Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,210 --> 00:01:35,060
[Beloved Life]
3
00:01:35,450 --> 00:01:37,810
[Episode 17]
4
00:01:38,000 --> 00:01:39,590
You two are a couple.
5
00:01:40,009 --> 00:01:40,440
No.
6
00:01:40,610 --> 00:01:41,820
Not yet.
7
00:01:43,820 --> 00:01:45,180
Not yet?
8
00:01:45,520 --> 00:01:47,160
Then you're moving in that direction, right?
9
00:01:49,420 --> 00:01:50,200
I'll do my best.
10
00:01:51,740 --> 00:01:52,500
Where is Sichen?
11
00:01:53,800 --> 00:01:55,590
He got punished and is copying homework by hand.
12
00:01:55,900 --> 00:01:56,650
The teacher told me
13
00:01:56,759 --> 00:01:58,130
she'd give me a call after he's finished.
14
00:01:59,070 --> 00:02:00,260
He had another fight with a classmate?
15
00:02:01,340 --> 00:02:02,170
I'm going to the bathroom.
16
00:02:02,200 --> 00:02:03,000
You enjoy.
17
00:02:23,190 --> 00:02:23,510
I…
18
00:02:24,550 --> 00:02:25,220
I'll go check out
19
00:02:25,220 --> 00:02:26,060
how my teacher's doing.
20
00:02:26,360 --> 00:02:26,760
Go.
21
00:02:38,970 --> 00:02:40,920
Director Huang, your back injury…
22
00:02:43,190 --> 00:02:43,770
Close the door.
23
00:02:49,680 --> 00:02:50,540
Don't tell anyone.
24
00:02:52,910 --> 00:02:55,270
Mrs. Huang, the injury
25
00:02:56,060 --> 00:02:57,300
seems like whips.
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,650
He hit you?
27
00:03:01,220 --> 00:03:02,540
What's happening between you two?
28
00:03:02,710 --> 00:03:03,800
I thought you loved each other.
29
00:03:06,730 --> 00:03:07,150
There's nothing wrong between us.
30
00:03:09,000 --> 00:03:09,650
It's a misunderstanding.
31
00:03:11,020 --> 00:03:11,740
Mrs. Huang
32
00:03:12,850 --> 00:03:14,120
if it's gotten too much for you,
33
00:03:14,550 --> 00:03:15,610
please don't keep it to yourself.
34
00:03:15,920 --> 00:03:17,420
I told you it was a misunderstanding.
35
00:03:19,020 --> 00:03:19,680
I came in just now
36
00:03:19,710 --> 00:03:20,720
and slipped on the floor.
37
00:03:20,750 --> 00:03:21,560
I'm okay now.
38
00:03:22,610 --> 00:03:23,540
I need to use the bathroom.
39
00:03:23,540 --> 00:03:24,240
Please get out.
40
00:03:24,860 --> 00:03:25,590
Out.
41
00:03:41,860 --> 00:03:42,500
He's doing well
42
00:03:42,520 --> 00:03:43,560
in the Obstetric and Gynecologic Department.
43
00:03:44,220 --> 00:03:45,900
It doesn't look like he's messing around.
44
00:03:46,490 --> 00:03:47,480
The research project
45
00:03:47,500 --> 00:03:48,260
that the hospital and his laboratory are working together on
46
00:03:48,300 --> 00:03:49,130
will soon be launched.
47
00:03:49,860 --> 00:03:50,860
And he's in love
48
00:03:50,860 --> 00:03:52,320
with the best doctor in the department.
49
00:03:53,610 --> 00:03:54,180
What kind of a girl
50
00:03:54,210 --> 00:03:54,970
is she?
51
00:03:57,050 --> 00:03:58,660
Stubborn and aspirational.
52
00:03:59,430 --> 00:04:00,590
She is willing to go through many hardships
53
00:04:00,740 --> 00:04:01,960
to achieve her goals.
54
00:04:07,350 --> 00:04:08,830
Even the girl he likes
55
00:04:09,590 --> 00:04:10,720
has his mother's personality.
56
00:04:12,730 --> 00:04:13,090
Oh, right.
