All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E25.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,230 --> 00:01:35,060 [Beloved Life] 3 00:01:35,450 --> 00:01:37,850 [Episode 25] 4 00:01:39,590 --> 00:01:40,320 Nowadays, 5 00:01:41,170 --> 00:01:42,880 there would be a job as long as I work hard. 6 00:01:44,539 --> 00:01:45,090 How about… 7 00:01:45,860 --> 00:01:47,610 How about we go back to our hometown? 8 00:01:47,740 --> 00:01:49,740 Yours or mine, it's all fine. 9 00:01:50,110 --> 00:01:51,420 We won't stay in the city anymore. 10 00:01:51,979 --> 00:01:52,729 Didi. 11 00:01:54,539 --> 00:01:55,550 -Didi. -Congrui. 12 00:01:56,370 --> 00:01:56,950 Sister. 13 00:01:57,630 --> 00:01:58,740 What are you doing here? 14 00:01:59,860 --> 00:02:00,640 Who's this? 15 00:02:03,900 --> 00:02:04,450 Congrui, 16 00:02:04,830 --> 00:02:06,400 can you do me a favor? 17 00:02:06,600 --> 00:02:07,840 No need to ask. 18 00:02:08,180 --> 00:02:08,979 Just tell me. 19 00:02:09,780 --> 00:02:10,660 I admit 20 00:02:11,160 --> 00:02:12,690 that I didn't like the fact 21 00:02:12,850 --> 00:02:14,090 that you had a divorce 22 00:02:14,370 --> 00:02:15,920 and an abortion at first, 23 00:02:16,290 --> 00:02:17,829 and that I didn't want you to be with Junxiao. 24 00:02:18,250 --> 00:02:20,020 But Junxiao got mad at me 25 00:02:20,480 --> 00:02:22,050 and reported my boyfriend. 26 00:02:22,380 --> 00:02:23,860 Now, he won't even come back home. 27 00:02:24,220 --> 00:02:25,060 We haven't spoken 28 00:02:25,410 --> 00:02:27,290 to each other for a long time. 29 00:02:27,700 --> 00:02:29,690 My boyfriend has lost his job. 30 00:02:30,079 --> 00:02:30,860 Can you help me 31 00:02:30,860 --> 00:02:32,300 talk to him? 32 00:02:41,530 --> 00:02:41,990 It looks like Didi 33 00:02:42,020 --> 00:02:43,280 hasn't returned to the hospital. 34 00:02:49,940 --> 00:02:51,220 Your house isn't far away from the hospital, 35 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 but there's still a distance of several metro stations. 36 00:02:53,380 --> 00:02:54,500 A kitten doesn't know how to take the metro. 37 00:02:55,110 --> 00:02:56,270 Let's try the blocks near your house. 38 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 I looked for him overnight. 39 00:02:58,980 --> 00:02:59,620 Didn't you say 40 00:03:00,580 --> 00:03:01,420 that he was a home cat? 41 00:03:02,060 --> 00:03:03,170 Yes, he is. 42 00:03:03,960 --> 00:03:04,750 He wouldn't even 43 00:03:04,790 --> 00:03:05,680 be willing to leave the house. 44 00:03:05,990 --> 00:03:07,590 He thought we'd abandon him again. 45 00:03:08,210 --> 00:03:09,630 Last night, my mom 46 00:03:09,660 --> 00:03:10,920 opened the window to let in some fresh air, 47 00:03:10,950 --> 00:03:11,800 then it went missing. 48 00:03:13,620 --> 00:03:14,580 A wild cat 49 00:03:14,900 --> 00:03:15,660 can never change its nature. 50 00:03:16,480 --> 00:03:17,520 Didi is different. 51 00:03:18,150 --> 00:03:19,120 Didi and Ruirui 52 00:03:19,600 --> 00:03:20,760 are like me and Du Di. 53 00:03:21,920 --> 00:03:22,730 They grow up together. 54 00:03:23,270 --> 00:03:24,150 They go through difficulties together. 55 00:03:24,180 --> 00:03:25,170 And they fight against enemies together. 56 00:03:25,770 --> 00:03:26,380 They also witnessed 57 00:03:26,380 --> 00:03:27,540 our friendship. 58 00:03:30,980 --> 00:03:31,740 People say 59 00:03:32,560 --> 00:03:35,090 bestieship is as breakable as plastic. 60 00:03:35,730 --> 00:03:36,260 In my opinion, 61 00:03:36,810 --> 00:03:38,260 plastic isn't that fragile after all. 62 00:03:38,540 --> 00:03:39,500 The so-called bestieship 63 00:03:39,960 --> 00:03:41,370 is like a piece of toilet paper. 64 00:03:42,160 --> 00:03:43,840 It looks white and clean, 65 00:03:44,840 --> 00:03:46,329 but a splash of water can taint it. 66 00:03:48,500 --> 00:03:50,300 Human relationships are hard to read. 67 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 Even the brother and sister 68 00:03:53,010 --> 00:03:53,820 who grew up together may fall out. 69 00:03:54,579 --> 00:03:55,660 What's the point of what you are doing here? 70 00:03:57,290 --> 00:03:58,550 A splash of water damages things 71 00:03:58,870 --> 00:03:59,850 because one of them 72 00:03:59,880 --> 00:04:01,000 didn't take precautions from water. 73 00:04:01,260 --> 00:04:02,790 Siblings fall out 74 00:04:03,130 --> 00:04:04,300 because one of them 75 00:04:04,320 --> 00:04:05,970 values material more than family bonds. 76 00:04:07,040 --> 00:04:07,790 I don't want 77 00:04:07,820 --> 00:04:08,810 to be the one who doesn't take precautions from water. 78 00:04:09,450 --> 00:04:10,340 I hope you 79 00:04:10,580 --> 00:04:11,190 don't become a person 80 00:04:11,220 --> 00:04:12,060 who values material. 81 00:04:14,780 --> 00:04:15,820 My sister spoke to you? 82 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 You should go home. 83 00:04:19,529 --> 00:04:20,970 No matter what mistake she made, 84 00:04:21,040 --> 00:04:22,340 she's your family. 85 00:04:22,890 --> 00:04:24,010 She's the only woman 86 00:04:24,300 --> 00:04:24,820 who's sacrificing everything she has 87 00:04:24,850 --> 00:04:26,000 for you. 88 00:04:26,850 --> 00:04:28,470 Why can't she have your forgiveness? 89 00:04:29,270 --> 00:04:29,860 I mean, she forgave you, 90 00:04:30,540 --> 00:04:31,460 didn't she? 91 00:04:36,100 --> 00:04:37,140 I'm so lucky 92 00:04:38,020 --> 00:04:38,620 to have my sister, 93 00:04:39,340 --> 00:04:39,780 and you. 94 00:04:42,330 --> 00:04:43,470 We need to find a job 95 00:04:43,500 --> 00:04:44,420 for Wang Dacheng in a hurry, 96 00:04:44,909 --> 00:04:45,670 or else, 97 00:04:45,700 --> 00:04:47,020 your sister won't live a happy life. 98 00:04:48,490 --> 00:04:48,890 OK. 99 00:05:00,380 --> 00:05:00,850 My love, 100 00:05:01,490 --> 00:05:02,640 I have found a job. 101 00:05:03,080 --> 00:05:04,160 I now work as a chauffeur. 102 00:05:12,020 --> 00:05:12,660 Come on, please. 103 00:05:13,900 --> 00:05:15,310 Congrui's dad got 104 00:05:15,520 --> 00:05:17,010 Wang Dacheng a new job. 105 00:05:17,460 --> 00:05:18,340 He's now working 106 00:05:18,340 --> 00:05:19,310 as a chauffeur for the boss of a foreign company. 107 00:05:19,440 --> 00:05:20,130 In the future, 108 00:05:20,430 --> 00:05:21,440 he will be wearing a suit 109 00:05:21,470 --> 00:05:22,840 and white gloves at work. 110 00:05:24,060 --> 00:05:25,420 Congrui 111 00:05:25,910 --> 00:05:27,300 is such a good girl. 112 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Now you know? 113 00:05:31,140 --> 00:05:31,500 Oh, right. 114 00:05:32,290 --> 00:05:33,210 I'm going home for dinner tonight. 115 00:05:34,180 --> 00:05:34,830 I want some stuffed buns. 116 00:05:35,659 --> 00:05:36,090 Sure. 117 00:05:36,680 --> 00:05:37,340 What fillings do you like? 118 00:05:37,530 --> 00:05:38,190 I'll make the buns. 119 00:05:42,860 --> 00:05:43,600 You were one of the judges, 120 00:05:43,620 --> 00:05:44,650 weren't you? 121 00:05:44,980 --> 00:05:46,100 Could you spill the beans, please? 122 00:05:47,710 --> 00:05:48,909 So this is why 123 00:05:48,940 --> 00:05:49,980 you hurriedly 124 00:05:50,380 --> 00:05:51,460 got me downstairs? 125 00:05:51,980 --> 00:05:52,860 Or what? 126 00:05:53,130 --> 00:05:54,210 You thought I was in love with you? 127 00:05:55,220 --> 00:05:55,540 Fine. 128 00:05:56,110 --> 00:05:56,950 Seeing Mrs. Wang is so concerned 129 00:05:56,980 --> 00:05:58,020 about you. 130 00:05:58,700 --> 00:06:00,220 I'll let you know how I set the questions. 131 00:06:01,380 --> 00:06:02,810 Normally, 132 00:06:03,020 --> 00:06:04,660 the questions are set based on real cases. 133 00:06:05,140 --> 00:06:06,150 They show the clinic experience 134 00:06:06,180 --> 00:06:06,930 or even the failures 135 00:06:07,180 --> 00:06:08,340 of the question-setter. 136 00:06:08,760 --> 00:06:10,600 There's no right answer in the medical field, 137 00:06:11,100 --> 00:06:12,050 only the optimal option. 138 00:06:13,100 --> 00:06:14,580 The decision that person 139 00:06:14,910 --> 00:06:16,040 made at that very moment 140 00:06:16,330 --> 00:06:17,500 in that very scenario, 141 00:06:17,860 --> 00:06:18,700 it was unique. 142 00:06:19,060 --> 00:06:19,430 Remember, 143 00:06:19,730 --> 00:06:21,100 time, scenario, 144 00:06:21,450 --> 00:06:21,900 and the decision-maker. 145 00:06:22,150 --> 00:06:23,830 The setting of a question matters. 146 00:06:24,170 --> 00:06:24,620 So 147 00:06:24,620 --> 00:06:26,060 as long as it isn't against the principle, 148 00:06:26,230 --> 00:06:27,400 there can be 149 00:06:27,620 --> 00:06:28,580 more than one answer. 150 00:06:28,750 --> 00:06:29,800 You can even make 151 00:06:29,830 --> 00:06:30,430 a completely different decision 152 00:06:30,460 --> 00:06:31,780 from what the question-setter did. 153 00:06:32,060 --> 00:06:33,500 But you must think carefully. 154 00:06:33,570 --> 00:06:34,940 When you ask questions, 155 00:06:35,290 --> 00:06:36,460 you are to be precise and thorough. 