --> 00:20:06,020 Take it easy, Grandma. 392 00:20:06,060 --> 00:20:07,650 You forced your dad 393 00:20:07,700 --> 00:20:09,160 to sign for the surgery. 394 00:20:09,530 --> 00:20:11,340 Now your mom is vegetative. 395 00:20:11,360 --> 00:20:11,770 Mom. 396 00:20:12,260 --> 00:20:12,940 Grandma, please calm down. 397 00:20:12,980 --> 00:20:13,700 I'll kill you! 398 00:20:13,980 --> 00:20:15,020 I hate you. 399 00:20:15,270 --> 00:20:16,510 I hate you! 400 00:20:16,710 --> 00:20:17,840 Sit down, sit down. 401 00:20:18,160 --> 00:20:18,800 Take a seat. 402 00:20:19,140 --> 00:20:20,160 Oh my God! 403 00:20:21,300 --> 00:20:22,180 Mom, mom! 404 00:20:23,360 --> 00:20:23,670 Sit down. 405 00:20:28,810 --> 00:20:30,250 It's not your fault. 406 00:20:30,710 --> 00:20:32,710 Your mom has too many underlying conditions. 407 00:20:33,090 --> 00:20:35,370 Pregnancy has put all her organs 408 00:20:35,400 --> 00:20:36,730 under more pressure. 409 00:20:37,620 --> 00:20:38,670 She has headaches all the time, 410 00:20:38,700 --> 00:20:39,470 but she had never checked 411 00:20:39,500 --> 00:20:40,520 for cerebrovascular diseases. 412 00:20:40,630 --> 00:20:41,810 We all thought it was 413 00:20:41,980 --> 00:20:43,850 a temporary symptom caused by hypertension. 414 00:20:44,050 --> 00:20:45,460 Even if there were no trauma, 415 00:20:45,820 --> 00:20:48,020 cerebral blood vessels would burst 416 00:20:48,150 --> 00:20:49,590 due to severe pre-eclampsia. 417 00:20:49,820 --> 00:20:50,920 So surgery 418 00:20:50,950 --> 00:20:51,940 is definitely the right choice. 419 00:20:52,140 --> 00:20:53,230 The neurologists said, 420 00:20:53,260 --> 00:20:54,380 fortunately, the surgery was done, 421 00:20:54,830 --> 00:20:55,870 otherwise, with such big damage, 422 00:20:55,900 --> 00:20:56,970 the patient would die soon. 423 00:20:57,280 --> 00:20:58,960 At least she's still alive now. 424 00:20:59,940 --> 00:21:01,290 They said 48 hours, right? 425 00:21:01,900 --> 00:21:02,390 Then maybe 426 00:21:02,420 --> 00:21:03,310 48 hours later, 427 00:21:03,340 --> 00:21:04,190 your mom will wake up. 428 00:21:04,220 --> 00:21:04,690 Right? 429 00:21:04,980 --> 00:21:06,080 So you have to be strong. 430 00:21:06,110 --> 00:21:07,750 You need to eat something. 431 00:21:08,250 --> 00:21:10,120 You haven't eaten or drunk anything for two days. 432 00:21:10,420 --> 00:21:11,660 So if you collapse, 433 00:21:11,680 --> 00:21:12,710 who will make the right decision 434 00:21:12,740 --> 00:21:14,320 for your mom? 435 00:21:16,080 --> 00:21:17,800 Say something. 436 00:21:22,070 --> 00:21:23,270 I need some time alone. 437 00:21:32,620 --> 00:21:33,060 Good girl. 438 00:21:33,490 --> 00:21:34,380 Then I'll go out. 439 00:21:34,400 --> 00:21:35,270 Remember to eat. 440 00:21:35,300 --> 00:21:35,740 OK? 441 00:22:03,340 --> 00:22:04,260 Why are you back? 442 00:22:05,060 --> 00:22:05,680 It's me. 443 00:22:06,660 --> 00:22:07,860 I came to see your mom. 444 00:22:10,840 --> 00:22:11,860 I know 445 00:22:13,030 --> 00:22:14,360 you're sad now. 446 00:22:15,020 --> 00:22:16,500 I...I want to make you feel better. 447 00:22:18,340 --> 00:22:21,480 Shengji's medical competence is elevated. 448 00:22:22,980 --> 00:22:24,430 They won't let your mom 449 00:22:24,460 --> 00:22:25,300 become a vegetable. 450 00:22:25,340 --> 00:22:26,180 Elevated medical competence? 451 00:22:26,490 --> 00:22:27,560 Can they cure brain damage? 452 00:22:29,870 --> 00:22:31,620 Your mom is blessed by God. 453 00:22:31,740 --> 00:22:32,340 Blessed? 454 00:22:34,000 --> 00:22:34,590 By God? 455 00:22:35,720 --> 00:22:37,030 Just because she had a daughter, 456 00:22:37,330 --> 00:22:38,230 she has to risk her life 457 00:22:38,260 --> 00:22:39,380 to carry another baby. 458 00:22:39,500 --> 00:22:40,300 If God blessed her, 459 00:22:40,840 --> 00:22:41,810 he shouldn't have led her to this family. 