All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E24.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,270 --> 00:01:35,050 [Beloved Life] 3 00:01:35,420 --> 00:01:37,820 [Episode 24] 4 00:01:47,820 --> 00:01:48,850 You ordered the food? 5 00:01:50,020 --> 00:01:51,340 Where's Wang Dacheng? 6 00:01:51,580 --> 00:01:52,660 He was fired this morning. 7 00:01:53,020 --> 00:01:53,340 What? 8 00:01:53,810 --> 00:01:54,520 He said someone from the hospital 9 00:01:54,539 --> 00:01:55,620 filed a complaint about him 10 00:01:55,729 --> 00:01:57,390 doing food delivery and garbage collection at the same time. 11 00:01:57,979 --> 00:01:59,390 The manager thought it was unhygienic. 12 00:01:59,860 --> 00:02:00,150 What? 13 00:02:00,180 --> 00:02:00,790 He does his garbage collection 14 00:02:00,820 --> 00:02:01,630 after work. 15 00:02:01,850 --> 00:02:03,020 It's irrelevant to what he does at work. 16 00:02:03,100 --> 00:02:04,180 Well, you know what bosses are like. 17 00:02:04,310 --> 00:02:05,870 They don't like that. 18 00:02:06,500 --> 00:02:07,420 Where is he? 19 00:02:07,660 --> 00:02:08,150 I don't know. 20 00:02:08,590 --> 00:02:09,400 He's on a job hunt, maybe. 21 00:02:11,570 --> 00:02:12,130 Good review, please. 22 00:02:12,240 --> 00:02:12,630 Thank you. 23 00:02:14,780 --> 00:02:15,540 It wasn't me. 24 00:02:15,900 --> 00:02:16,800 I'm busy. 25 00:02:16,900 --> 00:02:17,460 I don't even know 26 00:02:17,500 --> 00:02:18,530 which company he worked at. 27 00:02:18,840 --> 00:02:19,610 Who was it then? 28 00:02:20,060 --> 00:02:21,070 Is it only me who knows it? 29 00:02:23,020 --> 00:02:24,780 C-Could it be… 30 00:02:24,980 --> 00:02:26,910 What a strong bond between you. 31 00:02:28,500 --> 00:02:29,140 Junxiao, 32 00:02:29,740 --> 00:02:30,230 wait. 33 00:02:30,440 --> 00:02:31,760 Hold on. I need to say something to you. 34 00:02:33,900 --> 00:02:34,579 That won't be necessary. 35 00:02:35,130 --> 00:02:36,170 I'm going to a meeting in a hurry. 36 00:02:36,500 --> 00:02:37,460 I reported Wang Dacheng. 37 00:02:37,850 --> 00:02:38,940 I just wanted you to know 38 00:02:39,310 --> 00:02:40,050 he's a man 39 00:02:40,220 --> 00:02:41,470 who can't keep such a simple job. 40 00:02:41,500 --> 00:02:42,380 Are you still going to be together with him? 41 00:02:43,600 --> 00:02:44,280 You… 42 00:02:44,740 --> 00:02:45,780 You can't do this. 43 00:02:46,020 --> 00:02:47,210 Of course I can. 44 00:02:48,300 --> 00:02:49,620 You go home and ask Dad and Mom 45 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 if they are willing 46 00:02:51,780 --> 00:02:52,590 to let you live 47 00:02:52,610 --> 00:02:53,530 together with a man 48 00:02:53,560 --> 00:02:54,160 who can't provide a stable life. 49 00:03:07,890 --> 00:03:08,640 Ruthless. 50 00:03:10,010 --> 00:03:10,510 How come I feel like 51 00:03:10,530 --> 00:03:11,730 I dodged a bullet? 52 00:03:16,270 --> 00:03:17,860 About the plan for Gao Ying's operation, 53 00:03:18,040 --> 00:03:19,079 there have been multiple discussions 54 00:03:19,100 --> 00:03:20,070 between related departments. 55 00:03:20,140 --> 00:03:20,700 I hope today 56 00:03:20,730 --> 00:03:21,930 we can draw a conclusion. 57 00:03:22,190 --> 00:03:23,280 The most important problem is 58 00:03:23,329 --> 00:03:24,140 when to do the cesarean. 59 00:03:24,640 --> 00:03:25,670 By principle, 60 00:03:25,700 --> 00:03:26,700 the earlier, the better. 61 00:03:27,050 --> 00:03:28,130 If the child 62 00:03:28,150 --> 00:03:29,090 is lost, 63 00:03:29,130 --> 00:03:30,220 it'll be a huge blow 64 00:03:30,540 --> 00:03:31,380 to Gao Ying. 65 00:03:32,070 --> 00:03:33,680 It may even nip 66 00:03:33,700 --> 00:03:34,300 her hope of living. 67 00:03:35,300 --> 00:03:36,050 There are two options. 68 00:03:37,500 --> 00:03:38,690 One, perform the operation immediately 69 00:03:39,170 --> 00:03:39,910 to keep 70 00:03:39,940 --> 00:03:41,340 the mother alive. 71 00:03:41,820 --> 00:03:42,950 Two, keep her under watch. 72 00:03:43,390 --> 00:03:44,240 Stall as much as we can 73 00:03:44,280 --> 00:03:45,560 until it reaches the capacity of her heart 74 00:03:45,900 --> 00:03:46,510 so the fetus 75 00:03:46,540 --> 00:03:47,550 gets to grow in the womb as much as possible. 76 00:03:47,970 --> 00:03:49,250 It'll benefit the baby. 77 00:03:49,340 --> 00:03:50,340 From the perspective 78 00:03:50,340 --> 00:03:50,960 of the baby, 79 00:03:51,020 --> 00:03:52,750 it's best that we stall 80 00:03:52,780 --> 00:03:53,290 until it's after 27 weeks. 81 00:03:53,579 --> 00:03:54,710 Gao Ying wishes 82 00:03:55,230 --> 00:03:55,950 to keep 83 00:03:55,980 --> 00:03:56,750 the baby. 84 00:03:56,829 --> 00:03:57,860 In this case, 85 00:03:58,060 --> 00:03:58,630 we'll wait and see 86 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 about the operation plan. 87 00:03:59,800 --> 00:04:00,490 I don't see any chance of labor. 88 00:04:00,880 --> 00:04:02,270 Her heart cannot take the regurgitation of blood 89 00:04:02,290 --> 00:04:03,570 after the cesarean. 90 00:04:03,860 --> 00:04:04,940 The operation can be extremely risky. 91 00:04:05,540 --> 00:04:06,740 Putting the uterine hemorrhage aside, 92 00:04:07,020 --> 00:04:08,940 most importantly, the anesthesiology department 93 00:04:09,500 --> 00:04:11,120 will have to keep the cardiopulmonary circulation going. 94 00:04:11,180 --> 00:04:12,350 It means 95 00:04:12,380 --> 00:04:13,720 the operation cannot be done 96 00:04:13,750 --> 00:04:15,030 without the extracorporeal circulation. 97 00:04:15,310 --> 00:04:15,990 We suggest 98 00:04:16,339 --> 00:04:17,899 the operation is performed 99 00:04:18,209 --> 00:04:18,970 with the support of extracorporeal circulation. 100 00:04:19,779 --> 00:04:21,019 When she's in the ICU after the operation, 101 00:04:21,060 --> 00:04:21,910 it'll be highly difficult for ECOM 102 00:04:21,940 --> 00:04:23,740 to sustain both her heart and lungs. 103 00:04:24,020 --> 00:04:25,260 There's a 100% chance 104 00:04:25,290 --> 00:04:26,800 of right-sided heart failure after the operation. 105 00:04:26,900 --> 00:04:27,700 And ECOM 106 00:04:27,700 --> 00:04:28,460 won't be able to fundamentally 107 00:04:28,460 --> 00:04:30,380 relieve her right-sided heart failure 108 00:04:30,620 --> 00:04:31,700 and lower the risk of infection. 109 00:04:32,060 --> 00:04:33,700 Massive hemorrhage must be avoided 110 00:04:33,720 --> 00:04:34,680 during the operation. 111 00:04:35,020 --> 00:04:37,210 And precautions against postpartum hemorrhage have to be taken as well. 112 00:04:37,380 --> 00:04:38,080 The extracorporeal circulation 113 00:04:38,100 --> 00:04:38,690 and ECOM 114 00:04:38,740 --> 00:04:39,390 must be performed 115 00:04:39,480 --> 00:04:41,120 under the circumstance of absolute anticoagulation. 116 00:04:41,680 --> 00:04:43,120 Hemorrhage is difficult to be avoided. 117 00:04:43,460 --> 00:04:45,700 She may even be dead 118 00:04:45,940 --> 00:04:46,780 during the operation 119 00:04:47,140 --> 00:04:47,880 before the removal of uterus 120 00:04:47,980 --> 00:04:49,260 because of the failure 121 00:04:50,140 --> 00:04:50,940 to stop the bleeding. 122 00:04:51,340 --> 00:04:52,970 Even if she's barely kept alive, 123 00:04:53,180 --> 00:04:54,270 there will be no reverse 124 00:04:54,300 --> 00:04:55,180 for her heart failure. 125 00:04:55,540 --> 00:04:57,030 The causes 126 00:04:57,060 --> 00:04:57,630 for her pulmonary arterial hypertension are 127 00:04:57,659 --> 00:04:58,750 her right-sided heart failure 128 00:04:58,780 --> 00:04:59,800 and pulmonary circulatory disturbance. 129 00:04:59,980 --> 00:05:00,830 The only solution 130 00:05:00,860 --> 00:05:01,940 is the combined heart-lung transplant. 131 00:05:02,140 --> 00:05:03,720 But for the transplant, 132 00:05:04,300 --> 00:05:05,590 both the timing 133 00:05:05,970 --> 00:05:07,050 and the donors 134 00:05:07,250 --> 00:05:08,300 are huge headaches. 135 00:05:13,530 --> 00:05:14,940 An operation at this level of difficulty 136 00:05:14,940 --> 00:05:16,140 for the O.B. department? 137 00:05:16,620 --> 00:05:17,300 I'm so excited. 