All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E17.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,210 --> 00:01:35,060 [Beloved Life] 3 00:01:35,450 --> 00:01:37,810 [Episode 17] 4 00:01:38,000 --> 00:01:39,590 You two are a couple. 5 00:01:40,009 --> 00:01:40,440 No. 6 00:01:40,610 --> 00:01:41,820 Not yet. 7 00:01:43,820 --> 00:01:45,180 Not yet? 8 00:01:45,520 --> 00:01:47,160 Then you're moving in that direction, right? 9 00:01:49,420 --> 00:01:50,200 I'll do my best. 10 00:01:51,740 --> 00:01:52,500 Where is Sichen? 11 00:01:53,800 --> 00:01:55,590 He got punished and is copying homework by hand. 12 00:01:55,900 --> 00:01:56,650 The teacher told me 13 00:01:56,759 --> 00:01:58,130 she'd give me a call after he's finished. 14 00:01:59,070 --> 00:02:00,260 He had another fight with a classmate? 15 00:02:01,340 --> 00:02:02,170 I'm going to the bathroom. 16 00:02:02,200 --> 00:02:03,000 You enjoy. 17 00:02:23,190 --> 00:02:23,510 I… 18 00:02:24,550 --> 00:02:25,220 I'll go check out 19 00:02:25,220 --> 00:02:26,060 how my teacher's doing. 20 00:02:26,360 --> 00:02:26,760 Go. 21 00:02:38,970 --> 00:02:40,920 Director Huang, your back injury… 22 00:02:43,190 --> 00:02:43,770 Close the door. 23 00:02:49,680 --> 00:02:50,540 Don't tell anyone. 24 00:02:52,910 --> 00:02:55,270 Mrs. Huang, the injury 25 00:02:56,060 --> 00:02:57,300 seems like whips. 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,650 He hit you? 27 00:03:01,220 --> 00:03:02,540 What's happening between you two? 28 00:03:02,710 --> 00:03:03,800 I thought you loved each other. 29 00:03:06,730 --> 00:03:07,150 There's nothing wrong between us. 30 00:03:09,000 --> 00:03:09,650 It's a misunderstanding. 31 00:03:11,020 --> 00:03:11,740 Mrs. Huang 32 00:03:12,850 --> 00:03:14,120 if it's gotten too much for you, 33 00:03:14,550 --> 00:03:15,610 please don't keep it to yourself. 34 00:03:15,920 --> 00:03:17,420 I told you it was a misunderstanding. 35 00:03:19,020 --> 00:03:19,680 I came in just now 36 00:03:19,710 --> 00:03:20,720 and slipped on the floor. 37 00:03:20,750 --> 00:03:21,560 I'm okay now. 38 00:03:22,610 --> 00:03:23,540 I need to use the bathroom. 39 00:03:23,540 --> 00:03:24,240 Please get out. 40 00:03:24,860 --> 00:03:25,590 Out. 41 00:03:41,860 --> 00:03:42,500 He's doing well 42 00:03:42,520 --> 00:03:43,560 in the Obstetric and Gynecologic Department. 43 00:03:44,220 --> 00:03:45,900 It doesn't look like he's messing around. 44 00:03:46,490 --> 00:03:47,480 The research project 45 00:03:47,500 --> 00:03:48,260 that the hospital and his laboratory are working together on 46 00:03:48,300 --> 00:03:49,130 will soon be launched. 47 00:03:49,860 --> 00:03:50,860 And he's in love 48 00:03:50,860 --> 00:03:52,320 with the best doctor in the department. 49 00:03:53,610 --> 00:03:54,180 What kind of a girl 50 00:03:54,210 --> 00:03:54,970 is she? 51 00:03:57,050 --> 00:03:58,660 Stubborn and aspirational. 52 00:03:59,430 --> 00:04:00,590 She is willing to go through many hardships 53 00:04:00,740 --> 00:04:01,960 to achieve her goals. 54 00:04:07,350 --> 00:04:08,830 Even the girl he likes 55 00:04:09,590 --> 00:04:10,720 has his mother's personality. 56 00:04:12,730 --> 00:04:13,090 Oh, right. 57 00:04:13,670 --> 00:04:14,820 September 15 is near. 58 00:04:15,110 --> 00:04:16,130 Shall I order flowers for you? 59 00:04:20,070 --> 00:04:21,390 How time flies. 60 00:04:22,260 --> 00:04:22,850 Wei, 61 00:04:23,300 --> 00:04:23,910 please order 62 00:04:23,940 --> 00:04:24,940 a bouquet for me. 63 00:04:25,210 --> 00:04:26,080 Still peonies? 64 00:04:27,120 --> 00:04:27,540 Yes. 65 00:04:29,740 --> 00:04:30,860 Thank you for remembering that. 66 00:04:32,060 --> 00:04:33,110 I think you and your son 67 00:04:33,130 --> 00:04:34,090 are quite alike. 68 00:04:34,650 --> 00:04:35,659 I suggest that you two 69 00:04:35,850 --> 00:04:37,070 clear the air as soon as possible. 70 00:04:37,740 --> 00:04:38,740 What pain would be more 71 00:04:38,850 --> 00:04:40,230 than the loss of a loved one? 72 00:04:42,540 --> 00:04:43,650 I've got an operation. See you. 73 00:04:44,540 --> 00:04:44,990 Go ahead. 74 00:05:16,170 --> 00:05:16,850 In the blink of an eye, 75 00:05:16,880 --> 00:05:18,760 you have been gone for nearly 20 years. 76 00:05:20,140 --> 00:05:20,800 Our son 77 00:05:20,830 --> 00:05:22,680 sees me as an enemy. 78 00:05:23,900 --> 00:05:24,780 I'm not sure 79 00:05:27,220 --> 00:05:28,890 if you'd be happy about it. 80 00:05:32,850 --> 00:05:33,870 He's now working 81 00:05:33,890 --> 00:05:35,710 in the department you once worked in, 82 00:05:37,280 --> 00:05:38,560 and has fallen in love 83 00:05:40,260 --> 00:05:41,580 with a girl who's just like you. 84 00:05:45,810 --> 00:05:47,680 I think it's time 85 00:05:48,840 --> 00:05:50,290 to tell him what happened in the past. 86 00:05:55,500 --> 00:05:57,390 I always treated him like a child, 87 00:05:59,370 --> 00:06:00,310 but now, 88 00:06:01,340 --> 00:06:02,830 he's capable of threatening me. 89 00:06:11,310 --> 00:06:12,480 15th. 90 00:06:17,740 --> 00:06:19,100 15th, then. 91 00:06:20,770 --> 00:06:21,560 I'll give him 92 00:06:21,590 --> 00:06:23,070 what you left on that day. 93 00:06:26,300 --> 00:06:27,210 From then on, 94 00:06:30,920 --> 00:06:32,090 maybe he won't speak to me again, 95 00:06:34,210 --> 00:06:35,250 maybe he'll hate me, 96 00:06:40,620 --> 00:06:41,730 I'll resign myself to my fate. 97 00:06:48,100 --> 00:06:48,940 Thank you, 98 00:06:48,940 --> 00:06:50,700 all the O.B. experts here, 99 00:06:51,220 --> 00:06:52,610 for introducing some cutting-edge cases 100 00:06:52,630 --> 00:06:54,820 of the practical use of hysteroscope. 101 00:06:55,510 --> 00:06:57,190 Well, this is the end of our session 102 00:06:57,590 --> 00:06:58,460 in the morning. 103 00:06:58,820 --> 00:07:00,310 Now, we'll have lunch 104 00:07:00,350 --> 00:07:01,230 at the dining hall. 105 00:07:01,310 --> 00:07:02,310 The meeting will begin 106 00:07:02,340 --> 00:07:03,610 at 2 p.m. sharp. 107 00:07:03,810 --> 00:07:05,340 Thank you, meeting adjourned. 108 00:07:08,300 --> 00:07:08,860 Director Tian, see you. 109 00:07:09,220 --> 00:07:09,680 See you. 110 00:07:13,370 --> 00:07:14,690 Director Tian, Director Tian. 111 00:07:17,340 --> 00:07:18,630 Your hospital 112 00:07:18,760 --> 00:07:20,090 has been quiet recently. 113 00:07:20,730 --> 00:07:22,110 In the past, you would always 114 00:07:22,140 --> 00:07:24,280 take the stage in every academic session. 115 00:07:24,860 --> 00:07:25,740 How come you only 116 00:07:25,780 --> 00:07:27,010 came with one case? 117 00:07:27,170 --> 00:07:27,930 That's not very 118 00:07:27,950 --> 00:07:29,110 Shengji style. 119 00:07:30,120 --> 00:07:30,940 Too many expectant mothers 120 00:07:30,960 --> 00:07:33,240 in our hospital lately. We're up to our necks. 121 00:07:33,730 --> 00:07:34,960 We didn't have time to make preparations. 122 00:07:34,980 --> 00:07:35,659 Unlike your hospital, 123 00:07:35,690 --> 00:07:36,940 you have a big crew. 124 00:07:37,210 --> 00:07:38,520 You're doing well both 125 00:07:38,540 --> 00:07:39,250 in academic and clinical fields. 126 00:07:39,340 --> 00:07:40,460 No, no. 127 00:07:40,970 --> 00:07:42,400 Only with a big shot 128 00:07:42,430 --> 00:07:44,100 like you on board 129 00:07:44,360 --> 00:07:45,460 could we 130 00:07:45,480 --> 00:07:47,060 be called a big crew. 131 00:07:48,840 --> 00:07:50,320 Shengji is good. 132 00:07:50,500 --> 00:07:51,940 But due to its past burden, 133 00:07:52,010 --> 00:07:53,620 the pressure is big while the chance is small. 134 00:07:54,100 --> 00:07:55,680 Director Tian, you're in charge of the whole situation. 