460 00:22:42,790 --> 00:22:43,440 It's you 461 00:22:43,700 --> 00:22:44,830 who ignored my objections 462 00:22:44,850 --> 00:22:45,500 and set up a file for them 463 00:22:45,540 --> 00:22:46,570 which gave them hope. 464 00:22:47,460 --> 00:22:49,140 I tried desperately to keep my mom alive. 465 00:22:49,340 --> 00:22:49,860 And in the end, 466 00:22:51,540 --> 00:22:52,860 a blood vessel in her brain burst. 467 00:22:53,660 --> 00:22:54,220 Wu Congrui, 468 00:22:55,300 --> 00:22:55,940 it's you 469 00:22:57,030 --> 00:22:57,990 and your hypocritical love 470 00:22:58,020 --> 00:22:58,870 drove my mom step by step 471 00:22:58,900 --> 00:22:59,910 to this dead end. 472 00:23:00,140 --> 00:23:00,910 If you want to have a baby, 473 00:23:00,940 --> 00:23:01,550 go ahead. 474 00:23:01,580 --> 00:23:02,460 No one cares how many you have. 475 00:23:02,500 --> 00:23:03,370 Why do you have to force 476 00:23:03,410 --> 00:23:04,250 all women to have children? 477 00:23:04,980 --> 00:23:05,980 I just gave her my advice 478 00:23:06,300 --> 00:23:07,630 from a doctor's professional 479 00:23:07,660 --> 00:23:08,510 point of view. 480 00:23:08,610 --> 00:23:09,570 I didn't force her. 481 00:23:09,590 --> 00:23:10,950 No, you didn't force her. 482 00:23:11,340 --> 00:23:12,460 But you don't know anything about 483 00:23:12,460 --> 00:23:13,220 my family. 484 00:23:13,540 --> 00:23:14,380 Neither do you know 485 00:23:14,980 --> 00:23:16,410 how serious a consequence 486 00:23:16,410 --> 00:23:17,180 your so-called professional advice 487 00:23:17,180 --> 00:23:18,020 would cause to my mom. 488 00:23:19,970 --> 00:23:20,700 Now you win. 489 00:23:21,160 --> 00:23:21,830 You win completely. 490 00:23:22,860 --> 00:23:23,820 You won the competition. 491 00:23:24,100 --> 00:23:24,950 You won love. 492 00:23:25,380 --> 00:23:25,940 Wu Congrui, 493 00:23:27,580 --> 00:23:28,540 to win, 494 00:23:29,620 --> 00:23:30,420 you can be so cruel. 495 00:23:31,100 --> 00:23:33,000 I've never gone against my professional ethics 496 00:23:33,210 --> 00:23:34,380 and conscience 497 00:23:34,380 --> 00:23:36,010 -to defeat you. -Don't give me the high-sounding words. 498 00:23:39,530 --> 00:23:40,420 From today onwards, 499 00:23:41,860 --> 00:23:42,720 we're not friends. 500 00:23:43,330 --> 00:23:43,930 Please 501 00:23:44,060 --> 00:23:46,100 stay away from me and my family. 502 00:23:48,660 --> 00:23:49,020 Get out. 503 00:23:50,700 --> 00:23:51,340 Get out. 504 00:23:53,800 --> 00:23:54,360 Let's get out. 505 00:23:55,750 --> 00:23:56,830 I'm not going out. 506 00:23:57,390 --> 00:23:58,710 I can't let her feel so bad. 507 00:23:58,740 --> 00:24:00,100 I want to make her feel better. 508 00:24:00,540 --> 00:24:01,400 You'd better go. 509 00:24:01,630 --> 00:24:03,030 Give her some time to calm down. 510 00:24:03,130 --> 00:24:04,130 She's not in a good mood. 511 00:24:23,780 --> 00:24:24,590 Mom. 512 00:24:29,790 --> 00:24:30,370 Mom, 513 00:24:31,240 --> 00:24:32,880 wake up, please. 514 00:24:36,680 --> 00:24:37,880 In this world, 515 00:24:38,620 --> 00:24:40,120 you're the only one who loves me. 516 00:24:45,650 --> 00:24:47,690 Mom, I beg you to wake up quickly. 517 00:24:51,270 --> 00:24:51,830 Mom, 518 00:25:07,360 --> 00:25:08,180 be careful. 519 00:25:11,510 --> 00:25:12,710 As I suggested, when I'm on leave, 520 00:25:12,740 --> 00:25:13,780 I'll send you back. 521 00:25:14,260 --> 00:25:15,300 Why are you leaving in such a hurry? 522 00:25:15,500 --> 00:25:16,740 My mom is sick. 523 00:25:17,260 --> 00:25:18,420 She yelled about going back every day. 524 00:25:18,560 --> 00:25:20,000 She can't eat or sleep well here. 525 00:25:20,300 --> 00:25:21,350 And she's distressed about the high medical bills. 526 00:25:21,470 --> 00:25:22,700 If I don't take her back home, 527 00:25:23,450 --> 00:25:24,430 I'm afraid she'll collapse too. 528 00:25:24,560 --> 00:25:25,420 After I settle her down, 529 00:25:25,460 --> 00:25:26,140 I'll come back. 530 00:25:28,100 --> 00:25:28,780 Du Di, 531 00:25:29,660 --> 00:25:31,260 how is she holding up these days? 532 00:25:31,410 --> 00:25:32,180 She's fine. 533 00:25:32,940 --> 00:25:34,100 She goes to work as usual. 