All language subtitles for 亲爱的生命.Beloved.Life.2022.S01E17.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,210 --> 00:01:35,060
[Beloved Life]
3
00:01:35,450 --> 00:01:37,810
[Episode 17]
4
00:01:38,000 --> 00:01:39,590
You two are a couple.
5
00:01:40,009 --> 00:01:40,440
No.
6
00:01:40,610 --> 00:01:41,820
Not yet.
7
00:01:43,820 --> 00:01:45,180
Not yet?
8
00:01:45,520 --> 00:01:47,160
Then you're moving in that direction, right?
9
00:01:49,420 --> 00:01:50,200
I'll do my best.
10
00:01:51,740 --> 00:01:52,500
Where is Sichen?
11
00:01:53,800 --> 00:01:55,590
He got punished and is copying homework by hand.
12
00:01:55,900 --> 00:01:56,650
The teacher told me
13
00:01:56,759 --> 00:01:58,130
she'd give me a call after he's finished.
14
00:01:59,070 --> 00:02:00,260
He had another fight with a classmate?
15
00:02:01,340 --> 00:02:02,170
I'm going to the bathroom.
16
00:02:02,200 --> 00:02:03,000
You enjoy.
17
00:02:23,190 --> 00:02:23,510
I…
18
00:02:24,550 --> 00:02:25,220
I'll go check out
19
00:02:25,220 --> 00:02:26,060
how my teacher's doing.
20
00:02:26,360 --> 00:02:26,760
Go.
21
00:02:38,970 --> 00:02:40,920
Director Huang, your back injury…
22
00:02:43,190 --> 00:02:43,770
Close the door.
23
00:02:49,680 --> 00:02:50,540
Don't tell anyone.
24
00:02:52,910 --> 00:02:55,270
Mrs. Huang, the injury
25
00:02:56,060 --> 00:02:57,300
seems like whips.
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,650
He hit you?
27
00:03:01,220 --> 00:03:02,540
What's happening between you two?
28
00:03:02,710 --> 00:03:03,800
I thought you loved each other.
29
00:03:06,730 --> 00:03:07,150
There's nothing wrong between us.
30
00:03:09,000 --> 00:03:09,650
It's a misunderstanding.
31
00:03:11,020 --> 00:03:11,740
Mrs. Huang
32
00:03:12,850 --> 00:03:14,120
if it's gotten too much for you,
33
00:03:14,550 --> 00:03:15,610
please don't keep it to yourself.
34
00:03:15,920 --> 00:03:17,420
I told you it was a misunderstanding.
35
00:03:19,020 --> 00:03:19,680
I came in just now
36
00:03:19,710 --> 00:03:20,720
and slipped on the floor.
37
00:03:20,750 --> 00:03:21,560
I'm okay now.
38
00:03:22,610 --> 00:03:23,540
I need to use the bathroom.
39
00:03:23,540 --> 00:03:24,240
Please get out.
40
00:03:24,860 --> 00:03:25,590
Out.
41
00:03:41,860 --> 00:03:42,500
He's doing well
42
00:03:42,520 --> 00:03:43,560
in the Obstetric and Gynecologic Department.
43
00:03:44,220 --> 00:03:45,900
It doesn't look like he's messing around.
44
00:03:46,490 --> 00:03:47,480
The research project
45
00:03:47,500 --> 00:03:48,260
that the hospital and his laboratory are working together on
46
00:03:48,300 --> 00:03:49,130
will soon be launched.
47
00:03:49,860 --> 00:03:50,860
And he's in love
48
00:03:50,860 --> 00:03:52,320
with the best doctor in the department.
49
00:03:53,610 --> 00:03:54,180
What kind of a girl
50
00:03:54,210 --> 00:03:54,970
is she?
51
00:03:57,050 --> 00:03:58,660
Stubborn and aspirational.
52
00:03:59,430 --> 00:04:00,590
She is willing to go through many hardships
53
00:04:00,740 --> 00:04:01,960
to achieve her goals.
54
00:04:07,350 --> 00:04:08,830
Even the girl he likes
55
00:04:09,590 --> 00:04:10,720
has his mother's personality.
56
00:04:12,730 --> 00:04:13,090
Oh, right.
57
00:04:13,670 --> 00:04:14,820
September 15 is near.
58
00:04:15,110 --> 00:04:16,130
Shall I order flowers for you?
59
00:04:20,070 --> 00:04:21,390
How time flies.
60
00:04:22,260 --> 00:04:22,850
Wei,
61
00:04:23,300 --> 00:04:23,910
please order
62
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
a bouquet for me.
63
00:04:25,210 --> 00:04:26,080
Still peonies?
64
00:04:27,120 --> 00:04:27,540
Yes.
65
00:04:29,740 --> 00:04:30,860
Thank you for remembering that.
66
00:04:32,060 --> 00:04:33,110
I think you and your son
67
00:04:33,130 --> 00:04:34,090
are quite alike.
68
00:04:34,650 --> 00:04:35,659
I suggest that you two
69
00:04:35,850 --> 00:04:37,070
clear the air as soon as possible.
70
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
What pain would be more
71
00:04:38,850 --> 00:04:40,230
than the loss of a loved one?
72
00:04:42,540 --> 00:04:43,650
I've got an operation. See you.
73
00:04:44,540 --> 00:04:44,990
Go ahead.
74
00:05:16,170 --> 00:05:16,850
In the blink of an eye,
75
00:05:16,880 --> 00:05:18,760
you have been gone for nearly 20 years.
76
00:05:20,140 --> 00:05:20,800
Our son
77
00:05:20,830 --> 00:05:22,680
sees me as an enemy.
78
00:05:23,900 --> 00:05:24,780
I'm not sure
79
00:05:27,220 --> 00:05:28,890
if you'd be happy about it.
80
00:05:32,850 --> 00:05:33,870
He's now working
81
00:05:33,890 --> 00:05:35,710
in the department you once worked in,
82
00:05:37,280 --> 00:05:38,560
and has fallen in love
83
00:05:40,260 --> 00:05:41,580
with a girl who's just like you.
84
00:05:45,810 --> 00:05:47,680
I think it's time
85
00:05:48,840 --> 00:05:50,290
to tell him what happened in the past.
86
00:05:55,500 --> 00:05:57,390
I always treated him like a child,
87
00:05:59,370 --> 00:06:00,310
but now,
88
00:06:01,340 --> 00:06:02,830
he's capable of threatening me.
89
00:06:11,310 --> 00:06:12,480
15th.
90
00:06:17,740 --> 00:06:19,100
15th, then.
91
00:06:20,770 --> 00:06:21,560
I'll give him
92
00:06:21,590 --> 00:06:23,070
what you left on that day.
93
00:06:26,300 --> 00:06:27,210
From then on,
94
00:06:30,920 --> 00:06:32,090
maybe he won't speak to me again,
95
00:06:34,210 --> 00:06:35,250
maybe he'll hate me,
96
00:06:40,620 --> 00:06:41,730
I'll resign myself to my fate.
97
00:06:48,100 --> 00:06:48,940
Thank you,
98
00:06:48,940 --> 00:06:50,700
all the O.B. experts here,
99
00:06:51,220 --> 00:06:52,610
for introducing some cutting-edge cases
100
00:06:52,630 --> 00:06:54,820
of the practical use of hysteroscope.
101
00:06:55,510 --> 00:06:57,190
Well, this is the end of our session
102
00:06:57,590 --> 00:06:58,460
in the morning.
103
00:06:58,820 --> 00:07:00,310
Now, we'll have lunch
104
00:07:00,350 --> 00:07:01,230
at the dining hall.
105
00:07:01,310 --> 00:07:02,310
The meeting will begin
106
00:07:02,340 --> 00:07:03,610
at 2 p.m. sharp.
107
00:07:03,810 --> 00:07:05,340
Thank you, meeting adjourned.
108
00:07:08,300 --> 00:07:08,860
Director Tian, see you.
109
00:07:09,220 --> 00:07:09,680
See you.
110
00:07:13,370 --> 00:07:14,690
Director Tian, Director Tian.
111
00:07:17,340 --> 00:07:18,630
Your hospital
112
00:07:18,760 --> 00:07:20,090
has been quiet recently.
113
00:07:20,730 --> 00:07:22,110
In the past, you would always
114
00:07:22,140 --> 00:07:24,280
take the stage in every academic session.
115
00:07:24,860 --> 00:07:25,740
How come you only
116
00:07:25,780 --> 00:07:27,010
came with one case?
117
00:07:27,170 --> 00:07:27,930
That's not very
118
00:07:27,950 --> 00:07:29,110
Shengji style.
119
00:07:30,120 --> 00:07:30,940
Too many expectant mothers
120
00:07:30,960 --> 00:07:33,240
in our hospital lately. We're up to our necks.
121
00:07:33,730 --> 00:07:34,960
We didn't have time to make preparations.
122
00:07:34,980 --> 00:07:35,659
Unlike your hospital,
123
00:07:35,690 --> 00:07:36,940
you have a big crew.
124
00:07:37,210 --> 00:07:38,520
You're doing well both
125
00:07:38,540 --> 00:07:39,250
in academic and clinical fields.
126
00:07:39,340 --> 00:07:40,460
No, no.
127
00:07:40,970 --> 00:07:42,400
Only with a big shot
128
00:07:42,430 --> 00:07:44,100
like you on board
129
00:07:44,360 --> 00:07:45,460
could we
130
00:07:45,480 --> 00:07:47,060
be called a big crew.
131
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
Shengji is good.
132
00:07:50,500 --> 00:07:51,940
But due to its past burden,
133
00:07:52,010 --> 00:07:53,620
the pressure is big while the chance is small.
134
00:07:54,100 --> 00:07:55,680
Director Tian, you're in charge of the whole situation.
135
00:07:55,940 --> 00:07:57,430
Have you ever considered
136
00:07:57,460 --> 00:07:58,830
a less stressful environment?