138 00:05:17,580 --> 00:05:18,650 What a poor child. 139 00:05:18,680 --> 00:05:19,520 It's only twenty-some weeks. 140 00:05:20,540 --> 00:05:21,030 Everyone. 141 00:05:21,590 --> 00:05:22,440 Please be quiet. 142 00:05:23,580 --> 00:05:24,460 We'll do our best 143 00:05:24,490 --> 00:05:25,830 to avoid the worst situation possible. 144 00:05:26,200 --> 00:05:27,720 But first, we'll have to make sure 145 00:05:27,920 --> 00:05:30,040 the fetus stays a few more weeks in the womb. 146 00:05:30,370 --> 00:05:31,660 And the patient has to be informed 147 00:05:31,950 --> 00:05:33,530 of the application of extracorporeal circulation 148 00:05:33,570 --> 00:05:35,000 during the operation, 149 00:05:35,260 --> 00:05:35,820 and after-operation using 150 00:05:35,980 --> 00:05:37,100 of the ECOM. 151 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 It may last until she's in the condition 152 00:05:40,180 --> 00:05:41,340 for the organ transplant. 153 00:05:42,659 --> 00:05:43,900 In light of the patient's nature, 154 00:05:44,780 --> 00:05:46,040 I suggest we designate 155 00:05:46,070 --> 00:05:47,810 a cautious resident to this case. 156 00:05:48,140 --> 00:05:48,990 Considering the fact that Gao Ying 157 00:05:49,010 --> 00:05:50,580 is good at exaggerating doctors' speech 158 00:05:51,220 --> 00:05:52,420 via the press… 159 00:05:59,140 --> 00:05:59,540 Junxiao, 160 00:06:02,740 --> 00:06:03,340 I know that your 161 00:06:03,370 --> 00:06:04,620 workload is heavy at the moment, 162 00:06:05,320 --> 00:06:06,760 but you're always careful with your words and actions. 163 00:06:06,780 --> 00:06:07,820 I think you're the best option. 164 00:06:08,670 --> 00:06:09,350 You'll be in charge of this. 165 00:06:10,460 --> 00:06:10,860 OK. 166 00:06:26,070 --> 00:06:27,210 This is a good thing. 167 00:06:27,240 --> 00:06:28,560 It means Director Tian trusts you. 168 00:06:28,740 --> 00:06:29,850 How can it be a good thing? 169 00:06:30,780 --> 00:06:31,470 There's a big chance 170 00:06:31,500 --> 00:06:32,570 that it turns into a medical accident. 171 00:06:33,300 --> 00:06:33,900 A good thing? 172 00:06:34,580 --> 00:06:35,150 If it's a good thing, 173 00:06:35,180 --> 00:06:35,990 why didn't he give it to Liu Nianbai? 174 00:06:37,920 --> 00:06:38,990 Every department of the hospital 175 00:06:39,030 --> 00:06:40,350 will join hands in Gao Ying's operation. 176 00:06:40,460 --> 00:06:41,740 Even if it does turn into a medical accident, 177 00:06:41,990 --> 00:06:43,150 all the directors and deans 178 00:06:43,170 --> 00:06:44,380 will take responsibility. 179 00:06:44,670 --> 00:06:45,520 Don't worry about it. 180 00:06:46,210 --> 00:06:47,440 I don't want to be the scapegoat. 181 00:06:47,980 --> 00:06:48,659 Gao Ying keeps 182 00:06:48,659 --> 00:06:50,290 a record of every move 183 00:06:50,310 --> 00:06:51,500 of the doctors. 184 00:06:51,580 --> 00:06:52,990 You won't be the scapegoat. 185 00:06:53,220 --> 00:06:53,940 Also, 186 00:06:54,180 --> 00:06:55,060 it's a rare opportunity 187 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 to join with Director Tian 188 00:06:56,150 --> 00:06:57,630 in a major operation like this. 189 00:06:58,250 --> 00:06:59,810 I'll ask Director Huang 190 00:06:59,900 --> 00:07:00,800 to give you some help. 191 00:07:02,100 --> 00:07:02,750 Thank you. 192 00:07:06,410 --> 00:07:07,890 I'm going to the ward. 193 00:07:08,200 --> 00:07:09,510 Director Tian wants to talk 194 00:07:09,540 --> 00:07:10,180 to her about the operation plan. 195 00:07:11,620 --> 00:07:12,020 Good luck. 196 00:07:22,090 --> 00:07:23,600 Is being overly cautious a good quality? 197 00:07:25,050 --> 00:07:26,450 Gao Ying is a lawyer. 198 00:07:26,500 --> 00:07:27,340 It's said that she keeps a record 199 00:07:27,370 --> 00:07:28,210 every day. 200 00:07:28,470 --> 00:07:29,190 Every doctor and nurse 201 00:07:29,220 --> 00:07:29,900 is being extra careful. 202 00:07:31,060 --> 00:07:31,860 It's good that you aren't involved 203 00:07:31,960 --> 00:07:32,930 in case you mess her up. 204 00:07:33,180 --> 00:07:33,870 I don't like 205 00:07:33,900 --> 00:07:35,220 coaxing the patient and the family, 206 00:07:35,330 --> 00:07:35,870 but it doesn't mean 207 00:07:35,900 --> 00:07:37,060 I'm a trouble-making idiot. 208 00:07:37,580 --> 00:07:37,820 Right. 209 00:07:38,390 --> 00:07:39,470 Director Tian is an idiot then? 210 00:07:39,560 --> 00:07:40,320 He's a complete idiot. 211 00:07:45,480 --> 00:07:45,840 No. 212 00:07:46,330 --> 00:07:47,090 I need to talk to him. 213 00:07:55,690 --> 00:07:56,620 Want some milk tea? 214 00:07:56,659 --> 00:07:57,780 I need a large cup to calm myself. 215 00:07:59,940 --> 00:08:01,090 I don't accept the extracorporeal circulation. 216 00:08:01,420 --> 00:08:01,950 Why? 217 00:08:02,230 --> 00:08:03,630 Extracorporeal circulation requires general anesthesia. 218 00:08:03,660 --> 00:08:04,700 Otherwise, it'll be regional anesthesia. 219 00:08:05,020 --> 00:08:06,550 What if I don't wake up again 220 00:08:07,670 --> 00:08:08,810 from the general anesthesia? 221 00:08:08,850 --> 00:08:10,040 I will never be able to see my baby again. 222 00:08:10,780 --> 00:08:11,180 See? 223 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 You're very aware 224 00:08:13,260 --> 00:08:15,130 that even with the extracorporeal circulation, 225 00:08:15,420 --> 00:08:16,110 you'll have a chance 226 00:08:16,140 --> 00:08:17,590 to die during the operation, 227 00:08:18,580 --> 00:08:19,070 then why 228 00:08:19,100 --> 00:08:19,980 do you insist on having the baby? 229 00:08:20,330 --> 00:08:21,770 The baby is a godsend. 230 00:08:22,010 --> 00:08:23,530 It's the souvenir of our love. 231 00:08:23,720 --> 00:08:24,530 Because of my heart disease, 232 00:08:24,560 --> 00:08:25,470 I lost my job, 233 00:08:25,500 --> 00:08:26,510 my marriage. 234 00:08:26,850 --> 00:08:27,890 Now, God has given me another chance 235 00:08:27,920 --> 00:08:28,670 to start over. 236 00:08:28,700 --> 00:08:29,670 So I mustn't give up. 237 00:08:29,820 --> 00:08:31,370 God has given you many gifts. 238 00:08:32,020 --> 00:08:33,169 If you weren't around, 239 00:08:34,400 --> 00:08:35,429 what would be the point 240 00:08:36,049 --> 00:08:36,720 of this souvenir? 241 00:08:37,419 --> 00:08:38,059 Get out. 242 00:08:39,380 --> 00:08:40,179 Please, don't talk to the doctor that way. 243 00:08:41,740 --> 00:08:42,179 Director Tian, 244 00:08:43,179 --> 00:08:43,900 what's the difference in her chance of survival 245 00:08:44,400 --> 00:08:44,910 between with and without 246 00:08:44,940 --> 00:08:45,860 the extracorporeal circulation? 247 00:08:46,010 --> 00:08:46,440 Without the extracorporeal circulation, 248 00:08:46,980 --> 00:08:48,530 90% death rate, 249 00:08:49,700 --> 00:08:50,660 or even higher. 250 00:08:51,460 --> 00:08:53,010 With it, 10%. 251 00:08:55,780 --> 00:08:56,690 Just accept it, my love. 252 00:08:57,120 --> 00:08:57,880 Since the baby 253 00:08:57,900 --> 00:08:58,760 is a godsend, 254 00:08:59,080 --> 00:09:00,230 we'll accept it 255 00:09:00,250 --> 00:09:01,060 with our greatest sincerity. 256 00:09:01,380 --> 00:09:02,060 Am I right? 257 00:09:03,580 --> 00:09:04,630 Since it'll be general anesthesia, 258 00:09:04,660 --> 00:09:06,070 since I'll have to take the risk, 259 00:09:06,100 --> 00:09:06,860 let me ask you, 260 00:09:08,380 --> 00:09:09,810 can the organ transplant 261 00:09:09,830 --> 00:09:10,910 and the cesarean 262 00:09:12,060 --> 00:09:13,420 be operated at the same time? 263 00:09:14,350 --> 00:09:14,790 I have done 264 00:09:14,830 --> 00:09:15,910 full research. 265 00:09:16,690 --> 00:09:18,300 Even with the extracorporeal circulation, 266 00:09:18,540 --> 00:09:19,310 cardio-pulmonary function 267 00:09:19,330 --> 00:09:20,410 will be eternally damaged. 268 00:09:20,890 --> 00:09:22,040 I will be relying on 269 00:09:22,060 --> 00:09:22,910 the extracorporeal circulation. 