534 00:25:35,970 --> 00:25:37,250 As soon as I entered the ward, 535 00:25:38,170 --> 00:25:39,880 she left. 536 00:25:40,380 --> 00:25:41,700 She didn't reply to my WeChat messages 537 00:25:41,940 --> 00:25:43,240 or answer my calls. 538 00:25:43,700 --> 00:25:45,010 Please take care of her for me. 539 00:25:45,810 --> 00:25:47,240 She stayed with Mrs. Du for days 540 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 and Mrs. Du didn't wake up. 541 00:25:50,110 --> 00:25:51,390 She just couldn't accept the fact 542 00:25:51,410 --> 00:25:52,730 Mrs. Du might not wake up. 543 00:25:54,260 --> 00:25:55,690 Maybe she will get better after a while. 544 00:25:55,940 --> 00:25:57,420 If anything happens to my wife, 545 00:25:57,550 --> 00:25:58,560 you must tell me. 546 00:25:58,700 --> 00:25:59,240 Don't worry. 547 00:25:59,660 --> 00:26:00,860 I will text you every day. 548 00:26:01,180 --> 00:26:02,100 Thank you, Liu. 549 00:26:02,900 --> 00:26:04,980 We owe you a great deal this time. 550 00:26:05,260 --> 00:26:06,460 You helped us 551 00:26:06,820 --> 00:26:07,860 and asked your dad 552 00:26:08,180 --> 00:26:09,260 to do the surgery. 553 00:26:09,860 --> 00:26:10,700 It's my pleasure. 554 00:26:12,640 --> 00:26:13,420 But Mr. Du, 555 00:26:14,300 --> 00:26:15,300 please don't blame Du Di. 556 00:26:16,030 --> 00:26:16,910 She didn't do anything wrong. 557 00:26:22,900 --> 00:26:23,890 You delivered another baby? 558 00:26:24,300 --> 00:26:25,020 Are you tired? 559 00:26:25,660 --> 00:26:27,060 Let's have dinner tonight, OK? 560 00:26:27,340 --> 00:26:28,340 You look thin lately. 561 00:26:28,890 --> 00:26:29,220 Congrui, 562 00:26:29,240 --> 00:26:30,220 stop trying to talk to her. 563 00:26:30,750 --> 00:26:31,280 It's too difficult. 564 00:26:32,390 --> 00:26:33,890 Anyone who comes across something like this 565 00:26:33,930 --> 00:26:35,300 will feel bad. 566 00:26:35,690 --> 00:26:36,450 I understand her. 567 00:26:37,060 --> 00:26:38,180 I just don't want to see her 568 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 keep going like this, 569 00:26:39,580 --> 00:26:40,380 tormenting herself. 570 00:26:40,580 --> 00:26:41,260 She'll fall apart. 571 00:26:41,900 --> 00:26:42,790 It's not a matter 572 00:26:42,820 --> 00:26:43,740 of what you want. 573 00:26:44,800 --> 00:26:45,350 Now except for 574 00:26:45,380 --> 00:26:46,700 necessary communication with patients, 575 00:26:46,890 --> 00:26:47,380 in the rest of the time, 576 00:26:47,420 --> 00:26:48,430 she never utters a word. 577 00:26:48,980 --> 00:26:49,790 She even ignored 578 00:26:49,820 --> 00:26:50,620 Dr. Tian. 579 00:26:52,100 --> 00:26:52,940 If this keeps up, 580 00:26:53,710 --> 00:26:54,770 will she be sick? 581 00:26:56,470 --> 00:26:57,620 Did you have lunch today? 582 00:26:59,430 --> 00:27:00,160 Come with me. 583 00:27:05,500 --> 00:27:06,540 Don't worry about her. 584 00:27:32,340 --> 00:27:33,540 Eat, I'll watch you eat. 585 00:27:37,220 --> 00:27:37,860 Eat. 586 00:27:57,090 --> 00:27:57,570 Good girl. 587 00:28:24,580 --> 00:28:24,980 Mom, 588 00:28:26,900 --> 00:28:28,030 how are you feeling today? 589 00:28:30,940 --> 00:28:32,460 I had a good day at work. 590 00:28:33,540 --> 00:28:34,930 I delivered 3 babies. 591 00:28:36,330 --> 00:28:37,480 They're all healthy. 592 00:28:39,260 --> 00:28:40,980 Two of them are girls. 593 00:28:41,550 --> 00:28:42,630 Their families 594 00:28:42,980 --> 00:28:44,640 all embraced the newborn girls. 595 00:28:45,380 --> 00:28:46,490 I'm so happy for them 596 00:28:49,100 --> 00:28:49,740 and I'm also glad 597 00:28:51,530 --> 00:28:52,590 that they were not born 598 00:28:52,620 --> 00:28:53,840 in a family like ours. 599 00:28:54,640 --> 00:28:55,880 Although you're not awake yet, 600 00:28:57,160 --> 00:28:58,610 your blood pressure is stable. 