137
00:08:01,780 --> 00:08:02,500
I'm used to pressure.
138
00:08:03,380 --> 00:08:04,190
In fact, if there was
139
00:08:04,220 --> 00:08:05,620
no pressure on me,
140
00:08:06,080 --> 00:08:06,970
I wouldn't feel right.
141
00:08:09,140 --> 00:08:10,610
How humorous you are, Director Tian.
142
00:08:12,540 --> 00:08:13,860
I heard Liu Zhenghua,
143
00:08:13,900 --> 00:08:14,740
director of the Neurosurgery Department,
144
00:08:14,810 --> 00:08:16,450
will soon be promoted to deputy dean.
145
00:08:16,790 --> 00:08:17,550
I assume
146
00:08:17,580 --> 00:08:18,230
there will be more pressure
147
00:08:18,260 --> 00:08:19,100
on your department.
148
00:08:22,100 --> 00:08:24,100
That's not decided yet.
149
00:08:24,340 --> 00:08:25,470
Really?
150
00:08:25,900 --> 00:08:26,920
The dean of Shengji
151
00:08:26,940 --> 00:08:28,460
was here for a meeting,
152
00:08:28,720 --> 00:08:30,800
and he said a lot of good words about Liu Zhenghua.
153
00:08:31,340 --> 00:08:32,730
That's obvious, isn't it?
154
00:08:34,270 --> 00:08:36,710
I'm on the execution level.
155
00:08:36,820 --> 00:08:37,820
All our department do
156
00:08:37,860 --> 00:08:39,030
is performing operations day in day out.
157
00:08:40,030 --> 00:08:41,659
So I don't know much about that.
158
00:08:42,450 --> 00:08:43,260
Anyway, my point is,
159
00:08:43,539 --> 00:08:44,610
our hospital
160
00:08:44,660 --> 00:08:46,160
is always open to you, Director Tian.
161
00:08:46,720 --> 00:08:47,480
Let's go and have lunch.
162
00:08:47,660 --> 00:08:48,120
You go ahead.
163
00:08:48,190 --> 00:08:49,380
I'll go grab some stuff in my room.
164
00:08:49,460 --> 00:08:50,250
-All right.
-I'll speak to you later.
165
00:08:50,280 --> 00:08:51,180
See you later. OK.
166
00:09:00,280 --> 00:09:00,820
[Director Huang]
167
00:09:03,940 --> 00:09:04,460
Director Huang.
168
00:09:04,910 --> 00:09:06,520
It's not as bad as you think.
169
00:09:07,120 --> 00:09:07,650
About
170
00:09:07,690 --> 00:09:08,750
50-50.
171
00:09:09,540 --> 00:09:11,020
There are two
172
00:09:11,060 --> 00:09:11,940
voices within the leadership.
173
00:09:12,580 --> 00:09:13,340
Some of them
174
00:09:13,380 --> 00:09:15,440
are on Liu Zhenghua's side because
175
00:09:15,740 --> 00:09:17,590
the Neurosurgery Department has made some major achievements
176
00:09:18,100 --> 00:09:19,340
under his leadership.
177
00:09:20,120 --> 00:09:21,030
If he's given
178
00:09:21,060 --> 00:09:22,960
more resources,
179
00:09:23,340 --> 00:09:24,780
the Neurosurgery will be
180
00:09:24,970 --> 00:09:26,940
another famous department of the hospital.
181
00:09:27,530 --> 00:09:28,770
Also, it is said
182
00:09:29,500 --> 00:09:30,640
that he's going to apply to be an academician next year.
183
00:09:31,730 --> 00:09:32,650
All these above
184
00:09:32,940 --> 00:09:34,040
shall bring huge glory
185
00:09:34,060 --> 00:09:35,710
to Shengji.
186
00:09:36,830 --> 00:09:37,940
The other side
187
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
thinks Director Zhang's will
188
00:09:39,230 --> 00:09:40,510
has to be inherited.
189
00:09:41,060 --> 00:09:42,380
The Obstetric and Gynecologic Department is reputable.
190
00:09:42,820 --> 00:09:43,660
Many people have chosen us,
191
00:09:44,160 --> 00:09:45,750
so the department needs more support.
192
00:09:47,020 --> 00:09:49,100
The two sides haven't reached an agreement.
193
00:09:50,700 --> 00:09:51,860
However,
194
00:09:52,650 --> 00:09:53,510
there's one person
195
00:09:53,540 --> 00:09:54,220
that hasn't given his opinion.
196
00:09:54,900 --> 00:09:56,820
That's Deputy Dean Wang.
197
00:09:57,540 --> 00:09:59,590
Mr. Wang was promoted
198
00:09:59,620 --> 00:10:00,490
after SARS.
199
00:10:01,170 --> 00:10:02,600
His word has clout.
200
00:10:03,030 --> 00:10:04,910
If he's on your side,
201
00:10:05,580 --> 00:10:06,560
all the other neutral votes
202
00:10:06,740 --> 00:10:07,620
will follow him.
203
00:10:08,540 --> 00:10:09,180
In a word,
204
00:10:09,580 --> 00:10:12,030
both departments are short of beds.
205
00:10:13,280 --> 00:10:15,090
The emergency department doesn't like either of you.
206
00:10:15,780 --> 00:10:16,660
Now, it'll depend on
207
00:10:16,690 --> 00:10:18,010
who is able to convince Mr. Wang.
208
00:10:19,730 --> 00:10:20,260
Alright, then.
209
00:10:21,370 --> 00:10:22,640
I'll treat Mr. Wang to lunch
210
00:10:23,260 --> 00:10:24,310
and we'll have a conversation.
211
00:10:38,500 --> 00:10:39,740
Hello, Mr. Wang. Hi.
212
00:10:40,220 --> 00:10:41,420
I'm Tian Yunshan
213
00:10:41,540 --> 00:10:42,120
from the O. B. department.
214
00:10:43,410 --> 00:10:44,140
Director Tian.
215
00:10:44,570 --> 00:10:45,570
Is there a case so complex
216
00:10:45,730 --> 00:10:46,990
that you had to call me personally?
217
00:10:47,950 --> 00:10:48,700
Here's the thing.
218
00:10:48,870 --> 00:10:50,580
We're having many expectant mothers.
219
00:10:50,710 --> 00:10:52,160
Many were received by the emergency department.
220
00:10:52,580 --> 00:10:53,750
We don't have enough beds.
221
00:10:54,160 --> 00:10:55,880
It has caused trouble for the emergency department.
222
00:10:56,140 --> 00:10:56,610
So,
223
00:10:56,640 --> 00:10:57,810
I thought I could have lunch with you,
224
00:10:57,850 --> 00:10:58,700
and we'd talk about
225
00:10:58,800 --> 00:10:59,880
how to work better
226
00:10:59,910 --> 00:11:00,690
with the emergency department.
227
00:11:01,660 --> 00:11:02,500
That's too kind of you.
228
00:11:03,300 --> 00:11:04,970
But I'm on a business trip
229
00:11:05,100 --> 00:11:05,940
for an academic seminar.
230
00:11:06,430 --> 00:11:07,070
So I don't have time at the moment.
231
00:11:07,950 --> 00:11:08,760
We'll talk when I'm back.
232
00:11:10,260 --> 00:11:12,440
Sure. When you're back,
233
00:11:13,050 --> 00:11:13,810
I'll buy you lunch,
234
00:11:13,940 --> 00:11:14,700
and we'll have a good talk.
235
00:11:15,070 --> 00:11:16,110
No problem. Bye.
236
00:11:16,340 --> 00:11:17,040
Yeah, bye.
237
00:11:20,490 --> 00:11:21,720
The ballot will be held in two days.
238
00:11:22,130 --> 00:11:23,340
It'll be too late
239
00:11:23,960 --> 00:11:24,760
when the workers' congress returns.
240
00:11:25,700 --> 00:11:27,070
How about
241
00:11:27,100 --> 00:11:27,990
I go talk
242
00:11:28,420 --> 00:11:29,490
to his senior student?
243
00:11:31,640 --> 00:11:32,340
Well, thanks.
244
00:11:33,260 --> 00:11:34,480
Let me buy you lunch.
245
00:11:34,910 --> 00:11:35,510
That's unnecessary.
246
00:11:35,940 --> 00:11:37,260
You don't have to do this.
247
00:11:38,120 --> 00:11:39,780
I'm doing this for our department,
248
00:11:39,820 --> 00:11:40,620
not for you.
249
00:11:41,860 --> 00:11:43,300
Everybody knows that.
250
00:11:43,460 --> 00:11:45,010
No need to say it out loud.
251
00:11:45,460 --> 00:11:46,660
Look at me.
252
00:11:46,950 --> 00:11:47,850
I have been busy the whole year.
253
00:11:47,870 --> 00:11:48,620
I've even got gray hairs.
254
00:11:49,340 --> 00:11:50,250
I'm really stressed.
255
00:11:50,920 --> 00:11:52,020
It can relax me a little,
256
00:11:52,050 --> 00:11:52,600
is that okay?
257
00:11:53,140 --> 00:11:53,780
May I have the honor?
258
00:11:54,220 --> 00:11:55,020
Alright, alright.
259
00:11:55,540 --> 00:11:56,180
I'm now happy
260
00:11:56,220 --> 00:11:57,110
that I'm not
261
00:11:57,130 --> 00:11:59,630
the head director.
262
00:12:02,640 --> 00:12:03,400
This way, please.
263
00:12:08,170 --> 00:12:09,820
This restaurant is right next to the hospital,
264
00:12:10,860 --> 00:12:11,980
but I've never tried it.
265
00:12:12,310 --> 00:12:13,310
I heard it's good, though.
266
00:12:14,340 --> 00:12:15,560
Yes, it is,
267
00:12:15,930 --> 00:12:16,820
but it's not a good place for talks.
268
00:12:16,980 --> 00:12:17,950
You'll always bump into people from work
269
00:12:17,980 --> 00:12:18,500
every time you come here.