270 00:09:23,160 --> 00:09:24,020 What, I'm going to live 271 00:09:24,020 --> 00:09:24,860 the rest of my life 272 00:09:24,890 --> 00:09:25,460 with the ECOM? 273 00:09:27,900 --> 00:09:28,700 I don't think the organ transplant 274 00:09:29,020 --> 00:09:30,510 and the cesarean 275 00:09:30,530 --> 00:09:31,240 can be operated at the same time. 276 00:09:31,610 --> 00:09:32,320 Because each operation 277 00:09:32,340 --> 00:09:33,420 is highly risky on their own. 278 00:09:33,870 --> 00:09:34,790 If they're operated at the same time, 279 00:09:34,820 --> 00:09:36,020 the risks 280 00:09:36,050 --> 00:09:36,890 will only multiply. 281 00:09:36,980 --> 00:09:38,030 I'm afraid your body 282 00:09:38,050 --> 00:09:38,850 can't take that much. 283 00:09:39,180 --> 00:09:39,670 Also, 284 00:09:39,700 --> 00:09:40,190 we're not able 285 00:09:40,220 --> 00:09:41,420 to find the matching donors 286 00:09:41,730 --> 00:09:42,830 for you 287 00:09:42,860 --> 00:09:44,460 at the optimal time. 288 00:09:46,050 --> 00:09:46,580 Fine. 289 00:09:48,740 --> 00:09:50,470 I agree with your proposal 290 00:09:50,500 --> 00:09:51,410 of the extracorporeal circulation and ECOM. 291 00:09:52,420 --> 00:09:53,460 But after the operation, 292 00:09:53,500 --> 00:09:54,900 you'll do the heart-lung transplant as quickly as possible. 293 00:09:55,550 --> 00:09:56,510 I'll exert my utmost effort 294 00:09:56,540 --> 00:09:57,580 to welcome my baby. 295 00:09:59,100 --> 00:10:00,580 If you don't do that, 296 00:10:02,140 --> 00:10:02,700 I'll stop 297 00:10:02,700 --> 00:10:03,300 using the ECOM. 298 00:10:04,420 --> 00:10:05,420 And you won't get away 299 00:10:05,450 --> 00:10:06,130 with it. 300 00:10:06,250 --> 00:10:06,810 All right. All right. 301 00:10:06,870 --> 00:10:07,830 Calm down. 302 00:10:11,800 --> 00:10:13,460 [Gao Ying's Surgical Plan] 303 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 It's so good 304 00:10:18,180 --> 00:10:19,160 to be rich, isn't it? 305 00:10:19,870 --> 00:10:21,270 The imported medication 306 00:10:21,300 --> 00:10:22,350 for the reduction of pulmonary arterial pressure 307 00:10:22,380 --> 00:10:23,100 that Gao Ying took before 308 00:10:23,300 --> 00:10:24,740 cost her 10 grands a month. 309 00:10:25,260 --> 00:10:26,390 A heart-lung transplant 310 00:10:26,580 --> 00:10:27,910 sounds as easy as 311 00:10:27,930 --> 00:10:28,570 a change of hairdo for her. 312 00:10:29,030 --> 00:10:30,270 She can't challenge the limit 313 00:10:30,300 --> 00:10:31,260 of medicine no matter how rich she is. 314 00:10:32,000 --> 00:10:33,250 She's risking her life. 315 00:10:33,780 --> 00:10:35,490 And the reputation of Shengji. 316 00:10:36,030 --> 00:10:38,590 It's like show-hand in a card game. 317 00:10:38,930 --> 00:10:39,810 Winner takes all, 318 00:10:40,330 --> 00:10:41,060 or loser loses all. 319 00:10:41,300 --> 00:10:42,460 Winner takes all? 320 00:10:42,740 --> 00:10:44,120 Even the sound of it is painful. 321 00:10:44,380 --> 00:10:45,300 Think about it. 322 00:10:45,440 --> 00:10:47,530 A cesarean and a heart-lung transplant? 323 00:10:47,720 --> 00:10:49,320 Every organ of hers 324 00:10:49,350 --> 00:10:50,750 will be in a huge risk. 325 00:10:50,780 --> 00:10:52,410 Any error 326 00:10:52,430 --> 00:10:54,340 could be a fatal one. 327 00:10:54,750 --> 00:10:55,760 And there's anti-rejection. 328 00:10:56,700 --> 00:10:57,870 Right now, Gao Ying 329 00:10:57,900 --> 00:10:58,700 and the hospital are on the same boat. 330 00:10:59,700 --> 00:11:01,280 Shengji has to make concentrated efforts 331 00:11:01,310 --> 00:11:01,800 to keep her life 332 00:11:01,860 --> 00:11:02,670 despite her selfishness 333 00:11:02,700 --> 00:11:03,540 and her indifference to persuasions. 334 00:11:03,770 --> 00:11:04,750 Every one who needs a heart-lung transplant 335 00:11:04,780 --> 00:11:05,900 wants to stay alive. 336 00:11:06,520 --> 00:11:07,400 Some would wait for months 337 00:11:07,430 --> 00:11:08,480 or even years. 338 00:11:08,870 --> 00:11:09,390 I suspect 339 00:11:09,420 --> 00:11:10,460 she got pregnant 340 00:11:10,480 --> 00:11:10,990 for her heart-lung transplant operation. 341 00:11:18,900 --> 00:11:19,340 Let me. 342 00:11:19,410 --> 00:11:19,780 OK. 343 00:11:19,920 --> 00:11:20,470 Thank you. 344 00:11:22,460 --> 00:11:22,940 Honey, 345 00:11:23,700 --> 00:11:25,140 let's come up with a name for our baby. 346 00:11:25,900 --> 00:11:27,300 That's huge responsibility. 347 00:11:27,980 --> 00:11:28,900 How about you take it? 348 00:11:29,290 --> 00:11:30,520 Is it a boy 349 00:11:30,540 --> 00:11:31,630 or a girl, you think? 350 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Well, we prepare two names then. 351 00:11:33,460 --> 00:11:34,740 A boy's name and a girl's name. 352 00:11:35,340 --> 00:11:36,350 You'll give the girl's name. 353 00:11:36,700 --> 00:11:37,620 I'll give the boy's name. 354 00:11:39,050 --> 00:11:40,520 If it's a girl, 355 00:11:41,350 --> 00:11:42,360 how about Aiying? 356 00:11:43,900 --> 00:11:45,420 Can you be creative? 357 00:11:45,740 --> 00:11:46,700 And if it's a boy? 358 00:11:47,260 --> 00:11:47,970 Aiyong? 359 00:11:48,100 --> 00:11:48,710 Works for me. 360 00:11:49,090 --> 00:11:50,690 Get out of here. 361 00:11:50,820 --> 00:11:51,360 Well, a child 362 00:11:51,460 --> 00:11:52,380 is the legacy of a couple. 363 00:11:52,710 --> 00:11:54,710 If it's a girl, 364 00:11:54,980 --> 00:11:55,860 I hope she is brave and strong, 365 00:11:56,270 --> 00:11:57,350 like her mother. 366 00:11:58,040 --> 00:11:58,840 I only hope 367 00:11:58,870 --> 00:12:00,270 she doesn't get a heart disease from me. 368 00:12:01,500 --> 00:12:02,730 Oh, I tell you what, 369 00:12:03,050 --> 00:12:05,600 you'll take her to the hospital 370 00:12:05,620 --> 00:12:06,790 for a full examination every year. 371 00:12:06,940 --> 00:12:07,600 Do you hear me? 372 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Look at me. 373 00:12:09,430 --> 00:12:10,450 I didn't learn about my heart disease 374 00:12:10,470 --> 00:12:11,500 until I was 30. 375 00:12:11,910 --> 00:12:13,000 Didn't the doctor say 376 00:12:13,990 --> 00:12:15,350 the crevice on your heart 377 00:12:15,380 --> 00:12:16,500 widens as you 378 00:12:16,520 --> 00:12:17,120 grow older? 379 00:12:17,700 --> 00:12:18,570 So at a young age, 380 00:12:18,600 --> 00:12:19,870 even an annual regular examination 381 00:12:20,020 --> 00:12:21,300 couldn't necessarily find the problem. 382 00:12:21,810 --> 00:12:22,730 Well, that's true. 383 00:12:23,500 --> 00:12:24,620 Unlucky me. 384 00:12:25,840 --> 00:12:26,770 But later, 385 00:12:27,020 --> 00:12:28,080 I met you, 386 00:12:28,770 --> 00:12:29,730 and I got pregnant, 387 00:12:30,060 --> 00:12:31,260 I found myself 388 00:12:33,440 --> 00:12:34,340 quite lucky. 389 00:12:34,980 --> 00:12:35,340 All right. 390 00:12:36,020 --> 00:12:36,620 Get some rest. 391 00:12:37,270 --> 00:12:38,190 I'll go buy some fruits for you. 392 00:12:41,500 --> 00:12:42,480 Come back soon. 393 00:12:42,530 --> 00:12:42,890 OK. 394 00:12:48,220 --> 00:12:49,100 You got anything to say to me? 395 00:12:53,910 --> 00:12:54,740 You got me. 396 00:12:55,070 --> 00:12:55,580 Yeah, I did. 397 00:12:56,580 --> 00:12:57,640 Not a single doctor in any tertiary a-level hospital 398 00:12:57,670 --> 00:12:58,950 lingers after the routine check. 399 00:12:59,220 --> 00:13:00,110 And you don't need to do 400 00:13:00,140 --> 00:13:00,900 the fetal heart rate monitoring personally. 401 00:13:01,460 --> 00:13:02,140 I'd like to ask you 402 00:13:02,990 --> 00:13:04,540 if you decided to have a heart transplant 403 00:13:04,900 --> 00:13:05,940 when you learned that you were pregnant. 404 00:13:06,170 --> 00:13:07,130 No, I didn't. 405 00:13:09,090 --> 00:13:09,870 I just found this 406 00:13:09,890 --> 00:13:11,210 once-and-for-all 407 00:13:12,180 --> 00:13:12,790 solution after a series of 408 00:13:12,820 --> 00:13:13,940 refusals of the hospitals. 409 00:13:14,980 --> 00:13:15,670 But a heart-lung transplant 410 00:13:15,700 --> 00:13:16,860 isn't a once-and-for-all solution. 