156 00:06:37,210 --> 00:06:38,050 One more tip for you. 157 00:06:38,240 --> 00:06:38,780 What? 158 00:06:39,020 --> 00:06:39,720 The question-setter 159 00:06:39,860 --> 00:06:41,220 is not a real patient, 160 00:06:41,950 --> 00:06:43,670 so don't be afraid to ask more questions. 161 00:06:43,790 --> 00:06:45,710 The more you ask, 162 00:06:46,260 --> 00:06:46,700 the more they're likely to give themselves away. 163 00:06:48,260 --> 00:06:49,780 That sounds exciting. 164 00:06:50,200 --> 00:06:51,070 It makes me want to participate in the competition. 165 00:06:51,740 --> 00:06:52,180 Exciting? 166 00:06:52,580 --> 00:06:53,650 It'll be discouragement if you lose. 167 00:06:53,690 --> 00:06:55,060 If a doctor fails 168 00:06:55,100 --> 00:06:56,940 to get the key point, 169 00:06:57,300 --> 00:06:58,850 it'll be a heavy blow 170 00:06:59,650 --> 00:07:00,730 to their pride and ego. 171 00:07:07,210 --> 00:07:08,840 I see Nianbai has finally got off your back. 172 00:07:09,960 --> 00:07:10,730 He's busy with his project. 173 00:07:11,280 --> 00:07:12,470 Wu Congrui has reached out 174 00:07:12,500 --> 00:07:13,830 to everyone she can get help from. 175 00:07:14,060 --> 00:07:14,900 You, on the other hand, 176 00:07:15,660 --> 00:07:16,400 seem quite chill. 177 00:07:16,490 --> 00:07:16,990 I don't need that. 178 00:07:17,780 --> 00:07:18,260 You need to 179 00:07:18,810 --> 00:07:19,700 learn to 180 00:07:19,700 --> 00:07:20,640 show softness sometimes. 181 00:07:20,660 --> 00:07:21,170 You know what? 182 00:07:21,500 --> 00:07:22,740 You give off the vibe 183 00:07:23,000 --> 00:07:23,790 of you being a tough lady 184 00:07:23,920 --> 00:07:25,070 every day, 185 00:07:25,230 --> 00:07:25,910 and people will 186 00:07:25,940 --> 00:07:26,750 think you are a tough lady. 187 00:07:26,780 --> 00:07:27,950 So they'll think you don't need any help 188 00:07:28,010 --> 00:07:28,750 even when they can be helpful 189 00:07:28,780 --> 00:07:30,100 because you may be against it. 190 00:07:30,620 --> 00:07:31,410 But I really don't need any help. 191 00:07:33,480 --> 00:07:33,930 Well. 192 00:07:34,600 --> 00:07:35,159 All geniuses 193 00:07:35,400 --> 00:07:36,230 are lonely. 194 00:07:36,850 --> 00:07:37,250 Good luck. 195 00:07:37,780 --> 00:07:38,220 Oh, right. 196 00:07:39,180 --> 00:07:40,500 I suggest you talk 197 00:07:40,820 --> 00:07:41,510 to Nianbai about 198 00:07:41,659 --> 00:07:42,470 his dad and me. 199 00:07:42,580 --> 00:07:43,450 He doesn't have to burden everything. 200 00:07:43,720 --> 00:07:44,640 It's none of my business. 201 00:07:46,320 --> 00:07:48,290 Aren't you birds of a feather? 202 00:07:48,800 --> 00:07:50,170 You are nearly as dislikeable 203 00:07:50,290 --> 00:07:51,170 as I am. 204 00:07:51,620 --> 00:07:52,000 See you later. 205 00:07:54,140 --> 00:07:56,450 Liu Nianbai? What's the matter with him? 206 00:07:58,820 --> 00:07:59,980 Congrui, if you have more questions, 207 00:08:00,140 --> 00:08:01,700 just send me a WeChat message. 208 00:08:01,800 --> 00:08:03,210 Look how much trouble it was for me 209 00:08:03,340 --> 00:08:03,960 to go all the way here. 210 00:08:04,250 --> 00:08:05,640 Can we be WeChat friends? 211 00:08:05,700 --> 00:08:06,670 Why not? 212 00:08:06,690 --> 00:08:07,830 In fact, you should ask yourself 213 00:08:07,850 --> 00:08:09,490 why you aren't my WeChat friend yet. 214 00:08:09,540 --> 00:08:10,780 I didn't dare to ask. 215 00:08:11,100 --> 00:08:11,770 I'll scan yours. 216 00:08:17,440 --> 00:08:18,350 All right, I'm off. 217 00:08:18,380 --> 00:08:19,080 I'll see you off. 218 00:08:19,260 --> 00:08:19,910 No, thanks. 219 00:08:19,930 --> 00:08:21,100 Like I'll get lost in this building. 220 00:08:21,180 --> 00:08:21,940 Just do what you gotta do. 221 00:08:22,220 --> 00:08:23,270 -Thank you, Director Tian. -Thank you. 222 00:08:26,740 --> 00:08:27,490 So? 223 00:08:27,520 --> 00:08:28,320 Fruitful, no? 224 00:08:29,540 --> 00:08:30,660 I heard a few days ago 225 00:08:30,680 --> 00:08:31,920 that some judges 226 00:08:32,059 --> 00:08:32,740 had arrived early, 227 00:08:33,010 --> 00:08:34,090 and they'd be giving lectures in other hospitals. 228 00:08:34,159 --> 00:08:35,080 I've got the tickets for you. 229 00:08:40,700 --> 00:08:42,510 What is this group? 230 00:08:42,620 --> 00:08:44,300 My God, so many doctors. 231 00:08:44,550 --> 00:08:45,590 Shengji Emergency Department. 232 00:08:45,800 --> 00:08:46,650 Cardiology, Cardiac Surgery, 233 00:08:46,690 --> 00:08:47,840 Neurology, Neurosurgery, General Surgery, 234 00:08:48,190 --> 00:08:49,510 and doctors from other hospitals. 235 00:08:49,660 --> 00:08:50,820 There's like more than a hundred of them. 236 00:08:51,040 --> 00:08:51,640 Pretty much, yes. 237 00:08:52,570 --> 00:08:53,770 How come you know so many people? 238 00:08:55,040 --> 00:08:56,240 I'm the chief resident. 239 00:08:56,610 --> 00:08:57,570 I need to make connections 240 00:08:57,610 --> 00:08:58,330 with every department. 241 00:08:58,580 --> 00:08:59,510 Job demand, you know. 242 00:09:00,210 --> 00:09:01,170 And it makes things easy 243 00:09:01,190 --> 00:09:02,040 for me at work 244 00:09:02,610 --> 00:09:03,900 if I keep a good relationship with each department. 245 00:09:04,140 --> 00:09:04,920 Especially when there's a collaboration 246 00:09:04,960 --> 00:09:06,280 between several departments. 247 00:09:06,430 --> 00:09:07,960 And collaborations are only needed 248 00:09:07,980 --> 00:09:09,460 for important cases. 249 00:09:11,300 --> 00:09:12,740 Good job, former president of the students' union. 250 00:09:13,380 --> 00:09:14,510 Li Junxiao has the potential 251 00:09:14,540 --> 00:09:15,820 to be a head director. 252 00:09:15,980 --> 00:09:17,300 You two ladies 253 00:09:17,320 --> 00:09:18,050 have stolen 254 00:09:18,140 --> 00:09:19,620 all the thunder, 255 00:09:19,780 --> 00:09:21,340 or he would have been a star doctor. 256 00:09:21,740 --> 00:09:22,420 Good for you. 257 00:09:38,790 --> 00:09:40,000 Her condition worsens suddenly. 258 00:09:40,690 --> 00:09:41,480 What did Director Tian say? 259 00:09:42,330 --> 00:09:44,010 He suggested hospitalization. 260 00:09:47,370 --> 00:09:48,260 You may lose the baby. 261 00:09:49,360 --> 00:09:50,080 Nonsense. 262 00:09:51,420 --> 00:09:52,810 Director Tian never said that. 263 00:09:52,960 --> 00:09:54,320 Back at home, 264 00:09:54,700 --> 00:09:55,620 you chose a folk prescription 265 00:09:55,650 --> 00:09:56,490 over hypotensive pills. 266 00:09:56,770 --> 00:09:57,860 Now, her urine protein 267 00:09:57,890 --> 00:09:58,900 has increased largely, 268 00:09:59,100 --> 00:09:59,870 which may cause 269 00:09:59,900 --> 00:10:01,220 irreversible damage to her kidneys. 270 00:10:01,540 --> 00:10:02,580 She's now 25 weeks pregnant 271 00:10:02,770 --> 00:10:03,680 with chronic hypertension 272 00:10:03,710 --> 00:10:05,070 and severe preeclampsia. 273 00:10:05,380 --> 00:10:06,220 If the treatment in the following days 274 00:10:06,240 --> 00:10:06,810 doesn't work, 275 00:10:07,270 --> 00:10:07,970 Director Tian, too, 276 00:10:08,130 --> 00:10:09,500 will suggest termination of pregnancy. 277 00:10:12,370 --> 00:10:12,810 But 278 00:10:13,140 --> 00:10:14,050 even if it works, 279 00:10:14,620 --> 00:10:15,740 my mother is old 280 00:10:15,780 --> 00:10:16,780 and in poor health, 281 00:10:17,090 --> 00:10:18,170 there will be no point in hanging in. 282 00:10:18,500 --> 00:10:19,900 Instead of the eternal damage to her body 283 00:10:20,270 --> 00:10:21,750 and the induced labor 26 weeks later, 284 00:10:22,390 --> 00:10:23,310 we should put an end to her misery now. 285 00:10:23,370 --> 00:10:24,130 Enough. 286 00:10:24,860 --> 00:10:26,030 I know you don't want a little brother. 287 00:10:26,560 --> 00:10:27,700 I don't believe a single word that you say. 288 00:10:28,470 --> 00:10:29,020 Yongfu, 289 00:10:29,540 --> 00:10:30,660 when will Director Tian come? 290 00:10:30,800 --> 00:10:31,640 Director Tian is busy. 291 00:10:31,800 --> 00:10:33,350 I saw the prescription he wrote. 292 00:10:33,540 --> 00:10:34,620 It's mainly antihypertensive measures. 293 00:10:34,650 --> 00:10:35,820 It won't solve the problem. 294 00:10:36,420 --> 00:10:37,620 Her pregnancy is the root cause. 295 00:10:38,280 --> 00:10:39,580 If you don't believe me, 296 00:10:39,610 --> 00:10:40,370 you can wait for him. 297 00:10:40,590 --> 00:10:41,730 But I hope you 298 00:10:41,760 --> 00:10:42,490 realize 299 00:10:43,490 --> 00:10:44,980 what's more important. 300 00:10:45,000 --> 00:10:45,470 My mother's life or 301 00:10:45,500 --> 00:10:47,020 an unhealthy premature baby. 302 00:10:50,230 --> 00:10:50,620 Mom, 303 00:10:51,160 --> 00:10:52,470 God bless you. 304 00:10:54,110 --> 00:10:54,510 Mom, 305 00:10:55,700 --> 00:10:56,540 don't worry. 306 00:10:56,980 --> 00:10:58,060 I contacted another doctor. 307 00:10:58,740 --> 00:10:59,780 We'll ask her in secret. 