270
00:12:18,660 --> 00:12:19,300
You can't talk about
271
00:12:19,340 --> 00:12:20,020
important stuff here.
272
00:12:21,110 --> 00:12:23,070
It's okay for an office gathering.
273
00:12:24,740 --> 00:12:25,480
It looks like someone
274
00:12:25,500 --> 00:12:26,620
is talking about business here.
275
00:12:27,140 --> 00:12:27,590
Who?
276
00:12:31,390 --> 00:12:32,120
Deputy Dean Wang.
277
00:12:33,940 --> 00:12:35,070
Didn't he say he was out on a business trip?
278
00:12:35,770 --> 00:12:36,900
You are late.
279
00:12:37,890 --> 00:12:39,060
I guess he only
280
00:12:39,100 --> 00:12:39,980
wants to avoid trouble.
281
00:12:41,570 --> 00:12:42,580
I thought
282
00:12:42,940 --> 00:12:43,630
Liu Zhenghua
283
00:12:43,660 --> 00:12:44,500
was a decent man.
284
00:12:44,700 --> 00:12:45,370
It turns out otherwise.
285
00:12:45,820 --> 00:12:47,010
He's quite a social guy.
286
00:12:47,820 --> 00:12:48,180
All right.
287
00:12:48,180 --> 00:12:49,480
I need to ask him about what's happening.
288
00:12:49,510 --> 00:12:50,320
No, no, no.
289
00:12:51,180 --> 00:12:52,760
What if things get awkward,
290
00:12:52,790 --> 00:12:53,520
and Mr. Wang
291
00:12:53,550 --> 00:12:54,110
won't back you up
292
00:12:54,140 --> 00:12:54,740
on anything anymore?
293
00:12:55,220 --> 00:12:56,060
There's no need.
294
00:12:56,210 --> 00:12:57,460
Come on, let's eat.
295
00:12:57,930 --> 00:12:58,810
My baby is hungry.
296
00:13:02,040 --> 00:13:03,050
Let me figure out a way.
297
00:13:04,330 --> 00:13:05,400
There has to be a way.
298
00:13:09,010 --> 00:13:09,620
Nianbai, tomorrow,
299
00:13:09,780 --> 00:13:10,720
after making rounds,
300
00:13:10,810 --> 00:13:11,730
you come to my office.
301
00:13:13,110 --> 00:13:14,010
OK, Director Tian.
302
00:13:39,720 --> 00:13:40,350
Was that cool?
303
00:13:41,920 --> 00:13:42,870
That was cool, right?
304
00:13:46,180 --> 00:13:47,400
Her smile is so cute.
305
00:13:57,420 --> 00:13:58,100
What does he have?
306
00:13:59,460 --> 00:14:00,910
Lesch-Nyhan syndrome.
307
00:14:01,570 --> 00:14:03,720
Lesch-Nyhan syndrome.
308
00:14:04,570 --> 00:14:05,900
Not cerebral palsy?
309
00:14:06,540 --> 00:14:08,340
Cerebral palsy
310
00:14:08,370 --> 00:14:09,990
is a non-progressive disorder
311
00:14:10,380 --> 00:14:11,630
in the early stage of an infant's brain development
312
00:14:11,660 --> 00:14:13,520
caused by various reasons
313
00:14:13,690 --> 00:14:15,720
that happens within the first month after the childbirth.
314
00:14:16,620 --> 00:14:18,380
But what your child has
315
00:14:18,410 --> 00:14:19,490
is a genetic disease.
316
00:14:19,570 --> 00:14:20,370
I don't believe it.
317
00:14:20,900 --> 00:14:22,020
How is that possible?
318
00:14:22,350 --> 00:14:23,750
We have spent all the money
319
00:14:23,780 --> 00:14:25,570
on treating his cerebral palsy.
320
00:14:25,910 --> 00:14:27,220
And we borrowed
321
00:14:27,240 --> 00:14:28,460
a lot of money
322
00:14:28,820 --> 00:14:29,810
to pay for the bills at Shengji
323
00:14:29,920 --> 00:14:30,730
because we didn't
324
00:14:30,750 --> 00:14:32,590
want to have another baby with cerebral palsy.
325
00:14:32,800 --> 00:14:33,970
If possible,
326
00:14:34,330 --> 00:14:35,610
I suggest your entire family
327
00:14:35,640 --> 00:14:36,920
get a genetic test.
328
00:14:37,320 --> 00:14:39,020
It is a type of
329
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
congenital purine metabolism disorder
330
00:14:41,510 --> 00:14:43,040
caused by X-linked recessive inheritance.
331
00:14:43,380 --> 00:14:44,580
There's a kind of enzyme
332
00:14:44,970 --> 00:14:46,130
called hypoxanthine
333
00:14:46,300 --> 00:14:46,980
guanine
334
00:14:47,000 --> 00:14:48,450
phosphoribosyl transferase.
335
00:14:48,670 --> 00:14:50,550
When the human body lacks this enzyme,
336
00:14:50,630 --> 00:14:52,220
nucleotides cannot
337
00:14:52,240 --> 00:14:53,280
be synthesized by
338
00:14:53,670 --> 00:14:54,910
guanine and hypoxanthine
339
00:14:54,940 --> 00:14:56,660
through salvage pathway,
340
00:14:57,360 --> 00:14:59,080
so they will be metabolized into uric acid.
341
00:14:59,500 --> 00:15:00,630
When there's too much
342
00:15:00,660 --> 00:15:02,470
uric acid in the child's body fluid,
343
00:15:03,050 --> 00:15:04,930
his brain and kidneys will be damaged,
344
00:15:05,280 --> 00:15:06,710
causing dysautonomia
345
00:15:07,170 --> 00:15:08,220
and atelencephalia.
346
00:15:08,540 --> 00:15:09,500
The symptoms
347
00:15:09,540 --> 00:15:11,030
are low IQ,
348
00:15:11,540 --> 00:15:13,420
aggressive and destructive behaviors,
349
00:15:14,020 --> 00:15:16,640
frequently biting lips,
350
00:15:16,760 --> 00:15:18,140
figures and toes.
351
00:15:18,540 --> 00:15:19,500
Hence,
352
00:15:19,730 --> 00:15:21,220
the name, Lesch-Nyhan syndrome.
353
00:15:22,510 --> 00:15:24,390
X-linked recessive inheritance
354
00:15:24,410 --> 00:15:24,960
means
355
00:15:25,270 --> 00:15:26,140
the disease is only passed down to boys.
356
00:15:27,190 --> 00:15:29,610
So you mean our second boy
357
00:15:30,380 --> 00:15:31,500
is also likely…
358
00:15:32,320 --> 00:15:32,790
Yes.
359
00:15:33,550 --> 00:15:35,560
We'll have the test right away.
360
00:15:37,490 --> 00:15:38,770
Why didn't you tell them
361
00:15:39,040 --> 00:15:40,240
any children with this disease could barely
362
00:15:40,370 --> 00:15:41,540
live over 20 years?
363
00:15:42,480 --> 00:15:43,120
I didn't have the heart to.
364
00:15:46,660 --> 00:15:47,540
I didn't have the heart
365
00:15:47,580 --> 00:15:49,010
to break the hope
366
00:15:49,030 --> 00:15:49,800
that they just had.
367
00:15:50,660 --> 00:15:51,340
Nor did I have the heart to tell
368
00:15:51,380 --> 00:15:53,010
a ten-year-old
369
00:15:53,360 --> 00:15:54,090
face to face
370
00:15:55,250 --> 00:15:57,090
that he'd only have another ten years to live.
371
00:15:59,670 --> 00:16:01,370
Is it curable, though?
372
00:16:03,670 --> 00:16:04,920
I don't understand why people
373
00:16:04,940 --> 00:16:06,380
don't do tests before pregnancy.
374
00:16:06,630 --> 00:16:07,780
Genetic test before pregnancy
375
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
is the best way
376
00:16:09,220 --> 00:16:10,400
to avoid having a child
377
00:16:10,430 --> 00:16:12,020
with genetic diseases.
378
00:16:12,590 --> 00:16:13,820
About the ones that have already been born,
379
00:16:14,380 --> 00:16:15,810
I need to ask my teacher
380
00:16:15,830 --> 00:16:17,020
if there's an operable therapy
381
00:16:17,050 --> 00:16:18,660
for genetic diseases.
382
00:16:19,740 --> 00:16:21,200
If their second son also had it,
383
00:16:21,450 --> 00:16:22,890
their life would be ruined.
384
00:16:24,400 --> 00:16:25,430
Please ask your teacher
385
00:16:25,510 --> 00:16:26,750
to help them as much as he can.
386
00:16:26,810 --> 00:16:28,870
If they have relevant
387
00:16:28,890 --> 00:16:29,660
experiences overseas,
388
00:16:30,180 --> 00:16:31,460
could they include the family
389
00:16:31,500 --> 00:16:32,730
in the experimental therapies?
390
00:16:33,620 --> 00:16:34,380
Domestically,
391
00:16:34,460 --> 00:16:35,630
therapies for genetic diseases
392
00:16:35,660 --> 00:16:36,410
are not common.
393
00:16:36,860 --> 00:16:37,940
Head nurse, I'll do my best.
394
00:16:38,340 --> 00:16:39,010
Thank you.
395
00:16:40,410 --> 00:16:41,020
Dr. Liu,
396
00:16:45,080 --> 00:16:45,960
I'm off to work.
397
00:16:58,500 --> 00:16:59,750
This is probably
398
00:16:59,780 --> 00:17:00,990
the most unwanted heritage
399
00:17:01,190 --> 00:17:02,320
for any men in the world.
400
00:17:02,900 --> 00:17:03,670
I can put this
401
00:17:03,700 --> 00:17:04,530
in my joke.