135 00:07:55,940 --> 00:07:57,430 Have you ever considered 136 00:07:57,460 --> 00:07:58,830 a less stressful environment? 137 00:08:01,780 --> 00:08:02,500 I'm used to pressure. 138 00:08:03,380 --> 00:08:04,190 In fact, if there was 139 00:08:04,220 --> 00:08:05,620 no pressure on me, 140 00:08:06,080 --> 00:08:06,970 I wouldn't feel right. 141 00:08:09,140 --> 00:08:10,610 How humorous you are, Director Tian. 142 00:08:12,540 --> 00:08:13,860 I heard Liu Zhenghua, 143 00:08:13,900 --> 00:08:14,740 director of the Neurosurgery Department, 144 00:08:14,810 --> 00:08:16,450 will soon be promoted to deputy dean. 145 00:08:16,790 --> 00:08:17,550 I assume 146 00:08:17,580 --> 00:08:18,230 there will be more pressure 147 00:08:18,260 --> 00:08:19,100 on your department. 148 00:08:22,100 --> 00:08:24,100 That's not decided yet. 149 00:08:24,340 --> 00:08:25,470 Really? 150 00:08:25,900 --> 00:08:26,920 The dean of Shengji 151 00:08:26,940 --> 00:08:28,460 was here for a meeting, 152 00:08:28,720 --> 00:08:30,800 and he said a lot of good words about Liu Zhenghua. 153 00:08:31,340 --> 00:08:32,730 That's obvious, isn't it? 154 00:08:34,270 --> 00:08:36,710 I'm on the execution level. 155 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 All our department do 156 00:08:37,860 --> 00:08:39,030 is performing operations day in day out. 157 00:08:40,030 --> 00:08:41,659 So I don't know much about that. 158 00:08:42,450 --> 00:08:43,260 Anyway, my point is, 159 00:08:43,539 --> 00:08:44,610 our hospital 160 00:08:44,660 --> 00:08:46,160 is always open to you, Director Tian. 161 00:08:46,720 --> 00:08:47,480 Let's go and have lunch. 162 00:08:47,660 --> 00:08:48,120 You go ahead. 163 00:08:48,190 --> 00:08:49,380 I'll go grab some stuff in my room. 164 00:08:49,460 --> 00:08:50,250 -All right. -I'll speak to you later. 165 00:08:50,280 --> 00:08:51,180 See you later. OK. 166 00:09:00,280 --> 00:09:00,820 [Director Huang] 167 00:09:03,940 --> 00:09:04,460 Director Huang. 168 00:09:04,910 --> 00:09:06,520 It's not as bad as you think. 169 00:09:07,120 --> 00:09:07,650 About 170 00:09:07,690 --> 00:09:08,750 50-50. 171 00:09:09,540 --> 00:09:11,020 There are two 172 00:09:11,060 --> 00:09:11,940 voices within the leadership. 173 00:09:12,580 --> 00:09:13,340 Some of them 174 00:09:13,380 --> 00:09:15,440 are on Liu Zhenghua's side because 175 00:09:15,740 --> 00:09:17,590 the Neurosurgery Department has made some major achievements 176 00:09:18,100 --> 00:09:19,340 under his leadership. 177 00:09:20,120 --> 00:09:21,030 If he's given 178 00:09:21,060 --> 00:09:22,960 more resources, 179 00:09:23,340 --> 00:09:24,780 the Neurosurgery will be 180 00:09:24,970 --> 00:09:26,940 another famous department of the hospital. 181 00:09:27,530 --> 00:09:28,770 Also, it is said 182 00:09:29,500 --> 00:09:30,640 that he's going to apply to be an academician next year. 183 00:09:31,730 --> 00:09:32,650 All these above 184 00:09:32,940 --> 00:09:34,040 shall bring huge glory 185 00:09:34,060 --> 00:09:35,710 to Shengji. 186 00:09:36,830 --> 00:09:37,940 The other side 187 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 thinks Director Zhang's will 188 00:09:39,230 --> 00:09:40,510 has to be inherited. 189 00:09:41,060 --> 00:09:42,380 The Obstetric and Gynecologic Department is reputable. 190 00:09:42,820 --> 00:09:43,660 Many people have chosen us, 191 00:09:44,160 --> 00:09:45,750 so the department needs more support. 192 00:09:47,020 --> 00:09:49,100 The two sides haven't reached an agreement. 193 00:09:50,700 --> 00:09:51,860 However, 194 00:09:52,650 --> 00:09:53,510 there's one person 195 00:09:53,540 --> 00:09:54,220 that hasn't given his opinion. 196 00:09:54,900 --> 00:09:56,820 That's Deputy Dean Wang. 197 00:09:57,540 --> 00:09:59,590 Mr. Wang was promoted 198 00:09:59,620 --> 00:10:00,490 after SARS. 199 00:10:01,170 --> 00:10:02,600 His word has clout. 200 00:10:03,030 --> 00:10:04,910 If he's on your side, 201 00:10:05,580 --> 00:10:06,560 all the other neutral votes 202 00:10:06,740 --> 00:10:07,620 will follow him. 203 00:10:08,540 --> 00:10:09,180 In a word, 204 00:10:09,580 --> 00:10:12,030 both departments are short of beds. 205 00:10:13,280 --> 00:10:15,090 The emergency department doesn't like either of you. 206 00:10:15,780 --> 00:10:16,660 Now, it'll depend on 207 00:10:16,690 --> 00:10:18,010 who is able to convince Mr. Wang. 208 00:10:19,730 --> 00:10:20,260 Alright, then. 209 00:10:21,370 --> 00:10:22,640 I'll treat Mr. Wang to lunch 210 00:10:23,260 --> 00:10:24,310 and we'll have a conversation. 211 00:10:38,500 --> 00:10:39,740 Hello, Mr. Wang. Hi. 212 00:10:40,220 --> 00:10:41,420 I'm Tian Yunshan 213 00:10:41,540 --> 00:10:42,120 from the O. B. department. 214 00:10:43,410 --> 00:10:44,140 Director Tian. 215 00:10:44,570 --> 00:10:45,570 Is there a case so complex 216 00:10:45,730 --> 00:10:46,990 that you had to call me personally? 217 00:10:47,950 --> 00:10:48,700 Here's the thing. 218 00:10:48,870 --> 00:10:50,580 We're having many expectant mothers. 219 00:10:50,710 --> 00:10:52,160 Many were received by the emergency department. 220 00:10:52,580 --> 00:10:53,750 We don't have enough beds. 221 00:10:54,160 --> 00:10:55,880 It has caused trouble for the emergency department. 222 00:10:56,140 --> 00:10:56,610 So, 223 00:10:56,640 --> 00:10:57,810 I thought I could have lunch with you, 224 00:10:57,850 --> 00:10:58,700 and we'd talk about 225 00:10:58,800 --> 00:10:59,880 how to work better 226 00:10:59,910 --> 00:11:00,690 with the emergency department. 227 00:11:01,660 --> 00:11:02,500 That's too kind of you. 228 00:11:03,300 --> 00:11:04,970 But I'm on a business trip 229 00:11:05,100 --> 00:11:05,940 for an academic seminar. 230 00:11:06,430 --> 00:11:07,070 So I don't have time at the moment. 231 00:11:07,950 --> 00:11:08,760 We'll talk when I'm back. 232 00:11:10,260 --> 00:11:12,440 Sure. When you're back, 233 00:11:13,050 --> 00:11:13,810 I'll buy you lunch, 234 00:11:13,940 --> 00:11:14,700 and we'll have a good talk. 235 00:11:15,070 --> 00:11:16,110 No problem. Bye. 236 00:11:16,340 --> 00:11:17,040 Yeah, bye. 237 00:11:20,490 --> 00:11:21,720 The ballot will be held in two days. 238 00:11:22,130 --> 00:11:23,340 It'll be too late 239 00:11:23,960 --> 00:11:24,760 when the workers' congress returns. 240 00:11:25,700 --> 00:11:27,070 How about 241 00:11:27,100 --> 00:11:27,990 I go talk 242 00:11:28,420 --> 00:11:29,490 to his senior student? 243 00:11:31,640 --> 00:11:32,340 Well, thanks. 244 00:11:33,260 --> 00:11:34,480 Let me buy you lunch. 245 00:11:34,910 --> 00:11:35,510 That's unnecessary. 246 00:11:35,940 --> 00:11:37,260 You don't have to do this. 247 00:11:38,120 --> 00:11:39,780 I'm doing this for our department, 248 00:11:39,820 --> 00:11:40,620 not for you. 249 00:11:41,860 --> 00:11:43,300 Everybody knows that. 250 00:11:43,460 --> 00:11:45,010 No need to say it out loud. 251 00:11:45,460 --> 00:11:46,660 Look at me. 252 00:11:46,950 --> 00:11:47,850 I have been busy the whole year. 253 00:11:47,870 --> 00:11:48,620 I've even got gray hairs. 254 00:11:49,340 --> 00:11:50,250 I'm really stressed. 255 00:11:50,920 --> 00:11:52,020 It can relax me a little, 256 00:11:52,050 --> 00:11:52,600 is that okay? 257 00:11:53,140 --> 00:11:53,780 May I have the honor? 258 00:11:54,220 --> 00:11:55,020 Alright, alright. 259 00:11:55,540 --> 00:11:56,180 I'm now happy 260 00:11:56,220 --> 00:11:57,110 that I'm not 261 00:11:57,130 --> 00:11:59,630 the head director. 262 00:12:02,640 --> 00:12:03,400 This way, please. 263 00:12:08,170 --> 00:12:09,820 This restaurant is right next to the hospital, 264 00:12:10,860 --> 00:12:11,980 but I've never tried it. 265 00:12:12,310 --> 00:12:13,310 I heard it's good, though. 