57
00:04:13,670 --> 00:04:14,820
September 15 is near.
58
00:04:15,110 --> 00:04:16,130
Shall I order flowers for you?
59
00:04:20,070 --> 00:04:21,390
How time flies.
60
00:04:22,260 --> 00:04:22,850
Wei,
61
00:04:23,300 --> 00:04:23,910
please order
62
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
a bouquet for me.
63
00:04:25,210 --> 00:04:26,080
Still peonies?
64
00:04:27,120 --> 00:04:27,540
Yes.
65
00:04:29,740 --> 00:04:30,860
Thank you for remembering that.
66
00:04:32,060 --> 00:04:33,110
I think you and your son
67
00:04:33,130 --> 00:04:34,090
are quite alike.
68
00:04:34,650 --> 00:04:35,659
I suggest that you two
69
00:04:35,850 --> 00:04:37,070
clear the air as soon as possible.
70
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
What pain would be more
71
00:04:38,850 --> 00:04:40,230
than the loss of a loved one?
72
00:04:42,540 --> 00:04:43,650
I've got an operation. See you.
73
00:04:44,540 --> 00:04:44,990
Go ahead.
74
00:05:16,170 --> 00:05:16,850
In the blink of an eye,
75
00:05:16,880 --> 00:05:18,760
you have been gone for nearly 20 years.
76
00:05:20,140 --> 00:05:20,800
Our son
77
00:05:20,830 --> 00:05:22,680
sees me as an enemy.
78
00:05:23,900 --> 00:05:24,780
I'm not sure
79
00:05:27,220 --> 00:05:28,890
if you'd be happy about it.
80
00:05:32,850 --> 00:05:33,870
He's now working
81
00:05:33,890 --> 00:05:35,710
in the department you once worked in,
82
00:05:37,280 --> 00:05:38,560
and has fallen in love
83
00:05:40,260 --> 00:05:41,580
with a girl who's just like you.
84
00:05:45,810 --> 00:05:47,680
I think it's time
85
00:05:48,840 --> 00:05:50,290
to tell him what happened in the past.
86
00:05:55,500 --> 00:05:57,390
I always treated him like a child,
87
00:05:59,370 --> 00:06:00,310
but now,
88
00:06:01,340 --> 00:06:02,830
he's capable of threatening me.
89
00:06:11,310 --> 00:06:12,480
15th.
90
00:06:17,740 --> 00:06:19,100
15th, then.
91
00:06:20,770 --> 00:06:21,560
I'll give him
92
00:06:21,590 --> 00:06:23,070
what you left on that day.
93
00:06:26,300 --> 00:06:27,210
From then on,
94
00:06:30,920 --> 00:06:32,090
maybe he won't speak to me again,
95
00:06:34,210 --> 00:06:35,250
maybe he'll hate me,
96
00:06:40,620 --> 00:06:41,730
I'll resign myself to my fate.
97
00:06:48,100 --> 00:06:48,940
Thank you,
98
00:06:48,940 --> 00:06:50,700
all the O.B. experts here,
99
00:06:51,220 --> 00:06:52,610
for introducing some cutting-edge cases
100
00:06:52,630 --> 00:06:54,820
of the practical use of hysteroscope.
101
00:06:55,510 --> 00:06:57,190
Well, this is the end of our session
102
00:06:57,590 --> 00:06:58,460
in the morning.
103
00:06:58,820 --> 00:07:00,310
Now, we'll have lunch
104
00:07:00,350 --> 00:07:01,230
at the dining hall.
105
00:07:01,310 --> 00:07:02,310
The meeting will begin
106
00:07:02,340 --> 00:07:03,610
at 2 p.m. sharp.
107
00:07:03,810 --> 00:07:05,340
Thank you, meeting adjourned.
108
00:07:08,300 --> 00:07:08,860
Director Tian, see you.
109
00:07:09,220 --> 00:07:09,680
See you.
110
00:07:13,370 --> 00:07:14,690
Director Tian, Director Tian.
111
00:07:17,340 --> 00:07:18,630
Your hospital
112
00:07:18,760 --> 00:07:20,090
has been quiet recently.