402
00:17:06,660 --> 00:17:07,990
Human has discovered
403
00:17:08,020 --> 00:17:09,210
more than three thousand kinds of genetic diseases.
404
00:17:09,230 --> 00:17:10,440
250 of which
405
00:17:10,770 --> 00:17:12,579
only happen to males.
406
00:17:12,609 --> 00:17:14,819
Of the pairs of chromosomes that determine sex,
407
00:17:14,900 --> 00:17:16,640
XY is a male.
408
00:17:17,099 --> 00:17:18,290
XX is a female.
409
00:17:18,400 --> 00:17:20,569
When there's something wrong with the X chromosome,
410
00:17:20,630 --> 00:17:21,940
males get a disease.
411
00:17:22,020 --> 00:17:22,930
Females' X chromosome
412
00:17:22,950 --> 00:17:23,920
is still healthy.
413
00:17:24,130 --> 00:17:25,839
When there's something wrong with the Y chromosome,
414
00:17:25,869 --> 00:17:27,240
males get a disease,
415
00:17:27,540 --> 00:17:28,750
females have no Y chromosome.
416
00:17:29,180 --> 00:17:31,140
So, poor men.
417
00:17:31,690 --> 00:17:32,680
You gotta be nice to me.
418
00:17:36,890 --> 00:17:38,170
Genetic research is really
419
00:17:38,190 --> 00:17:39,550
good for high-quality reproduction.
420
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
So I hope you do your best
421
00:17:41,620 --> 00:17:43,040
to get the project launched as soon as possible.
422
00:17:45,040 --> 00:17:46,000
But I wonder
423
00:17:46,890 --> 00:17:48,520
why the head nurse cares so much
424
00:17:48,540 --> 00:17:49,340
about this family?
425
00:17:52,500 --> 00:17:54,170
You haven't got the result yet.
426
00:17:54,190 --> 00:17:55,230
You can't leave.
427
00:17:56,540 --> 00:17:58,360
I don't have any more money to afford staying here.
428
00:18:03,660 --> 00:18:04,420
What's wrong?
429
00:18:06,220 --> 00:18:06,950
The husband's family
430
00:18:06,980 --> 00:18:08,130
is just heartless.
431
00:18:08,500 --> 00:18:09,280
They said the disease
432
00:18:09,300 --> 00:18:10,050
was passed down from the mother.
433
00:18:10,070 --> 00:18:10,760
They dropped the divorce settlement paper
434
00:18:10,780 --> 00:18:11,750
and left.
435
00:18:12,340 --> 00:18:13,300
I told them
436
00:18:13,320 --> 00:18:13,910
that the second boy
437
00:18:13,940 --> 00:18:14,980
wouldn't necessarily have the disease.
438
00:18:15,530 --> 00:18:16,310
Am I right, Nianbai?
439
00:18:20,210 --> 00:18:20,840
Does he…
440
00:18:25,390 --> 00:18:25,910
Yes.
441
00:18:42,570 --> 00:18:43,050
So…
442
00:18:44,210 --> 00:18:45,400
What now?
443
00:18:53,690 --> 00:18:54,930
The kid is innocent.
444
00:18:55,730 --> 00:18:56,930
Even if they are defective,
445
00:18:56,950 --> 00:18:58,290
we shouldn't give them up.
446
00:18:59,400 --> 00:19:01,740
I can't do this anymore.
447
00:19:02,610 --> 00:19:04,480
In the last decade,
448
00:19:04,800 --> 00:19:06,810
I was worried every day.
449
00:19:07,340 --> 00:19:08,810
I'd wake up every day
450
00:19:09,220 --> 00:19:09,780
worrying if he
451
00:19:09,800 --> 00:19:11,560
has hurt himself.
452
00:19:11,980 --> 00:19:14,840
He's been in pain as well. He cries every day.
453
00:19:15,490 --> 00:19:17,220
Now that our second boy has the same disease
454
00:19:17,520 --> 00:19:18,980
and his dad has left,
455
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
I really can't do it anymore.
456
00:19:21,750 --> 00:19:23,420
I really can't.
457
00:19:23,980 --> 00:19:24,820
I will help you.
458
00:19:25,580 --> 00:19:26,910
So will Dr. Liu.
459
00:19:29,670 --> 00:19:30,870
Am I right, Dr. Liu?
460
00:19:32,810 --> 00:19:34,260
I have spoken with the laboratory.
461
00:19:34,460 --> 00:19:35,950
They agreed to include these two boys
462
00:19:35,980 --> 00:19:37,100
in their experimental
463
00:19:37,130 --> 00:19:37,770
genetic therapy,
464
00:19:38,680 --> 00:19:39,500
and it'll be free of charge.
465
00:19:39,970 --> 00:19:41,950
However, you'll pay for the flight tickets and the hotel room.
466
00:19:42,180 --> 00:19:42,690
I'll pay.
467
00:19:48,460 --> 00:19:49,460
All mothers are tough.
468
00:19:49,940 --> 00:19:51,150
Have you heard of it?
469
00:19:52,960 --> 00:19:54,370
You are a mother.
470
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
Both your heart and your body
471
00:19:55,600 --> 00:19:57,300
have to be iron-hard.
472
00:19:58,510 --> 00:19:59,540
If you are gone,
473
00:19:59,570 --> 00:20:00,200
you can't imagine
474
00:20:00,230 --> 00:20:01,550
all the sufferings
475
00:20:01,870 --> 00:20:03,150
that your children will have to go through.
476
00:20:04,820 --> 00:20:05,680
As long as you're around,
477
00:20:06,450 --> 00:20:07,500
no matter how much pain they are in,
478
00:20:07,860 --> 00:20:10,330
they can at least get comfort from your hugs.
479
00:20:10,740 --> 00:20:12,100
You can wipe off their tears.
480
00:20:13,260 --> 00:20:13,820
Do you hear me?
481
00:20:13,820 --> 00:20:14,810
You must live well.
482
00:20:18,390 --> 00:20:21,470
Please don't cry, mom. I'll be a good boy.
483
00:20:23,170 --> 00:20:24,300
I'm ill,
484
00:20:24,930 --> 00:20:26,740
but I'll be cured,
485
00:20:26,950 --> 00:20:28,060
so I can protect you.
486
00:20:41,210 --> 00:20:42,800
You just tell me
487
00:20:42,900 --> 00:20:43,510
how much the tickets
488
00:20:43,540 --> 00:20:44,380
and the hotel cost.
489
00:20:44,770 --> 00:20:46,010
I'll try to convince my friend
490
00:20:46,200 --> 00:20:47,330
into letting them stay in their house.
491
00:20:48,040 --> 00:20:49,810
They have many spare houses anyway.
492
00:20:50,100 --> 00:20:51,700
They'll earn a good reputation for doing charity.
493
00:20:53,980 --> 00:20:55,220
Good boy, thank you.
494
00:20:55,580 --> 00:20:56,940
No, thank you, head nurse.
495
00:20:58,260 --> 00:20:59,500
Today, I realized
496
00:20:59,860 --> 00:21:01,040
a seasoned head nurse
497
00:21:01,400 --> 00:21:03,250
can still be soft-hearted
498
00:21:03,560 --> 00:21:05,090
after all that she experienced.
499
00:21:07,300 --> 00:21:08,570
Enough, stop buttering me up.
500
00:21:08,600 --> 00:21:09,370
Get back to your work.
501
00:21:12,710 --> 00:21:13,550
What can I do to help?
502
00:21:15,930 --> 00:21:16,910
You just be you.
503
00:21:20,130 --> 00:21:21,620
What do you mean, I be me?
504
00:21:21,990 --> 00:21:23,050
Will you be working in the wards
505
00:21:23,080 --> 00:21:24,010
or go to Director Tian's office?
506
00:21:24,100 --> 00:21:25,140
Liu Nianbai, come back.
507
00:21:28,750 --> 00:21:29,800
What's his problem?
508
00:21:30,550 --> 00:21:31,590
Saying something equivocal.
509
00:21:32,070 --> 00:21:34,300
Shanshan, did you have dinner?
510
00:21:34,620 --> 00:21:35,660
Yes.
511
00:21:36,050 --> 00:21:38,590
I ate a lot of meat.
512
00:21:39,980 --> 00:21:41,590
Did granny cook meat for you?
513
00:21:42,890 --> 00:21:43,660
Mom,
514
00:21:44,100 --> 00:21:46,580
when will you come home today?
515
00:21:46,890 --> 00:21:48,420
I'll come home right after work.
516
00:21:49,020 --> 00:21:50,410
Be good at home.
517
00:21:51,490 --> 00:21:53,800
Good boy. You're the best kid.
518
00:21:54,130 --> 00:21:55,340
I love you, mom.
519
00:21:56,230 --> 00:21:58,970
Shanshan, Mummy knows
520
00:21:59,320 --> 00:22:00,240
that you are
521
00:22:00,260 --> 00:22:01,410
the best.
522
00:22:01,880 --> 00:22:03,270
You're a caring kid.
523
00:22:03,510 --> 00:22:04,660
You're wonderful.
524
00:22:05,960 --> 00:22:07,210
You're the best.
525
00:22:08,180 --> 00:22:09,530
I'm the best.
526
00:22:09,820 --> 00:22:11,050
Shanshan is the best.
527
00:22:14,530 --> 00:22:15,420
You want Du Di
528
00:22:15,440 --> 00:22:16,210
on your team, right?
529
00:22:17,300 --> 00:22:18,140
Sure, no problem.
530
00:22:18,310 --> 00:22:19,660
I need to ask her opinions.
531
00:22:19,940 --> 00:22:21,030
It's not because of your recommendation.
532
00:22:21,220 --> 00:22:22,410
She's qualified, simple as that.
533
00:22:23,030 --> 00:22:24,230
Tell her not to worry.
534
00:22:32,380 --> 00:22:33,140
This is the copy
535
00:22:33,770 --> 00:22:35,450
of your mother's medical record.
536
00:22:38,620 --> 00:22:39,500
Take your time to read it.