266 00:12:14,340 --> 00:12:15,560 Yes, it is, 267 00:12:15,930 --> 00:12:16,820 but it's not a good place for talks. 268 00:12:16,980 --> 00:12:17,950 You'll always bump into people from work 269 00:12:17,980 --> 00:12:18,500 every time you come here. 270 00:12:18,660 --> 00:12:19,300 You can't talk about 271 00:12:19,340 --> 00:12:20,020 important stuff here. 272 00:12:21,110 --> 00:12:23,070 It's okay for an office gathering. 273 00:12:24,740 --> 00:12:25,480 It looks like someone 274 00:12:25,500 --> 00:12:26,620 is talking about business here. 275 00:12:27,140 --> 00:12:27,590 Who? 276 00:12:31,390 --> 00:12:32,120 Deputy Dean Wang. 277 00:12:33,940 --> 00:12:35,070 Didn't he say he was out on a business trip? 278 00:12:35,770 --> 00:12:36,900 You are late. 279 00:12:37,890 --> 00:12:39,060 I guess he only 280 00:12:39,100 --> 00:12:39,980 wants to avoid trouble. 281 00:12:41,570 --> 00:12:42,580 I thought 282 00:12:42,940 --> 00:12:43,630 Liu Zhenghua 283 00:12:43,660 --> 00:12:44,500 was a decent man. 284 00:12:44,700 --> 00:12:45,370 It turns out otherwise. 285 00:12:45,820 --> 00:12:47,010 He's quite a social guy. 286 00:12:47,820 --> 00:12:48,180 All right. 287 00:12:48,180 --> 00:12:49,480 I need to ask him about what's happening. 288 00:12:49,510 --> 00:12:50,320 No, no, no. 289 00:12:51,180 --> 00:12:52,760 What if things get awkward, 290 00:12:52,790 --> 00:12:53,520 and Mr. Wang 291 00:12:53,550 --> 00:12:54,110 won't back you up 292 00:12:54,140 --> 00:12:54,740 on anything anymore? 293 00:12:55,220 --> 00:12:56,060 There's no need. 294 00:12:56,210 --> 00:12:57,460 Come on, let's eat. 295 00:12:57,930 --> 00:12:58,810 My baby is hungry. 296 00:13:02,040 --> 00:13:03,050 Let me figure out a way. 297 00:13:04,330 --> 00:13:05,400 There has to be a way. 298 00:13:09,010 --> 00:13:09,620 Nianbai, tomorrow, 299 00:13:09,780 --> 00:13:10,720 after making rounds, 300 00:13:10,810 --> 00:13:11,730 you come to my office. 301 00:13:13,110 --> 00:13:14,010 OK, Director Tian. 302 00:13:39,720 --> 00:13:40,350 Was that cool? 303 00:13:41,920 --> 00:13:42,870 That was cool, right? 304 00:13:46,180 --> 00:13:47,400 Her smile is so cute. 305 00:13:57,420 --> 00:13:58,100 What does he have? 306 00:13:59,460 --> 00:14:00,910 Lesch-Nyhan syndrome. 307 00:14:01,570 --> 00:14:03,720 Lesch-Nyhan syndrome. 308 00:14:04,570 --> 00:14:05,900 Not cerebral palsy? 309 00:14:06,540 --> 00:14:08,340 Cerebral palsy 310 00:14:08,370 --> 00:14:09,990 is a non-progressive disorder 311 00:14:10,380 --> 00:14:11,630 in the early stage of an infant's brain development 312 00:14:11,660 --> 00:14:13,520 caused by various reasons 313 00:14:13,690 --> 00:14:15,720 that happens within the first month after the childbirth. 314 00:14:16,620 --> 00:14:18,380 But what your child has 315 00:14:18,410 --> 00:14:19,490 is a genetic disease. 316 00:14:19,570 --> 00:14:20,370 I don't believe it. 317 00:14:20,900 --> 00:14:22,020 How is that possible? 318 00:14:22,350 --> 00:14:23,750 We have spent all the money 319 00:14:23,780 --> 00:14:25,570 on treating his cerebral palsy. 320 00:14:25,910 --> 00:14:27,220 And we borrowed 321 00:14:27,240 --> 00:14:28,460 a lot of money 322 00:14:28,820 --> 00:14:29,810 to pay for the bills at Shengji 323 00:14:29,920 --> 00:14:30,730 because we didn't 324 00:14:30,750 --> 00:14:32,590 want to have another baby with cerebral palsy. 325 00:14:32,800 --> 00:14:33,970 If possible, 326 00:14:34,330 --> 00:14:35,610 I suggest your entire family 327 00:14:35,640 --> 00:14:36,920 get a genetic test. 328 00:14:37,320 --> 00:14:39,020 It is a type of 329 00:14:39,040 --> 00:14:41,480 congenital purine metabolism disorder 330 00:14:41,510 --> 00:14:43,040 caused by X-linked recessive inheritance. 331 00:14:43,380 --> 00:14:44,580 There's a kind of enzyme 332 00:14:44,970 --> 00:14:46,130 called hypoxanthine 333 00:14:46,300 --> 00:14:46,980 guanine 334 00:14:47,000 --> 00:14:48,450 phosphoribosyl transferase. 335 00:14:48,670 --> 00:14:50,550 When the human body lacks this enzyme, 336 00:14:50,630 --> 00:14:52,220 nucleotides cannot 337 00:14:52,240 --> 00:14:53,280 be synthesized by 338 00:14:53,670 --> 00:14:54,910 guanine and hypoxanthine 339 00:14:54,940 --> 00:14:56,660 through salvage pathway, 340 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 so they will be metabolized into uric acid. 341 00:14:59,500 --> 00:15:00,630 When there's too much 342 00:15:00,660 --> 00:15:02,470 uric acid in the child's body fluid, 343 00:15:03,050 --> 00:15:04,930 his brain and kidneys will be damaged, 344 00:15:05,280 --> 00:15:06,710 causing dysautonomia 345 00:15:07,170 --> 00:15:08,220 and atelencephalia. 346 00:15:08,540 --> 00:15:09,500 The symptoms 347 00:15:09,540 --> 00:15:11,030 are low IQ, 348 00:15:11,540 --> 00:15:13,420 aggressive and destructive behaviors, 349 00:15:14,020 --> 00:15:16,640 frequently biting lips, 350 00:15:16,760 --> 00:15:18,140 figures and toes. 351 00:15:18,540 --> 00:15:19,500 Hence, 352 00:15:19,730 --> 00:15:21,220 the name, Lesch-Nyhan syndrome. 353 00:15:22,510 --> 00:15:24,390 X-linked recessive inheritance 354 00:15:24,410 --> 00:15:24,960 means 355 00:15:25,270 --> 00:15:26,140 the disease is only passed down to boys. 356 00:15:27,190 --> 00:15:29,610 So you mean our second boy 357 00:15:30,380 --> 00:15:31,500 is also likely… 358 00:15:32,320 --> 00:15:32,790 Yes. 359 00:15:33,550 --> 00:15:35,560 We'll have the test right away. 360 00:15:37,490 --> 00:15:38,770 Why didn't you tell them 361 00:15:39,040 --> 00:15:40,240 any children with this disease could barely 362 00:15:40,370 --> 00:15:41,540 live over 20 years? 363 00:15:42,480 --> 00:15:43,120 I didn't have the heart to. 364 00:15:46,660 --> 00:15:47,540 I didn't have the heart 365 00:15:47,580 --> 00:15:49,010 to break the hope 366 00:15:49,030 --> 00:15:49,800 that they just had. 367 00:15:50,660 --> 00:15:51,340 Nor did I have the heart to tell 368 00:15:51,380 --> 00:15:53,010 a ten-year-old 369 00:15:53,360 --> 00:15:54,090 face to face 370 00:15:55,250 --> 00:15:57,090 that he'd only have another ten years to live. 371 00:15:59,670 --> 00:16:01,370 Is it curable, though? 372 00:16:03,670 --> 00:16:04,920 I don't understand why people 373 00:16:04,940 --> 00:16:06,380 don't do tests before pregnancy. 374 00:16:06,630 --> 00:16:07,780 Genetic test before pregnancy 375 00:16:07,810 --> 00:16:08,810 is the best way 376 00:16:09,220 --> 00:16:10,400 to avoid having a child 377 00:16:10,430 --> 00:16:12,020 with genetic diseases. 378 00:16:12,590 --> 00:16:13,820 About the ones that have already been born, 379 00:16:14,380 --> 00:16:15,810 I need to ask my teacher 380 00:16:15,830 --> 00:16:17,020 if there's an operable therapy 381 00:16:17,050 --> 00:16:18,660 for genetic diseases. 382 00:16:19,740 --> 00:16:21,200 If their second son also had it, 383 00:16:21,450 --> 00:16:22,890 their life would be ruined. 384 00:16:24,400 --> 00:16:25,430 Please ask your teacher 385 00:16:25,510 --> 00:16:26,750 to help them as much as he can. 386 00:16:26,810 --> 00:16:28,870 If they have relevant 387 00:16:28,890 --> 00:16:29,660 experiences overseas, 388 00:16:30,180 --> 00:16:31,460 could they include the family 389 00:16:31,500 --> 00:16:32,730 in the experimental therapies? 390 00:16:33,620 --> 00:16:34,380 Domestically, 391 00:16:34,460 --> 00:16:35,630 therapies for genetic diseases 392 00:16:35,660 --> 00:16:36,410 are not common. 393 00:16:36,860 --> 00:16:37,940 Head nurse, I'll do my best. 394 00:16:38,340 --> 00:16:39,010 Thank you. 395 00:16:40,410 --> 00:16:41,020 Dr. Liu, 396 00:16:45,080 --> 00:16:45,960 I'm off to work. 397 00:16:58,500 --> 00:16:59,750 This is probably 398 00:16:59,780 --> 00:17:00,990 the most unwanted heritage 399 00:17:01,190 --> 00:17:02,320 for any men in the world. 