411 00:13:17,090 --> 00:13:17,610 I know that. 412 00:13:18,620 --> 00:13:19,730 I'm striving for 413 00:13:19,760 --> 00:13:20,400 the highest survival chance 414 00:13:20,420 --> 00:13:22,270 for myself now. 415 00:13:23,300 --> 00:13:24,060 You tell me then. 416 00:13:25,030 --> 00:13:26,510 If I don't get a heart transplant, how much longer can I live? 417 00:13:30,260 --> 00:13:31,240 My meaning is, 418 00:13:32,620 --> 00:13:33,600 you can wait. 419 00:13:35,060 --> 00:13:35,790 You don't have to have your heart transplanted 420 00:13:35,820 --> 00:13:37,020 right after 421 00:13:37,130 --> 00:13:37,890 the cesarean operation. 422 00:13:38,060 --> 00:13:39,200 What if I can't make it? 423 00:13:41,380 --> 00:13:43,000 You're my monitoring doctor, 424 00:13:43,020 --> 00:13:44,470 if my operations turn out a success, 425 00:13:44,660 --> 00:13:45,580 it'll at least provide the material 426 00:13:45,580 --> 00:13:46,500 for you to write one SCI, no? 427 00:13:46,910 --> 00:13:48,710 And by then, all the doctors 428 00:13:48,740 --> 00:13:50,370 participated in my operations will share the credit. 429 00:13:50,610 --> 00:13:52,020 I don't understand why you try to persuade me. 430 00:13:53,420 --> 00:13:54,900 If I die of the cesarean, 431 00:13:55,130 --> 00:13:56,810 you won't benefit from it. 432 00:14:04,090 --> 00:14:04,630 All right. 433 00:14:05,670 --> 00:14:06,370 Best of luck. 434 00:14:33,300 --> 00:14:33,830 Director Tian, 435 00:14:34,820 --> 00:14:35,340 let me. 436 00:14:37,570 --> 00:14:38,300 No, I'll do it. 437 00:14:39,780 --> 00:14:40,270 Nothing can go wrong 438 00:14:40,300 --> 00:14:41,570 in this operation. 439 00:14:42,100 --> 00:14:42,980 If anything goes wrong, 440 00:14:44,220 --> 00:14:45,460 I'll take responsibility. 441 00:14:45,560 --> 00:14:47,210 I don't want it to affect you. 442 00:14:51,720 --> 00:14:52,890 All the previous information 443 00:14:53,420 --> 00:14:53,970 and numbers, 444 00:14:54,010 --> 00:14:54,910 you'll do a re-organization. 445 00:14:55,340 --> 00:14:57,020 Let's not worry about the heart transplant for now, 446 00:14:57,980 --> 00:14:59,110 at least the cesarean operation on this pregnancy 447 00:14:59,140 --> 00:15:00,780 with pulmonary arterial hypertension case 448 00:15:01,010 --> 00:15:01,690 was a success. 449 00:15:02,020 --> 00:15:02,300 OK. 450 00:15:02,620 --> 00:15:03,690 You did well. 451 00:15:04,650 --> 00:15:05,570 The patient's family 452 00:15:05,600 --> 00:15:06,530 didn't complain. 453 00:15:07,250 --> 00:15:07,890 Your name will be added 454 00:15:08,500 --> 00:15:09,580 to the SCI. 455 00:15:11,100 --> 00:15:11,820 Thank you, Director Tian. 456 00:15:21,010 --> 00:15:21,980 Both 457 00:15:23,160 --> 00:15:24,620 Gao Ying 458 00:15:25,460 --> 00:15:26,590 and Shengji are blessed by God. 459 00:15:27,460 --> 00:15:28,810 Right before a total failure, 460 00:15:28,940 --> 00:15:30,420 a matching heart was found. 461 00:15:31,300 --> 00:15:32,100 This heart 462 00:15:33,460 --> 00:15:34,260 is priceless. 463 00:15:54,100 --> 00:15:55,730 Operation time, 8:10. 464 00:16:17,220 --> 00:16:17,750 Breastbone saw. 465 00:16:24,530 --> 00:16:25,040 Stop her breathing. 466 00:16:38,950 --> 00:16:39,420 Hand saw. 467 00:16:49,260 --> 00:16:49,880 Ready? 468 00:16:50,170 --> 00:16:50,540 Yes. 469 00:17:07,980 --> 00:17:08,819 Precaval and postcava plugged in. 470 00:17:09,180 --> 00:17:09,619 Turn it on. 471 00:17:10,180 --> 00:17:10,540 Turn it on. 472 00:17:11,940 --> 00:17:12,710 Postcava plugged in 473 00:17:13,380 --> 00:17:13,859 Cut the flow. 474 00:17:15,640 --> 00:17:16,339 Ready for the heart transplant. 475 00:17:41,080 --> 00:17:41,600 Stitching. 476 00:18:08,720 --> 00:18:09,160 Expand the lung. 477 00:18:14,340 --> 00:18:14,850 Reduce the flow. 478 00:18:16,740 --> 00:18:17,260 Reduce the flow. 479 00:18:17,810 --> 00:18:18,730 Open the ascending aorta 480 00:18:46,570 --> 00:18:47,350 You protect 481 00:18:47,380 --> 00:18:48,180 the heart well. 482 00:18:50,070 --> 00:18:50,550 I don't think 483 00:18:50,820 --> 00:18:51,820 there will be a major problem. 484 00:18:52,420 --> 00:18:53,660 But do your best to stop the bleeding. 485 00:18:53,900 --> 00:18:54,340 OK. 486 00:18:54,420 --> 00:18:54,890 Got it. 487 00:18:57,180 --> 00:18:57,730 Director Tian, 488 00:18:59,170 --> 00:18:59,740 congratulations. 489 00:19:00,090 --> 00:19:01,390 You have set a new record in the hospital. 490 00:19:01,620 --> 00:19:02,740 Prepare your SCI. 491 00:19:03,060 --> 00:19:03,860 Let it be over soon. 492 00:19:04,590 --> 00:19:05,230 Or else, 493 00:19:06,380 --> 00:19:08,530 I'll get a heart disease as well. 494 00:19:22,620 --> 00:19:24,100 I can't believe I saved her! 495 00:19:24,370 --> 00:19:25,880 It's my new cell phone. 496 00:19:26,490 --> 00:19:27,920 What am I going to say to my wife? 497 00:19:29,700 --> 00:19:30,650 I'm sorry. 498 00:19:31,580 --> 00:19:32,380 I got too agitated. 499 00:19:32,860 --> 00:19:33,770 I'll buy a new one for you. 500 00:19:35,500 --> 00:19:36,340 The new life 501 00:19:36,490 --> 00:19:37,900 of a mother with pulmonary arterial hypertension. 502 00:19:39,620 --> 00:19:40,300 This is madness. 503 00:19:40,780 --> 00:19:41,740 She's mad. 504 00:19:42,120 --> 00:19:43,360 She's still in rejection period. 505 00:19:43,660 --> 00:19:44,970 I can't believe she wrote it. 506 00:19:45,300 --> 00:19:47,140 She's instigating people into killing themselves. 507 00:19:47,380 --> 00:19:48,470 You have no idea 508 00:19:48,700 --> 00:19:50,120 how many people called us 509 00:19:50,680 --> 00:19:52,510 to ask about the cardiac operation 510 00:19:52,530 --> 00:19:53,610 for pulmonary arterial hypertension patients. 511 00:19:54,780 --> 00:19:55,330 I thought, 512 00:19:56,300 --> 00:19:58,310 the O.B. department received Gao Ying, 513 00:19:58,560 --> 00:19:59,300 so they should 514 00:19:59,340 --> 00:20:00,580 be pretty close. 515 00:20:00,820 --> 00:20:02,340 Can they talk her 516 00:20:03,290 --> 00:20:04,770 into deleting the article? 517 00:20:05,120 --> 00:20:06,560 The operation was a success, 518 00:20:06,870 --> 00:20:07,960 but it's hard to say 519 00:20:07,980 --> 00:20:09,020 how long she can survive. 520 00:20:09,280 --> 00:20:10,720 Patients with similar conditions 521 00:20:10,840 --> 00:20:11,810 are watching her closely. 522 00:20:12,330 --> 00:20:13,820 If this article gets widely spread, 523 00:20:14,010 --> 00:20:15,380 they will be inspired 524 00:20:15,630 --> 00:20:16,470 and get pregnant, 525 00:20:16,720 --> 00:20:17,560 and all the pressure 526 00:20:17,750 --> 00:20:18,690 will be on the hospital 527 00:20:18,710 --> 00:20:19,550 and us doctors. 528 00:20:20,230 --> 00:20:21,040 If that happens, 529 00:20:22,380 --> 00:20:23,870 it'll kill thousands of lives. 530 00:20:27,550 --> 00:20:28,470 Ask Li Junxiao to talk 531 00:20:28,740 --> 00:20:29,790 her into deleting the article. 532 00:20:30,710 --> 00:20:32,070 Ask everybody in the O.B. department 533 00:20:32,100 --> 00:20:32,890 to open an account 534 00:20:33,190 --> 00:20:34,730 and leave comments under the article 535 00:20:35,500 --> 00:20:36,880 to tell her fans 536 00:20:37,600 --> 00:20:39,560 that patients with pulmonary arterial hypertension 537 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 are not supposed to get pregnant. 538 00:20:43,890 --> 00:20:44,610 Like this? 539 00:20:44,840 --> 00:20:45,720 This is what you want, right? 540 00:20:47,130 --> 00:20:48,530 Please delete the article. 541 00:20:48,910 --> 00:20:50,510 You've tried to convince me for days. 542 00:20:51,740 --> 00:20:53,460 But no matter what you say, 543 00:20:53,780 --> 00:20:54,810 my stance remains the same. 544 00:20:56,980 --> 00:20:57,380 No. 545 00:20:59,220 --> 00:21:00,010 The Shengji Hospital 546 00:21:00,050 --> 00:21:00,970 risked so much 547 00:21:01,340 --> 00:21:02,620 for you. 548 00:21:02,860 --> 00:21:03,670 Can't you just 549 00:21:03,700 --> 00:21:04,620 do us a favor and delete the article? 550 00:21:04,860 --> 00:21:05,610 But everything in the article 551 00:21:05,640 --> 00:21:06,520 is nothing but the truth. 