537
00:22:39,900 --> 00:22:41,660
If anything confuses you,
538
00:22:41,940 --> 00:22:42,690
just give me a call.
539
00:22:44,380 --> 00:22:45,120
Thank you, Director Tian.
540
00:22:55,400 --> 00:22:56,080
Director Zhang,
541
00:22:57,750 --> 00:22:59,000
I had no choice.
542
00:22:59,530 --> 00:23:00,580
Sorry for my incompetence,
543
00:23:02,320 --> 00:23:03,870
but for the O.B. department,
544
00:23:06,820 --> 00:23:07,630
I had to do it.
545
00:23:12,380 --> 00:23:16,250
[Shengji Hospital]
546
00:23:12,380 --> 00:23:16,250
[Medical Record]
547
00:23:30,530 --> 00:23:31,120
Mom,
548
00:23:32,000 --> 00:23:33,110
you're still awake.
549
00:23:33,570 --> 00:23:34,750
Miemie, what woke you up?
550
00:23:35,850 --> 00:23:36,720
I had a bad dream.
551
00:23:37,380 --> 00:23:38,420
What bad dream?
552
00:23:38,600 --> 00:23:39,470
Tell me about it.
553
00:23:39,860 --> 00:23:41,200
You didn't allow me to have candy,
554
00:23:42,250 --> 00:23:44,830
but I had to have it, so you cried.
555
00:23:45,070 --> 00:23:46,620
You cried very hard.
556
00:23:47,900 --> 00:23:50,420
I apologized, but you wouldn't stop crying.
557
00:23:51,290 --> 00:23:52,900
Why would I cry?
558
00:23:53,230 --> 00:23:54,380
Did you see me cry before?
559
00:23:54,720 --> 00:23:55,240
No.
560
00:23:55,320 --> 00:23:57,120
You always smile.
561
00:23:59,240 --> 00:24:00,950
You have a sweet tooth, don't you?
562
00:24:01,260 --> 00:24:03,190
I'd say that it wasn't my tear,
563
00:24:03,350 --> 00:24:05,980
but your dribble
564
00:24:06,160 --> 00:24:07,820
dripping on the pillow, right?
565
00:24:09,620 --> 00:24:12,220
Come on, lie down.
566
00:24:12,350 --> 00:24:14,300
You can have your candy tomorrow.
567
00:24:14,330 --> 00:24:15,340
But now,
568
00:24:15,360 --> 00:24:16,290
have a good sleep.
569
00:24:16,610 --> 00:24:17,850
You sleep well,
570
00:24:17,870 --> 00:24:19,800
you grow taller, right?
571
00:24:20,530 --> 00:24:22,040
When will you go to sleep?
572
00:24:26,700 --> 00:24:28,900
Right now. Come on.
573
00:25:10,730 --> 00:25:11,940
Yang Shu, 39 weeks plus 6 days.
574
00:25:12,340 --> 00:25:13,060
Myoma of uterus.
575
00:25:13,550 --> 00:25:14,260
She was transferred from another hospital, wasn't she?
576
00:25:14,470 --> 00:25:16,790
Yeah, yeah. They told me it was fine.
577
00:25:17,060 --> 00:25:18,170
They said the myoma
578
00:25:18,190 --> 00:25:19,120
could co-exist with the fetus.
579
00:25:19,330 --> 00:25:20,170
But all of a sudden,
580
00:25:20,210 --> 00:25:21,530
the myoma grew big.
581
00:25:21,760 --> 00:25:23,160
She threw up and had a fever.
582
00:25:23,260 --> 00:25:24,460
My son wasn't home.
583
00:25:24,740 --> 00:25:25,560
We didn't know
584
00:25:25,590 --> 00:25:26,310
what to do.
585
00:25:26,330 --> 00:25:27,090
My son suggested
586
00:25:27,120 --> 00:25:28,450
we sent her to Shengji Hospital.
587
00:25:28,820 --> 00:25:29,460
We are not sure if the myoma
588
00:25:29,460 --> 00:25:30,190
is benign or malignant.
589
00:25:35,630 --> 00:25:36,300
Dr. Du,
590
00:25:36,900 --> 00:25:38,140
I'll take her over.
591
00:25:38,450 --> 00:25:40,030
Dr. Wu Congrui will be your doctor from now on.
592
00:25:41,130 --> 00:25:42,300
Director Tian just took her in.
593
00:25:42,320 --> 00:25:43,160
He said I'd be in charge.
594
00:25:43,410 --> 00:25:44,600
Director Tian also said
595
00:25:44,940 --> 00:25:46,630
that treating myoma of uterus is my specialty.
596
00:25:47,660 --> 00:25:48,810
You hand the patient's information over to Dr. Wu.
597
00:25:58,430 --> 00:25:59,110
This is Director Huang Yunling
598
00:25:59,140 --> 00:26:00,470
of the Obstetric
599
00:26:00,500 --> 00:26:01,220
and Gynecologic Department.
600
00:26:01,730 --> 00:26:02,270
Director Huang.
601
00:26:02,370 --> 00:26:04,290
Sister, did you see Congrui walk into the ward?
602
00:26:04,460 --> 00:26:04,780
Yeah.
603
00:26:04,900 --> 00:26:06,140
People all say you're the best doctor
604
00:26:06,140 --> 00:26:07,940
in Shengji's Obstetric and Gynecologic Department.
605
00:26:08,220 --> 00:26:09,820
We'll be reassured
606
00:26:09,970 --> 00:26:11,080
with you taking care of her.
607
00:26:11,380 --> 00:26:13,330
-Put in a good word for Congrui.
-Thanks for your trust.
608
00:26:13,820 --> 00:26:15,510
Although the hysteromyoma
609
00:26:15,540 --> 00:26:17,020
is growing rapidly,
610
00:26:17,460 --> 00:26:18,320
it should
611
00:26:18,350 --> 00:26:19,570
be benign.
612
00:26:20,540 --> 00:26:21,820
Benign?
613
00:26:22,430 --> 00:26:23,370
Great. Perfect.
614
00:26:23,540 --> 00:26:25,250
We were so worried if it was malignant.
615
00:26:25,810 --> 00:26:27,170
The chance
616
00:26:27,300 --> 00:26:28,060
of myoma of uterus during pregnancy
617
00:26:28,100 --> 00:26:28,980
is less than 5%.
618
00:26:29,410 --> 00:26:30,690
But don't worry.
619
00:26:30,900 --> 00:26:31,550
We handled
620
00:26:31,580 --> 00:26:32,820
cases like this before.
621
00:26:33,420 --> 00:26:34,120
Tomorrow morning,
622
00:26:34,140 --> 00:26:35,460
we'll hold a joint consultation
623
00:26:35,540 --> 00:26:36,280
with several departments.
624
00:26:36,450 --> 00:26:37,180
After that,
625
00:26:37,210 --> 00:26:38,620
we'll set an operation date,
626
00:26:39,250 --> 00:26:40,770
and we'll get the child
627
00:26:40,900 --> 00:26:41,690
and the myoma out together.
628
00:26:41,990 --> 00:26:44,310
-Good. Thank you.
-Thank you.
629
00:26:45,260 --> 00:26:46,500
The father can't be here?
630
00:26:47,170 --> 00:26:48,900
He works at a construction site.
631
00:26:48,920 --> 00:26:50,020
He has been super busy.
632
00:26:50,070 --> 00:26:50,850
He couldn't make it.
633
00:26:51,120 --> 00:26:51,760
But that won't be a problem.
634
00:26:51,900 --> 00:26:52,670
You can just
635
00:26:52,700 --> 00:26:53,740
tell us if you need help.
636
00:26:53,840 --> 00:26:54,480
OK.
637
00:26:55,120 --> 00:26:55,980
Dr. Wu,
638
00:26:56,000 --> 00:26:57,220
please schedule the joint consultation.
639
00:26:57,240 --> 00:26:57,800
Sure.
640
00:26:58,620 --> 00:26:59,430
Rest well.
641
00:26:59,520 --> 00:27:00,560
If there's any urgency,
642
00:27:00,580 --> 00:27:01,470
Dr. Wu will be there for you.
643
00:27:01,660 --> 00:27:02,300
Thank you.
644
00:27:02,340 --> 00:27:03,820
Sure, thank you so much.
645
00:27:03,840 --> 00:27:05,160
Thank you. Thank you.
646
00:27:07,940 --> 00:27:08,610
You said
647
00:27:08,650 --> 00:27:09,510
Director Tian was in charge.
648
00:27:09,540 --> 00:27:10,150
Why does
649
00:27:10,180 --> 00:27:11,300
Director Huang interfere?
650
00:27:11,860 --> 00:27:13,140
Don't worry about it.
651
00:27:13,290 --> 00:27:14,250
I did my homework.
652
00:27:14,850 --> 00:27:16,430
Director Huang is a great doctor.
653
00:27:16,520 --> 00:27:17,390
People have to queue up
654
00:27:17,420 --> 00:27:18,580
to see her.
655
00:27:18,980 --> 00:27:19,530
Is that so?
656
00:27:19,860 --> 00:27:20,460
Yeah, yeah, yeah.
657
00:27:20,740 --> 00:27:21,530
Director Huang
658
00:27:21,550 --> 00:27:22,510
and Dr. Wu
659
00:27:22,530 --> 00:27:23,520
are both good doctors.
660
00:27:23,900 --> 00:27:25,070
Also, Dr. Wu is very thoughtful.
661
00:27:25,130 --> 00:27:27,330
She's good at empathizing with the patient's family.
662
00:27:27,480 --> 00:27:28,550
Dr. Du is not so good in comparison.
663
00:27:28,700 --> 00:27:30,380
She never explains what her supervisor says
664
00:27:30,400 --> 00:27:32,500
to the patient's family properly.
665
00:27:32,900 --> 00:27:33,980
I didn't know that.
666
00:27:34,010 --> 00:27:35,740
She seems professional, though.