400 00:17:02,900 --> 00:17:03,670 I can put this 401 00:17:03,700 --> 00:17:04,530 in my joke. 402 00:17:06,660 --> 00:17:07,990 Human has discovered 403 00:17:08,020 --> 00:17:09,210 more than three thousand kinds of genetic diseases. 404 00:17:09,230 --> 00:17:10,440 250 of which 405 00:17:10,770 --> 00:17:12,579 only happen to males. 406 00:17:12,609 --> 00:17:14,819 Of the pairs of chromosomes that determine sex, 407 00:17:14,900 --> 00:17:16,640 XY is a male. 408 00:17:17,099 --> 00:17:18,290 XX is a female. 409 00:17:18,400 --> 00:17:20,569 When there's something wrong with the X chromosome, 410 00:17:20,630 --> 00:17:21,940 males get a disease. 411 00:17:22,020 --> 00:17:22,930 Females' X chromosome 412 00:17:22,950 --> 00:17:23,920 is still healthy. 413 00:17:24,130 --> 00:17:25,839 When there's something wrong with the Y chromosome, 414 00:17:25,869 --> 00:17:27,240 males get a disease, 415 00:17:27,540 --> 00:17:28,750 females have no Y chromosome. 416 00:17:29,180 --> 00:17:31,140 So, poor men. 417 00:17:31,690 --> 00:17:32,680 You gotta be nice to me. 418 00:17:36,890 --> 00:17:38,170 Genetic research is really 419 00:17:38,190 --> 00:17:39,550 good for high-quality reproduction. 420 00:17:40,100 --> 00:17:41,300 So I hope you do your best 421 00:17:41,620 --> 00:17:43,040 to get the project launched as soon as possible. 422 00:17:45,040 --> 00:17:46,000 But I wonder 423 00:17:46,890 --> 00:17:48,520 why the head nurse cares so much 424 00:17:48,540 --> 00:17:49,340 about this family? 425 00:17:52,500 --> 00:17:54,170 You haven't got the result yet. 426 00:17:54,190 --> 00:17:55,230 You can't leave. 427 00:17:56,540 --> 00:17:58,360 I don't have any more money to afford staying here. 428 00:18:03,660 --> 00:18:04,420 What's wrong? 429 00:18:06,220 --> 00:18:06,950 The husband's family 430 00:18:06,980 --> 00:18:08,130 is just heartless. 431 00:18:08,500 --> 00:18:09,280 They said the disease 432 00:18:09,300 --> 00:18:10,050 was passed down from the mother. 433 00:18:10,070 --> 00:18:10,760 They dropped the divorce settlement paper 434 00:18:10,780 --> 00:18:11,750 and left. 435 00:18:12,340 --> 00:18:13,300 I told them 436 00:18:13,320 --> 00:18:13,910 that the second boy 437 00:18:13,940 --> 00:18:14,980 wouldn't necessarily have the disease. 438 00:18:15,530 --> 00:18:16,310 Am I right, Nianbai? 439 00:18:20,210 --> 00:18:20,840 Does he… 440 00:18:25,390 --> 00:18:25,910 Yes. 441 00:18:42,570 --> 00:18:43,050 So… 442 00:18:44,210 --> 00:18:45,400 What now? 443 00:18:53,690 --> 00:18:54,930 The kid is innocent. 444 00:18:55,730 --> 00:18:56,930 Even if they are defective, 445 00:18:56,950 --> 00:18:58,290 we shouldn't give them up. 446 00:18:59,400 --> 00:19:01,740 I can't do this anymore. 447 00:19:02,610 --> 00:19:04,480 In the last decade, 448 00:19:04,800 --> 00:19:06,810 I was worried every day. 449 00:19:07,340 --> 00:19:08,810 I'd wake up every day 450 00:19:09,220 --> 00:19:09,780 worrying if he 451 00:19:09,800 --> 00:19:11,560 has hurt himself. 452 00:19:11,980 --> 00:19:14,840 He's been in pain as well. He cries every day. 453 00:19:15,490 --> 00:19:17,220 Now that our second boy has the same disease 454 00:19:17,520 --> 00:19:18,980 and his dad has left, 455 00:19:19,520 --> 00:19:21,200 I really can't do it anymore. 456 00:19:21,750 --> 00:19:23,420 I really can't. 457 00:19:23,980 --> 00:19:24,820 I will help you. 458 00:19:25,580 --> 00:19:26,910 So will Dr. Liu. 459 00:19:29,670 --> 00:19:30,870 Am I right, Dr. Liu? 460 00:19:32,810 --> 00:19:34,260 I have spoken with the laboratory. 461 00:19:34,460 --> 00:19:35,950 They agreed to include these two boys 462 00:19:35,980 --> 00:19:37,100 in their experimental 463 00:19:37,130 --> 00:19:37,770 genetic therapy, 464 00:19:38,680 --> 00:19:39,500 and it'll be free of charge. 465 00:19:39,970 --> 00:19:41,950 However, you'll pay for the flight tickets and the hotel room. 466 00:19:42,180 --> 00:19:42,690 I'll pay. 467 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 All mothers are tough. 468 00:19:49,940 --> 00:19:51,150 Have you heard of it? 469 00:19:52,960 --> 00:19:54,370 You are a mother. 470 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Both your heart and your body 471 00:19:55,600 --> 00:19:57,300 have to be iron-hard. 472 00:19:58,510 --> 00:19:59,540 If you are gone, 473 00:19:59,570 --> 00:20:00,200 you can't imagine 474 00:20:00,230 --> 00:20:01,550 all the sufferings 475 00:20:01,870 --> 00:20:03,150 that your children will have to go through. 476 00:20:04,820 --> 00:20:05,680 As long as you're around, 477 00:20:06,450 --> 00:20:07,500 no matter how much pain they are in, 478 00:20:07,860 --> 00:20:10,330 they can at least get comfort from your hugs. 479 00:20:10,740 --> 00:20:12,100 You can wipe off their tears. 480 00:20:13,260 --> 00:20:13,820 Do you hear me? 481 00:20:13,820 --> 00:20:14,810 You must live well. 482 00:20:18,390 --> 00:20:21,470 Please don't cry, mom. I'll be a good boy. 483 00:20:23,170 --> 00:20:24,300 I'm ill, 484 00:20:24,930 --> 00:20:26,740 but I'll be cured, 485 00:20:26,950 --> 00:20:28,060 so I can protect you. 486 00:20:41,210 --> 00:20:42,800 You just tell me 487 00:20:42,900 --> 00:20:43,510 how much the tickets 488 00:20:43,540 --> 00:20:44,380 and the hotel cost. 489 00:20:44,770 --> 00:20:46,010 I'll try to convince my friend 490 00:20:46,200 --> 00:20:47,330 into letting them stay in their house. 491 00:20:48,040 --> 00:20:49,810 They have many spare houses anyway. 492 00:20:50,100 --> 00:20:51,700 They'll earn a good reputation for doing charity. 493 00:20:53,980 --> 00:20:55,220 Good boy, thank you. 494 00:20:55,580 --> 00:20:56,940 No, thank you, head nurse. 495 00:20:58,260 --> 00:20:59,500 Today, I realized 496 00:20:59,860 --> 00:21:01,040 a seasoned head nurse 497 00:21:01,400 --> 00:21:03,250 can still be soft-hearted 498 00:21:03,560 --> 00:21:05,090 after all that she experienced. 499 00:21:07,300 --> 00:21:08,570 Enough, stop buttering me up. 500 00:21:08,600 --> 00:21:09,370 Get back to your work. 501 00:21:12,710 --> 00:21:13,550 What can I do to help? 502 00:21:15,930 --> 00:21:16,910 You just be you. 503 00:21:20,130 --> 00:21:21,620 What do you mean, I be me? 504 00:21:21,990 --> 00:21:23,050 Will you be working in the wards 505 00:21:23,080 --> 00:21:24,010 or go to Director Tian's office? 506 00:21:24,100 --> 00:21:25,140 Liu Nianbai, come back. 507 00:21:28,750 --> 00:21:29,800 What's his problem? 508 00:21:30,550 --> 00:21:31,590 Saying something equivocal. 509 00:21:32,070 --> 00:21:34,300 Shanshan, did you have dinner? 510 00:21:34,620 --> 00:21:35,660 Yes. 511 00:21:36,050 --> 00:21:38,590 I ate a lot of meat. 512 00:21:39,980 --> 00:21:41,590 Did granny cook meat for you? 513 00:21:42,890 --> 00:21:43,660 Mom, 514 00:21:44,100 --> 00:21:46,580 when will you come home today? 515 00:21:46,890 --> 00:21:48,420 I'll come home right after work. 516 00:21:49,020 --> 00:21:50,410 Be good at home. 517 00:21:51,490 --> 00:21:53,800 Good boy. You're the best kid. 518 00:21:54,130 --> 00:21:55,340 I love you, mom. 519 00:21:56,230 --> 00:21:58,970 Shanshan, Mummy knows 520 00:21:59,320 --> 00:22:00,240 that you are 521 00:22:00,260 --> 00:22:01,410 the best. 522 00:22:01,880 --> 00:22:03,270 You're a caring kid. 523 00:22:03,510 --> 00:22:04,660 You're wonderful. 524 00:22:05,960 --> 00:22:07,210 You're the best. 525 00:22:08,180 --> 00:22:09,530 I'm the best. 526 00:22:09,820 --> 00:22:11,050 Shanshan is the best. 527 00:22:14,530 --> 00:22:15,420 You want Du Di 528 00:22:15,440 --> 00:22:16,210 on your team, right? 529 00:22:17,300 --> 00:22:18,140 Sure, no problem. 530 00:22:18,310 --> 00:22:19,660 I need to ask her opinions. 