601 00:29:00,290 --> 00:29:01,220 The baby can stay longer 602 00:29:02,290 --> 00:29:03,420 in your womb. 603 00:29:05,390 --> 00:29:06,840 But you must wake up soon. 604 00:29:08,720 --> 00:29:09,620 When you wake up, 605 00:29:10,350 --> 00:29:11,790 you'll have to take good care of the baby. 606 00:29:12,680 --> 00:29:13,590 Because only you 607 00:29:14,380 --> 00:29:17,430 can give her love and respect. 608 00:29:19,220 --> 00:29:20,060 Since I was little, 609 00:29:20,580 --> 00:29:22,510 whoever in the family 610 00:29:22,680 --> 00:29:24,530 said girls were useless and bad, 611 00:29:25,500 --> 00:29:26,860 I would beat them up 612 00:29:27,290 --> 00:29:27,980 and scold them. 613 00:29:29,700 --> 00:29:30,960 I always thought I was cool. 614 00:29:31,900 --> 00:29:33,020 Now I realize 615 00:29:36,210 --> 00:29:37,740 I took it out on them, 616 00:29:39,830 --> 00:29:41,230 but it was you who faced all the anger. 617 00:29:43,860 --> 00:29:44,550 By the way, mom, 618 00:29:45,370 --> 00:29:46,130 I heard 619 00:29:47,050 --> 00:29:48,610 talking to vegetative patients 620 00:29:48,640 --> 00:29:49,880 can stimulate their brain 621 00:29:50,500 --> 00:29:51,580 and wake them up. 622 00:29:52,560 --> 00:29:55,520 Today, I'll tell you about... 623 00:29:59,920 --> 00:30:00,930 About how 624 00:30:01,650 --> 00:30:02,590 I beat the boys in the class 625 00:30:02,610 --> 00:30:03,580 when I was little. 626 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 I've got all the information about 627 00:30:06,780 --> 00:30:07,820 your girlfriend's mother 628 00:30:08,540 --> 00:30:09,640 and spoken to the best experts 629 00:30:09,660 --> 00:30:11,790 here in the university. 630 00:30:12,310 --> 00:30:12,920 Thank you. 631 00:30:13,070 --> 00:30:14,420 Your father was right. 632 00:30:14,950 --> 00:30:16,990 There's no treatment at present. 633 00:30:18,570 --> 00:30:21,340 All you can do is hoping for a miracle. 634 00:30:21,730 --> 00:30:22,740 Thank you, Laurence. 635 00:30:23,400 --> 00:30:23,860 Bye. 636 00:30:36,140 --> 00:30:36,700 Doctor, 637 00:30:36,980 --> 00:30:38,660 wake up. Time to work. 638 00:30:41,400 --> 00:30:41,980 And the... 639 00:30:42,450 --> 00:30:44,370 You mean the female doctor? 640 00:30:44,900 --> 00:30:46,420 She left half an hour ago, 641 00:30:46,660 --> 00:30:47,700 saying she's going to work 642 00:30:48,100 --> 00:30:49,500 and asking me to wake you up later. 643 00:30:49,750 --> 00:30:50,190 Thank you. 644 00:30:55,110 --> 00:30:56,270 What happened last night? 645 00:30:56,390 --> 00:30:57,220 Five babies were born. 646 00:30:57,540 --> 00:30:59,070 One of them was difficult to deliver because it was too big. 647 00:30:59,090 --> 00:30:59,630 A lateral incision was made 648 00:30:59,660 --> 00:31:00,940 to pull out the baby with forceps. 649 00:31:01,300 --> 00:31:02,460 The fetus showed slightly asphyxia 650 00:31:02,490 --> 00:31:03,430 but an hour later, 651 00:31:03,460 --> 00:31:04,540 it got a good grade. 652 00:31:15,650 --> 00:31:16,750 The patient's name is Guo Lin, 653 00:31:16,780 --> 00:31:17,480 24 years old. 654 00:31:17,740 --> 00:31:18,510 Her main problem 655 00:31:18,540 --> 00:31:19,500 is her blood sugar 656 00:31:19,540 --> 00:31:20,260 is not well controlled. 657 00:31:20,520 --> 00:31:22,040 Now her blood sugar is too high. 658 00:31:22,280 --> 00:31:23,350 We need to tell her 659 00:31:23,380 --> 00:31:24,540 she needs diet control. 660 00:31:25,420 --> 00:31:26,350 This patient 661 00:31:26,380 --> 00:31:27,620 just had a surgery 662 00:31:27,690 --> 00:31:29,250 and is still recuperating. 663 00:31:29,460 --> 00:31:30,150 Do you have 664 00:31:30,180 --> 00:31:30,990 any other medical advice? 665 00:31:31,020 --> 00:31:31,680 You can tell me. 666 00:31:33,170 --> 00:31:34,370 She's standing next to Dr. Tian now. 667 00:31:34,770 --> 00:31:35,770 She's never been better than Du Di. 668 00:31:36,010 --> 00:31:36,900 Look what a surprise overtaking 669 00:31:36,900 --> 00:31:37,620 she's made. 670 00:31:37,740 --> 00:31:38,400 Exactly. 