667
00:27:35,770 --> 00:27:36,560
Yeah.
668
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
Thank you.
669
00:27:41,350 --> 00:27:42,110
I did it.
670
00:27:42,280 --> 00:27:43,030
I gave her compliments.
671
00:27:43,490 --> 00:27:44,450
We've got the patient.
672
00:27:44,630 --> 00:27:46,470
But it's a complex case.
673
00:27:46,910 --> 00:27:48,270
You'll be very careful.
674
00:27:48,540 --> 00:27:50,100
Nothing can go wrong.
675
00:27:51,940 --> 00:27:52,820
Thank you, Director Huang.
676
00:27:54,490 --> 00:27:55,650
You've finally thought it through.
677
00:27:56,410 --> 00:27:58,460
I have a mixed feeling right now.
678
00:27:59,130 --> 00:28:00,570
If I was a good mentor,
679
00:28:00,960 --> 00:28:02,250
you wouldn't have to work so hard.
680
00:28:04,620 --> 00:28:05,640
It's a bad time
681
00:28:05,860 --> 00:28:07,220
for me to get pregnant.
682
00:28:07,420 --> 00:28:08,410
Without him,
683
00:28:08,980 --> 00:28:10,340
I would be the head director,
684
00:28:10,810 --> 00:28:11,800
and you would easily
685
00:28:12,020 --> 00:28:12,990
become the chief resident.
686
00:28:13,370 --> 00:28:14,600
Don't say that.
687
00:28:15,180 --> 00:28:16,610
The baby is a godsend
688
00:28:16,630 --> 00:28:17,640
no matter
689
00:28:17,660 --> 00:28:18,560
when it comes.
690
00:28:18,780 --> 00:28:20,180
It always comes at a right time.
691
00:28:20,780 --> 00:28:21,620
Yes, yes.
692
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
I nearly forgot
693
00:28:23,300 --> 00:28:24,370
that you're Dr. Wu,
694
00:28:24,390 --> 00:28:26,070
the Baby Protector, the Baby Lover.
695
00:28:26,670 --> 00:28:28,230
That's a good epithet. I'll gladly take it.
696
00:28:33,540 --> 00:28:34,060
Hello?
697
00:28:34,940 --> 00:28:35,540
Yes.
698
00:28:36,060 --> 00:28:37,230
I am Lu Sichen's mother.
699
00:28:38,730 --> 00:28:40,740
What? Police station?
700
00:28:42,060 --> 00:28:43,500
OK. I'm coming right over.
701
00:28:44,420 --> 00:28:45,420
I'll go with you.
702
00:28:45,930 --> 00:28:48,050
No, the patient comes first.
703
00:28:48,420 --> 00:28:49,650
Yang Shu must
704
00:28:49,670 --> 00:28:50,740
have all the checks today.
705
00:28:51,060 --> 00:28:52,210
And you'll schedule tomorrow's joint consultation.
706
00:28:52,460 --> 00:28:53,420
I'll be quick.
707
00:29:10,730 --> 00:29:12,270
Where is Director Huang?
708
00:29:12,620 --> 00:29:13,270
I confirmed
709
00:29:13,300 --> 00:29:14,420
the time with her last night.
710
00:29:15,410 --> 00:29:16,450
I'll give her another call.
711
00:29:17,410 --> 00:29:19,320
She's pregnant, be easy on her.
712
00:29:20,180 --> 00:29:20,860
Let's wait a bit longer.
713
00:29:27,070 --> 00:29:27,670
Sorry,
714
00:29:27,750 --> 00:29:28,790
the number you dialed
715
00:29:28,810 --> 00:29:29,560
is powered off.
716
00:29:29,820 --> 00:29:30,550
Sorry…
717
00:29:30,800 --> 00:29:31,590
Powered off?
718
00:29:48,420 --> 00:29:49,210
Director Tian,
719
00:29:49,420 --> 00:29:50,790
I can't get hold of Director Huang.
720
00:29:50,820 --> 00:29:51,750
A full room of doctors
721
00:29:51,780 --> 00:29:53,140
are waiting for her.
722
00:29:54,460 --> 00:29:55,070
She had to take
723
00:29:55,100 --> 00:29:56,340
the patient from me.
724
00:29:56,980 --> 00:29:57,900
Now look,
725
00:29:58,220 --> 00:29:59,340
the doctor in charge is missing.
726
00:30:04,900 --> 00:30:05,390
Director Tian.
727
00:30:05,900 --> 00:30:06,830
I'm sorry, everyone.
728
00:30:07,370 --> 00:30:08,570
I'll join you in the consultation
729
00:30:08,790 --> 00:30:10,470
to discuss this case.
730
00:30:12,260 --> 00:30:12,740
Now, Du Di.
731
00:30:13,010 --> 00:30:13,770
Give everyone a brief introduction.
732
00:30:13,790 --> 00:30:14,220
OK.
733
00:30:21,210 --> 00:30:22,250
The patient is 35 years old.
734
00:30:22,340 --> 00:30:24,180
A primipara. Transverse fetal lie.
735
00:30:24,360 --> 00:30:25,350
A giant myoma of uterus
736
00:30:25,380 --> 00:30:26,670
with a diameter of 15cm
737
00:30:26,700 --> 00:30:28,260
is right underneath her uterus.
738
00:30:28,360 --> 00:30:29,190
Under the myoma
739
00:30:29,220 --> 00:30:30,460
is a large layer of sinusoids.
740
00:30:30,660 --> 00:30:31,900
The placenta under the sinusoids
741
00:30:31,980 --> 00:30:32,970
stretches to the anterior uterine wall
742
00:30:33,000 --> 00:30:34,570
from the cervix.
743
00:30:35,060 --> 00:30:37,460
Placenta, myoma, sinusoids.
744
00:30:38,150 --> 00:30:39,720
Three risk points of massive hemorrhage
745
00:30:40,030 --> 00:30:41,210
formed a circle
746
00:30:41,230 --> 00:30:43,040
around the lower half of her uterus.
747
00:30:43,420 --> 00:30:45,450
If we go with a regular incision,
748
00:30:45,720 --> 00:30:46,970
the myoma needs to be removed first,
749
00:30:47,460 --> 00:30:48,930
but the sinusoids will be exposed
750
00:30:48,960 --> 00:30:50,060
and may cause acute massive hemorrhage.
751
00:30:50,080 --> 00:30:50,870
This is a bad option.
752
00:30:51,020 --> 00:30:52,460
But if the incision of uterus
753
00:30:52,460 --> 00:30:53,300
is made on the top of the myoma,
754
00:30:54,130 --> 00:30:55,440
and the baby is delivered
755
00:30:55,460 --> 00:30:56,300
through placental puncture,
756
00:30:56,330 --> 00:30:57,620
during the removal of placenta,
757
00:30:57,650 --> 00:30:58,650
the lower half of uterus
758
00:30:58,740 --> 00:30:59,850
shall bleed heavily.
759
00:31:00,220 --> 00:31:01,020
Bad option, as well.
760
00:31:01,340 --> 00:31:03,260
But if the incision is made on the uterus,
761
00:31:03,280 --> 00:31:04,290
the structure of her uterus
762
00:31:04,320 --> 00:31:05,040
will be affected,
763
00:31:05,190 --> 00:31:06,640
which will affect her next childbirth.
764
00:31:07,210 --> 00:31:08,490
Also, because of her giant myoma,
765
00:31:08,620 --> 00:31:09,720
the stitching
766
00:31:09,900 --> 00:31:10,940
will be highly difficult as well.
767
00:31:11,350 --> 00:31:12,120
So still, bad option.
768
00:31:12,740 --> 00:31:14,240
So I'd like to hear your thoughts.
769
00:31:18,980 --> 00:31:21,980
The incision spot is step one.
770
00:31:22,950 --> 00:31:24,800
Director Tian, I have an idea.
771
00:31:24,950 --> 00:31:25,580
Please.
772
00:31:26,800 --> 00:31:28,290
Can the incision be made
773
00:31:28,320 --> 00:31:30,190
at the inferior margin of the myoma?
774
00:31:30,300 --> 00:31:31,640
That way, all the risk points of massive hemorrhage
775
00:31:31,660 --> 00:31:32,730
can be avoided.
776
00:31:32,870 --> 00:31:34,230
Save the mother and the baby on the line.
777
00:31:36,530 --> 00:31:37,490
That's what I thought.
778
00:31:37,840 --> 00:31:38,680
That way,
779
00:31:39,260 --> 00:31:41,050
the hemorrhage volume can be reduced,
780
00:31:41,260 --> 00:31:42,360
and the second damage
781
00:31:42,420 --> 00:31:43,990
to the patient
782
00:31:44,030 --> 00:31:44,820
can be avoided
783
00:31:44,840 --> 00:31:45,620
during the removal of myoma.
784
00:31:47,100 --> 00:31:48,400
We'll cut along the abdominal aorta
785
00:31:48,430 --> 00:31:49,430
and adopt the balloon occlusion technique.
786
00:31:50,500 --> 00:31:52,020
It looks like
787
00:31:52,050 --> 00:31:53,180
the safest way so far.
788
00:32:06,560 --> 00:32:07,130
Sorry,
789
00:32:07,260 --> 00:32:08,920
the number you dialed is powered off.
790
00:32:10,700 --> 00:32:11,480
Still turned off.
791
00:32:12,580 --> 00:32:13,720
Should I go to her home?
792
00:32:15,160 --> 00:32:16,650
I tried her home number.
793
00:32:16,860 --> 00:32:17,940
No one answered.
794
00:32:19,020 --> 00:32:20,490
I'm afraid something might've happened to her.
795
00:32:20,710 --> 00:32:22,060
Because she normally wouldn't do this.
796
00:32:22,580 --> 00:32:23,580
Or there's another possibility.
797
00:32:24,090 --> 00:32:26,030
She was caught up in something
798
00:32:26,050 --> 00:32:27,330
really tricky at the police station.