531 00:22:19,940 --> 00:22:21,030 It's not because of your recommendation. 532 00:22:21,220 --> 00:22:22,410 She's qualified, simple as that. 533 00:22:23,030 --> 00:22:24,230 Tell her not to worry. 534 00:22:32,380 --> 00:22:33,140 This is the copy 535 00:22:33,770 --> 00:22:35,450 of your mother's medical record. 536 00:22:38,620 --> 00:22:39,500 Take your time to read it. 537 00:22:39,900 --> 00:22:41,660 If anything confuses you, 538 00:22:41,940 --> 00:22:42,690 just give me a call. 539 00:22:44,380 --> 00:22:45,120 Thank you, Director Tian. 540 00:22:55,400 --> 00:22:56,080 Director Zhang, 541 00:22:57,750 --> 00:22:59,000 I had no choice. 542 00:22:59,530 --> 00:23:00,580 Sorry for my incompetence, 543 00:23:02,320 --> 00:23:03,870 but for the O.B. department, 544 00:23:06,820 --> 00:23:07,630 I had to do it. 545 00:23:12,380 --> 00:23:16,250 [Shengji Hospital] 546 00:23:12,380 --> 00:23:16,250 [Medical Record] 547 00:23:30,530 --> 00:23:31,120 Mom, 548 00:23:32,000 --> 00:23:33,110 you're still awake. 549 00:23:33,570 --> 00:23:34,750 Miemie, what woke you up? 550 00:23:35,850 --> 00:23:36,720 I had a bad dream. 551 00:23:37,380 --> 00:23:38,420 What bad dream? 552 00:23:38,600 --> 00:23:39,470 Tell me about it. 553 00:23:39,860 --> 00:23:41,200 You didn't allow me to have candy, 554 00:23:42,250 --> 00:23:44,830 but I had to have it, so you cried. 555 00:23:45,070 --> 00:23:46,620 You cried very hard. 556 00:23:47,900 --> 00:23:50,420 I apologized, but you wouldn't stop crying. 557 00:23:51,290 --> 00:23:52,900 Why would I cry? 558 00:23:53,230 --> 00:23:54,380 Did you see me cry before? 559 00:23:54,720 --> 00:23:55,240 No. 560 00:23:55,320 --> 00:23:57,120 You always smile. 561 00:23:59,240 --> 00:24:00,950 You have a sweet tooth, don't you? 562 00:24:01,260 --> 00:24:03,190 I'd say that it wasn't my tear, 563 00:24:03,350 --> 00:24:05,980 but your dribble 564 00:24:06,160 --> 00:24:07,820 dripping on the pillow, right? 565 00:24:09,620 --> 00:24:12,220 Come on, lie down. 566 00:24:12,350 --> 00:24:14,300 You can have your candy tomorrow. 567 00:24:14,330 --> 00:24:15,340 But now, 568 00:24:15,360 --> 00:24:16,290 have a good sleep. 569 00:24:16,610 --> 00:24:17,850 You sleep well, 570 00:24:17,870 --> 00:24:19,800 you grow taller, right? 571 00:24:20,530 --> 00:24:22,040 When will you go to sleep? 572 00:24:26,700 --> 00:24:28,900 Right now. Come on. 573 00:25:10,730 --> 00:25:11,940 Yang Shu, 39 weeks plus 6 days. 574 00:25:12,340 --> 00:25:13,060 Myoma of uterus. 575 00:25:13,550 --> 00:25:14,260 She was transferred from another hospital, wasn't she? 576 00:25:14,470 --> 00:25:16,790 Yeah, yeah. They told me it was fine. 577 00:25:17,060 --> 00:25:18,170 They said the myoma 578 00:25:18,190 --> 00:25:19,120 could co-exist with the fetus. 579 00:25:19,330 --> 00:25:20,170 But all of a sudden, 580 00:25:20,210 --> 00:25:21,530 the myoma grew big. 581 00:25:21,760 --> 00:25:23,160 She threw up and had a fever. 582 00:25:23,260 --> 00:25:24,460 My son wasn't home. 583 00:25:24,740 --> 00:25:25,560 We didn't know 584 00:25:25,590 --> 00:25:26,310 what to do. 585 00:25:26,330 --> 00:25:27,090 My son suggested 586 00:25:27,120 --> 00:25:28,450 we sent her to Shengji Hospital. 587 00:25:28,820 --> 00:25:29,460 We are not sure if the myoma 588 00:25:29,460 --> 00:25:30,190 is benign or malignant. 589 00:25:35,630 --> 00:25:36,300 Dr. Du, 590 00:25:36,900 --> 00:25:38,140 I'll take her over. 591 00:25:38,450 --> 00:25:40,030 Dr. Wu Congrui will be your doctor from now on. 592 00:25:41,130 --> 00:25:42,300 Director Tian just took her in. 593 00:25:42,320 --> 00:25:43,160 He said I'd be in charge. 594 00:25:43,410 --> 00:25:44,600 Director Tian also said 595 00:25:44,940 --> 00:25:46,630 that treating myoma of uterus is my specialty. 596 00:25:47,660 --> 00:25:48,810 You hand the patient's information over to Dr. Wu. 597 00:25:58,430 --> 00:25:59,110 This is Director Huang Yunling 598 00:25:59,140 --> 00:26:00,470 of the Obstetric 599 00:26:00,500 --> 00:26:01,220 and Gynecologic Department. 600 00:26:01,730 --> 00:26:02,270 Director Huang. 601 00:26:02,370 --> 00:26:04,290 Sister, did you see Congrui walk into the ward? 602 00:26:04,460 --> 00:26:04,780 Yeah. 603 00:26:04,900 --> 00:26:06,140 People all say you're the best doctor 604 00:26:06,140 --> 00:26:07,940 in Shengji's Obstetric and Gynecologic Department. 605 00:26:08,220 --> 00:26:09,820 We'll be reassured 606 00:26:09,970 --> 00:26:11,080 with you taking care of her. 607 00:26:11,380 --> 00:26:13,330 -Put in a good word for Congrui. -Thanks for your trust. 608 00:26:13,820 --> 00:26:15,510 Although the hysteromyoma 609 00:26:15,540 --> 00:26:17,020 is growing rapidly, 610 00:26:17,460 --> 00:26:18,320 it should 611 00:26:18,350 --> 00:26:19,570 be benign. 612 00:26:20,540 --> 00:26:21,820 Benign? 613 00:26:22,430 --> 00:26:23,370 Great. Perfect. 614 00:26:23,540 --> 00:26:25,250 We were so worried if it was malignant. 615 00:26:25,810 --> 00:26:27,170 The chance 616 00:26:27,300 --> 00:26:28,060 of myoma of uterus during pregnancy 617 00:26:28,100 --> 00:26:28,980 is less than 5%. 618 00:26:29,410 --> 00:26:30,690 But don't worry. 619 00:26:30,900 --> 00:26:31,550 We handled 620 00:26:31,580 --> 00:26:32,820 cases like this before. 621 00:26:33,420 --> 00:26:34,120 Tomorrow morning, 622 00:26:34,140 --> 00:26:35,460 we'll hold a joint consultation 623 00:26:35,540 --> 00:26:36,280 with several departments. 624 00:26:36,450 --> 00:26:37,180 After that, 625 00:26:37,210 --> 00:26:38,620 we'll set an operation date, 626 00:26:39,250 --> 00:26:40,770 and we'll get the child 627 00:26:40,900 --> 00:26:41,690 and the myoma out together. 628 00:26:41,990 --> 00:26:44,310 -Good. Thank you. -Thank you. 629 00:26:45,260 --> 00:26:46,500 The father can't be here? 630 00:26:47,170 --> 00:26:48,900 He works at a construction site. 631 00:26:48,920 --> 00:26:50,020 He has been super busy. 632 00:26:50,070 --> 00:26:50,850 He couldn't make it. 633 00:26:51,120 --> 00:26:51,760 But that won't be a problem. 634 00:26:51,900 --> 00:26:52,670 You can just 635 00:26:52,700 --> 00:26:53,740 tell us if you need help. 636 00:26:53,840 --> 00:26:54,480 OK. 637 00:26:55,120 --> 00:26:55,980 Dr. Wu, 638 00:26:56,000 --> 00:26:57,220 please schedule the joint consultation. 639 00:26:57,240 --> 00:26:57,800 Sure. 640 00:26:58,620 --> 00:26:59,430 Rest well. 641 00:26:59,520 --> 00:27:00,560 If there's any urgency, 642 00:27:00,580 --> 00:27:01,470 Dr. Wu will be there for you. 643 00:27:01,660 --> 00:27:02,300 Thank you. 644 00:27:02,340 --> 00:27:03,820 Sure, thank you so much. 645 00:27:03,840 --> 00:27:05,160 Thank you. Thank you. 646 00:27:07,940 --> 00:27:08,610 You said 647 00:27:08,650 --> 00:27:09,510 Director Tian was in charge. 648 00:27:09,540 --> 00:27:10,150 Why does 649 00:27:10,180 --> 00:27:11,300 Director Huang interfere? 650 00:27:11,860 --> 00:27:13,140 Don't worry about it. 651 00:27:13,290 --> 00:27:14,250 I did my homework. 652 00:27:14,850 --> 00:27:16,430 Director Huang is a great doctor. 653 00:27:16,520 --> 00:27:17,390 People have to queue up 654 00:27:17,420 --> 00:27:18,580 to see her. 655 00:27:18,980 --> 00:27:19,530 Is that so? 656 00:27:19,860 --> 00:27:20,460 Yeah, yeah, yeah. 657 00:27:20,740 --> 00:27:21,530 Director Huang 658 00:27:21,550 --> 00:27:22,510 and Dr. Wu 659 00:27:22,530 --> 00:27:23,520 are both good doctors. 660 00:27:23,900 --> 00:27:25,070 Also, Dr. Wu is very thoughtful. 661 00:27:25,130 --> 00:27:27,330 She's good at empathizing with the patient's family. 662 00:27:27,480 --> 00:27:28,550 Dr. Du is not so good in comparison. 663 00:27:28,700 --> 00:27:30,380 She never explains what her supervisor says 664 00:27:30,400 --> 00:27:32,500 to the patient's family properly. 