671 00:31:38,420 --> 00:31:39,500 The first in the country is so glorious. 672 00:31:39,530 --> 00:31:40,930 Now she totally crushed Du Di. 673 00:31:47,090 --> 00:31:48,150 Director Tian is here to check on you. 674 00:31:48,430 --> 00:31:48,900 Director. 675 00:31:50,360 --> 00:31:51,420 The baby has a fair complexion. 676 00:31:51,520 --> 00:31:52,230 How's the mother? 677 00:31:52,330 --> 00:31:52,890 She's good. 678 00:31:53,220 --> 00:31:54,040 We were a few days 679 00:31:54,070 --> 00:31:54,670 pass the expected date. 680 00:31:54,690 --> 00:31:55,510 After they gave her oxytocin, 681 00:31:55,540 --> 00:31:56,460 the laboring started quickly. 682 00:31:56,870 --> 00:31:57,380 Good, good. 683 00:31:57,620 --> 00:31:58,100 Have some rest. 684 00:31:58,500 --> 00:31:58,940 Yeah, OK. 685 00:32:00,720 --> 00:32:01,800 This patient is still waiting, right? 686 00:32:02,100 --> 00:32:02,340 Right. 687 00:32:02,580 --> 00:32:03,060 She just came in. 688 00:32:03,300 --> 00:32:04,180 She's Director Huang's patient 689 00:32:04,740 --> 00:32:05,620 with gestational diabetes. 690 00:32:05,900 --> 00:32:07,060 Her blood sugar has been well controlled. 691 00:32:07,340 --> 00:32:08,220 Director Huang's patient. 692 00:32:08,900 --> 00:32:10,020 Congrui, you take over. 693 00:32:10,300 --> 00:32:10,620 OK. 694 00:32:10,860 --> 00:32:11,580 Is your blood sugar stable? 695 00:32:13,690 --> 00:32:14,870 Dr. Huang is about to give birth. 696 00:32:15,100 --> 00:32:16,070 So before she comes back, 697 00:32:16,100 --> 00:32:17,500 her student will be in charge. 698 00:32:18,420 --> 00:32:18,950 If you need help, 699 00:32:18,980 --> 00:32:19,580 you can also come to me. 700 00:32:21,680 --> 00:32:22,890 Make the ward round, right, Director? 701 00:32:23,840 --> 00:32:24,820 Is Director Huang here? 702 00:32:24,980 --> 00:32:25,780 Duan Tingting, right? 703 00:32:26,420 --> 00:32:27,940 Director Huang is due soon. 704 00:32:29,140 --> 00:32:29,670 From now on, 705 00:32:29,740 --> 00:32:30,940 Dr. Wu Congrui 706 00:32:30,980 --> 00:32:32,060 will be your doctor in charge. 707 00:32:34,700 --> 00:32:35,450 Have some rest. 708 00:32:44,660 --> 00:32:45,620 Duan Tingting. 709 00:32:45,950 --> 00:32:47,190 She's the same age as me. 710 00:32:47,890 --> 00:32:48,560 Is she my 711 00:32:48,580 --> 00:32:49,660 high school classmate? 712 00:32:50,860 --> 00:32:51,340 Doesn't look like her. 713 00:32:52,400 --> 00:32:53,060 In high school, 714 00:32:53,090 --> 00:32:54,410 she was the campus belle. 715 00:32:55,680 --> 00:32:56,420 She's pregnant 716 00:32:57,040 --> 00:32:57,860 and becomes plump. 717 00:32:57,900 --> 00:32:59,300 It's quite normal. 718 00:33:01,800 --> 00:33:02,570 But she changed so much. 719 00:33:02,600 --> 00:33:03,720 I haven't changed. 720 00:33:04,190 --> 00:33:05,780 Then why didn't she recognize me? 721 00:33:12,210 --> 00:33:13,500 You don't look well. 722 00:33:13,960 --> 00:33:14,900 Didn't you sleep well? 723 00:33:15,020 --> 00:33:15,660 None of your business. 724 00:33:29,300 --> 00:33:29,840 Soy milk. 725 00:33:30,040 --> 00:33:30,850 I didn't touch it. 726 00:33:32,420 --> 00:33:32,910 Where's Du Di? 727 00:33:33,300 --> 00:33:34,300 She went out just now. 728 00:33:35,290 --> 00:33:36,140 Already? 729 00:33:36,390 --> 00:33:37,510 I just went out to buy breakfast. 730 00:33:37,540 --> 00:33:38,660 And now she's gone. 731 00:33:39,860 --> 00:33:41,360 She can't skip breakfast! 732 00:33:41,560 --> 00:33:43,040 Just now I saw her staggered a little 733 00:33:43,080 --> 00:33:43,790 in the ward. 734 00:33:44,010 --> 00:33:45,030 She must be suffering from low blood sugar. 