552 00:21:06,740 --> 00:21:07,470 Why should I delete it? 553 00:21:07,780 --> 00:21:08,500 Miss Gao, 554 00:21:08,940 --> 00:21:09,660 not everyone 555 00:21:09,690 --> 00:21:10,820 is as lucky as you are 556 00:21:10,980 --> 00:21:12,060 to receive 557 00:21:12,300 --> 00:21:12,660 ECOM treatment 558 00:21:12,660 --> 00:21:13,620 here at Shengji 559 00:21:13,990 --> 00:21:15,240 and find a matching heart 560 00:21:15,350 --> 00:21:16,680 in such a short time. 561 00:21:18,180 --> 00:21:18,770 Your fans 562 00:21:18,790 --> 00:21:19,870 are all over the country. 563 00:21:20,380 --> 00:21:21,490 What if they are inspired by you 564 00:21:21,510 --> 00:21:22,390 and choose to do the same operation? 565 00:21:22,640 --> 00:21:23,350 The death rate 566 00:21:23,390 --> 00:21:24,300 is very high. 567 00:21:29,260 --> 00:21:30,280 I was very clear in my article 568 00:21:31,090 --> 00:21:33,060 that my experience was in Shengji Hospital. 569 00:21:33,320 --> 00:21:34,580 If she insists on getting pregnant 570 00:21:34,580 --> 00:21:35,370 where there is no such a hospital 571 00:21:35,390 --> 00:21:36,470 and there're no such conditions, 572 00:21:37,360 --> 00:21:38,480 she would be out of her mind. 573 00:21:38,580 --> 00:21:39,700 You really can't think that way. 574 00:21:39,920 --> 00:21:40,740 Many women 575 00:21:40,760 --> 00:21:42,120 are living in remote areas. 576 00:21:42,330 --> 00:21:43,080 They are not 577 00:21:43,100 --> 00:21:43,870 well educated. 578 00:21:44,310 --> 00:21:45,240 How can they distinguish 579 00:21:45,270 --> 00:21:46,590 the conditions stated in your article? 580 00:21:47,620 --> 00:21:48,660 Then post another article, 581 00:21:49,380 --> 00:21:50,220 saying that 582 00:21:50,540 --> 00:21:51,300 all cases like me 583 00:21:51,330 --> 00:21:52,610 could come to 584 00:21:53,300 --> 00:21:54,620 Shengji. 585 00:21:54,820 --> 00:21:55,460 OK? 586 00:21:55,690 --> 00:21:56,060 You… 587 00:21:56,090 --> 00:21:56,890 Tell you what? 588 00:21:57,780 --> 00:21:59,260 Don't get carried away now. 589 00:22:01,580 --> 00:22:03,630 I'm now having acute rejection. 590 00:22:04,530 --> 00:22:06,100 I've been having a slight fever. 591 00:22:08,360 --> 00:22:09,270 You tell me the truth. 592 00:22:10,150 --> 00:22:11,050 Were you 593 00:22:11,050 --> 00:22:12,060 in a hurry to perform the surgery 594 00:22:12,940 --> 00:22:13,860 and gave me 595 00:22:13,890 --> 00:22:14,800 an inappropriate heart? 596 00:22:16,160 --> 00:22:17,350 There's no way 597 00:22:17,590 --> 00:22:19,020 to use an inappropriate heart for the surgery. 598 00:22:19,270 --> 00:22:19,860 OK. 599 00:22:20,740 --> 00:22:22,060 You call Director Tian here 600 00:22:23,090 --> 00:22:24,610 and tell him that the heart in me 601 00:22:25,170 --> 00:22:26,040 is too old. 602 00:22:26,820 --> 00:22:27,860 I want a new one. 603 00:22:28,950 --> 00:22:29,660 What did you say? 604 00:22:31,220 --> 00:22:32,340 Do you really mean that? 605 00:22:32,820 --> 00:22:33,310 Yes. 606 00:22:33,860 --> 00:22:34,730 Are you out of your mind? 607 00:22:35,380 --> 00:22:36,820 Look at your body now. 608 00:22:37,080 --> 00:22:38,550 On your chest and abdomen 609 00:22:38,580 --> 00:22:39,540 are all surgical scars. 610 00:22:39,820 --> 00:22:40,860 The doctor said 611 00:22:41,010 --> 00:22:42,100 the current rejection 612 00:22:42,130 --> 00:22:42,700 is normal. 613 00:22:42,730 --> 00:22:44,450 You just need to take the meds on time. 614 00:22:44,740 --> 00:22:45,580 How can you go through 615 00:22:45,790 --> 00:22:46,980 another transplant? 616 00:22:59,100 --> 00:22:59,620 I'm sorry. 617 00:23:00,020 --> 00:23:00,860 I'm sorry, Gao Ying. 618 00:23:01,240 --> 00:23:02,040 I've never been 619 00:23:02,070 --> 00:23:03,150 so mad at you. 620 00:23:04,010 --> 00:23:04,940 But looking at you 621 00:23:04,940 --> 00:23:05,940 like this, 622 00:23:05,980 --> 00:23:07,020 I really regret supporting you 623 00:23:07,050 --> 00:23:08,490 to get pregnant. 624 00:23:08,910 --> 00:23:09,870 I've always believed in you 625 00:23:09,890 --> 00:23:10,970 because you're a lawyer. 626 00:23:11,030 --> 00:23:12,110 You studied many papers 627 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 and legal provisions, 628 00:23:13,560 --> 00:23:15,150 so I thought you were right. 629 00:23:15,620 --> 00:23:18,010 But after coming to the hospital, 630 00:23:18,500 --> 00:23:19,900 I realized that in foreign countries 631 00:23:19,930 --> 00:23:21,050 patients like you would never be advised 632 00:23:21,070 --> 00:23:21,820 to get pregnant. 633 00:23:23,940 --> 00:23:25,110 The heart transplant would help you live 634 00:23:25,600 --> 00:23:27,160 for ten more years at most. 635 00:23:28,220 --> 00:23:29,070 But what follows 636 00:23:29,090 --> 00:23:30,210 will be rejections of all sorts 637 00:23:30,240 --> 00:23:31,280 and lifelong medication. 638 00:23:32,680 --> 00:23:33,470 So, what's the point? 639 00:23:37,210 --> 00:23:38,250 But we have a baby now. 640 00:23:38,280 --> 00:23:39,210 I don't care. 641 00:23:41,100 --> 00:23:42,540 Did I fall in love with you 642 00:23:42,800 --> 00:23:43,450 for having a baby 643 00:23:43,480 --> 00:23:44,490 with you? 644 00:23:44,960 --> 00:23:46,360 I love you. 645 00:23:46,960 --> 00:23:48,440 You are the one I love. 646 00:23:49,480 --> 00:23:50,320 If you were gone, 647 00:23:53,080 --> 00:23:54,360 what's the point of having the baby? 648 00:24:02,590 --> 00:24:04,230 But the baby is important to me. 649 00:24:08,780 --> 00:24:10,300 I know I wouldn't live to eighty years old 650 00:24:10,330 --> 00:24:12,010 without a heart transplant. 651 00:24:12,260 --> 00:24:13,140 But if I could 652 00:24:13,180 --> 00:24:14,300 leave you with the baby, 653 00:24:14,650 --> 00:24:16,780 I would feel better. 654 00:24:20,220 --> 00:24:23,100 The surgery is successful. 655 00:24:25,060 --> 00:24:25,620 But 656 00:24:25,850 --> 00:24:27,290 this heart… 657 00:24:27,610 --> 00:24:28,110 It… 658 00:24:30,800 --> 00:24:32,630 It's not good! 659 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 If this is 660 00:24:39,350 --> 00:24:41,650 a young heart, 661 00:24:42,390 --> 00:24:44,070 if I could have a new heart, 662 00:24:44,660 --> 00:24:45,900 I would surely 663 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 live a very very long life. 664 00:24:49,180 --> 00:24:50,730 I wouldn't just live for a dozen years. 665 00:24:50,760 --> 00:24:51,490 OK. 666 00:24:51,710 --> 00:24:52,470 OK. 667 00:24:52,610 --> 00:24:53,410 I know 668 00:24:54,160 --> 00:24:55,310 you know more about medicine than I do. 669 00:24:55,720 --> 00:24:57,160 But in your condition, 670 00:24:57,620 --> 00:24:58,900 can you 671 00:24:58,920 --> 00:24:59,530 really do it again 672 00:24:59,560 --> 00:25:00,690 and keep hurting yourself? 673 00:25:10,140 --> 00:25:10,890 This is 674 00:25:11,350 --> 00:25:12,280 the case. 675 00:25:14,360 --> 00:25:14,870 I'm so tired. 676 00:25:15,260 --> 00:25:16,510 It has been really a mess these days 677 00:25:16,540 --> 00:25:17,450 in terms of public opinion. 678 00:25:17,620 --> 00:25:18,590 Shengji Hospital 679 00:25:18,610 --> 00:25:19,850 has so many doctors 680 00:25:19,940 --> 00:25:22,260 posting articles and popularizing knowledge. 681 00:25:22,510 --> 00:25:24,370 But there're still patients with 682 00:25:24,400 --> 00:25:26,000 pulmonary arterial hypertension coming here. 683 00:25:26,690 --> 00:25:27,260 Even she said so, 684 00:25:27,700 --> 00:25:29,560 can she go through another surgery? 685 00:25:31,220 --> 00:25:32,660 She is right that 686 00:25:32,920 --> 00:25:34,070 a young donor's heart 687 00:25:34,100 --> 00:25:35,060 is indeed better. 688 00:25:35,230 --> 00:25:36,300 But she's wrong on one point. 689 00:25:36,700 --> 00:25:37,540 The donor of her heart 690 00:25:37,990 --> 00:25:39,430 was a brain-dead young person, 691 00:25:40,060 --> 00:25:40,820 about twenty years old. 692 00:25:41,540 --> 00:25:42,670 There could be 693 00:25:42,920 --> 00:25:44,550 no younger and stronger heart than this. 694 00:25:44,940 --> 00:25:46,020 There are limitations in medicine. 695 00:25:47,010 --> 00:25:47,850 Even she could go through that again, 696 00:25:48,790 --> 00:25:49,760 we couldn't. 697 00:25:51,060 --> 00:25:51,780 Excuse me. 698 00:25:51,890 --> 00:25:53,470 It's from the ward. I have to take this. 699 00:25:56,650 --> 00:25:57,120 Hello? 