799
00:32:27,870 --> 00:32:29,220
So tricky that she didn't go home
800
00:32:29,900 --> 00:32:31,160
and had no time to charge her cell phone.
801
00:32:33,090 --> 00:32:33,790
I shouldn't have taken
802
00:32:33,820 --> 00:32:34,930
any patient from Du Di.
803
00:32:35,660 --> 00:32:37,020
It never ends up well
804
00:32:37,300 --> 00:32:38,500
every time I do it.
805
00:32:38,900 --> 00:32:40,440
I encouraged you to do it.
806
00:32:41,700 --> 00:32:43,100
That was a good plan,
807
00:32:43,420 --> 00:32:44,810
and a good opportunity.
808
00:32:45,170 --> 00:32:46,450
I admit that.
809
00:32:46,900 --> 00:32:47,860
But you know what?
810
00:32:48,140 --> 00:32:49,130
Even though
811
00:32:49,160 --> 00:32:49,830
I worked all night,
812
00:32:49,850 --> 00:32:50,920
Du Di's idea
813
00:32:50,960 --> 00:32:52,190
never crossed my mind.
814
00:32:52,980 --> 00:32:53,850
She's better than me.
815
00:32:53,890 --> 00:32:55,360
I won't deny it.
816
00:32:57,110 --> 00:32:58,310
Stop blaming yourself.
817
00:32:59,050 --> 00:33:00,660
Keep trying to reach Director Huang.
818
00:33:00,780 --> 00:33:01,870
Ask for half a day off if you have to.
819
00:33:02,150 --> 00:33:03,740
Go check the police station
820
00:33:04,090 --> 00:33:05,260
near her son's school.
821
00:33:21,730 --> 00:33:22,730
When you talk
822
00:33:22,760 --> 00:33:23,740
to the patient and her family later,
823
00:33:23,870 --> 00:33:24,910
you must be patient.
824
00:33:25,470 --> 00:33:26,310
You mustn't make the same mistake
825
00:33:26,330 --> 00:33:27,570
as you did concerning Yang Zhenzhen.
826
00:33:55,100 --> 00:33:55,760
Come in.
827
00:34:29,090 --> 00:34:29,690
Doctor,
828
00:34:30,630 --> 00:34:31,230
I don't know
829
00:34:31,260 --> 00:34:32,620
whose files these are.
830
00:34:32,909 --> 00:34:34,120
When the owner's back,
831
00:34:34,440 --> 00:34:35,560
please tell him
832
00:34:36,000 --> 00:34:37,679
I'm sorry that I messed up his stuff.
833
00:34:38,010 --> 00:34:38,800
I'm not sure
834
00:34:38,820 --> 00:34:39,900
if everything's here.
835
00:34:40,460 --> 00:34:41,780
Please tell him to go over the pile.
836
00:34:43,110 --> 00:34:45,090
OK. Don't worry about it.
837
00:34:46,179 --> 00:34:46,800
Thank you.
838
00:35:08,860 --> 00:35:09,300
Hello?
839
00:35:10,580 --> 00:35:11,990
OK, OK. I'm on my way.
840
00:35:27,420 --> 00:35:28,860
The joint consultation was a success this morning.
841
00:35:29,300 --> 00:35:30,700
Director Tian and the other directors
842
00:35:30,740 --> 00:35:31,510
have made
843
00:35:31,540 --> 00:35:32,180
an operation plan.
844
00:35:32,470 --> 00:35:33,040
I will now
845
00:35:33,060 --> 00:35:33,530
explain it to you.
846
00:35:33,660 --> 00:35:33,940
OK.
847
00:35:34,450 --> 00:35:35,190
I thought Dr. Wu and Director Huang
848
00:35:35,220 --> 00:35:36,780
were our doctors.
849
00:35:36,820 --> 00:35:37,170
What…
850
00:35:37,190 --> 00:35:37,910
What are you doing here?
851
00:35:38,480 --> 00:35:40,220
They have other business to do.
852
00:35:40,610 --> 00:35:41,490
Director Tian has put
853
00:35:41,520 --> 00:35:42,080
me back in charge.
854
00:35:42,770 --> 00:35:43,060
What?
855
00:35:43,080 --> 00:35:43,470
What the heck
856
00:35:43,500 --> 00:35:44,670
are you doing?
857
00:35:44,700 --> 00:35:45,550
I can't believe
858
00:35:45,580 --> 00:35:46,650
all the changes are made carelessly.
859
00:35:46,810 --> 00:35:47,460
Don't worry.
860
00:35:47,850 --> 00:35:48,460
Director Tian
861
00:35:48,480 --> 00:35:49,230
will perform the operation tomorrow.
862
00:35:49,850 --> 00:35:50,160
Calm down,
863
00:35:50,190 --> 00:35:50,540
my dear.
864
00:35:50,740 --> 00:35:52,550
We'll trust Director Tian.
865
00:35:52,780 --> 00:35:53,370
Please explain.
866
00:35:54,090 --> 00:35:55,090
This is the consent for operation.
867
00:35:56,500 --> 00:35:57,890
The hardest part of the operation
868
00:35:58,160 --> 00:35:59,090
is deciding where to make the incision
869
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
to avoid massive hemorrhage.
870
00:36:01,200 --> 00:36:01,720
Tumor?
871
00:36:04,030 --> 00:36:04,380
No.
872
00:36:05,840 --> 00:36:06,340
Yang Shu
873
00:36:06,380 --> 00:36:08,740
has a malignant tumor.
874
00:36:12,520 --> 00:36:13,020
Honey.
875
00:36:13,200 --> 00:36:13,910
Here.
876
00:36:13,940 --> 00:36:14,930
Sit down. Sit down.
877
00:36:15,170 --> 00:36:15,680
Quickly.
878
00:36:15,750 --> 00:36:16,880
Find the instant heart polypill in that pocket.
879
00:36:17,240 --> 00:36:17,640
Lean back.
880
00:36:17,660 --> 00:36:18,290
Lean back.
881
00:36:18,740 --> 00:36:19,370
Come on.
882
00:36:19,370 --> 00:36:20,620
Take it. Quickly. Come on.
883
00:36:21,110 --> 00:36:21,770
Take the pill.
884
00:36:21,790 --> 00:36:22,240
Take the pill.
885
00:36:25,550 --> 00:36:26,020
Good.
886
00:36:26,050 --> 00:36:27,000
Calm down. Calm down.
887
00:36:27,450 --> 00:36:28,340
Please stay calm.
888
00:36:28,780 --> 00:36:29,310
We can't be sure
889
00:36:29,340 --> 00:36:30,460
that the tumor is malignant at the moment.
890
00:36:31,460 --> 00:36:31,850
But that's
891
00:36:31,880 --> 00:36:33,510
what the paper says.
892
00:36:33,620 --> 00:36:34,170
Give it to me.
893
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Cervical cancer?
894
00:36:40,270 --> 00:36:41,990
Didn't you say it was myoma of uterus?
895
00:36:42,410 --> 00:36:43,130
Wait, wait.
896
00:36:43,700 --> 00:36:44,460
The name isn't Yang Shu
897
00:36:44,570 --> 00:36:45,850
on the paper.
898
00:36:46,890 --> 00:36:47,540
Is it the consent for operation
899
00:36:47,580 --> 00:36:48,700
for us?
900
00:36:53,560 --> 00:36:54,430
Not Yang Shu?
901
00:36:58,880 --> 00:37:00,590
I can't believe you got this wrong.
902
00:37:00,810 --> 00:37:02,060
This is Shengji, right?
903
00:37:02,170 --> 00:37:04,170
Isn't Shengji the best hospital?
904
00:37:04,530 --> 00:37:05,260
How am I supposed
905
00:37:05,280 --> 00:37:07,130
to trust you anymore?
906
00:37:08,180 --> 00:37:08,600
Sorry.
907
00:37:08,620 --> 00:37:09,540
I'll get hers here.
908
00:37:11,600 --> 00:37:12,550
This is ridiculous.
909
00:37:13,940 --> 00:37:14,420
Honey,
910
00:37:14,700 --> 00:37:15,390
I thought
911
00:37:15,420 --> 00:37:17,580
she had cancer for a moment.
912
00:37:17,700 --> 00:37:19,220
If she does have cancer,
913
00:37:19,470 --> 00:37:20,950
what are we going to say to our boy?
914
00:37:21,020 --> 00:37:22,140
I was so scared.
915
00:37:23,290 --> 00:37:24,410
Didn't Director Huang
916
00:37:24,710 --> 00:37:26,120
say it was a benign one?
917
00:37:26,890 --> 00:37:28,820
They said Dr. Du was undependable,
918
00:37:28,850 --> 00:37:30,670
and she really is.
919
00:37:53,450 --> 00:37:54,660
Check what's under your table.
920
00:37:55,410 --> 00:37:56,650
The cleaner came in
921
00:37:57,030 --> 00:37:58,290
and dropped your documents on the floor.
922
00:38:06,620 --> 00:38:07,670
Why didn't you tell me earlier?
923
00:38:08,180 --> 00:38:08,620
You did it on purpose.
924
00:38:08,650 --> 00:38:09,420
You intended to see me make a mistake.
925
00:38:27,260 --> 00:38:27,770
I'm sorry.
926
00:38:28,150 --> 00:38:28,880
This is hers.
927
00:38:29,310 --> 00:38:30,550
I'll explain the plan to you.
928
00:38:30,850 --> 00:38:31,380
Wait a second.
929
00:38:31,700 --> 00:38:33,400
I'm going to let my son, Yang Shu,
930
00:38:33,430 --> 00:38:34,900
and her former doctor, Director Liu
931
00:38:34,940 --> 00:38:35,660
listen to your explanation together.
932
00:38:37,410 --> 00:38:38,010
It isn't appropriate
933
00:38:38,030 --> 00:38:39,170
for a doctor from another hospital
934
00:38:39,310 --> 00:38:39,910
to listen to our plan.