308 00:11:00,120 --> 00:11:01,840 If Du Di spoke the truth, 309 00:11:02,000 --> 00:11:03,960 then we'll give up. 310 00:11:04,340 --> 00:11:05,620 But if they say something different, 311 00:11:06,300 --> 00:11:07,210 we'll keep the baby. 312 00:11:07,620 --> 00:11:08,060 OK. 313 00:11:08,820 --> 00:11:11,010 Is this doctor trustworthy? 314 00:11:11,180 --> 00:11:12,180 The last time I came, 315 00:11:12,740 --> 00:11:14,260 she helped created the file. 316 00:11:15,060 --> 00:11:15,410 Mr. Du. 317 00:11:16,940 --> 00:11:17,660 Dr. Wu. 318 00:11:17,680 --> 00:11:18,870 Why don't you go see me in the ward? 319 00:11:19,500 --> 00:11:20,280 This is my mother. 320 00:11:20,780 --> 00:11:21,580 Du Di's grandmother. 321 00:11:22,620 --> 00:11:23,380 Hello, ma'am. 322 00:11:23,730 --> 00:11:24,210 Hi. 323 00:11:24,580 --> 00:11:25,020 Please sit. 324 00:11:27,500 --> 00:11:28,220 Ma'am, 325 00:11:28,420 --> 00:11:29,290 how old are you? 326 00:11:30,050 --> 00:11:32,000 How was your trip? 327 00:11:32,020 --> 00:11:33,260 I'm not even 80 years old. 328 00:11:33,580 --> 00:11:34,700 I still have a strong body. 329 00:11:34,730 --> 00:11:35,170 The trip was okay. 330 00:11:35,830 --> 00:11:37,390 Look like so. 331 00:11:37,660 --> 00:11:38,420 Dr. Wu. 332 00:11:39,550 --> 00:11:41,320 Du Di's mother was just hospitalized. 333 00:11:41,540 --> 00:11:42,690 Can you please have a look 334 00:11:43,420 --> 00:11:44,900 and give your advice? 335 00:11:45,300 --> 00:11:46,260 What did Du Di say? 336 00:11:46,940 --> 00:11:48,740 Du Di was a bit worried. 337 00:11:49,010 --> 00:11:50,890 She couldn't draw a conclusion. 338 00:11:51,640 --> 00:11:52,480 Let me see. 339 00:11:58,700 --> 00:11:59,840 25 weeks. 340 00:12:00,270 --> 00:12:01,680 It's pretty serious. 341 00:12:10,580 --> 00:12:12,980 Ma'am, don't worry. 342 00:12:13,340 --> 00:12:14,260 I'll explain her mother's condition 343 00:12:14,300 --> 00:12:15,660 to you, shall I? 344 00:12:15,860 --> 00:12:16,900 Sure, sure. 345 00:12:17,180 --> 00:12:18,050 For a pregnant woman with 346 00:12:18,050 --> 00:12:19,660 severe preeclampsia, 347 00:12:20,220 --> 00:12:21,010 if it's a less-than-26-week 348 00:12:21,040 --> 00:12:22,080 pregnancy, 349 00:12:22,250 --> 00:12:23,150 and the patient is still in a bad condition 350 00:12:23,180 --> 00:12:24,380 after treatment, 351 00:12:24,460 --> 00:12:25,860 we normally suggest the termination of pregnancy. 352 00:12:26,450 --> 00:12:27,930 26 to28 weeks. 353 00:12:28,260 --> 00:12:30,140 It depends on her health 354 00:12:30,420 --> 00:12:31,610 whether we'd take 355 00:12:31,640 --> 00:12:33,070 proactive measures or not. 356 00:12:33,210 --> 00:12:34,310 But after 28 weeks, 357 00:12:34,340 --> 00:12:35,180 if her health condition is still unstable, 358 00:12:35,380 --> 00:12:36,490 we'll terminate her pregnancy. 359 00:12:36,660 --> 00:12:37,360 If otherwise, 360 00:12:37,400 --> 00:12:38,990 we'll get ready for the operation and labor. 361 00:12:39,580 --> 00:12:41,500 I don't understand what you are saying. 362 00:12:42,580 --> 00:12:43,620 Let me put it simply, 363 00:12:44,020 --> 00:12:45,100 before 26 weeks, 364 00:12:45,260 --> 00:12:46,300 give up the baby. 365 00:12:46,700 --> 00:12:48,220 26 to 28 weeks, 366 00:12:48,540 --> 00:12:50,300 we can try to keep it. 367 00:12:50,330 --> 00:12:51,610 After 28 weeks, 368 00:12:51,900 --> 00:12:53,740 it depends on the mother's health 369 00:12:53,860 --> 00:12:55,260 whether a cesarean is doable. 370 00:12:55,790 --> 00:12:56,390 But it'll depend 371 00:12:56,410 --> 00:12:58,190 on her health condition. 372 00:12:58,460 --> 00:12:59,840 Because a baby born before 26 weeks 373 00:12:59,860 --> 00:13:01,100 is an extremely premature birth, 374 00:13:01,240 --> 00:13:02,480 and the fetus has a very low chance of survival, 375 00:13:02,810 --> 00:13:04,180 though Shengji Hospital 376 00:13:04,200 --> 00:13:05,280 is one of the best 377 00:13:05,380 --> 00:13:06,780 in saving patients with severe diseases 378 00:13:06,820 --> 00:13:07,810 and premature babies. 379 00:13:07,980 --> 00:13:09,390 If she can make it 380 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 until after 26 weeks, 381 00:13:10,710 --> 00:13:11,490 there's a chance 382 00:13:11,510 --> 00:13:12,430 to keep the baby. 383 00:13:13,600 --> 00:13:15,880 So one week later, 384 00:13:16,190 --> 00:13:18,000 the doctors won't tell us to get an abortion, 385 00:13:18,060 --> 00:13:18,600 right? 386 00:13:21,090 --> 00:13:22,580 Have I not explained myself well? 387 00:13:23,100 --> 00:13:23,730 Where does that 388 00:13:23,760 --> 00:13:24,760 misinterpretation come from? 389 00:13:26,160 --> 00:13:26,780 Here's the thing. 390 00:13:27,060 --> 00:13:27,660 All in all, 391 00:13:27,680 --> 00:13:28,340 it depends on 392 00:13:28,360 --> 00:13:29,910 her health condition. 393 00:13:30,660 --> 00:13:31,980 I have seen the indicators. 394 00:13:32,060 --> 00:13:33,380 It doesn't look optimistic. 395 00:13:34,090 --> 00:13:35,050 But there's a chance 396 00:13:35,080 --> 00:13:36,580 -if you insist on keeping the baby. -OK, OK. 397 00:13:36,820 --> 00:13:37,430 We'll wait and see 398 00:13:37,460 --> 00:13:38,300 how things go these days. 399 00:13:39,850 --> 00:13:40,740 -I understand. -Thank you. 400 00:13:41,620 --> 00:13:42,260 I understand now. 401 00:13:42,980 --> 00:13:43,660 You mean 402 00:13:44,210 --> 00:13:45,140 we can try keeping the baby. 403 00:13:46,180 --> 00:13:47,100 But why did Du Di say that… 404 00:13:47,120 --> 00:13:48,090 What did Du Di say? 405 00:13:48,530 --> 00:13:49,430 She threw out the word abortion 406 00:13:49,780 --> 00:13:50,600 without thinking. 407 00:13:54,610 --> 00:13:55,220 Mr. Du, 408 00:13:55,400 --> 00:13:57,110 there's a high chance that you'll lose the baby. 409 00:13:57,520 --> 00:13:58,710 We can only adopt 410 00:13:58,820 --> 00:13:59,820 proactive measures. 411 00:14:00,100 --> 00:14:00,860 I see. 412 00:14:01,300 --> 00:14:01,940 Thank you, 413 00:14:02,170 --> 00:14:02,930 Dr. Wu. 414 00:14:03,540 --> 00:14:04,370 Thank you. 415 00:14:06,520 --> 00:14:07,370 Can you not 416 00:14:07,400 --> 00:14:07,920 step in our family business? 417 00:14:07,990 --> 00:14:09,300 Did you check my mother's protein in her urine? 418 00:14:09,590 --> 00:14:10,620 Four pluses. 419 00:14:11,050 --> 00:14:12,050 Are you going to murder her? 420 00:14:12,080 --> 00:14:12,880 Please be calm. 421 00:14:12,910 --> 00:14:13,840 Your grandmother and dad 422 00:14:13,880 --> 00:14:14,910 came to me without notice, 423 00:14:14,940 --> 00:14:15,460 so I just 424 00:14:15,460 --> 00:14:16,740 explained your mother's condition to them. 425 00:14:17,100 --> 00:14:18,540 I didn't give them too much information. 426 00:14:18,770 --> 00:14:19,610 I just said something 427 00:14:19,650 --> 00:14:20,630 that a doctor should say. 428 00:14:20,660 --> 00:14:22,020 What is something that a doctor should say? 429 00:14:22,520 --> 00:14:23,360 You suggested them keep the baby. 430 00:14:23,980 --> 00:14:24,990 My mother is 50 years old. 431 00:14:25,020 --> 00:14:25,900 She's not young. 432 00:14:26,020 --> 00:14:26,940 And she's in 433 00:14:26,970 --> 00:14:28,450 constant poor health. 434 00:14:28,620 --> 00:14:29,630 Once she's 26 weeks pregnant, 435 00:14:29,660 --> 00:14:30,650 it'd be beyond saving. 436 00:14:30,770 --> 00:14:31,840 Two lives would be dead. 437 00:14:32,100 --> 00:14:33,260 Is this what you want? 438 00:14:33,440 --> 00:14:34,920 How can you see me that way? 439 00:14:35,550 --> 00:14:36,620 I know 440 00:14:36,640 --> 00:14:37,480 that it's a precarious situation, 441 00:14:37,690 --> 00:14:38,900 but is it okay 442 00:14:38,900 --> 00:14:39,860 that you just bluntly 443 00:14:39,860 --> 00:14:40,730 told your dad to give up the baby? 444 00:14:41,300 --> 00:14:42,660 I know you never wanted 445 00:14:42,780 --> 00:14:43,400 your mother to have this baby 446 00:14:43,420 --> 00:14:44,460 from the start, 447 00:14:45,130 --> 00:14:45,780 but could you please 448 00:14:45,860 --> 00:14:46,750 have some empathy 449 00:14:46,780 --> 00:14:47,980 for your mother? 450 00:14:48,210 --> 00:14:48,860 Maybe you don't know 451 00:14:48,890 --> 00:14:49,960 how it feels to be a mother, 452 00:14:49,980 --> 00:14:51,150 but I know 453 00:14:51,380 --> 00:14:52,230 how much a mother 454 00:14:52,260 --> 00:14:53,860 would like to keep her baby alive. 455 00:14:54,250 --> 00:14:54,650 Du Di, 456 00:14:54,840 --> 00:14:56,400 if you want the best for your mother, 457 00:14:56,900 --> 00:14:57,850 you should try to understand her 458 00:14:57,870 --> 00:14:59,050 and help her keep the baby 459 00:14:59,080 --> 00:15:00,600 instead of questioning me here. 460 00:15:01,890 --> 00:15:02,770 I'll ask you one thing. 461 00:15:03,630 --> 00:15:04,370 If it happened to your mother, 462 00:15:04,400 --> 00:15:05,110 would you say the same? 463 00:15:05,640 --> 00:15:06,190 Du Di, 464 00:15:07,110 --> 00:15:08,390 I'm doing it for you. 465 00:15:09,450 --> 00:15:10,660 Don't be so obstinate, please. 466 00:15:10,690 --> 00:15:11,930 And please loosen up a little. 