665 00:27:32,900 --> 00:27:33,980 I didn't know that. 666 00:27:34,010 --> 00:27:35,740 She seems professional, though. 667 00:27:35,770 --> 00:27:36,560 Yeah. 668 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Thank you. 669 00:27:41,350 --> 00:27:42,110 I did it. 670 00:27:42,280 --> 00:27:43,030 I gave her compliments. 671 00:27:43,490 --> 00:27:44,450 We've got the patient. 672 00:27:44,630 --> 00:27:46,470 But it's a complex case. 673 00:27:46,910 --> 00:27:48,270 You'll be very careful. 674 00:27:48,540 --> 00:27:50,100 Nothing can go wrong. 675 00:27:51,940 --> 00:27:52,820 Thank you, Director Huang. 676 00:27:54,490 --> 00:27:55,650 You've finally thought it through. 677 00:27:56,410 --> 00:27:58,460 I have a mixed feeling right now. 678 00:27:59,130 --> 00:28:00,570 If I was a good mentor, 679 00:28:00,960 --> 00:28:02,250 you wouldn't have to work so hard. 680 00:28:04,620 --> 00:28:05,640 It's a bad time 681 00:28:05,860 --> 00:28:07,220 for me to get pregnant. 682 00:28:07,420 --> 00:28:08,410 Without him, 683 00:28:08,980 --> 00:28:10,340 I would be the head director, 684 00:28:10,810 --> 00:28:11,800 and you would easily 685 00:28:12,020 --> 00:28:12,990 become the chief resident. 686 00:28:13,370 --> 00:28:14,600 Don't say that. 687 00:28:15,180 --> 00:28:16,610 The baby is a godsend 688 00:28:16,630 --> 00:28:17,640 no matter 689 00:28:17,660 --> 00:28:18,560 when it comes. 690 00:28:18,780 --> 00:28:20,180 It always comes at a right time. 691 00:28:20,780 --> 00:28:21,620 Yes, yes. 692 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 I nearly forgot 693 00:28:23,300 --> 00:28:24,370 that you're Dr. Wu, 694 00:28:24,390 --> 00:28:26,070 the Baby Protector, the Baby Lover. 695 00:28:26,670 --> 00:28:28,230 That's a good epithet. I'll gladly take it. 696 00:28:33,540 --> 00:28:34,060 Hello? 697 00:28:34,940 --> 00:28:35,540 Yes. 698 00:28:36,060 --> 00:28:37,230 I am Lu Sichen's mother. 699 00:28:38,730 --> 00:28:40,740 What? Police station? 700 00:28:42,060 --> 00:28:43,500 OK. I'm coming right over. 701 00:28:44,420 --> 00:28:45,420 I'll go with you. 702 00:28:45,930 --> 00:28:48,050 No, the patient comes first. 703 00:28:48,420 --> 00:28:49,650 Yang Shu must 704 00:28:49,670 --> 00:28:50,740 have all the checks today. 705 00:28:51,060 --> 00:28:52,210 And you'll schedule tomorrow's joint consultation. 706 00:28:52,460 --> 00:28:53,420 I'll be quick. 707 00:29:10,730 --> 00:29:12,270 Where is Director Huang? 708 00:29:12,620 --> 00:29:13,270 I confirmed 709 00:29:13,300 --> 00:29:14,420 the time with her last night. 710 00:29:15,410 --> 00:29:16,450 I'll give her another call. 711 00:29:17,410 --> 00:29:19,320 She's pregnant, be easy on her. 712 00:29:20,180 --> 00:29:20,860 Let's wait a bit longer. 713 00:29:27,070 --> 00:29:27,670 Sorry, 714 00:29:27,750 --> 00:29:28,790 the number you dialed 715 00:29:28,810 --> 00:29:29,560 is powered off. 716 00:29:29,820 --> 00:29:30,550 Sorry… 717 00:29:30,800 --> 00:29:31,590 Powered off? 718 00:29:48,420 --> 00:29:49,210 Director Tian, 719 00:29:49,420 --> 00:29:50,790 I can't get hold of Director Huang. 720 00:29:50,820 --> 00:29:51,750 A full room of doctors 721 00:29:51,780 --> 00:29:53,140 are waiting for her. 722 00:29:54,460 --> 00:29:55,070 She had to take 723 00:29:55,100 --> 00:29:56,340 the patient from me. 724 00:29:56,980 --> 00:29:57,900 Now look, 725 00:29:58,220 --> 00:29:59,340 the doctor in charge is missing. 726 00:30:04,900 --> 00:30:05,390 Director Tian. 727 00:30:05,900 --> 00:30:06,830 I'm sorry, everyone. 728 00:30:07,370 --> 00:30:08,570 I'll join you in the consultation 729 00:30:08,790 --> 00:30:10,470 to discuss this case. 730 00:30:12,260 --> 00:30:12,740 Now, Du Di. 731 00:30:13,010 --> 00:30:13,770 Give everyone a brief introduction. 732 00:30:13,790 --> 00:30:14,220 OK. 733 00:30:21,210 --> 00:30:22,250 The patient is 35 years old. 734 00:30:22,340 --> 00:30:24,180 A primipara. Transverse fetal lie. 735 00:30:24,360 --> 00:30:25,350 A giant myoma of uterus 736 00:30:25,380 --> 00:30:26,670 with a diameter of 15cm 737 00:30:26,700 --> 00:30:28,260 is right underneath her uterus. 738 00:30:28,360 --> 00:30:29,190 Under the myoma 739 00:30:29,220 --> 00:30:30,460 is a large layer of sinusoids. 740 00:30:30,660 --> 00:30:31,900 The placenta under the sinusoids 741 00:30:31,980 --> 00:30:32,970 stretches to the anterior uterine wall 742 00:30:33,000 --> 00:30:34,570 from the cervix. 743 00:30:35,060 --> 00:30:37,460 Placenta, myoma, sinusoids. 744 00:30:38,150 --> 00:30:39,720 Three risk points of massive hemorrhage 745 00:30:40,030 --> 00:30:41,210 formed a circle 746 00:30:41,230 --> 00:30:43,040 around the lower half of her uterus. 747 00:30:43,420 --> 00:30:45,450 If we go with a regular incision, 748 00:30:45,720 --> 00:30:46,970 the myoma needs to be removed first, 749 00:30:47,460 --> 00:30:48,930 but the sinusoids will be exposed 750 00:30:48,960 --> 00:30:50,060 and may cause acute massive hemorrhage. 751 00:30:50,080 --> 00:30:50,870 This is a bad option. 752 00:30:51,020 --> 00:30:52,460 But if the incision of uterus 753 00:30:52,460 --> 00:30:53,300 is made on the top of the myoma, 754 00:30:54,130 --> 00:30:55,440 and the baby is delivered 755 00:30:55,460 --> 00:30:56,300 through placental puncture, 756 00:30:56,330 --> 00:30:57,620 during the removal of placenta, 757 00:30:57,650 --> 00:30:58,650 the lower half of uterus 758 00:30:58,740 --> 00:30:59,850 shall bleed heavily. 759 00:31:00,220 --> 00:31:01,020 Bad option, as well. 760 00:31:01,340 --> 00:31:03,260 But if the incision is made on the uterus, 761 00:31:03,280 --> 00:31:04,290 the structure of her uterus 762 00:31:04,320 --> 00:31:05,040 will be affected, 763 00:31:05,190 --> 00:31:06,640 which will affect her next childbirth. 764 00:31:07,210 --> 00:31:08,490 Also, because of her giant myoma, 765 00:31:08,620 --> 00:31:09,720 the stitching 766 00:31:09,900 --> 00:31:10,940 will be highly difficult as well. 767 00:31:11,350 --> 00:31:12,120 So still, bad option. 768 00:31:12,740 --> 00:31:14,240 So I'd like to hear your thoughts. 769 00:31:18,980 --> 00:31:21,980 The incision spot is step one. 770 00:31:22,950 --> 00:31:24,800 Director Tian, I have an idea. 771 00:31:24,950 --> 00:31:25,580 Please. 772 00:31:26,800 --> 00:31:28,290 Can the incision be made 773 00:31:28,320 --> 00:31:30,190 at the inferior margin of the myoma? 774 00:31:30,300 --> 00:31:31,640 That way, all the risk points of massive hemorrhage 775 00:31:31,660 --> 00:31:32,730 can be avoided. 776 00:31:32,870 --> 00:31:34,230 Save the mother and the baby on the line. 777 00:31:36,530 --> 00:31:37,490 That's what I thought. 778 00:31:37,840 --> 00:31:38,680 That way, 779 00:31:39,260 --> 00:31:41,050 the hemorrhage volume can be reduced, 780 00:31:41,260 --> 00:31:42,360 and the second damage 781 00:31:42,420 --> 00:31:43,990 to the patient 782 00:31:44,030 --> 00:31:44,820 can be avoided 783 00:31:44,840 --> 00:31:45,620 during the removal of myoma. 784 00:31:47,100 --> 00:31:48,400 We'll cut along the abdominal aorta 785 00:31:48,430 --> 00:31:49,430 and adopt the balloon occlusion technique. 786 00:31:50,500 --> 00:31:52,020 It looks like 787 00:31:52,050 --> 00:31:53,180 the safest way so far. 788 00:32:06,560 --> 00:32:07,130 Sorry, 789 00:32:07,260 --> 00:32:08,920 the number you dialed is powered off. 790 00:32:10,700 --> 00:32:11,480 Still turned off. 791 00:32:12,580 --> 00:32:13,720 Should I go to her home? 792 00:32:15,160 --> 00:32:16,650 I tried her home number. 793 00:32:16,860 --> 00:32:17,940 No one answered. 794 00:32:19,020 --> 00:32:20,490 I'm afraid something might've happened to her. 795 00:32:20,710 --> 00:32:22,060 Because she normally wouldn't do this. 796 00:32:22,580 --> 00:32:23,580 Or there's another possibility. 