700 00:25:58,060 --> 00:25:58,540 What? 701 00:26:00,440 --> 00:26:01,180 I'll be right there. 702 00:26:02,240 --> 00:26:02,910 Gao Ying's having heart failure. 703 00:26:03,470 --> 00:26:04,760 The acute rejection is exacerbated. 704 00:26:05,570 --> 00:26:07,700 Hello, methylprednisolone pulse therapy, 705 00:26:08,620 --> 00:26:09,300 500mg. 706 00:26:09,660 --> 00:26:10,060 Yes. 707 00:26:10,400 --> 00:26:11,000 Right now. 708 00:26:16,230 --> 00:26:17,160 This isn't supposed to happen. 709 00:26:17,780 --> 00:26:19,160 Did you give her anti-rejection meds on time? 710 00:26:19,190 --> 00:26:20,090 We did, 711 00:26:20,480 --> 00:26:21,500 but we don't know if she took the meds. 712 00:26:21,940 --> 00:26:22,760 What do you mean? 713 00:26:22,930 --> 00:26:24,210 Would we not take the meds on purpose? 714 00:26:24,460 --> 00:26:26,190 She has been crying for a new heart. 715 00:26:26,220 --> 00:26:27,170 Who knows whether she would 716 00:26:27,190 --> 00:26:28,360 do it on purpose. 717 00:26:28,390 --> 00:26:29,350 Nonsense. 718 00:26:29,380 --> 00:26:30,580 Don't say that without evidence. 719 00:26:30,900 --> 00:26:31,330 You may leave. 720 00:26:39,740 --> 00:26:41,250 The high-dose hormone pulse therapy 721 00:26:41,360 --> 00:26:42,440 will last for a while. 722 00:26:42,870 --> 00:26:44,080 Then we'll see how it goes. 723 00:26:46,900 --> 00:26:47,380 Director, 724 00:26:47,560 --> 00:26:48,410 maybe there's something wrong 725 00:26:48,430 --> 00:26:49,280 with the heart, 726 00:26:49,460 --> 00:26:50,100 so she's having 727 00:26:50,120 --> 00:26:50,770 such an acute rejection. 728 00:26:51,940 --> 00:26:52,760 This is really 729 00:26:52,780 --> 00:26:53,710 a good heart. 730 00:26:54,290 --> 00:26:55,220 I assure you that. 731 00:27:00,670 --> 00:27:01,950 It's been hard for you too. 732 00:27:02,460 --> 00:27:03,940 Your premature baby is still in an incubator. 733 00:27:04,110 --> 00:27:05,330 And she just underwent a heart transplant. 734 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 I regret it. 735 00:27:11,000 --> 00:27:12,240 I really regret it. 736 00:27:12,610 --> 00:27:13,170 Mr. Lin, 737 00:27:14,420 --> 00:27:15,780 I sincerely beg you this. 738 00:27:16,530 --> 00:27:17,370 Listen to me. 739 00:27:18,350 --> 00:27:19,510 She can't go through another heart transplant. 740 00:27:19,950 --> 00:27:21,110 She won't make it. 741 00:27:21,510 --> 00:27:22,100 And we don't 742 00:27:22,130 --> 00:27:23,250 have a better heart for her. 743 00:27:23,780 --> 00:27:24,370 You got to persuade her 744 00:27:25,140 --> 00:27:25,940 to cooperate with the treatment. 745 00:27:27,050 --> 00:27:27,770 I will. 746 00:27:28,980 --> 00:27:29,550 I'll do it. 747 00:27:30,460 --> 00:27:30,930 I'll do it. 748 00:27:32,220 --> 00:27:32,830 We also hope 749 00:27:32,860 --> 00:27:34,310 she could watch your baby grow up. 750 00:27:34,970 --> 00:27:36,280 But medicine is not a panacea. 751 00:28:10,480 --> 00:28:11,210 How are you feeling now? 752 00:28:11,410 --> 00:28:12,050 I'm OK. 753 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Did you tell them 754 00:28:16,270 --> 00:28:17,240 that this heart doesn't work 755 00:28:17,260 --> 00:28:18,200 and I need a new one? 756 00:28:18,460 --> 00:28:19,120 I did. 757 00:28:19,140 --> 00:28:20,150 But they told me 758 00:28:20,170 --> 00:28:20,870 this is the best heart 759 00:28:20,890 --> 00:28:22,020 and there's no one available. 760 00:28:22,060 --> 00:28:23,210 They're lying. 761 00:28:24,940 --> 00:28:26,100 Call the director here. 762 00:28:26,440 --> 00:28:27,510 The director 763 00:28:27,530 --> 00:28:28,410 had been here 764 00:28:28,450 --> 00:28:29,810 and didn't leave until you're stable. 765 00:28:30,120 --> 00:28:31,260 Let's not bother him anymore. 766 00:28:31,260 --> 00:28:31,740 OK? 767 00:28:31,940 --> 00:28:33,490 What meds did they give me today? 768 00:28:35,810 --> 00:28:36,900 Some hormones. 769 00:28:37,350 --> 00:28:38,150 Methylprednisolone. 770 00:28:38,780 --> 00:28:39,340 Yes. 771 00:28:40,970 --> 00:28:43,160 I didn't take anti-rejection meds on purpose 772 00:28:43,780 --> 00:28:45,110 to scare them. 773 00:28:45,580 --> 00:28:46,530 But 774 00:28:46,900 --> 00:28:48,380 they gave me hormones directly. 775 00:28:48,850 --> 00:28:49,620 What did you say? 776 00:28:50,660 --> 00:28:51,820 You didn't take the anti-rejection meds? 777 00:28:52,260 --> 00:28:52,860 No. 778 00:28:53,160 --> 00:28:54,130 Gao Ying, are you out of your mind? 779 00:28:54,730 --> 00:28:56,020 You are completely out of your mind. 780 00:28:56,590 --> 00:28:57,590 You're not scared of death. 781 00:28:57,610 --> 00:28:58,620 But can you just think about our kid, 782 00:28:58,640 --> 00:28:59,440 and think about me? 783 00:28:59,620 --> 00:29:00,620 I won't die. 784 00:29:01,060 --> 00:29:01,980 I'm a lawyer. 785 00:29:02,140 --> 00:29:03,030 Do people die 786 00:29:03,050 --> 00:29:03,860 due to their occupations? 787 00:29:04,260 --> 00:29:05,260 Even if you're a lawyer, 788 00:29:05,350 --> 00:29:06,910 you'd die if you go on like this. 789 00:29:12,240 --> 00:29:12,800 Gao Ying, 790 00:29:13,390 --> 00:29:13,990 I'm sorry. 791 00:29:14,300 --> 00:29:14,780 I'm sorry. 792 00:29:14,800 --> 00:29:15,560 I shouldn't have said that to you. 793 00:29:15,780 --> 00:29:17,210 But you must stay well. 794 00:29:17,600 --> 00:29:18,120 I… 795 00:29:18,340 --> 00:29:19,700 I really can't take 796 00:29:19,730 --> 00:29:20,620 anything bad to happen again. 797 00:29:20,760 --> 00:29:22,020 You can't do this 798 00:29:22,050 --> 00:29:23,020 at the risk of your life. 799 00:29:23,230 --> 00:29:25,110 But I'm doing all these 800 00:29:25,870 --> 00:29:26,950 just because 801 00:29:27,910 --> 00:29:30,610 I want to live a better life. 802 00:29:33,970 --> 00:29:35,790 I can also feel pain. 803 00:29:39,380 --> 00:29:40,140 Okay, okay. 804 00:29:41,700 --> 00:29:42,980 Give me my laptop. 805 00:29:43,500 --> 00:29:44,050 Hurry. 806 00:29:45,020 --> 00:29:45,770 You just woke up. 807 00:29:46,250 --> 00:29:47,190 You need rest. 808 00:29:47,210 --> 00:29:47,850 No. 809 00:29:48,300 --> 00:29:49,720 You write down what I will say. 810 00:29:50,650 --> 00:29:53,730 I'll record 811 00:29:54,670 --> 00:29:56,470 all doubts on every link of my treatment 812 00:29:57,330 --> 00:29:58,300 since I was hospitalized. 813 00:29:58,610 --> 00:30:00,260 Then you show it to their leaders. 814 00:30:01,030 --> 00:30:02,590 If they don't want me to post it online, 815 00:30:03,120 --> 00:30:04,710 they must treat me well. 816 00:30:05,130 --> 00:30:06,060 Gao Ying. 817 00:30:06,680 --> 00:30:07,760 I beg you, 818 00:30:07,780 --> 00:30:09,520 stop doing this, okay? 819 00:30:10,260 --> 00:30:10,860 Enough. 820 00:30:11,490 --> 00:30:13,080 Go get the laptop. 821 00:30:13,780 --> 00:30:14,850 Come on. 822 00:30:23,610 --> 00:30:24,220 Go ahead. 823 00:30:26,620 --> 00:30:27,340 I 824 00:30:28,500 --> 00:30:29,580 have the following doubts 825 00:30:30,660 --> 00:30:33,940 about my treatment 826 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 since I was admitted to the hospital. 827 00:30:37,580 --> 00:30:38,200 First… 828 00:30:39,330 --> 00:30:39,860 First… 829 00:30:41,660 --> 00:30:42,630 Gao Ying, are you okay? 830 00:30:43,030 --> 00:30:43,530 I'm fine. 831 00:30:45,010 --> 00:30:45,860 Don't talk. I'll go get the doctor. 832 00:30:45,900 --> 00:30:46,640 I'll go get the doctor. 833 00:30:46,670 --> 00:30:47,720 Get me some water. 834 00:30:49,040 --> 00:30:49,660 I'm okay. 835 00:30:50,080 --> 00:30:51,000 Water. 836 00:30:51,310 --> 00:30:52,030 Yeah, yeah, yeah. 837 00:30:52,540 --> 00:30:53,780 Come on, take it easy. 838 00:30:54,010 --> 00:30:54,980 Slowly. 839 00:30:57,230 --> 00:30:57,720 Slowly. 840 00:30:59,130 --> 00:30:59,620 Gao Ying. 841 00:31:00,140 --> 00:31:01,120 Gao Ying, are you all right? 842 00:31:01,450 --> 00:31:02,620 Gao Ying, don't scare me. 843 00:31:02,850 --> 00:31:03,920 Don't scare me. 844 00:31:04,690 --> 00:31:06,370 Doctor, doctor! 845 00:31:08,830 --> 00:31:09,550 Where's the doctor? 