467 00:15:12,570 --> 00:15:13,500 My philosophy 468 00:15:13,540 --> 00:15:14,700 is that I let the flow take me 469 00:15:14,720 --> 00:15:15,970 but I'll slightly change the world 470 00:15:16,140 --> 00:15:16,950 instead of 471 00:15:16,980 --> 00:15:18,020 fighting against it. 472 00:15:18,390 --> 00:15:19,100 I'm obstinate? 473 00:15:19,570 --> 00:15:20,170 I'm uptight? 474 00:15:20,580 --> 00:15:21,060 Are you aware 475 00:15:21,100 --> 00:15:22,290 that you're speaking in the same tone 476 00:15:22,320 --> 00:15:23,760 as Li Junxiao? 477 00:15:24,180 --> 00:15:25,460 You like him, I don't care. 478 00:15:25,890 --> 00:15:26,540 But please stay 479 00:15:26,570 --> 00:15:27,410 out of my family business. 480 00:15:27,830 --> 00:15:29,460 I knew it's about Li Junxiao. 481 00:15:30,020 --> 00:15:30,720 You made a whole speech 482 00:15:30,750 --> 00:15:31,510 about how I'm better off 483 00:15:31,540 --> 00:15:32,420 without him, 484 00:15:32,680 --> 00:15:33,410 you just don't want me 485 00:15:33,430 --> 00:15:34,350 to be together with him, right? 486 00:15:34,380 --> 00:15:35,020 It's not like that. 487 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 I have said all that needs to be said. 488 00:15:37,620 --> 00:15:38,470 If you're willing to choose the wrong guy, 489 00:15:38,500 --> 00:15:39,480 you're willing to be hurt by him, 490 00:15:39,500 --> 00:15:40,030 that's your problem. 491 00:15:40,060 --> 00:15:40,980 It's none of my business. 492 00:15:41,340 --> 00:15:42,260 Listen to yourself. 493 00:15:42,290 --> 00:15:42,830 You hurt others' feelings all the time. 494 00:15:42,900 --> 00:15:44,530 I can't believe you aim to be Lin Qiaozhi. 495 00:15:44,660 --> 00:15:46,060 You mark my word. You will never be Lin Qiaozhi. 496 00:15:57,540 --> 00:15:58,570 Mom, have some food. 497 00:16:04,840 --> 00:16:06,210 I don't want to eat anything. 498 00:16:06,390 --> 00:16:07,350 I feel very dizzy. 499 00:16:07,820 --> 00:16:08,780 At least eat a little something. 500 00:16:20,470 --> 00:16:21,160 I bought the food 501 00:16:21,180 --> 00:16:22,430 suitable for high blood pressure patients. 502 00:16:22,820 --> 00:16:23,970 Low fat, no salt. 503 00:16:24,940 --> 00:16:25,620 Your food should 504 00:16:25,940 --> 00:16:27,140 be as light as possible. 505 00:16:34,720 --> 00:16:35,380 How does it taste? 506 00:16:37,690 --> 00:16:38,250 Insipid. 507 00:16:39,900 --> 00:16:40,340 Mom. 508 00:16:42,780 --> 00:16:43,420 Is it worth it? 509 00:16:44,740 --> 00:16:45,220 Tell me, 510 00:16:46,260 --> 00:16:47,790 is there anything else wrong with your dad 511 00:16:48,690 --> 00:16:50,500 other than him wanting a boy? 512 00:16:51,460 --> 00:16:51,850 No. 513 00:16:52,200 --> 00:16:53,900 He doesn't smoke, he doesn't drink. 514 00:16:54,470 --> 00:16:55,180 He doesn't gamble. 515 00:16:56,140 --> 00:16:57,620 He works hard to provide for the family. 516 00:16:58,220 --> 00:16:59,210 He's a filial son. 517 00:17:00,040 --> 00:17:01,250 Not just his mother, 518 00:17:01,940 --> 00:17:04,099 when my parents were alive, 519 00:17:04,359 --> 00:17:06,400 he took good care of them. 520 00:17:07,599 --> 00:17:08,660 Everybody envies me 521 00:17:09,260 --> 00:17:10,900 for having a good husband. 522 00:17:11,609 --> 00:17:13,859 He wanted a son 523 00:17:14,910 --> 00:17:16,839 because his family gave him the pressure. 524 00:17:19,060 --> 00:17:20,910 He also wanted you to get a job earlier, 525 00:17:21,619 --> 00:17:24,069 and he followed your will. 526 00:17:25,329 --> 00:17:28,359 He never treated his family wrong. 527 00:17:30,220 --> 00:17:31,620 This is his only wish. 528 00:17:32,230 --> 00:17:33,620 That was never fulfilled. 529 00:17:34,820 --> 00:17:35,510 As his wife, 530 00:17:35,540 --> 00:17:37,370 a woman he loves for life, 531 00:17:38,140 --> 00:17:40,100 I'm willing to fulfill 532 00:17:41,060 --> 00:17:41,740 his wish. 533 00:17:42,370 --> 00:17:43,620 But your health… 534 00:17:43,810 --> 00:17:44,980 I have you, don't I? 535 00:17:46,220 --> 00:17:47,620 You are a good doctor. 536 00:17:48,720 --> 00:17:50,210 You'll keep me safe, 537 00:17:50,490 --> 00:17:51,100 right? 538 00:17:55,020 --> 00:17:56,440 I'll do everything I can to keep you safe. 539 00:17:57,130 --> 00:17:57,650 Du Di, 540 00:17:59,340 --> 00:18:00,280 you will be a good doctor 541 00:18:00,310 --> 00:18:02,190 like Lin Qiaozhi. 542 00:18:03,860 --> 00:18:04,900 Lin Qiaozhi… 543 00:18:07,590 --> 00:18:08,450 She's probably the only woman 544 00:18:08,480 --> 00:18:09,920 that grandmother respects. 545 00:18:10,140 --> 00:18:10,900 Your grandmother 546 00:18:11,780 --> 00:18:13,250 went to the countryside to see your grandfather 547 00:18:14,290 --> 00:18:16,160 with a baby in her belly. 548 00:18:17,380 --> 00:18:19,190 When she changed the train in Beijing, 549 00:18:19,530 --> 00:18:20,600 she had nausea. 550 00:18:21,030 --> 00:18:21,730 Lucky, 551 00:18:21,900 --> 00:18:24,180 she ran into Dr. Lin Qiaozhi, 552 00:18:25,070 --> 00:18:27,720 so the baby was saved. 553 00:18:28,420 --> 00:18:29,860 Dr. Lin Qiaozhi 554 00:18:29,970 --> 00:18:31,800 also didn't charge your grandmother 555 00:18:32,390 --> 00:18:34,120 because she was skint. 556 00:18:34,700 --> 00:18:36,480 If it weren't for Dr. Lin, 557 00:18:38,380 --> 00:18:40,990 your grandmother's only son 558 00:18:41,820 --> 00:18:42,930 wouldn't have been born. 559 00:18:43,850 --> 00:18:46,130 Our family is indebted to her. 560 00:18:47,340 --> 00:18:47,700 Mom, 561 00:18:49,810 --> 00:18:50,610 tell me, 562 00:18:52,560 --> 00:18:53,480 would Grandmother respect me 563 00:18:53,500 --> 00:18:54,980 and recognize my worth 564 00:18:55,860 --> 00:18:57,380 after I become a doctor 565 00:18:57,980 --> 00:18:59,460 like Lin Qiaozhi? 566 00:19:00,960 --> 00:19:02,160 You're the dearest 567 00:19:03,220 --> 00:19:04,660 in my heart. 568 00:19:05,740 --> 00:19:06,930 You're my priceless 569 00:19:07,810 --> 00:19:09,380 baby girl. 570 00:19:10,040 --> 00:19:11,200 And when I have a little brother? 571 00:19:11,960 --> 00:19:12,690 Still you. 572 00:19:14,400 --> 00:19:14,840 Your little brother 573 00:19:15,700 --> 00:19:17,120 is a task of mine. 574 00:19:18,240 --> 00:19:18,680 You, however, 575 00:19:20,400 --> 00:19:23,690 are a gift from God. 576 00:19:34,810 --> 00:19:36,600 Don't mind what your grandmother says, 577 00:19:37,800 --> 00:19:38,990 don't feel pressured. 578 00:19:39,760 --> 00:19:41,500 You'll get married, 579 00:19:42,450 --> 00:19:44,170 you'll have a child of your own. 580 00:19:45,910 --> 00:19:48,100 You will have a different family. 581 00:19:49,540 --> 00:19:50,940 Don't be afraid to be a mother 582 00:19:52,320 --> 00:19:54,020 on our account. 583 00:20:05,690 --> 00:20:06,820 Dear colleagues of the O.B. department, 584 00:20:06,840 --> 00:20:08,870 today, 585 00:20:08,890 --> 00:20:10,690 Professor Lu, 586 00:20:10,840 --> 00:20:11,870 a marvelous senior expert 587 00:20:12,220 --> 00:20:12,860 of the O.B. department 588 00:20:13,470 --> 00:20:14,810 will lead us to join 589 00:20:15,000 --> 00:20:15,860 the national O.B. skill competition 590 00:20:15,890 --> 00:20:18,140 in his 70s. 591 00:20:18,440 --> 00:20:20,710 It is a competition 592 00:20:20,930 --> 00:20:22,210 for the young generations 593 00:20:22,250 --> 00:20:23,010 to shine on stage. 594 00:20:23,030 --> 00:20:24,600 So you must win the first place. 595 00:20:24,720 --> 00:20:25,490 2nd is unacceptable. 596 00:20:26,180 --> 00:20:27,340 Now, let's welcome 597 00:20:27,540 --> 00:20:28,780 Professor Lu to give us a speech. 598 00:20:34,940 --> 00:20:36,420 Thank you, Director Tian. 599 00:20:36,500 --> 00:20:37,900 Thank you for your recognition. 600 00:20:38,340 --> 00:20:40,060 Ever since I was re-employed after my retirement, 601 00:20:40,570 --> 00:20:41,430 I have increasingly enjoyed 602 00:20:41,460 --> 00:20:42,620 spending time with young people. 603 00:20:42,780 --> 00:20:43,850 I enjoy their 604 00:20:44,050 --> 00:20:45,300 vitality and daring spirit. 605 00:20:45,730 --> 00:20:46,740 As a doctor, 606 00:20:47,020 --> 00:20:48,140 we would become more experienced 607 00:20:48,250 --> 00:20:49,340 as we get older. 608 00:20:49,400 --> 00:20:50,000 But meanwhile, 609 00:20:50,120 --> 00:20:51,300 we would be less courageous 610 00:20:51,320 --> 00:20:52,380 to make challenges. 611 00:20:53,070 --> 00:20:54,640 As a rule-abiding doctor, 612 00:20:54,820 --> 00:20:55,740 we try not to make mistakes. 613 00:20:55,970 --> 00:20:56,930 But some patient 614 00:20:57,300 --> 00:20:58,030 may lose 615 00:20:58,060 --> 00:20:59,100 a chance to survive. 616 00:20:59,470 --> 00:21:00,430 I wish I could 617 00:21:00,580 --> 00:21:01,650 maintain a pure heart 618 00:21:02,420 --> 00:21:04,220 like the young people. 619 00:21:04,780 --> 00:21:05,740 As Director Tian said, 620 00:21:06,170 --> 00:21:07,530 this time we must take the first place, 621 00:21:07,730 --> 00:21:08,570 not the second. 622 00:21:09,140 --> 00:21:09,650 In fact, 623 00:21:10,010 --> 00:21:10,930 Shengji 624 00:21:11,100 --> 00:21:12,580 has never taken the second 625 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 in such a competition. 