797 00:32:24,090 --> 00:32:26,030 She was caught up in something 798 00:32:26,050 --> 00:32:27,330 really tricky at the police station. 799 00:32:27,870 --> 00:32:29,220 So tricky that she didn't go home 800 00:32:29,900 --> 00:32:31,160 and had no time to charge her cell phone. 801 00:32:33,090 --> 00:32:33,790 I shouldn't have taken 802 00:32:33,820 --> 00:32:34,930 any patient from Du Di. 803 00:32:35,660 --> 00:32:37,020 It never ends up well 804 00:32:37,300 --> 00:32:38,500 every time I do it. 805 00:32:38,900 --> 00:32:40,440 I encouraged you to do it. 806 00:32:41,700 --> 00:32:43,100 That was a good plan, 807 00:32:43,420 --> 00:32:44,810 and a good opportunity. 808 00:32:45,170 --> 00:32:46,450 I admit that. 809 00:32:46,900 --> 00:32:47,860 But you know what? 810 00:32:48,140 --> 00:32:49,130 Even though 811 00:32:49,160 --> 00:32:49,830 I worked all night, 812 00:32:49,850 --> 00:32:50,920 Du Di's idea 813 00:32:50,960 --> 00:32:52,190 never crossed my mind. 814 00:32:52,980 --> 00:32:53,850 She's better than me. 815 00:32:53,890 --> 00:32:55,360 I won't deny it. 816 00:32:57,110 --> 00:32:58,310 Stop blaming yourself. 817 00:32:59,050 --> 00:33:00,660 Keep trying to reach Director Huang. 818 00:33:00,780 --> 00:33:01,870 Ask for half a day off if you have to. 819 00:33:02,150 --> 00:33:03,740 Go check the police station 820 00:33:04,090 --> 00:33:05,260 near her son's school. 821 00:33:21,730 --> 00:33:22,730 When you talk 822 00:33:22,760 --> 00:33:23,740 to the patient and her family later, 823 00:33:23,870 --> 00:33:24,910 you must be patient. 824 00:33:25,470 --> 00:33:26,310 You mustn't make the same mistake 825 00:33:26,330 --> 00:33:27,570 as you did concerning Yang Zhenzhen. 826 00:33:55,100 --> 00:33:55,760 Come in. 827 00:34:29,090 --> 00:34:29,690 Doctor, 828 00:34:30,630 --> 00:34:31,230 I don't know 829 00:34:31,260 --> 00:34:32,620 whose files these are. 830 00:34:32,909 --> 00:34:34,120 When the owner's back, 831 00:34:34,440 --> 00:34:35,560 please tell him 832 00:34:36,000 --> 00:34:37,679 I'm sorry that I messed up his stuff. 833 00:34:38,010 --> 00:34:38,800 I'm not sure 834 00:34:38,820 --> 00:34:39,900 if everything's here. 835 00:34:40,460 --> 00:34:41,780 Please tell him to go over the pile. 836 00:34:43,110 --> 00:34:45,090 OK. Don't worry about it. 837 00:34:46,179 --> 00:34:46,800 Thank you. 838 00:35:08,860 --> 00:35:09,300 Hello? 839 00:35:10,580 --> 00:35:11,990 OK, OK. I'm on my way. 840 00:35:27,420 --> 00:35:28,860 The joint consultation was a success this morning. 841 00:35:29,300 --> 00:35:30,700 Director Tian and the other directors 842 00:35:30,740 --> 00:35:31,510 have made 843 00:35:31,540 --> 00:35:32,180 an operation plan. 844 00:35:32,470 --> 00:35:33,040 I will now 845 00:35:33,060 --> 00:35:33,530 explain it to you. 846 00:35:33,660 --> 00:35:33,940 OK. 847 00:35:34,450 --> 00:35:35,190 I thought Dr. Wu and Director Huang 848 00:35:35,220 --> 00:35:36,780 were our doctors. 849 00:35:36,820 --> 00:35:37,170 What… 850 00:35:37,190 --> 00:35:37,910 What are you doing here? 851 00:35:38,480 --> 00:35:40,220 They have other business to do. 852 00:35:40,610 --> 00:35:41,490 Director Tian has put 853 00:35:41,520 --> 00:35:42,080 me back in charge. 854 00:35:42,770 --> 00:35:43,060 What? 855 00:35:43,080 --> 00:35:43,470 What the heck 856 00:35:43,500 --> 00:35:44,670 are you doing? 857 00:35:44,700 --> 00:35:45,550 I can't believe 858 00:35:45,580 --> 00:35:46,650 all the changes are made carelessly. 859 00:35:46,810 --> 00:35:47,460 Don't worry. 860 00:35:47,850 --> 00:35:48,460 Director Tian 861 00:35:48,480 --> 00:35:49,230 will perform the operation tomorrow. 862 00:35:49,850 --> 00:35:50,160 Calm down, 863 00:35:50,190 --> 00:35:50,540 my dear. 864 00:35:50,740 --> 00:35:52,550 We'll trust Director Tian. 865 00:35:52,780 --> 00:35:53,370 Please explain. 866 00:35:54,090 --> 00:35:55,090 This is the consent for operation. 867 00:35:56,500 --> 00:35:57,890 The hardest part of the operation 868 00:35:58,160 --> 00:35:59,090 is deciding where to make the incision 869 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 to avoid massive hemorrhage. 870 00:36:01,200 --> 00:36:01,720 Tumor? 871 00:36:04,030 --> 00:36:04,380 No. 872 00:36:05,840 --> 00:36:06,340 Yang Shu 873 00:36:06,380 --> 00:36:08,740 has a malignant tumor. 874 00:36:12,520 --> 00:36:13,020 Honey. 875 00:36:13,200 --> 00:36:13,910 Here. 876 00:36:13,940 --> 00:36:14,930 Sit down. Sit down. 877 00:36:15,170 --> 00:36:15,680 Quickly. 878 00:36:15,750 --> 00:36:16,880 Find the instant heart polypill in that pocket. 879 00:36:17,240 --> 00:36:17,640 Lean back. 880 00:36:17,660 --> 00:36:18,290 Lean back. 881 00:36:18,740 --> 00:36:19,370 Come on. 882 00:36:19,370 --> 00:36:20,620 Take it. Quickly. Come on. 883 00:36:21,110 --> 00:36:21,770 Take the pill. 884 00:36:21,790 --> 00:36:22,240 Take the pill. 885 00:36:25,550 --> 00:36:26,020 Good. 886 00:36:26,050 --> 00:36:27,000 Calm down. Calm down. 887 00:36:27,450 --> 00:36:28,340 Please stay calm. 888 00:36:28,780 --> 00:36:29,310 We can't be sure 889 00:36:29,340 --> 00:36:30,460 that the tumor is malignant at the moment. 890 00:36:31,460 --> 00:36:31,850 But that's 891 00:36:31,880 --> 00:36:33,510 what the paper says. 892 00:36:33,620 --> 00:36:34,170 Give it to me. 893 00:36:39,020 --> 00:36:40,020 Cervical cancer? 894 00:36:40,270 --> 00:36:41,990 Didn't you say it was myoma of uterus? 895 00:36:42,410 --> 00:36:43,130 Wait, wait. 896 00:36:43,700 --> 00:36:44,460 The name isn't Yang Shu 897 00:36:44,570 --> 00:36:45,850 on the paper. 898 00:36:46,890 --> 00:36:47,540 Is it the consent for operation 899 00:36:47,580 --> 00:36:48,700 for us? 900 00:36:53,560 --> 00:36:54,430 Not Yang Shu? 901 00:36:58,880 --> 00:37:00,590 I can't believe you got this wrong. 902 00:37:00,810 --> 00:37:02,060 This is Shengji, right? 903 00:37:02,170 --> 00:37:04,170 Isn't Shengji the best hospital? 904 00:37:04,530 --> 00:37:05,260 How am I supposed 905 00:37:05,280 --> 00:37:07,130 to trust you anymore? 906 00:37:08,180 --> 00:37:08,600 Sorry. 907 00:37:08,620 --> 00:37:09,540 I'll get hers here. 908 00:37:11,600 --> 00:37:12,550 This is ridiculous. 909 00:37:13,940 --> 00:37:14,420 Honey, 910 00:37:14,700 --> 00:37:15,390 I thought 911 00:37:15,420 --> 00:37:17,580 she had cancer for a moment. 912 00:37:17,700 --> 00:37:19,220 If she does have cancer, 913 00:37:19,470 --> 00:37:20,950 what are we going to say to our boy? 914 00:37:21,020 --> 00:37:22,140 I was so scared. 915 00:37:23,290 --> 00:37:24,410 Didn't Director Huang 916 00:37:24,710 --> 00:37:26,120 say it was a benign one? 917 00:37:26,890 --> 00:37:28,820 They said Dr. Du was undependable, 918 00:37:28,850 --> 00:37:30,670 and she really is. 919 00:37:53,450 --> 00:37:54,660 Check what's under your table. 920 00:37:55,410 --> 00:37:56,650 The cleaner came in 921 00:37:57,030 --> 00:37:58,290 and dropped your documents on the floor. 922 00:38:06,620 --> 00:38:07,670 Why didn't you tell me earlier? 923 00:38:08,180 --> 00:38:08,620 You did it on purpose. 924 00:38:08,650 --> 00:38:09,420 You intended to see me make a mistake. 925 00:38:27,260 --> 00:38:27,770 I'm sorry. 926 00:38:28,150 --> 00:38:28,880 This is hers. 927 00:38:29,310 --> 00:38:30,550 I'll explain the plan to you. 928 00:38:30,850 --> 00:38:31,380 Wait a second. 929 00:38:31,700 --> 00:38:33,400 I'm going to let my son, Yang Shu, 930 00:38:33,430 --> 00:38:34,900 and her former doctor, Director Liu 931 00:38:34,940 --> 00:38:35,660 listen to your explanation together. 