846 00:31:10,020 --> 00:31:10,590 Doctor? 847 00:31:11,220 --> 00:31:11,980 Hurry, hurry. 848 00:31:12,900 --> 00:31:13,540 Heart rate is dropping down. 849 00:31:13,570 --> 00:31:14,410 Get the defibrillator. 850 00:31:14,630 --> 00:31:15,600 You gave her MP. 851 00:31:15,630 --> 00:31:16,540 What's going on? 852 00:31:21,220 --> 00:31:21,860 Go call Line 2. 853 00:31:22,080 --> 00:31:23,060 No, Line 3. 854 00:31:23,360 --> 00:31:23,840 Yes. 855 00:31:55,910 --> 00:31:56,550 Press. 856 00:32:05,950 --> 00:32:06,560 Defibrillation again. 857 00:32:06,740 --> 00:32:07,310 Step aside. 858 00:32:42,070 --> 00:32:42,630 Stop. 859 00:32:46,330 --> 00:32:47,210 She's gone. 860 00:32:49,360 --> 00:32:50,050 No, Director. 861 00:32:50,080 --> 00:32:51,010 Please try again. 862 00:32:51,030 --> 00:32:52,270 Please try again! 863 00:32:52,650 --> 00:32:54,010 Please, please. 864 00:32:54,380 --> 00:32:55,060 Please. 865 00:32:55,150 --> 00:32:55,700 Gao Ying! 866 00:32:55,920 --> 00:32:56,530 Gao Ying! 867 00:32:57,160 --> 00:32:57,730 Please. 868 00:32:58,000 --> 00:32:59,200 Please save her. 869 00:32:59,930 --> 00:33:00,530 Gao Ying. 870 00:33:01,260 --> 00:33:01,910 Gao Ying. 871 00:33:03,820 --> 00:33:05,040 Gao Ying didn't take the anti-rejection meds 872 00:33:05,060 --> 00:33:05,800 in order to 873 00:33:06,300 --> 00:33:07,340 urge us to change a new heart for her. 874 00:33:08,470 --> 00:33:09,480 The MP pulse therapy 875 00:33:09,560 --> 00:33:10,680 was given timely. 876 00:33:11,230 --> 00:33:13,600 But her lungs 877 00:33:13,620 --> 00:33:14,380 were still seriously infected, 878 00:33:15,420 --> 00:33:17,560 resulting in heart infection. 879 00:33:18,380 --> 00:33:19,170 She died despite the rescue efforts. 880 00:33:21,430 --> 00:33:23,880 Next, the Obstetric and Gynecologic Department… 881 00:33:24,580 --> 00:33:25,010 No. 882 00:33:25,660 --> 00:33:26,670 Shengji Hospital 883 00:33:27,110 --> 00:33:28,490 will face a big challenge. 884 00:33:29,120 --> 00:33:30,920 This family is really picky. 885 00:33:32,740 --> 00:33:33,470 As far as I know, 886 00:33:33,840 --> 00:33:35,880 before her death, 887 00:33:36,490 --> 00:33:37,780 Gao Ying was still writing negative articles about Shengji. 888 00:33:39,310 --> 00:33:40,790 We can't stop them from making troubles. 889 00:33:41,520 --> 00:33:42,770 But we must 890 00:33:42,810 --> 00:33:44,010 do our own job well 891 00:33:44,820 --> 00:33:46,560 and do what we need to do. 892 00:33:48,060 --> 00:33:49,270 We must not add fuel to the flames. 893 00:33:50,030 --> 00:33:51,080 Therefore, 894 00:33:51,100 --> 00:33:52,650 you must be very careful with your patients. 895 00:33:52,900 --> 00:33:53,590 We can't let someone 896 00:33:53,620 --> 00:33:54,940 get something on us. 897 00:33:55,800 --> 00:33:56,900 For them, 898 00:33:56,940 --> 00:33:57,690 Shengji already contributed 899 00:33:57,710 --> 00:33:59,040 the best medical resources. 900 00:34:07,110 --> 00:34:08,320 You're a girl. Sit down. 901 00:34:29,980 --> 00:34:30,690 Mr. Lin, 902 00:34:30,989 --> 00:34:31,670 if you have any questions, 903 00:34:31,699 --> 00:34:32,460 you may talk to me… 904 00:34:41,070 --> 00:34:41,590 Director Tian, 905 00:34:43,679 --> 00:34:44,239 thank you! 906 00:34:50,770 --> 00:34:51,370 Dr. Li, 907 00:34:52,940 --> 00:34:53,699 thank you! 908 00:35:02,460 --> 00:35:03,150 Thank you 909 00:35:03,930 --> 00:35:04,550 all. 910 00:35:11,130 --> 00:35:12,410 I'm Lin Yong, Gao Ying's husband. 911 00:35:12,890 --> 00:35:13,570 Thank you 912 00:35:14,480 --> 00:35:15,420 for what you've done these days. 913 00:35:17,010 --> 00:35:17,800 As her husband, 914 00:35:18,260 --> 00:35:20,090 I knew that she wasn't physically conditioned 915 00:35:20,160 --> 00:35:20,880 to get pregnant. 916 00:35:21,410 --> 00:35:22,880 But I still supported her choice. 917 00:35:24,200 --> 00:35:25,550 We've caused many troubles 918 00:35:26,130 --> 00:35:27,130 to all doctors of Shengji. 919 00:35:28,620 --> 00:35:29,630 About what Gao Ying did, 920 00:35:29,900 --> 00:35:30,580 you were 921 00:35:31,090 --> 00:35:32,130 all very angry. 922 00:35:32,850 --> 00:35:33,670 But, you all 923 00:35:33,700 --> 00:35:34,470 tried to treat her 924 00:35:35,100 --> 00:35:35,860 and treat my baby 925 00:35:36,750 --> 00:35:37,690 with a professional attitude. 926 00:35:38,560 --> 00:35:39,250 Hereby, 927 00:35:39,870 --> 00:35:40,760 let me, on behalf of Gao Ying, 928 00:35:40,990 --> 00:35:41,850 express our sincere apology 929 00:35:42,020 --> 00:35:43,070 to all the doctors here. 930 00:35:44,030 --> 00:35:45,550 I hope to get your understanding. 931 00:35:46,380 --> 00:35:46,980 And 932 00:35:48,340 --> 00:35:49,500 I'd like to thank you again. 933 00:35:54,280 --> 00:35:55,050 It's very kind of you 934 00:35:55,770 --> 00:35:56,450 to understand us. 935 00:35:58,530 --> 00:35:59,410 She's gone. 936 00:36:00,220 --> 00:36:01,370 There is no use to regret. 937 00:36:02,340 --> 00:36:03,260 Thankfully, 938 00:36:04,110 --> 00:36:05,220 my baby is in good condition. 939 00:36:07,090 --> 00:36:07,740 Director Tian, 940 00:36:08,780 --> 00:36:09,460 Dr. Li, 941 00:36:10,540 --> 00:36:11,850 I'm going to call my baby 942 00:36:12,550 --> 00:36:13,310 Xiaosheng. 943 00:36:13,980 --> 00:36:14,780 I want him to know 944 00:36:14,900 --> 00:36:16,140 that his life was given by 945 00:36:17,340 --> 00:36:18,460 doctors of Shengji. 946 00:36:19,530 --> 00:36:19,990 Besides, 947 00:36:21,080 --> 00:36:21,840 tomorrow 948 00:36:21,870 --> 00:36:23,230 I'll use Gao Ying's social account 949 00:36:23,740 --> 00:36:24,600 to post an article. 950 00:36:25,820 --> 00:36:28,060 On the one hand, I'll announce his death. 951 00:36:29,870 --> 00:36:30,700 On the other hand, 952 00:36:32,260 --> 00:36:33,020 I'll tell 953 00:36:33,240 --> 00:36:34,740 all women in the same conditions as her 954 00:36:38,420 --> 00:36:39,140 not to get pregnant 955 00:36:41,580 --> 00:36:42,660 and not to risk their lives 956 00:36:43,660 --> 00:36:44,300 for having a baby. 957 00:36:51,640 --> 00:36:52,280 Thank you. 958 00:36:52,940 --> 00:36:54,050 If all patients have families like you, 959 00:36:55,340 --> 00:36:56,650 we're not afraid to be wronged. 960 00:36:57,860 --> 00:36:58,500 Thank you! 961 00:36:59,100 --> 00:36:59,630 Thanks! 962 00:37:11,270 --> 00:37:11,800 Kevin. 963 00:37:13,060 --> 00:37:13,930 Indoorsy Tian, 964 00:37:14,210 --> 00:37:14,860 what brings you here? 965 00:37:15,050 --> 00:37:15,580 Come on, 966 00:37:15,800 --> 00:37:16,750 don't call me that way. 967 00:37:17,410 --> 00:37:18,690 I'm a director now. 968 00:37:18,970 --> 00:37:20,340 You can't let my staff hear that. 969 00:37:20,820 --> 00:37:22,290 Fine, Indoorsy Director. 970 00:37:24,460 --> 00:37:25,180 I've forgotten 971 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 that there's no director 972 00:37:26,500 --> 00:37:27,040 in your dictionary. 973 00:37:27,850 --> 00:37:28,500 Please. 974 00:37:29,040 --> 00:37:29,840 Just call me Tian, OK? 975 00:37:30,350 --> 00:37:31,430 OK. Works for me. 976 00:37:31,670 --> 00:37:32,560 What would you like to drink? 977 00:37:33,220 --> 00:37:34,230 Well, 978 00:37:34,260 --> 00:37:36,530 Mo…Mohi…Mohito. 979 00:37:37,540 --> 00:37:38,120 First, 980 00:37:38,170 --> 00:37:39,450 Director Zhang told you last time. 981 00:37:39,570 --> 00:37:40,770 It's not Mohito. 982 00:37:40,830 --> 00:37:42,030 It's Mojito. 983 00:37:42,300 --> 00:37:42,740 Second, 984 00:37:42,920 --> 00:37:43,760 you're the director now. 985 00:37:43,780 --> 00:37:44,620 Don't you drink something strong? 986 00:37:45,060 --> 00:37:45,530 Fine. 987 00:37:46,130 --> 00:37:47,090 Jito. Mojito. 988 00:37:49,020 --> 00:37:49,500 But 989 00:37:49,500 --> 00:37:50,340 why do I need to drink something strong 990 00:37:50,360 --> 00:37:51,490 after being a director? 991 00:37:51,950 --> 00:37:53,390 I've been suffering strong challenges every day. 992 00:37:53,670 --> 00:37:54,480 I don't want a strong drink. 993 00:37:54,850 --> 00:37:56,290 I just want something 994 00:37:56,320 --> 00:37:57,660 fresh and a bit sweet. 