626 00:21:15,940 --> 00:21:16,560 This time, 627 00:21:16,980 --> 00:21:18,030 our Obstetric and Gynecologic Department sends 628 00:21:18,060 --> 00:21:21,050 five standardized residency trainees for the competition. 629 00:21:22,020 --> 00:21:23,710 Some are from 630 00:21:23,950 --> 00:21:25,630 Shengji 631 00:21:26,420 --> 00:21:27,420 and some are from other hospitals. 632 00:21:27,580 --> 00:21:28,080 Some 633 00:21:28,270 --> 00:21:29,410 came to our hospital 634 00:21:29,440 --> 00:21:30,130 for M.D. 635 00:21:30,330 --> 00:21:31,850 after graduating from 636 00:21:32,080 --> 00:21:32,760 other medical schools. 637 00:21:33,180 --> 00:21:34,900 This diversified arrangement 638 00:21:35,200 --> 00:21:36,410 is made for a special purpose. 639 00:21:36,850 --> 00:21:37,570 On the one hand, 640 00:21:37,940 --> 00:21:39,860 this would demonstrate 641 00:21:40,220 --> 00:21:41,240 our standardized residency training level. 642 00:21:41,610 --> 00:21:42,450 No matter where 643 00:21:42,480 --> 00:21:43,850 the trainees are from, 644 00:21:44,140 --> 00:21:45,380 as long as they come to Shengji, 645 00:21:45,530 --> 00:21:46,490 their professional levels 646 00:21:46,740 --> 00:21:48,310 would be improved greatly. 647 00:21:48,570 --> 00:21:49,460 On the other hand, 648 00:21:49,740 --> 00:21:51,020 they have different backgrounds 649 00:21:51,040 --> 00:21:52,670 and can learn from each other. 650 00:21:53,260 --> 00:21:53,860 As for me, 651 00:21:54,100 --> 00:21:54,860 I'll be responsible for 652 00:21:55,160 --> 00:21:57,070 their basic daily necessities of life 653 00:21:57,650 --> 00:21:59,240 and take care of our young colleagues. 654 00:22:01,900 --> 00:22:02,850 I promise 655 00:22:03,460 --> 00:22:04,490 I will resolutely complete 656 00:22:04,520 --> 00:22:05,760 the task assigned to me. 657 00:22:06,090 --> 00:22:06,700 Thank you. 658 00:22:12,040 --> 00:22:13,330 Let's thank Prof. Lu again. 659 00:22:13,990 --> 00:22:16,400 We also look forward to your return in triumph. 660 00:22:20,700 --> 00:22:22,150 OK, that's it. 661 00:22:22,260 --> 00:22:22,700 The meeting is over. 662 00:22:33,240 --> 00:22:33,850 I'm bringing you 663 00:22:33,880 --> 00:22:34,680 some chocolates and candies. 664 00:22:35,040 --> 00:22:36,060 If you feel nervous, 665 00:22:36,090 --> 00:22:37,070 having something sweet 666 00:22:37,100 --> 00:22:38,060 will help you ease your nerves. 667 00:22:38,860 --> 00:22:40,020 Have you seen Director Huang? 668 00:22:41,030 --> 00:22:41,620 No. 669 00:22:41,900 --> 00:22:42,980 She's not here today. 670 00:22:43,380 --> 00:22:44,340 It's weird. 671 00:22:44,550 --> 00:22:45,770 She has instructed me for so long. 672 00:22:45,790 --> 00:22:46,930 Why doesn't she show up 673 00:22:46,950 --> 00:22:47,960 to see me off? 674 00:22:48,690 --> 00:22:49,850 She might be sleeping. 675 00:22:50,130 --> 00:22:51,380 She's pregnant after all. 676 00:22:52,100 --> 00:22:53,340 I'm a little worried about her. 677 00:22:53,980 --> 00:22:54,910 If you see her today, 678 00:22:54,940 --> 00:22:56,060 you must let me know. 679 00:22:56,630 --> 00:22:57,270 OK. Let's go. 680 00:23:00,640 --> 00:23:01,790 I'm not going to a nightclub. 681 00:23:01,820 --> 00:23:02,850 Why are you bringing me so much wine? 682 00:23:03,030 --> 00:23:04,480 I think when you're slightly drunk, 683 00:23:04,500 --> 00:23:05,320 you are more lovely 684 00:23:05,580 --> 00:23:07,500 and may not scold the judges so severely. 685 00:23:07,530 --> 00:23:08,320 Am I a fool? 686 00:23:08,350 --> 00:23:09,290 Why would I scold the judges? 687 00:23:09,310 --> 00:23:09,780 I'm going there for the competition. 688 00:23:10,300 --> 00:23:12,340 The judges would 689 00:23:12,360 --> 00:23:12,890 surely provoke you. 690 00:23:13,110 --> 00:23:14,550 Their questions would make you 691 00:23:14,580 --> 00:23:15,390 lose your senses. 692 00:23:16,070 --> 00:23:16,610 Maybe, 693 00:23:16,610 --> 00:23:17,980 you would get mad and flip the table. 694 00:23:18,140 --> 00:23:18,900 How is that possible? 695 00:23:18,930 --> 00:23:19,530 Don't worry. 696 00:23:21,930 --> 00:23:22,790 Are you just gonna leave like this? 697 00:23:24,010 --> 00:23:24,760 Or what? 698 00:23:25,740 --> 00:23:27,220 Don't you want to say anything to me? 699 00:23:29,080 --> 00:23:29,500 Oh, yeah. 700 00:23:31,210 --> 00:23:32,370 Take care of my mom for me. 701 00:23:36,530 --> 00:23:38,350 Whether the baby should be kept or aborted 702 00:23:38,370 --> 00:23:39,400 depends on the coming few days. 703 00:23:39,790 --> 00:23:40,500 You also know 704 00:23:40,860 --> 00:23:41,620 that my grandmother and father 705 00:23:41,660 --> 00:23:42,140 are not reliable. 706 00:23:42,510 --> 00:23:43,640 So, you keep an eye on her for me. 707 00:23:44,130 --> 00:23:45,700 Remind her of taking the meds. 708 00:23:46,130 --> 00:23:46,810 Don't let her 709 00:23:46,840 --> 00:23:47,850 eat anything inappropriate. 710 00:23:48,670 --> 00:23:50,530 Besides, you must check 711 00:23:51,190 --> 00:23:53,030 the table and trashcan by surprise 712 00:23:53,130 --> 00:23:54,060 to prevent my grandmother 713 00:23:54,080 --> 00:23:55,270 from giving her any folk prescriptions. 714 00:23:56,000 --> 00:23:56,430 Also, 715 00:23:56,460 --> 00:23:57,700 every evening between 6:00 and 8:00, 716 00:23:57,900 --> 00:23:58,910 my father would send my grandmother 717 00:23:58,940 --> 00:23:59,420 back to the hotel. 718 00:23:59,620 --> 00:24:00,240 During this period, 719 00:24:00,390 --> 00:24:01,010 you may 720 00:24:01,030 --> 00:24:01,730 have a private talk with my mom 721 00:24:01,860 --> 00:24:02,850 to learn about her real conditions. 722 00:24:03,340 --> 00:24:04,020 I've remembered all. 723 00:24:04,700 --> 00:24:05,100 As you command. 724 00:24:16,660 --> 00:24:17,870 Get along with Congrui 725 00:24:18,180 --> 00:24:19,190 and try to reconcile with her when you're back. 726 00:24:27,850 --> 00:24:30,100 ♫Behind this door♫ 727 00:24:30,100 --> 00:24:32,520 [2019 National Clinical Skills Competition for Gynecology and Obstetrics Residents] 728 00:24:34,420 --> 00:24:37,040 ♫It's bustling people day and night♫ 729 00:24:37,040 --> 00:24:38,000 I heard 730 00:24:38,290 --> 00:24:39,400 their hospital is really good at this. 731 00:24:41,130 --> 00:24:41,230 Here we are. 732 00:24:41,230 --> 00:24:42,340 ♫They're waiting for miracles♫ 733 00:24:42,340 --> 00:24:43,110 We will be over there. 734 00:24:44,040 --> 00:24:44,880 That's our seats. 735 00:24:44,940 --> 00:24:45,210 Go have a seat. 736 00:24:45,240 --> 00:24:45,890 Prof. Lu. 737 00:24:46,660 --> 00:24:47,330 Prof. Lu. 738 00:24:47,690 --> 00:24:47,940 ♫They shoulder pressure and lives♫ 739 00:24:47,940 --> 00:24:48,400 Yeah. 740 00:24:52,120 --> 00:24:52,790 I didn't expect 741 00:24:53,200 --> 00:24:54,360 that Shengji 742 00:24:54,380 --> 00:24:54,490 would invite you here. 743 00:24:54,490 --> 00:24:55,590 ♫The warmest hands in the world♫ 744 00:24:55,590 --> 00:24:56,720 It seems they're determined to win. 745 00:24:57,000 --> 00:24:58,810 I'm just an old idler. 746 00:24:59,220 --> 00:25:00,100 I'm leading the team just for fun 747 00:25:00,300 --> 00:25:00,690 and for meeting you by the way. 748 00:25:00,690 --> 00:25:01,940 ♫Always by your side with care♫ 749 00:25:01,940 --> 00:25:02,180 Come on, 750 00:25:02,460 --> 00:25:02,730 have a seat. 751 00:25:02,970 --> 00:25:03,360 Yeah, yeah. 752 00:25:03,400 --> 00:25:03,980 Thank you. 753 00:25:04,250 --> 00:25:04,570 Please. 754 00:25:04,960 --> 00:25:05,600 Let's all take a seat. 755 00:25:05,620 --> 00:25:05,950 Please. 756 00:25:07,220 --> 00:25:07,740 ♫You make it easy to be happy♫ 757 00:25:07,740 --> 00:25:10,360 The competition begins now. 758 00:25:10,930 --> 00:25:11,600 The first session 759 00:25:11,930 --> 00:25:12,770 is suture. 760 00:25:13,900 --> 00:25:20,030 ♫Every soul is different now and dreaming about the distance♫ 761 00:25:20,530 --> 00:25:23,830 ♫The last item on life's list♫ 762 00:25:27,050 --> 00:25:30,010 ♫Luckily I have an angel like you♫ 763 00:25:30,430 --> 00:25:32,720 ♫To complete it with♫ 764 00:25:33,660 --> 00:25:35,980 ♫Behind this door♫ 765 00:25:35,980 --> 00:25:37,540 It's such a complicated perineal laceration. 766 00:25:37,600 --> 00:25:38,490 This is my weakest point. 767 00:25:38,850 --> 00:25:39,350 Wu Congrui, 768 00:25:39,380 --> 00:25:40,250 don't be nervous. 769 00:25:40,270 --> 00:25:40,410 You've practiced for so long. 770 00:25:40,410 --> 00:25:41,110 ♫It's bustling people day and night♫ 771 00:25:41,110 --> 00:25:41,870 Even if the sutures look not so nice, 772 00:25:41,890 --> 00:25:42,930 you won't go wrong. 773 00:25:46,840 --> 00:25:50,020 ♫They're waiting for miracles♫ 774 00:25:53,420 --> 00:25:58,530 ♫They shoulder pressure and lives♫ 775 00:25:59,840 --> 00:26:03,620 ♫The warmest hands in the world♫ 776 00:26:04,700 --> 00:26:06,610 Is she a standardized residency trainee, too? 777 00:26:06,640 --> 00:26:07,250 ♫Always by your side with care♫ 778 00:26:07,250 --> 00:26:08,290 She's been on clinical rotation for three years. 