735 00:33:46,920 --> 00:33:48,890 She seems to have gone back to the ward area. 736 00:33:49,130 --> 00:33:50,310 Let me go with you to see her. 737 00:33:50,340 --> 00:33:50,820 Don't. 738 00:33:51,330 --> 00:33:52,330 You'd better not go. 739 00:33:52,970 --> 00:33:54,420 She can eat some if you don't go. 740 00:33:54,640 --> 00:33:55,480 But if you go... 741 00:33:57,380 --> 00:33:58,100 Nianbai, 742 00:33:59,010 --> 00:34:00,610 take good care of her for me 743 00:34:00,860 --> 00:34:02,430 in these days. 744 00:34:02,690 --> 00:34:03,620 For you? 745 00:34:04,140 --> 00:34:05,500 No, I take care of her for myself. 746 00:34:05,930 --> 00:34:07,720 If you want to take care of her, do it yourself. 747 00:34:08,429 --> 00:34:09,570 But now once she sees me, 748 00:34:09,600 --> 00:34:10,510 she hates me. 749 00:34:10,940 --> 00:34:12,460 Mom becoming vegetative, 750 00:34:12,489 --> 00:34:14,320 whoever it is, 751 00:34:14,500 --> 00:34:15,860 it takes time to accept the fact. 752 00:34:16,219 --> 00:34:17,330 She might also vent her resentment 753 00:34:17,350 --> 00:34:18,300 on someone 754 00:34:19,120 --> 00:34:20,580 to ease her guilt. 755 00:34:21,020 --> 00:34:22,219 Give her some time. 756 00:34:22,580 --> 00:34:23,380 She'll come around. 757 00:34:26,860 --> 00:34:27,780 Let me show you something. 758 00:34:31,480 --> 00:34:32,590 Chief, 759 00:34:33,139 --> 00:34:34,659 if I win 760 00:34:35,179 --> 00:34:37,500 the first place in the Obstetric and Gynecologic Competition, 761 00:34:37,730 --> 00:34:39,010 promise me 762 00:34:39,030 --> 00:34:40,790 to promote both Wu Congrui and me 763 00:34:40,810 --> 00:34:41,940 to chief residents, 764 00:34:42,139 --> 00:34:42,780 will you? 765 00:34:43,310 --> 00:34:44,760 Two chief residents 766 00:34:44,949 --> 00:34:46,020 are just not enough. 767 00:34:46,190 --> 00:34:47,630 We're short of chief residents. 768 00:34:48,420 --> 00:34:49,100 Think about it. 769 00:34:49,340 --> 00:34:51,060 If I'm first, 770 00:34:51,330 --> 00:34:52,770 I'm sure Wu Congrui will be second. 771 00:35:00,370 --> 00:35:03,290 That means Wu Congrui and I 772 00:35:03,610 --> 00:35:04,730 can both be promoted to chief residents. 773 00:35:07,490 --> 00:35:08,730 Now you're first, 774 00:35:09,690 --> 00:35:10,720 will you leave Shengji 775 00:35:10,740 --> 00:35:11,690 for Du Di? 776 00:35:24,450 --> 00:35:25,420 I've been so proud 777 00:35:26,180 --> 00:35:27,220 and so happy 778 00:35:28,000 --> 00:35:29,470 for myself winning the first place 779 00:35:29,500 --> 00:35:30,980 for so many days, 780 00:35:31,610 --> 00:35:32,890 thinking I've overtaken Du Di. 781 00:35:35,240 --> 00:35:36,050 Wu Congrui, 782 00:35:36,070 --> 00:35:37,680 you're such an idiot. 783 00:35:38,030 --> 00:35:39,730 You didn't win at all. 784 00:35:39,820 --> 00:35:41,490 You have lost from the beginning. 785 00:35:42,130 --> 00:35:42,910 What kind of 786 00:35:42,940 --> 00:35:43,940 friend are you? 787 00:36:06,820 --> 00:36:07,740 You think I were Du Di? 788 00:36:08,700 --> 00:36:09,620 She won't come. 789 00:36:09,860 --> 00:36:10,760 She doesn't want to see you. 790 00:36:11,220 --> 00:36:12,060 She'll come. 791 00:36:12,780 --> 00:36:14,100 This is the base of our friendship. 792 00:36:14,500 --> 00:36:14,970 Congrui, 793 00:36:15,390 --> 00:36:16,180 like I told you before, 794 00:36:16,260 --> 00:36:17,820 the friendship between you two is fragile. 795 00:36:18,370 --> 00:36:19,520 Look how much she hates you 796 00:36:19,660 --> 00:36:20,940 after you won first place. 797 00:36:22,380 --> 00:36:23,020 Junxiao, 798 00:36:23,700 --> 00:36:24,820 Du Di is not that kind of person. 799 00:36:25,980 --> 00:36:27,330 She's devastated 800 00:36:27,350 --> 00:36:28,270 by her mom's condition. 801 00:36:28,410 --> 00:36:29,740 Or she'd send me her congratulations. 802 00:36:30,580 --> 00:36:31,330 I must be with her 803 00:36:31,360 --> 00:36:31,980 when she's experiencing 804 00:36:32,020 --> 00:36:33,150 the hardest moment, 805 00:36:33,500 --> 00:36:34,490 no matter how she treats me. 806 00:36:35,340 --> 00:36:36,540 I think you're wasting your efforts. 