932 00:38:37,410 --> 00:38:38,010 It isn't appropriate 933 00:38:38,030 --> 00:38:39,170 for a doctor from another hospital 934 00:38:39,310 --> 00:38:39,910 to listen to our plan. 935 00:38:40,120 --> 00:38:41,070 What's wrong with that? 936 00:38:41,100 --> 00:38:41,590 At least, 937 00:38:41,620 --> 00:38:42,150 Director Liu 938 00:38:42,180 --> 00:38:43,180 wouldn't get the wrong paper. 939 00:38:48,250 --> 00:38:48,770 Please explain. 940 00:38:49,890 --> 00:38:51,020 The incision will be made 941 00:38:51,430 --> 00:38:52,410 at the inferior margin of the myoma. 942 00:38:52,440 --> 00:38:53,560 Send me the X-ray film. 943 00:38:53,860 --> 00:38:54,610 Let me see the spot. 944 00:38:57,060 --> 00:38:57,860 It was Director Tian's decision. 945 00:38:57,880 --> 00:38:58,390 It's not his place 946 00:38:58,420 --> 00:38:59,340 to make a judgment. 947 00:38:59,590 --> 00:39:00,980 Please show me the X-ray film. 948 00:39:01,090 --> 00:39:01,730 I need to take a picture. 949 00:39:05,970 --> 00:39:06,840 Make it clear. 950 00:39:07,190 --> 00:39:07,460 OK. 951 00:39:16,420 --> 00:39:17,080 I don't see 952 00:39:17,100 --> 00:39:18,380 an incision spot. 953 00:39:20,050 --> 00:39:20,920 Answer me, 954 00:39:21,040 --> 00:39:22,340 how many operations like this did you perform before? 955 00:39:22,750 --> 00:39:23,820 I performed myoma removal 956 00:39:23,850 --> 00:39:24,580 operations before. 957 00:39:25,280 --> 00:39:26,440 But 958 00:39:26,670 --> 00:39:27,760 a giant myoma 959 00:39:27,790 --> 00:39:28,920 of uterus during pregnancy like this? 960 00:39:29,190 --> 00:39:29,580 No. 961 00:39:30,020 --> 00:39:31,260 Then you have no say in this. 962 00:39:32,160 --> 00:39:32,940 The patient's family 963 00:39:32,960 --> 00:39:33,710 insisted that I should be involved. 964 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 I can tell they don't trust you. 965 00:39:35,750 --> 00:39:36,300 And I should be responsible 966 00:39:36,320 --> 00:39:37,910 for my former patient. 967 00:39:41,290 --> 00:39:41,800 Dr. Du, 968 00:39:41,890 --> 00:39:42,770 please proceed. 969 00:39:44,950 --> 00:39:46,300 Considering the possibility 970 00:39:46,480 --> 00:39:47,490 of massive hemorrhage during the operation… 971 00:39:47,620 --> 00:39:48,300 Have you got 972 00:39:48,320 --> 00:39:48,990 a plan for it? 973 00:39:49,460 --> 00:39:50,480 How much blood are you going to use? 974 00:39:50,940 --> 00:39:53,230 We'll adopt abdominal aortic balloon occlusion. 975 00:39:53,260 --> 00:39:55,070 Abdominal aortic balloon occlusion 976 00:39:55,260 --> 00:39:56,210 doesn't apply to all scenarios. 977 00:39:56,720 --> 00:39:57,420 This is what you big hospital 978 00:39:57,440 --> 00:39:58,350 likes to use. 979 00:39:58,840 --> 00:39:59,920 Her myoma is so big. 980 00:40:00,230 --> 00:40:01,500 The balloon has to be placed 981 00:40:01,540 --> 00:40:02,650 under the X-ray. 982 00:40:03,420 --> 00:40:04,130 Have you thought 983 00:40:04,150 --> 00:40:04,910 about the safety of the fetus? 984 00:40:05,490 --> 00:40:07,700 Also, the complications caused by balloon occlusion. 985 00:40:07,800 --> 00:40:08,520 Have you thought about that? 986 00:40:10,770 --> 00:40:11,800 What have you done? 987 00:40:11,920 --> 00:40:13,500 Why did you hang up the call? 988 00:40:13,660 --> 00:40:14,440 He's a doctor 989 00:40:14,470 --> 00:40:15,630 incapable of operations 990 00:40:15,660 --> 00:40:16,270 but only questions 991 00:40:16,300 --> 00:40:17,560 other doctors. 992 00:40:17,580 --> 00:40:18,780 I don't have time for him. 993 00:40:18,830 --> 00:40:19,660 If you doubt 994 00:40:19,660 --> 00:40:20,870 the operation plan made 995 00:40:20,900 --> 00:40:21,420 by a director in Shengji, 996 00:40:21,450 --> 00:40:22,340 why did you choose us in the first place? 997 00:40:22,680 --> 00:40:23,810 I didn't even want to mention it when he was on the phone. 998 00:40:23,910 --> 00:40:24,820 I don't need to brief 999 00:40:24,860 --> 00:40:25,820 a doctor from another hospital. 1000 00:40:26,020 --> 00:40:27,370 We don't doubt Shengji Hospital. 1001 00:40:27,640 --> 00:40:28,790 We just don't trust you. 1002 00:40:30,220 --> 00:40:31,300 I didn't 1003 00:40:31,330 --> 00:40:31,820 make the plan. 1004 00:40:31,970 --> 00:40:33,260 And I won't perform the operation. 1005 00:40:33,540 --> 00:40:34,330 My job 1006 00:40:34,350 --> 00:40:35,300 is to explain Director Tian's 1007 00:40:35,330 --> 00:40:35,910 operation plan 1008 00:40:35,940 --> 00:40:36,860 to you. 1009 00:40:37,100 --> 00:40:38,520 When you fully understand it, 1010 00:40:38,710 --> 00:40:40,220 please sign the consent. 1011 00:40:40,780 --> 00:40:41,510 Can Director Tian 1012 00:40:41,540 --> 00:40:42,160 come to explain the plan 1013 00:40:42,260 --> 00:40:43,270 to us personally? 1014 00:40:43,300 --> 00:40:43,700 Yeah. 1015 00:40:43,810 --> 00:40:44,880 Get Director Tian here. 1016 00:40:44,910 --> 00:40:46,470 Director Tian is in a meeting downtown. 1017 00:40:46,820 --> 00:40:47,300 And two more operations 1018 00:40:47,340 --> 00:40:48,190 are expecting him. 1019 00:40:48,220 --> 00:40:49,460 If you wish to wait for him, 1020 00:40:49,650 --> 00:40:50,810 the operation won't be performed tomorrow morning. 1021 00:40:51,020 --> 00:40:52,130 Because without your signature 1022 00:40:52,170 --> 00:40:53,580 on the consent, 1023 00:40:53,760 --> 00:40:54,960 the operation room can't be prepared. 1024 00:40:55,060 --> 00:40:55,900 and workers of other departments 1025 00:40:55,940 --> 00:40:56,620 cannot be arranged. 1026 00:40:57,100 --> 00:40:57,710 That way, 1027 00:40:57,730 --> 00:40:58,190 the operation 1028 00:40:58,220 --> 00:40:58,860 will have to be postponed. 1029 00:40:59,310 --> 00:41:00,100 Director Tian 1030 00:41:00,130 --> 00:41:00,940 originally planned to go 1031 00:41:00,970 --> 00:41:01,580 on a business trip tomorrow, 1032 00:41:02,290 --> 00:41:03,560 this is the only operation he'll do. 1033 00:41:03,950 --> 00:41:04,940 If you wish to postpone it 1034 00:41:04,980 --> 00:41:05,900 or find someone else to do it, 1035 00:41:06,240 --> 00:41:07,430 you can wait for Director Tian 1036 00:41:07,460 --> 00:41:08,550 to give you the explanation in person. 1037 00:41:08,820 --> 00:41:09,140 You… 1038 00:41:09,660 --> 00:41:10,070 Dad. 1039 00:41:10,100 --> 00:41:10,510 Mom. 1040 00:41:11,250 --> 00:41:11,700 Easy. 1041 00:41:12,390 --> 00:41:13,950 I feel really terrible. 1042 00:41:14,500 --> 00:41:15,390 If it's further delayed, 1043 00:41:15,530 --> 00:41:16,840 I'm worried it'll be bad for the baby. 1044 00:41:17,150 --> 00:41:18,120 Just sign the paper. 1045 00:41:18,780 --> 00:41:19,660 It's Shengji Hospital, 1046 00:41:20,050 --> 00:41:21,180 isn't it? 1047 00:41:21,970 --> 00:41:22,360 Alright. 1048 00:41:22,680 --> 00:41:24,040 Dr. Du, please continue. 1049 00:41:37,670 --> 00:41:39,200 Is the cartoon that good? 1050 00:41:41,010 --> 00:41:41,800 You wouldn't even 1051 00:41:41,820 --> 00:41:42,710 sit still for 1052 00:41:42,740 --> 00:41:43,620 five minutes usually. 1053 00:41:43,820 --> 00:41:44,780 Today, 1054 00:41:45,890 --> 00:41:47,400 you have been sitting here for half an hour. 1055 00:41:51,740 --> 00:41:52,300 Miemie, 1056 00:41:52,870 --> 00:41:53,800 I need to go out. 1057 00:41:56,470 --> 00:41:57,220 I'm leaving. 1058 00:42:21,000 --> 00:42:21,760 What's the matter? 1059 00:42:23,260 --> 00:42:24,410 Call the ambulance. 1060 00:42:25,190 --> 00:42:26,190 Call the ambulance. 1061 00:42:28,100 --> 00:42:28,940 Stay away from here. 1062 00:42:28,960 --> 00:42:30,130 No. Don't go there. 1063 00:42:32,770 --> 00:42:34,180 I'm calling the ambulance. I'm calling. 1064 00:42:36,560 --> 00:42:38,560 Mom, it's sour. 1065 00:42:44,310 --> 00:42:44,920 Mom? 1066 00:42:49,170 --> 00:42:50,410 Mom, where are you? 67159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.