779 00:26:09,010 --> 00:26:10,960 Shengji has a surprising reserve of talents. 780 00:26:11,340 --> 00:26:12,530 Even a standardized residency trainee 781 00:26:12,670 --> 00:26:13,070 looks like 782 00:26:13,070 --> 00:26:14,940 ♫You make it easy to be happy♫ 783 00:26:14,940 --> 00:26:15,620 an experienced surgeon. 784 00:26:19,720 --> 00:26:25,900 ♫Every soul can feel the love bloom♫ 785 00:26:26,320 --> 00:26:29,490 ♫The last item on life's list♫ 786 00:26:32,790 --> 00:26:35,490 ♫Luckily I have an angel like you♫ 787 00:26:35,510 --> 00:26:36,220 ♫Who gives me hope♫ 788 00:26:36,220 --> 00:26:37,290 Shengji Hospital 789 00:26:37,420 --> 00:26:38,560 No. 1 contestant Du Di, 790 00:26:38,900 --> 00:26:39,500 Finished. 791 00:26:48,140 --> 00:26:49,120 Shengji Hospital 792 00:26:49,200 --> 00:26:51,000 No. 2 contestant Wu Congrui, 793 00:26:51,190 --> 00:26:51,780 Finished. 794 00:26:59,440 --> 00:27:00,800 The shoulder dystocia session 795 00:27:00,980 --> 00:27:02,260 now begins 796 00:27:03,310 --> 00:27:05,080 H, Request help. 797 00:27:05,610 --> 00:27:05,800 E, Evaluate for lateral episiotomy. 798 00:27:05,800 --> 00:27:08,320 ♫You make it easy to be happy♫ 799 00:27:08,320 --> 00:27:09,800 L, McRoberts maneuver. 800 00:27:10,140 --> 00:27:10,540 P, 801 00:27:11,220 --> 00:27:12,210 Suprapubic pressure. 802 00:27:12,210 --> 00:27:13,550 ♫Every soul is different now and dreaming about the distance♫ 803 00:27:13,550 --> 00:27:13,910 E, 804 00:27:14,420 --> 00:27:15,300 Woods Screw or Rubin 805 00:27:15,300 --> 00:27:15,940 rotational maneuver. 806 00:27:16,520 --> 00:27:18,040 R, Gaskin maneuver. 807 00:27:18,980 --> 00:27:22,200 ♫The last item on life's list♫ 808 00:27:25,330 --> 00:27:28,540 ♫Luckily I have an angel like you♫ 809 00:27:29,660 --> 00:27:32,290 ♫To complete it with♫ 810 00:27:32,500 --> 00:27:33,860 This is difficult. 811 00:27:34,310 --> 00:27:34,710 Yes. 812 00:27:36,300 --> 00:27:36,970 This is 813 00:27:37,220 --> 00:27:38,910 a common type of dystonia. 814 00:27:38,980 --> 00:27:39,290 Yes. 815 00:27:40,710 --> 00:27:42,070 It's a bit difficult. 816 00:27:42,940 --> 00:27:44,180 She seems to have practiced a lot. 817 00:27:44,460 --> 00:27:44,900 Yeah. 818 00:27:48,290 --> 00:27:49,100 Shengji Hospital 819 00:27:49,240 --> 00:27:50,480 Du Di, 5 points. 820 00:27:50,900 --> 00:27:52,520 Wu Congrui, 5 points. 821 00:27:53,040 --> 00:27:55,090 The Second Affiliated Hospital of Jiangzhou University 822 00:27:55,470 --> 00:27:56,520 Wang Zikang, 823 00:27:56,550 --> 00:27:57,590 4.5 points. 824 00:27:58,090 --> 00:27:59,330 The Municipal People's Hospital 825 00:27:59,350 --> 00:28:01,190 Liu Runtian, 4 points. 826 00:28:07,590 --> 00:28:08,120 How is it going? 827 00:28:10,350 --> 00:28:11,100 Do you have the confidence? 828 00:28:11,780 --> 00:28:12,100 Yes. 829 00:28:12,770 --> 00:28:14,060 Only one has the confidence? 830 00:28:14,720 --> 00:28:16,020 We practiced, 831 00:28:16,580 --> 00:28:18,620 but rarely did it in actual operations. 832 00:28:19,010 --> 00:28:19,660 Doesn't matter. 833 00:28:20,340 --> 00:28:21,340 It's no problem to do it slowly. 834 00:28:21,590 --> 00:28:22,250 But remember 835 00:28:22,620 --> 00:28:23,780 that you must do it steadily 836 00:28:23,960 --> 00:28:25,600 and must not break the hydatidiform mole. 837 00:28:26,100 --> 00:28:26,900 As long as it's not broken, 838 00:28:27,750 --> 00:28:28,620 you'll pass. 839 00:28:28,890 --> 00:28:30,150 The laparoscopy session 840 00:28:30,610 --> 00:28:31,850 now begins. 841 00:29:09,680 --> 00:29:10,760 You have a strong talent pool. 842 00:29:12,140 --> 00:29:13,950 Your efforts are finally paid off. 843 00:29:14,210 --> 00:29:15,390 You too. 844 00:29:15,460 --> 00:29:16,120 They're all great. 845 00:29:16,150 --> 00:29:16,830 They're all great. 846 00:29:18,150 --> 00:29:21,270 [Final score of laparoscopic competition] 847 00:29:21,540 --> 00:29:22,540 Participants in the interrogation session… 848 00:29:22,540 --> 00:29:23,260 In the interrogation session, 849 00:29:24,060 --> 00:29:25,540 you'll go inside one by one. 850 00:29:25,980 --> 00:29:26,580 Remember 851 00:29:26,820 --> 00:29:28,190 to dig out the hidden information 852 00:29:28,210 --> 00:29:29,330 from the judges. 853 00:29:30,180 --> 00:29:31,220 Go draw your question. 854 00:29:31,820 --> 00:29:32,130 Go ahead. 855 00:29:33,530 --> 00:29:33,530 [2019 National Clinical Skills Competition] 856 00:29:33,530 --> 00:29:33,530 [for Gynecology and Obstetrics Residents] 857 00:29:33,530 --> 00:29:35,470 [Question Box] 858 00:29:40,930 --> 00:29:40,930 [Question A] 859 00:29:40,930 --> 00:29:42,790 [Severe eclampsia] 860 00:29:45,140 --> 00:29:45,350 No. The same question as Du Di's. 861 00:29:45,350 --> 00:29:45,350 [Question A] 862 00:29:45,350 --> 00:29:45,990 [Severe eclampsia] 863 00:29:46,830 --> 00:29:47,800 I would lose without doubt. 864 00:29:50,040 --> 00:29:51,830 Liu Runtian from the Municipal People's Hospital. 865 00:29:57,950 --> 00:29:59,240 Du Di from Shengji Hospital. 866 00:30:04,000 --> 00:30:05,650 Bai Xiaobing from Xinmin Hospital. 867 00:30:14,980 --> 00:30:16,580 Wu Congrui from Shengji Hospital. 868 00:30:28,530 --> 00:30:30,890 The highest point in interrogation is 5. 869 00:30:31,140 --> 00:30:33,820 The winner is Wu Congrui from Shengji Hospital. 870 00:30:35,460 --> 00:30:37,370 In the National Clinical Skills Competition for Gynecology and Obstetrics Residents, 871 00:30:37,390 --> 00:30:39,570 the first place in group total score 872 00:30:39,610 --> 00:30:41,420 is won by Shengji Hospital. 873 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 The individual winner is 874 00:30:42,890 --> 00:30:44,490 Wu Congrui from Shengji Hospital. 875 00:30:44,510 --> 00:30:44,950 Good. Good. 876 00:30:46,380 --> 00:30:47,900 Congrui, you're awesome. 877 00:30:48,280 --> 00:30:49,230 Is it me? 878 00:30:49,260 --> 00:30:50,870 Head of each delegation, 879 00:30:50,900 --> 00:30:52,140 please take your participants to the main venue. 880 00:30:57,300 --> 00:30:57,620 Hello? 881 00:30:57,860 --> 00:30:58,840 Is the competition over? 882 00:30:59,280 --> 00:31:00,150 Aunt is not good. 883 00:31:00,180 --> 00:31:01,320 Can you come back now? 884 00:31:01,690 --> 00:31:02,400 I'll be right back. 885 00:31:08,220 --> 00:31:08,740 Prof. Lu, 886 00:31:10,330 --> 00:31:10,990 congratulations! 887 00:31:11,480 --> 00:31:12,220 The younger generation is awesome 888 00:31:12,340 --> 00:31:13,230 and worth our learning. 889 00:31:14,250 --> 00:31:15,180 I'd like to ask 890 00:31:15,910 --> 00:31:16,700 how was Du Di 891 00:31:16,920 --> 00:31:17,670 overtaken 892 00:31:17,700 --> 00:31:19,140 by Wu Congrui? 893 00:31:20,540 --> 00:31:21,200 This is the case. 894 00:31:21,900 --> 00:31:23,230 For this question about 895 00:31:23,250 --> 00:31:24,220 severe pre-eclampsia, 896 00:31:24,640 --> 00:31:26,280 the answer can be keeping the fetus. 897 00:31:26,610 --> 00:31:27,110 Of course, 898 00:31:27,200 --> 00:31:28,520 the pregnancy can be terminated, 899 00:31:28,790 --> 00:31:30,790 but there is one hidden precondition. 900 00:31:31,260 --> 00:31:32,820 It must be an elderly parturient woman 901 00:31:33,140 --> 00:31:34,510 in the place where there is no condition 902 00:31:34,620 --> 00:31:35,820 for maternal and infant rescue 903 00:31:36,060 --> 00:31:38,610 and intrauterine referral. 904 00:31:38,820 --> 00:31:39,880 In this case, 905 00:31:39,980 --> 00:31:41,570 the pregnancy must be terminated. 906 00:31:41,930 --> 00:31:43,730 Otherwise, both the mother and baby would die. 907 00:31:44,020 --> 00:31:44,460 Du Di 908 00:31:44,770 --> 00:31:46,260 insisted on terminating pregnancy. 909 00:31:46,970 --> 00:31:47,520 She said 910 00:31:47,540 --> 00:31:48,060 women 911 00:31:48,400 --> 00:31:49,710 shouldn't risk their lives to give birth. 912 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 She seemed a bit sulky. 913 00:31:53,260 --> 00:31:55,140 But Wu Congrui performed well. 914 00:31:55,910 --> 00:31:57,990 She figured out the precondition, 915 00:31:58,220 --> 00:32:00,060 so she won perfectly. 916 00:32:09,150 --> 00:32:10,050 Today, 917 00:32:10,070 --> 00:32:11,420 Aunt had a convulsion. 918 00:32:11,540 --> 00:32:12,610 Fortunately, Director Tian 919 00:32:12,630 --> 00:32:13,430 came in time. 920 00:32:13,650 --> 00:32:15,090 She's just calmed down. 921 00:32:15,610 --> 00:32:16,540 Doesn't the BP-lowering treatment work well? 922 00:32:17,380 --> 00:32:17,930 Not so well. 923 00:32:18,920 --> 00:32:19,970 She has many underlying diseases 924 00:32:20,630 --> 00:32:21,440 and she is physically weak. 925 00:32:22,330 --> 00:32:23,070 Director Tian, 926 00:32:24,100 --> 00:32:25,420 please try to help us 927 00:32:25,440 --> 00:32:26,650 keep the baby. 928 00:32:27,700 --> 00:32:28,850 Yes, I assure you that 929 00:32:29,270 --> 00:32:30,950 we'll try our best. 930 00:32:32,130 --> 00:32:33,700 It's not impossible to keep the baby. 931 00:32:34,610 --> 00:32:36,090 But if she has it again, 932 00:32:36,310 --> 00:32:37,750 she has to be sent to the ICU. 933 00:32:37,970 --> 00:32:38,340 OK. 934 00:32:38,820 --> 00:32:39,570 Anywhere is OK 935 00:32:40,060 --> 00:32:41,070 as long as the baby is kept. 936 00:32:41,180 --> 00:32:41,820 What are you saying? 