807 00:36:38,020 --> 00:36:39,130 Even if it's a waste, 808 00:36:39,770 --> 00:36:40,660 I still have to try. 809 00:36:41,340 --> 00:36:41,780 OK. 810 00:36:42,420 --> 00:36:43,460 If that's what you want, 811 00:36:43,480 --> 00:36:44,300 then give it a try. 812 00:36:44,860 --> 00:36:45,390 But now, 813 00:36:45,420 --> 00:36:46,220 you have to go back now. 814 00:36:46,580 --> 00:36:47,500 Duan Tingting has a fever. 815 00:37:07,480 --> 00:37:08,660 When did the fever start? 816 00:37:20,730 --> 00:37:21,550 I just found it. 817 00:37:21,900 --> 00:37:22,540 She cried out in pain. 818 00:37:23,660 --> 00:37:24,500 You're deaf and mute? 819 00:37:26,920 --> 00:37:27,710 I can hear you. 820 00:37:30,660 --> 00:37:31,380 All right. 821 00:37:31,720 --> 00:37:32,680 What about her blood sugar? 822 00:37:32,700 --> 00:37:33,620 It's very well controlled. 823 00:37:33,920 --> 00:37:35,090 But gestational diabetes 824 00:37:35,220 --> 00:37:36,780 can easily cause infections. 825 00:37:37,320 --> 00:37:38,270 Is her urine normal? 826 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 What's the discomfort? 827 00:37:39,940 --> 00:37:41,040 It could be a urinary tract infection. 828 00:37:41,700 --> 00:37:42,780 It happened several times. 829 00:37:44,780 --> 00:37:46,260 I'm very uncomfortable now. 830 00:37:47,610 --> 00:37:48,770 Then let's do a test first. 831 00:37:49,440 --> 00:37:50,110 I'll go back to the office 832 00:37:50,140 --> 00:37:51,020 to prescribe it. 833 00:37:51,710 --> 00:37:52,260 Now, 834 00:37:52,300 --> 00:37:53,340 you're with gestational diabetes. 835 00:37:53,580 --> 00:37:54,820 And the baby is a little big. 836 00:37:55,140 --> 00:37:56,180 As soon as the infection is under control, 837 00:37:56,210 --> 00:37:57,170 you'd better have a c-section. 838 00:37:59,180 --> 00:38:00,420 Director Huang said I could have a natural labor. 839 00:38:00,660 --> 00:38:01,660 She said that? 840 00:38:01,780 --> 00:38:02,750 When? 841 00:38:02,940 --> 00:38:03,780 During the last pregnancy test. 842 00:38:04,520 --> 00:38:05,420 Well, she doesn't know 843 00:38:05,420 --> 00:38:06,360 your current condition. 844 00:38:07,780 --> 00:38:08,340 How about this? 845 00:38:08,620 --> 00:38:09,580 I'll consult her in a while. 846 00:38:15,860 --> 00:38:16,910 Did you go to No.14 Middle School? 847 00:38:19,740 --> 00:38:20,240 No. 848 00:38:37,850 --> 00:38:39,250 You did. 849 00:38:41,340 --> 00:38:42,020 I'm tired. 850 00:38:42,360 --> 00:38:43,260 I don't want to meet my former schoolmate. 851 00:38:57,680 --> 00:38:58,220 Hello, 852 00:38:58,500 --> 00:38:59,780 the user you dialed 853 00:38:59,800 --> 00:39:01,170 is unavailable. 854 00:39:03,580 --> 00:39:04,820 Call again from the landline. 855 00:39:05,040 --> 00:39:05,390 OK. 856 00:39:17,080 --> 00:39:18,620 What's going on with Director Huang? 857 00:39:18,790 --> 00:39:20,610 She has no reason not to answer the phone. 858 00:39:21,270 --> 00:39:22,590 She was busy all day before. 859 00:39:23,060 --> 00:39:24,170 Maybe she just wants 860 00:39:24,220 --> 00:39:25,020 to take a break. 861 00:39:25,380 --> 00:39:26,470 She can take a break. 862 00:39:26,500 --> 00:39:27,880 But she has to do antenatal care. 863 00:39:27,980 --> 00:39:29,530 She's due soon. 864 00:39:30,100 --> 00:39:31,590 How can she not answer the phone? 865 00:39:31,840 --> 00:39:33,280 Then send a message telling her 866 00:39:33,300 --> 00:39:33,790 the patient's condition. 867 00:39:34,010 --> 00:39:35,050 Once she sees it's urgent, 868 00:39:35,290 --> 00:39:36,370 maybe she'll reply. 869 00:39:37,100 --> 00:39:37,580 OK. 870 00:39:42,860 --> 00:39:43,460 Dr. Huang, 871 00:39:43,600 --> 00:39:44,810 you have a diabetic patient, 872 00:39:44,840 --> 00:39:45,560 Duan Tingting. 873 00:39:45,850 --> 00:39:46,890 She has an infection now. 874 00:39:47,100 --> 00:39:47,910 We don't know 875 00:39:47,940 --> 00:39:48,630 if it's a urinary tract infection, 876 00:39:48,650 --> 00:39:49,620 a vaginal infection, 877 00:39:49,780 --> 00:39:50,770 or a huge baby. 878 00:39:51,150 --> 00:39:51,990 I suggested a c-section, 879 00:39:52,180 --> 00:39:53,260 but she said you promised her natural labor. 