935
00:38:40,120 --> 00:38:41,070
What's wrong with that?
936
00:38:41,100 --> 00:38:41,590
At least,
937
00:38:41,620 --> 00:38:42,150
Director Liu
938
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
wouldn't get the wrong paper.
939
00:38:48,250 --> 00:38:48,770
Please explain.
940
00:38:49,890 --> 00:38:51,020
The incision will be made
941
00:38:51,430 --> 00:38:52,410
at the inferior margin of the myoma.
942
00:38:52,440 --> 00:38:53,560
Send me the X-ray film.
943
00:38:53,860 --> 00:38:54,610
Let me see the spot.
944
00:38:57,060 --> 00:38:57,860
It was Director Tian's decision.
945
00:38:57,880 --> 00:38:58,390
It's not his place
946
00:38:58,420 --> 00:38:59,340
to make a judgment.
947
00:38:59,590 --> 00:39:00,980
Please show me the X-ray film.
948
00:39:01,090 --> 00:39:01,730
I need to take a picture.
949
00:39:05,970 --> 00:39:06,840
Make it clear.
950
00:39:07,190 --> 00:39:07,460
OK.
951
00:39:16,420 --> 00:39:17,080
I don't see
952
00:39:17,100 --> 00:39:18,380
an incision spot.
953
00:39:20,050 --> 00:39:20,920
Answer me,
954
00:39:21,040 --> 00:39:22,340
how many operations like this did you perform before?
955
00:39:22,750 --> 00:39:23,820
I performed myoma removal
956
00:39:23,850 --> 00:39:24,580
operations before.
957
00:39:25,280 --> 00:39:26,440
But
958
00:39:26,670 --> 00:39:27,760
a giant myoma
959
00:39:27,790 --> 00:39:28,920
of uterus during pregnancy like this?
960
00:39:29,190 --> 00:39:29,580
No.
961
00:39:30,020 --> 00:39:31,260
Then you have no say in this.
962
00:39:32,160 --> 00:39:32,940
The patient's family
963
00:39:32,960 --> 00:39:33,710
insisted that I should be involved.
964
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
I can tell they don't trust you.
965
00:39:35,750 --> 00:39:36,300
And I should be responsible
966
00:39:36,320 --> 00:39:37,910
for my former patient.
967
00:39:41,290 --> 00:39:41,800
Dr. Du,
968
00:39:41,890 --> 00:39:42,770
please proceed.
969
00:39:44,950 --> 00:39:46,300
Considering the possibility
970
00:39:46,480 --> 00:39:47,490
of massive hemorrhage during the operation…
971
00:39:47,620 --> 00:39:48,300
Have you got
972
00:39:48,320 --> 00:39:48,990
a plan for it?
973
00:39:49,460 --> 00:39:50,480
How much blood are you going to use?
974
00:39:50,940 --> 00:39:53,230
We'll adopt abdominal aortic balloon occlusion.
975
00:39:53,260 --> 00:39:55,070
Abdominal aortic balloon occlusion
976
00:39:55,260 --> 00:39:56,210
doesn't apply to all scenarios.
977
00:39:56,720 --> 00:39:57,420
This is what you big hospital
978
00:39:57,440 --> 00:39:58,350
likes to use.
979
00:39:58,840 --> 00:39:59,920
Her myoma is so big.
980
00:40:00,230 --> 00:40:01,500
The balloon has to be placed
981
00:40:01,540 --> 00:40:02,650
under the X-ray.
982
00:40:03,420 --> 00:40:04,130
Have you thought
983
00:40:04,150 --> 00:40:04,910
about the safety of the fetus?
984
00:40:05,490 --> 00:40:07,700
Also, the complications caused by balloon occlusion.
985
00:40:07,800 --> 00:40:08,520
Have you thought about that?
986
00:40:10,770 --> 00:40:11,800
What have you done?
987
00:40:11,920 --> 00:40:13,500
Why did you hang up the call?
988
00:40:13,660 --> 00:40:14,440
He's a doctor
989
00:40:14,470 --> 00:40:15,630
incapable of operations
990
00:40:15,660 --> 00:40:16,270
but only questions
991
00:40:16,300 --> 00:40:17,560
other doctors.
992
00:40:17,580 --> 00:40:18,780
I don't have time for him.
993
00:40:18,830 --> 00:40:19,660
If you doubt
994
00:40:19,660 --> 00:40:20,870
the operation plan made
995
00:40:20,900 --> 00:40:21,420
by a director in Shengji,
996
00:40:21,450 --> 00:40:22,340
why did you choose us in the first place?
997
00:40:22,680 --> 00:40:23,810
I didn't even want to mention it when he was on the phone.
998
00:40:23,910 --> 00:40:24,820
I don't need to brief
999
00:40:24,860 --> 00:40:25,820
a doctor from another hospital.
1000
00:40:26,020 --> 00:40:27,370
We don't doubt Shengji Hospital.
1001
00:40:27,640 --> 00:40:28,790
We just don't trust you.
1002
00:40:30,220 --> 00:40:31,300
I didn't
1003
00:40:31,330 --> 00:40:31,820
make the plan.
1004
00:40:31,970 --> 00:40:33,260
And I won't perform the operation.
1005
00:40:33,540 --> 00:40:34,330
My job
1006
00:40:34,350 --> 00:40:35,300
is to explain Director Tian's
1007
00:40:35,330 --> 00:40:35,910
operation plan
1008
00:40:35,940 --> 00:40:36,860
to you.
1009
00:40:37,100 --> 00:40:38,520
When you fully understand it,
1010
00:40:38,710 --> 00:40:40,220
please sign the consent.
1011
00:40:40,780 --> 00:40:41,510
Can Director Tian
1012
00:40:41,540 --> 00:40:42,160
come to explain the plan
1013
00:40:42,260 --> 00:40:43,270
to us personally?
1014
00:40:43,300 --> 00:40:43,700
Yeah.
1015
00:40:43,810 --> 00:40:44,880
Get Director Tian here.
1016
00:40:44,910 --> 00:40:46,470
Director Tian is in a meeting downtown.
1017
00:40:46,820 --> 00:40:47,300
And two more operations
1018
00:40:47,340 --> 00:40:48,190
are expecting him.
1019
00:40:48,220 --> 00:40:49,460
If you wish to wait for him,
1020
00:40:49,650 --> 00:40:50,810
the operation won't be performed tomorrow morning.
1021
00:40:51,020 --> 00:40:52,130
Because without your signature
1022
00:40:52,170 --> 00:40:53,580
on the consent,
1023
00:40:53,760 --> 00:40:54,960
the operation room can't be prepared.
1024
00:40:55,060 --> 00:40:55,900
and workers of other departments
1025
00:40:55,940 --> 00:40:56,620
cannot be arranged.
1026
00:40:57,100 --> 00:40:57,710
That way,
1027
00:40:57,730 --> 00:40:58,190
the operation
1028
00:40:58,220 --> 00:40:58,860
will have to be postponed.
1029
00:40:59,310 --> 00:41:00,100
Director Tian
1030
00:41:00,130 --> 00:41:00,940
originally planned to go
1031
00:41:00,970 --> 00:41:01,580
on a business trip tomorrow,
1032
00:41:02,290 --> 00:41:03,560
this is the only operation he'll do.
1033
00:41:03,950 --> 00:41:04,940
If you wish to postpone it
1034
00:41:04,980 --> 00:41:05,900
or find someone else to do it,
1035
00:41:06,240 --> 00:41:07,430
you can wait for Director Tian
1036
00:41:07,460 --> 00:41:08,550
to give you the explanation in person.
1037
00:41:08,820 --> 00:41:09,140
You…
1038
00:41:09,660 --> 00:41:10,070
Dad.
1039
00:41:10,100 --> 00:41:10,510
Mom.
1040
00:41:11,250 --> 00:41:11,700
Easy.
1041
00:41:12,390 --> 00:41:13,950
I feel really terrible.
1042
00:41:14,500 --> 00:41:15,390
If it's further delayed,
1043
00:41:15,530 --> 00:41:16,840
I'm worried it'll be bad for the baby.
1044
00:41:17,150 --> 00:41:18,120
Just sign the paper.
1045
00:41:18,780 --> 00:41:19,660
It's Shengji Hospital,
1046
00:41:20,050 --> 00:41:21,180
isn't it?
1047
00:41:21,970 --> 00:41:22,360
Alright.
1048
00:41:22,680 --> 00:41:24,040
Dr. Du, please continue.
1049
00:41:37,670 --> 00:41:39,200
Is the cartoon that good?
1050
00:41:41,010 --> 00:41:41,800
You wouldn't even
1051
00:41:41,820 --> 00:41:42,710
sit still for
1052
00:41:42,740 --> 00:41:43,620
five minutes usually.
1053
00:41:43,820 --> 00:41:44,780
Today,
1054
00:41:45,890 --> 00:41:47,400
you have been sitting here for half an hour.
1055
00:41:51,740 --> 00:41:52,300
Miemie,
1056
00:41:52,870 --> 00:41:53,800
I need to go out.
1057
00:41:56,470 --> 00:41:57,220
I'm leaving.
1058
00:42:21,000 --> 00:42:21,760
What's the matter?
1059
00:42:23,260 --> 00:42:24,410
Call the ambulance.
1060
00:42:25,190 --> 00:42:26,190
Call the ambulance.
1061
00:42:28,100 --> 00:42:28,940
Stay away from here.
1062
00:42:28,960 --> 00:42:30,130
No. Don't go there.
1063
00:42:32,770 --> 00:42:34,180
I'm calling the ambulance. I'm calling.
1064
00:42:36,560 --> 00:42:38,560
Mom, it's sour.
1065
00:42:44,310 --> 00:42:44,920
Mom?
1066
00:42:49,170 --> 00:42:50,410
Mom, where are you?
67159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.