937 00:32:44,250 --> 00:32:45,340 You only care about the baby. 938 00:32:45,490 --> 00:32:46,180 The baby's life is important, 939 00:32:46,180 --> 00:32:47,130 but isn't my mother's important? 940 00:32:47,740 --> 00:32:49,340 Entering the ICU for keeping the baby, 941 00:32:49,580 --> 00:32:50,280 my mother would be no different 942 00:32:50,320 --> 00:32:51,000 from a container. 943 00:32:51,630 --> 00:32:52,540 I really don't want my mother 944 00:32:52,780 --> 00:32:53,830 to suffer from various diseases 945 00:32:53,850 --> 00:32:54,650 just for giving birth to the baby. 946 00:32:54,680 --> 00:32:55,960 That would affect her future daily life. 947 00:32:55,990 --> 00:32:56,720 It would be really hard for her. 948 00:32:56,740 --> 00:32:57,300 I beg you. 949 00:32:57,330 --> 00:32:58,210 How can you talk that way? 950 00:32:58,510 --> 00:32:59,740 Take it easy. Don't get angry. 951 00:32:59,990 --> 00:33:00,980 Aunt has just fallen asleep. 952 00:33:01,500 --> 00:33:03,080 I'm not disregarding her life. 953 00:33:03,820 --> 00:33:05,410 I love your mother only. 954 00:33:05,620 --> 00:33:07,260 I want to have a baby with her only. 955 00:33:08,300 --> 00:33:08,820 As for money, 956 00:33:09,690 --> 00:33:11,080 I could sell the house. 957 00:33:11,420 --> 00:33:12,340 You don't need to worry about 958 00:33:12,470 --> 00:33:13,620 how we will raise him. 959 00:33:14,700 --> 00:33:16,020 I have a house site. 960 00:33:16,040 --> 00:33:17,280 It's worth some money. 961 00:33:18,210 --> 00:33:19,380 I would go back and sell it. 962 00:33:21,270 --> 00:33:21,670 Du Di, 963 00:33:22,420 --> 00:33:23,860 there're indeed the difficulties you mentioned. 964 00:33:24,110 --> 00:33:25,030 But as doctors, 965 00:33:25,160 --> 00:33:25,740 while respecting 966 00:33:25,740 --> 00:33:27,060 medical science, 967 00:33:27,460 --> 00:33:28,820 we must also respect 968 00:33:28,850 --> 00:33:29,820 opinions of the patient and her families. 969 00:33:30,260 --> 00:33:31,630 You're both families. 970 00:33:32,650 --> 00:33:33,700 So, you need to discuss it 971 00:33:34,210 --> 00:33:34,710 and tell me your decision. 972 00:33:34,790 --> 00:33:35,880 No matter what, I'll do my best. 973 00:33:36,900 --> 00:33:37,780 Thank you, Director Tian. 974 00:33:38,950 --> 00:33:40,410 Let them calm down first 975 00:33:40,580 --> 00:33:41,260 and then talk about it. 976 00:33:44,860 --> 00:33:45,260 Du Di, 977 00:33:46,460 --> 00:33:47,260 what about the competition? 978 00:33:51,030 --> 00:33:51,860 Shengji took the first place. 979 00:33:53,100 --> 00:33:53,660 What about you? 980 00:34:00,780 --> 00:34:01,220 Second. 981 00:34:07,280 --> 00:34:08,469 Only the second. 982 00:34:09,350 --> 00:34:10,480 What makes you so cocky? 983 00:34:15,820 --> 00:34:16,650 You may go back first. 984 00:34:17,120 --> 00:34:18,110 I want to stay alone for a while. 985 00:34:18,900 --> 00:34:20,020 It's one o'clock. 986 00:34:20,830 --> 00:34:22,270 It's not safe for you to go back alone. 987 00:34:49,420 --> 00:34:50,179 Sorry. 988 00:34:50,980 --> 00:34:51,860 I've been so busy 989 00:34:52,050 --> 00:34:52,960 and didn't keep you company. 990 00:34:54,520 --> 00:34:55,790 You're undergoing such a big thing, 991 00:34:56,380 --> 00:34:57,710 but I didn't stay by your side. 992 00:35:06,120 --> 00:35:07,080 I don't know 993 00:35:07,840 --> 00:35:08,940 if my mother is carrying a boy. 994 00:35:09,670 --> 00:35:10,510 I lied to them. 995 00:35:12,260 --> 00:35:13,100 At the beginning, 996 00:35:13,800 --> 00:35:15,100 my father kept asking Congrui 997 00:35:15,500 --> 00:35:16,660 about the baby's sex. 998 00:35:17,330 --> 00:35:18,340 Congrui didn't tell him. 999 00:35:19,630 --> 00:35:20,390 Then he came to me 1000 00:35:20,420 --> 00:35:21,260 and pestered me for that. 1001 00:35:22,960 --> 00:35:24,110 I didn't know what to do, 1002 00:35:24,670 --> 00:35:25,760 so I lied to him. 1003 00:35:26,740 --> 00:35:27,580 I thought 1004 00:35:28,140 --> 00:35:28,810 they would 1005 00:35:28,840 --> 00:35:29,710 be nicer to my mother. 1006 00:35:31,390 --> 00:35:31,990 But I couldn't believe 1007 00:35:33,700 --> 00:35:35,010 that they don't care about 1008 00:35:35,030 --> 00:35:35,960 my mother's condition at all 1009 00:35:37,450 --> 00:35:38,490 and insist on keeping the baby. 1010 00:35:39,290 --> 00:35:40,170 What would you do if you were me? 1011 00:35:40,980 --> 00:35:42,850 If I don't know what to do, 1012 00:35:43,700 --> 00:35:45,090 I would choose to tell the truth. 1013 00:35:56,470 --> 00:35:58,960 For Shengji, it's not the first time 1014 00:36:05,800 --> 00:36:06,630 to win the national first place. 1015 00:36:06,900 --> 00:36:08,410 But it's the first time 1016 00:36:08,670 --> 00:36:09,160 to win the top three. 1017 00:36:09,190 --> 00:36:10,840 Let's congratulate them. 1018 00:36:11,740 --> 00:36:12,780 The first is 1019 00:36:13,540 --> 00:36:14,130 Wu Congrui. 1020 00:36:14,830 --> 00:36:15,420 The second is 1021 00:36:20,580 --> 00:36:21,420 Du Di. 1022 00:36:21,860 --> 00:36:22,330 The third is Feng Bingbing. 1023 00:36:28,990 --> 00:36:30,500 The department decides 1024 00:36:34,320 --> 00:36:35,200 to reward the participants 1025 00:36:35,330 --> 00:36:36,460 three thousand yuan each, 1026 00:36:36,490 --> 00:36:37,900 and Wu Congrui 1027 00:36:38,030 --> 00:36:38,820 five thousand yuan. 1028 00:36:39,060 --> 00:36:39,740 The honors and awards from the hospital 1029 00:36:40,210 --> 00:36:41,780 will be granted next week. 1030 00:36:41,920 --> 00:36:42,800 Congratulations! 1031 00:36:43,050 --> 00:36:43,650 Come on. 1032 00:36:43,990 --> 00:36:44,350 Let's congratulate Wu Congrui 1033 00:36:54,040 --> 00:36:55,920 for winning the first place. 1034 00:36:56,030 --> 00:36:56,820 No, the national first place. 1035 00:36:57,000 --> 00:36:58,850 Come on, cheers. 1036 00:36:59,080 --> 00:37:00,010 Come on. 1037 00:37:00,040 --> 00:37:00,400 Yeah. 1038 00:37:00,540 --> 00:37:01,440 Thank you. 1039 00:37:01,460 --> 00:37:02,100 Congratulations. 1040 00:37:02,120 --> 00:37:03,260 Congratulations. 1041 00:37:03,280 --> 00:37:04,060 Congratulations. 1042 00:37:04,540 --> 00:37:05,100 Thank you. 1043 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 Come on. Try these. 1044 00:37:10,230 --> 00:37:11,490 Today, I would like to 1045 00:37:11,520 --> 00:37:13,540 thank all instructors for your patience. 1046 00:37:13,840 --> 00:37:15,160 Without your help, 1047 00:37:15,180 --> 00:37:16,780 I wouldn't be there in the competition. 1048 00:37:17,460 --> 00:37:18,380 This competition 1049 00:37:18,470 --> 00:37:19,520 was really hard. 1050 00:37:19,790 --> 00:37:21,600 All hospitals sent their best participants. 1051 00:37:21,840 --> 00:37:23,100 Our group total score 1052 00:37:23,120 --> 00:37:25,010 was only two points more than the second. 1053 00:37:25,190 --> 00:37:26,230 The questions were difficult too. 1054 00:37:26,680 --> 00:37:27,640 In the simulated surgical link, 1055 00:37:27,670 --> 00:37:29,110 the first session was dystocia. 1056 00:37:29,490 --> 00:37:31,240 Luckily, Su Ye reminded me 1057 00:37:31,280 --> 00:37:32,290 that there would be dystocia for sure. 1058 00:37:32,330 --> 00:37:33,700 So, I practiced hard in advance. 1059 00:37:34,250 --> 00:37:34,960 Suture 1060 00:37:35,180 --> 00:37:37,090 started from perineal laceration. 1061 00:37:37,250 --> 00:37:37,950 My God. 1062 00:37:37,990 --> 00:37:39,280 I was sweating through the whole process. 1063 00:37:39,570 --> 00:37:40,370 You know what? 1064 00:37:40,400 --> 00:37:41,880 In all sessions before interrogation, 1065 00:37:42,300 --> 00:37:43,530 I was behind Du Di. 1066 00:37:43,740 --> 00:37:45,260 In the last session, 1067 00:37:45,280 --> 00:37:46,120 I turned the table. 1068 00:37:46,350 --> 00:37:46,820 By the way. 1069 00:37:47,580 --> 00:37:48,050 Where is Du Di? 1070 00:37:48,600 --> 00:37:49,270 Didn't you call her here? 1071 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 I texted her, 1072 00:37:50,610 --> 00:37:51,360 but she didn't text me back. 1073 00:37:51,980 --> 00:37:53,620 She must feel uncomfortable for not taking the first place. 1074 00:37:53,850 --> 00:37:54,650 Let's not force her here. 1075 00:37:55,770 --> 00:37:56,940 If so, she is so narrow-minded. 1076 00:37:57,190 --> 00:37:58,570 No one could always 1077 00:37:58,570 --> 00:37:59,140 be the first. 1078 00:37:59,180 --> 00:38:00,070 It's not a big deal 1079 00:38:00,100 --> 00:38:00,980 to let someone else win occasionally. 1080 00:38:01,420 --> 00:38:02,220 It's different this time. 1081 00:38:02,820 --> 00:38:03,900 Du Di 1082 00:38:03,900 --> 00:38:04,680 is determined 1083 00:38:04,700 --> 00:38:05,640 to become the next chief resident. 1084 00:38:05,670 --> 00:38:06,500 How could she be willing 1085 00:38:06,670 --> 00:38:07,910 to see Congrui win the first place? 