880 00:39:53,420 --> 00:39:54,550 Do you want to come and take a look? 881 00:40:02,020 --> 00:40:02,580 She replied. 882 00:40:04,460 --> 00:40:05,860 You'll perform the surgery tomorrow. 883 00:40:06,120 --> 00:40:06,580 Look, 884 00:40:07,170 --> 00:40:08,760 she leaves you in charge. 885 00:40:11,650 --> 00:40:12,670 If anything happens 886 00:40:12,700 --> 00:40:13,820 and you feel dangerous, 887 00:40:14,340 --> 00:40:15,600 send me a code, 888 00:40:15,720 --> 00:40:16,260 OK? 889 00:40:17,590 --> 00:40:18,400 What's the code? 890 00:40:21,340 --> 00:40:22,700 You'll perform the surgery tomorrow. 891 00:40:24,360 --> 00:40:24,890 Oh, no! 892 00:40:25,810 --> 00:40:26,680 Something's wrong. 893 00:41:09,770 --> 00:41:10,360 Who is it? 894 00:41:10,780 --> 00:41:11,300 It's me, 895 00:41:12,140 --> 00:41:12,660 Wu Congrui, 896 00:41:12,940 --> 00:41:13,940 Dr. Huang's student. 897 00:41:15,460 --> 00:41:16,300 What can I do for you? 898 00:41:17,220 --> 00:41:18,110 One of her patients 899 00:41:18,140 --> 00:41:19,100 has a little problem. 900 00:41:19,740 --> 00:41:20,430 So I kind of need 901 00:41:20,460 --> 00:41:21,740 Director Huang's advice. 902 00:41:22,350 --> 00:41:23,270 But she's on vacation. 903 00:41:23,980 --> 00:41:25,380 I know Director Huang is on vacation. 904 00:41:25,940 --> 00:41:26,790 But the situation now 905 00:41:26,830 --> 00:41:27,740 is critical. 906 00:41:28,340 --> 00:41:29,100 The patient's 907 00:41:29,130 --> 00:41:30,390 conditions are complicated. 908 00:41:30,580 --> 00:41:32,110 The judgment made by Director Huang 909 00:41:32,130 --> 00:41:33,390 is different from the judgment 910 00:41:33,420 --> 00:41:34,050 we made recently. 911 00:41:34,140 --> 00:41:34,830 So the patient 912 00:41:34,860 --> 00:41:35,300 doesn't trust us. 913 00:41:35,320 --> 00:41:36,450 You have other directing doctors. 914 00:41:36,940 --> 00:41:37,860 Ask someone else. 915 00:41:38,140 --> 00:41:38,540 But... 916 00:41:42,900 --> 00:41:44,180 He hanged up? 917 00:41:48,640 --> 00:41:49,810 We're all going to bed. 918 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 Please go. 919 00:41:51,900 --> 00:41:53,180 I need to talk to Director Huang. 920 00:41:54,260 --> 00:41:55,770 If she can't see me, 921 00:41:56,040 --> 00:41:57,250 I can talk to her on the intercom. 922 00:41:57,380 --> 00:41:58,820 She's already asleep. 923 00:41:59,340 --> 00:42:00,290 Director Huang has never 924 00:42:00,310 --> 00:42:01,390 slept so early. 925 00:42:01,460 --> 00:42:02,630 She often replied to my emails 926 00:42:02,660 --> 00:42:03,980 at 2, 3 in the morning. 927 00:42:04,990 --> 00:42:05,610 If I don't 928 00:42:05,630 --> 00:42:06,760 hear her voice today, 929 00:42:06,900 --> 00:42:07,740 I'll keep ringing till dawn. 930 00:42:09,380 --> 00:42:09,850 OK. 931 00:42:10,540 --> 00:42:11,090 Just a moment. 932 00:42:17,720 --> 00:42:18,600 Congrui, right? 933 00:42:19,890 --> 00:42:21,630 I was a bit tired so I turned in early. 934 00:42:22,340 --> 00:42:23,100 Whatever it is, 935 00:42:23,130 --> 00:42:24,590 ask other directing doctors for help. 936 00:42:25,260 --> 00:42:26,550 Director Huang, what's wrong with you? 937 00:42:26,580 --> 00:42:28,260 I'm really worried about you. 938 00:42:29,060 --> 00:42:30,340 What could be wrong with me? 939 00:42:31,020 --> 00:42:31,660 I'm fine. 940 00:42:32,020 --> 00:42:32,540 Go. 941 00:42:44,300 --> 00:42:45,540 There must be something wrong with Director Huang. 942 00:42:46,740 --> 00:42:47,650 What should I do? 943 00:42:51,230 --> 00:42:52,680 I need to talk to Du Di. 944 00:42:54,020 --> 00:42:55,020 But Du Di has 945 00:42:56,260 --> 00:42:57,740 her own problem to worry about now. 946 00:43:00,140 --> 00:43:01,220 It seems 947 00:43:02,540 --> 00:43:03,790 I'm on my own this time. 58329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.