995 00:37:57,750 --> 00:37:58,260 OK? 996 00:37:59,340 --> 00:37:59,820 Sure. 997 00:37:59,960 --> 00:38:00,570 Wait a second. 998 00:38:08,010 --> 00:38:09,260 Since Director Zhang's death, 999 00:38:09,280 --> 00:38:10,330 you've only had this, right? 1000 00:38:11,770 --> 00:38:13,130 I didn't drink at all. 1001 00:38:13,460 --> 00:38:14,170 Director Zhang 1002 00:38:14,200 --> 00:38:15,820 always took our colleagues out. 1003 00:38:16,180 --> 00:38:17,220 Every time, 1004 00:38:17,820 --> 00:38:19,220 I would just have a coke and go home. 1005 00:38:19,570 --> 00:38:20,510 That's why 1006 00:38:20,540 --> 00:38:21,510 Director Zhang called you Indoorsy Tian. 1007 00:38:21,780 --> 00:38:23,140 He suggested you drink this, 1008 00:38:23,390 --> 00:38:23,940 Mojito. 1009 00:38:24,310 --> 00:38:25,170 It's the ladies' favorite drink. 1010 00:38:25,330 --> 00:38:26,230 You'd surely like this. 1011 00:38:26,580 --> 00:38:28,300 Well, is it fun to be the director? 1012 00:38:28,580 --> 00:38:29,140 It is fun. 1013 00:38:30,030 --> 00:38:30,760 It's been less than a year. 1014 00:38:31,130 --> 00:38:31,510 But look. 1015 00:38:32,080 --> 00:38:33,020 My hair is half grey. 1016 00:38:33,620 --> 00:38:34,230 Is it fun? 1017 00:38:34,760 --> 00:38:35,650 No? 1018 00:38:35,710 --> 00:38:36,660 If it's not, 1019 00:38:36,690 --> 00:38:37,810 why so many people covet the position? 1020 00:38:40,010 --> 00:38:41,120 In a hospital, 1021 00:38:41,210 --> 00:38:42,540 being a director 1022 00:38:43,430 --> 00:38:45,520 means a higher position 1023 00:38:46,000 --> 00:38:46,930 and payment. 1024 00:38:47,830 --> 00:38:48,630 But what comes 1025 00:38:48,650 --> 00:38:49,290 with it? 1026 00:38:49,840 --> 00:38:50,410 It's pressure. 1027 00:38:51,580 --> 00:38:52,990 There're pressures from departmental development, 1028 00:38:53,230 --> 00:38:54,180 from scientific research. 1029 00:38:54,450 --> 00:38:55,570 and from public opinions. 1030 00:38:55,840 --> 00:38:57,470 There're also pressures 1031 00:38:57,540 --> 00:38:58,500 from all kinds of patients. 1032 00:38:59,020 --> 00:38:59,620 Isn't it tiring? 1033 00:38:59,890 --> 00:39:00,960 And you can't tell others about that. 1034 00:39:01,000 --> 00:39:01,710 Right? 1035 00:39:02,520 --> 00:39:03,920 After Director Zhang's sudden death, 1036 00:39:04,420 --> 00:39:05,700 I took over her position. 1037 00:39:06,150 --> 00:39:07,110 Many people say that 1038 00:39:07,140 --> 00:39:08,330 I'm really lucky. 1039 00:39:09,970 --> 00:39:11,740 If I complain about this, 1040 00:39:12,480 --> 00:39:14,050 they would say I'm taking my undeserved gains for granted. 1041 00:39:14,790 --> 00:39:15,690 Adult loneliness 1042 00:39:15,720 --> 00:39:16,380 is just like this. 1043 00:39:16,620 --> 00:39:17,830 Everything you say would be considered wrong. 1044 00:39:18,040 --> 00:39:18,960 So, you choose not to say anything. 1045 00:39:21,940 --> 00:39:22,580 Are they 1046 00:39:22,600 --> 00:39:23,570 your staff? 1047 00:39:24,710 --> 00:39:25,660 Du Di, this way. 1048 00:39:26,560 --> 00:39:28,110 I promise not to call you Indoorsy Tian. 1049 00:39:31,920 --> 00:39:32,360 Director Tian. 1050 00:39:33,080 --> 00:39:33,650 Director Tian. 1051 00:39:34,130 --> 00:39:35,360 Why are you here alone in a daze? 1052 00:39:36,170 --> 00:39:36,680 No. 1053 00:39:37,150 --> 00:39:38,710 An old friend asked me here. 1054 00:39:38,740 --> 00:39:40,330 I told him that this is not the right place 1055 00:39:40,350 --> 00:39:41,560 for people of our age. 1056 00:39:42,500 --> 00:39:43,710 He insisted on asking me to come here for an experience. 1057 00:39:44,980 --> 00:39:46,640 Well, are you here to relax? 1058 00:39:47,320 --> 00:39:47,980 Today, 1059 00:39:48,010 --> 00:39:49,220 Gao Ying's case is over. 1060 00:39:49,450 --> 00:39:50,690 We're here to relax. 1061 00:39:51,580 --> 00:39:52,450 The others are all over there. 1062 00:39:52,610 --> 00:39:53,290 Would you like to join us? 1063 00:39:54,350 --> 00:39:55,110 No, no. 1064 00:39:55,780 --> 00:39:57,850 Their drinks are on me. 1065 00:39:58,350 --> 00:39:59,500 Are you sure? 1066 00:39:59,700 --> 00:40:01,820 A dozen is only enough to gargle for Du Di. 1067 00:40:02,030 --> 00:40:02,550 Yeah? 1068 00:40:03,340 --> 00:40:04,400 Then, 1069 00:40:05,540 --> 00:40:06,420 one drink for each. 1070 00:40:08,390 --> 00:40:09,390 No, Director Tian, 1071 00:40:09,420 --> 00:40:10,150 we'll buy you a drink. 1072 00:40:10,640 --> 00:40:11,930 Yeah, we'll buy you a drink. 1073 00:40:17,070 --> 00:40:17,750 Director Tian, 1074 00:40:19,150 --> 00:40:20,650 the one you just had 1075 00:40:20,670 --> 00:40:21,550 is mango-flavored. 1076 00:40:22,360 --> 00:40:23,460 Now, just try this one, 1077 00:40:23,490 --> 00:40:24,660 apple-flavored. 1078 00:40:28,520 --> 00:40:29,130 Drink… 1079 00:40:31,930 --> 00:40:33,020 I can't drink more. 1080 00:40:33,990 --> 00:40:34,910 Are you a man or not? 1081 00:40:35,700 --> 00:40:36,190 Drink it. 1082 00:40:38,630 --> 00:40:39,620 Don't use this 1083 00:40:40,490 --> 00:40:42,330 to judge a man. 1084 00:40:43,640 --> 00:40:45,580 I said that I can't drink more. So, no more. 1085 00:40:46,500 --> 00:40:47,250 Am I a man? 1086 00:40:50,130 --> 00:40:51,180 Director. 1087 00:40:53,790 --> 00:40:54,790 Are you playing the woman? 1088 00:40:54,820 --> 00:40:55,180 Shut up. 1089 00:40:55,500 --> 00:40:56,500 You're so cute. 1090 00:41:02,770 --> 00:41:03,830 Director, 1091 00:41:05,610 --> 00:41:07,370 if I, Du Di, 1092 00:41:07,970 --> 00:41:10,320 win the first place 1093 00:41:10,530 --> 00:41:12,090 at the competition, 1094 00:41:13,270 --> 00:41:14,950 how are you going to do as encouragement? 1095 00:41:17,470 --> 00:41:18,890 I'll promote you to chief resident. 1096 00:41:19,970 --> 00:41:20,570 Really? 1097 00:41:22,170 --> 00:41:22,860 Record it. 1098 00:41:27,550 --> 00:41:28,800 Director, 1099 00:41:29,310 --> 00:41:31,120 if I win 1100 00:41:31,170 --> 00:41:32,180 the first place 1101 00:41:32,210 --> 00:41:33,410 at the competition, 1102 00:41:33,800 --> 00:41:34,900 you promise me 1103 00:41:34,980 --> 00:41:36,960 to promote me and Wu Congrui 1104 00:41:36,990 --> 00:41:38,120 to chief resident. 1105 00:41:38,250 --> 00:41:38,970 OK? 1106 00:41:39,890 --> 00:41:40,730 No. 1107 00:41:42,180 --> 00:41:43,740 We already have 1108 00:41:44,430 --> 00:41:45,990 one chief resident. 1109 00:41:46,970 --> 00:41:50,380 If the two of you get promoted, 1110 00:41:51,230 --> 00:41:52,390 there would be three chief residents. 1111 00:41:53,290 --> 00:41:56,060 Two chief residents 1112 00:41:56,290 --> 00:41:57,730 are not enough. 1113 00:41:58,570 --> 00:41:59,350 Think about this. 1114 00:42:00,470 --> 00:42:02,150 If I could win the first place, 1115 00:42:02,450 --> 00:42:04,010 Wu Congrui must be the second. 1116 00:42:05,340 --> 00:42:06,500 That would be OK. 1117 00:42:06,920 --> 00:42:09,040 Then Wu Congrui and I 1118 00:42:09,140 --> 00:42:10,180 would both get promoted to chief resident. 1119 00:42:15,030 --> 00:42:16,870 If you win the first place, 1120 00:42:18,710 --> 00:42:19,690 I'll promote the two of you 1121 00:42:19,720 --> 00:42:21,050 to chief resident. 1122 00:42:26,660 --> 00:42:27,890 Director, it's very nice of you. 1123 00:42:29,460 --> 00:42:30,460 That's good. 1124 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Director, come on, 1125 00:42:33,080 --> 00:42:35,420 challenge the apple-flavored one. 1126 00:42:36,370 --> 00:42:36,900 Bill, please. 1127 00:42:38,890 --> 00:42:40,190 I put you in this situation. 1128 00:42:43,920 --> 00:42:44,800 It's okay. 1129 00:42:46,150 --> 00:42:47,210 I'm trying to 1130 00:42:47,240 --> 00:42:48,000 find a new job. 1131 00:42:48,930 --> 00:42:51,490 You worked well as a delivery man. 1132 00:42:52,960 --> 00:42:54,290 But you lost your job. 1133 00:42:54,530 --> 00:42:56,370 How can you find a job 1134 00:42:56,780 --> 00:42:58,410 with more free time and better payment? 1135 00:43:00,260 --> 00:43:01,100 Nowadays, 1136 00:43:01,920 --> 00:43:03,960 there would be a job as long as I work hard. 106799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.