1086 00:38:08,130 --> 00:38:09,540 Don't guess blindly. 1087 00:38:10,710 --> 00:38:12,070 Du Di isn't here 1088 00:38:12,100 --> 00:38:13,370 because her mother 1089 00:38:13,410 --> 00:38:14,300 was in a serious condition last night. 1090 00:38:14,720 --> 00:38:15,610 She's in a bad mood. 1091 00:38:15,730 --> 00:38:16,630 Coming here 1092 00:38:16,990 --> 00:38:17,630 while worrying about 1093 00:38:17,660 --> 00:38:18,580 her mother 1094 00:38:18,610 --> 00:38:19,730 would ruin the dinner. 1095 00:38:20,410 --> 00:38:21,380 How is her mother doing? 1096 00:38:21,860 --> 00:38:22,900 They're at a key point 1097 00:38:22,920 --> 00:38:23,620 in making the decision. 1098 00:38:30,140 --> 00:38:30,980 It's a rare opportunity 1099 00:38:31,010 --> 00:38:32,610 to get together to celebrate your winning. 1100 00:38:33,120 --> 00:38:34,200 Don't be absent-minded. 1101 00:38:34,710 --> 00:38:35,430 Maybe… 1102 00:38:35,450 --> 00:38:36,660 How is Aunt doing? 1103 00:38:41,500 --> 00:38:42,270 [Du Di] 1104 00:38:42,620 --> 00:38:43,220 It's mine. 1105 00:38:45,260 --> 00:38:45,740 Hello? 1106 00:38:47,440 --> 00:38:48,480 Don't… Don't worry. 1107 00:38:48,500 --> 00:38:49,300 I'll be right there. 1108 00:39:06,190 --> 00:39:07,030 How long have they been gone? 1109 00:39:07,890 --> 00:39:09,080 About three to four minutes. 1110 00:39:09,350 --> 00:39:10,160 It's a bit congested. 1111 00:39:10,520 --> 00:39:11,560 I don't think they've gone far. 1112 00:39:11,590 --> 00:39:12,920 Could your mother be discharged in her condition? 1113 00:39:13,920 --> 00:39:14,940 She became stabilized this morning. 1114 00:39:15,300 --> 00:39:16,340 That's good. 1115 00:39:16,370 --> 00:39:17,450 But why do they leave? 1116 00:39:17,720 --> 00:39:19,130 Director Tian asked us to sign 1117 00:39:19,160 --> 00:39:20,080 an informed consent form 1118 00:39:20,100 --> 00:39:21,770 for a possible emergency surgery 1119 00:39:22,050 --> 00:39:23,290 to avoid delaying emergency rescue. 1120 00:39:23,750 --> 00:39:24,900 My father refused to sign it. 1121 00:39:25,390 --> 00:39:26,670 He's worried that 1122 00:39:26,700 --> 00:39:27,620 I would sign it behind him. 1123 00:39:27,900 --> 00:39:28,630 So, he packed 1124 00:39:28,650 --> 00:39:29,420 and took my mother out of the hospital. 1125 00:39:29,850 --> 00:39:31,020 I told the nurse 1126 00:39:31,060 --> 00:39:31,920 to keep an eye on them, 1127 00:39:32,110 --> 00:39:33,120 but she couldn't stop them 1128 00:39:33,160 --> 00:39:34,200 and called me immediately. 1129 00:39:35,930 --> 00:39:37,240 Aunt's blood pressure has just stabilized. 1130 00:39:37,260 --> 00:39:37,990 This is not good for her. 1131 00:39:44,080 --> 00:39:45,600 Where are we going? 1132 00:39:46,720 --> 00:39:47,570 We go to another hospital, 1133 00:39:47,940 --> 00:39:48,860 and won't stay in Shengji any longer. 1134 00:39:49,270 --> 00:39:50,040 I don't want to change. 1135 00:39:50,520 --> 00:39:51,360 I want to go back. 1136 00:39:51,680 --> 00:39:52,740 I want to go back to Shengji. 1137 00:39:53,020 --> 00:39:54,340 I want to go back to Du Di. 1138 00:39:54,470 --> 00:39:55,640 I want Du Di to take care of me 1139 00:39:55,720 --> 00:39:56,720 so that I could feel rest assured. 1140 00:39:56,940 --> 00:39:58,010 What's the use of her? 1141 00:39:58,660 --> 00:39:59,400 What she wants 1142 00:39:59,440 --> 00:40:00,850 is to induce labor for you. 1143 00:40:01,030 --> 00:40:01,960 We go to another hospital. 1144 00:40:02,300 --> 00:40:02,830 Then Mother and I 1145 00:40:02,970 --> 00:40:04,190 don't have to be subservient in front of her 1146 00:40:04,430 --> 00:40:05,430 and could live a few years longer. 1147 00:40:06,610 --> 00:40:07,640 I think it's that one, 1148 00:40:07,670 --> 00:40:08,960 with a green license, a ride hailing car. 1149 00:40:20,370 --> 00:40:22,160 I think there is a car 1150 00:40:22,350 --> 00:40:23,700 following us. 1151 00:40:28,180 --> 00:40:29,650 It's Dr. Liu's car. 1152 00:40:30,210 --> 00:40:32,220 He sent me to the hotel yesterday. 1153 00:40:33,670 --> 00:40:34,310 It's Du Di. 1154 00:40:34,550 --> 00:40:35,400 Du Di is coming. 1155 00:40:35,540 --> 00:40:36,790 Sir, can you drive faster? 1156 00:40:37,250 --> 00:40:37,710 Faster? 1157 00:40:37,870 --> 00:40:38,760 It's congested with traffic. 1158 00:40:38,930 --> 00:40:39,890 How can I drive faster? 1159 00:40:40,320 --> 00:40:41,400 If something happens, 1160 00:40:41,540 --> 00:40:42,770 I will get the points deducted and fined. 1161 00:40:43,060 --> 00:40:44,300 How would I do my business? 1162 00:40:44,520 --> 00:40:46,840 Okay. You just drive as fast as you can. 1163 00:40:51,420 --> 00:40:52,300 Can you drive faster? 1164 00:40:56,500 --> 00:40:57,020 Sir, 1165 00:40:57,280 --> 00:40:58,270 can you drive faster? Faster. 1166 00:40:58,540 --> 00:40:59,060 Sir, 1167 00:40:59,670 --> 00:41:00,890 if you have any family conflicts, 1168 00:41:00,910 --> 00:41:01,870 you'd better get off to solve it. 1169 00:41:02,340 --> 00:41:03,620 Don't push me to drive faster. 1170 00:41:03,740 --> 00:41:04,180 Then, 1171 00:41:04,370 --> 00:41:05,020 you just pull over. 1172 00:41:05,110 --> 00:41:05,650 We'll get off. 1173 00:41:05,850 --> 00:41:06,850 We're in the middle the of road. 1174 00:41:07,050 --> 00:41:07,580 How can I pull over? 1175 00:41:07,810 --> 00:41:08,140 I… 1176 00:41:09,130 --> 00:41:10,120 I will give you a negative comment. 1177 00:41:10,170 --> 00:41:10,620 Sir, 1178 00:41:11,280 --> 00:41:12,150 now all trips 1179 00:41:12,170 --> 00:41:13,320 are videotaped and recorded. 1180 00:41:13,630 --> 00:41:15,100 It's no use to give me a negative comment. 1181 00:41:15,300 --> 00:41:16,130 No matter what, 1182 00:41:16,290 --> 00:41:17,390 I won't break the traffic rules. 1183 00:41:18,200 --> 00:41:18,740 Okay, okay. 1184 00:41:19,180 --> 00:41:20,250 You pull over 1185 00:41:20,280 --> 00:41:21,540 where you can. 1186 00:41:28,450 --> 00:41:28,900 Father. 1187 00:41:29,220 --> 00:41:29,700 Father. 1188 00:41:30,150 --> 00:41:30,780 Mom. 1189 00:41:30,910 --> 00:41:31,820 Pull over. 1190 00:41:32,250 --> 00:41:33,460 You can't take my mom away like this. 1191 00:41:33,480 --> 00:41:34,270 You must take her back to the hospital. 1192 00:41:34,410 --> 00:41:35,140 Without an ambulance, 1193 00:41:35,180 --> 00:41:36,170 it's dangerous to transfer her to another hospital. 1194 00:41:36,420 --> 00:41:36,870 Father. 1195 00:41:36,940 --> 00:41:37,790 It's none of your business. 1196 00:41:38,220 --> 00:41:39,970 I'm her family. I'll take the liability. 1197 00:41:40,080 --> 00:41:41,050 Mom. Mom. 1198 00:41:41,070 --> 00:41:41,700 Pull over. 1199 00:41:41,730 --> 00:41:42,230 Mom. 1200 00:41:42,460 --> 00:41:44,140 Are you transferring a patient illegally? 1201 00:41:44,580 --> 00:41:45,480 Nonsense. 1202 00:41:45,660 --> 00:41:46,390 I'm the family. 1203 00:41:46,420 --> 00:41:47,300 Father. Pull over. 1204 00:41:47,330 --> 00:41:48,790 How is it illegal 1205 00:41:48,840 --> 00:41:49,720 to ask my wife to be discharged? 1206 00:41:49,950 --> 00:41:51,430 You'd better get off. 1207 00:41:51,940 --> 00:41:53,290 My car is not an ambulance. 1208 00:41:53,550 --> 00:41:54,460 If something happened, 1209 00:41:54,570 --> 00:41:55,600 I can't afford it. 1210 00:41:55,860 --> 00:41:56,510 Father. 1211 00:41:56,760 --> 00:41:57,710 Okay, okay. You just pull over. 1212 00:41:58,060 --> 00:41:58,580 Pull over. 1213 00:42:06,820 --> 00:42:07,620 Mother, be careful. 1214 00:42:07,640 --> 00:42:08,030 Give me that. 1215 00:42:08,060 --> 00:42:08,610 You take care of her. 1216 00:42:12,030 --> 00:42:12,450 Stop the car. 1217 00:42:12,470 --> 00:42:13,260 Pull over. Pull over. 1218 00:42:13,500 --> 00:42:14,650 No. It's too dangerous. 1219 00:42:16,530 --> 00:42:17,250 Go back to Shengji. 1220 00:42:17,760 --> 00:42:18,880 I want to go back to Shengji. 1221 00:42:18,900 --> 00:42:19,940 We'll be right there. 1222 00:42:20,780 --> 00:42:21,950 Let's cross the street 1223 00:42:21,970 --> 00:42:22,690 and take another cab. 1224 00:42:23,230 --> 00:42:24,310 I want to go back to Shengji. 1225 00:42:24,340 --> 00:42:25,780 Don't run. Come back. 1226 00:42:25,810 --> 00:42:26,530 Don't run. 1227 00:42:27,450 --> 00:42:28,300 Stop the car. 1228 00:42:31,060 --> 00:42:31,570 Stop. 1229 00:42:31,820 --> 00:42:32,260 Mom. 1230 00:42:32,690 --> 00:42:33,610 Mom, stop. 1231 00:42:33,740 --> 00:42:34,860 Mom, stop there. 1232 00:42:35,600 --> 00:42:36,160 My daughter. 1233 00:42:36,750 --> 00:42:37,340 My daughter. 1234 00:42:37,480 --> 00:42:38,140 Come back. 1235 00:42:38,970 --> 00:42:39,780 Come back. 1236 00:42:40,010 --> 00:42:40,500 Mom. 1237 00:42:41,410 --> 00:42:42,360 Mom, don't run. 1238 00:42:42,630 --> 00:42:43,640 Stop there. Stop there. 1239 00:42:43,760 --> 00:42:44,290 My daughter. 1240 00:42:46,030 --> 00:42:46,620 Du Di. 1241 00:42:48,880 --> 00:42:49,340 Mom. 1242 00:42:52,900 --> 00:42:53,740 No. 1243 00:43:02,660 --> 00:43:03,410 Mom! 118481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.