113
00:07:20,730 --> 00:07:22,110
In the past, you would always
114
00:07:22,140 --> 00:07:24,280
take the stage in every academic session.
115
00:07:24,860 --> 00:07:25,740
How come you only
116
00:07:25,780 --> 00:07:27,010
came with one case?
117
00:07:27,170 --> 00:07:27,930
That's not very
118
00:07:27,950 --> 00:07:29,110
Shengji style.
119
00:07:30,120 --> 00:07:30,940
Too many expectant mothers
120
00:07:30,960 --> 00:07:33,240
in our hospital lately. We're up to our necks.
121
00:07:33,730 --> 00:07:34,960
We didn't have time to make preparations.
122
00:07:34,980 --> 00:07:35,659
Unlike your hospital,
123
00:07:35,690 --> 00:07:36,940
you have a big crew.
124
00:07:37,210 --> 00:07:38,520
You're doing well both
125
00:07:38,540 --> 00:07:39,250
in academic and clinical fields.
126
00:07:39,340 --> 00:07:40,460
No, no.
127
00:07:40,970 --> 00:07:42,400
Only with a big shot
128
00:07:42,430 --> 00:07:44,100
like you on board
129
00:07:44,360 --> 00:07:45,460
could we
130
00:07:45,480 --> 00:07:47,060
be called a big crew.
131
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
Shengji is good.
132
00:07:50,500 --> 00:07:51,940
But due to its past burden,
133
00:07:52,010 --> 00:07:53,620
the pressure is big while the chance is small.
134
00:07:54,100 --> 00:07:55,680
Director Tian, you're in charge of the whole situation.
135
00:07:55,940 --> 00:07:57,430
Have you ever considered
136
00:07:57,460 --> 00:07:58,830
a less stressful environment?
137
00:08:01,780 --> 00:08:02,500
I'm used to pressure.
138
00:08:03,380 --> 00:08:04,190
In fact, if there was
139
00:08:04,220 --> 00:08:05,620
no pressure on me,
140
00:08:06,080 --> 00:08:06,970
I wouldn't feel right.
141
00:08:09,140 --> 00:08:10,610
How humorous you are, Director Tian.
142
00:08:12,540 --> 00:08:13,860
I heard Liu Zhenghua,
143
00:08:13,900 --> 00:08:14,740
director of the Neurosurgery Department,
144
00:08:14,810 --> 00:08:16,450
will soon be promoted to deputy dean.
145
00:08:16,790 --> 00:08:17,550
I assume
146
00:08:17,580 --> 00:08:18,230
there will be more pressure
147
00:08:18,260 --> 00:08:19,100
on your department.
148
00:08:22,100 --> 00:08:24,100
That's not decided yet.
149
00:08:24,340 --> 00:08:25,470
Really?
150
00:08:25,900 --> 00:08:26,920
The dean of Shengji
151
00:08:26,940 --> 00:08:28,460
was here for a meeting,
152
00:08:28,720 --> 00:08:30,800
and he said a lot of good words about Liu Zhenghua.
153
00:08:31,340 --> 00:08:32,730
That's obvious, isn't it?
154
00:08:34,270 --> 00:08:36,710
I'm on the execution level.
155
00:08:36,820 --> 00:08:37,820
All our department do
156
00:08:37,860 --> 00:08:39,030
is performing operations day in day out.
157
00:08:40,030 --> 00:08:41,659
So I don't know much about that.
158
00:08:42,450 --> 00:08:43,260
Anyway, my point is,
159
00:08:43,539 --> 00:08:44,610
our hospital
160
00:08:44,660 --> 00:08:46,160
is always open to you, Director Tian.
161
00:08:46,720 --> 00:08:47,480
Let's go and have lunch.
162
00:08:47,660 --> 00:08:48,120
You go ahead.
163
00:08:48,190 --> 00:08:49,380
I'll go grab some stuff in my room.
164
00:08:49,460 --> 00:08:50,250
-All right.
-I'll speak to you later.
165
00:08:50,280 --> 00:08:51,180
See you later. OK.
166
00:09:00,280 --> 00:09:00,820
[Director Huang]
167
00:09:03,940 --> 00:09:04,460
Director Huang.
168
00:09:04,910 --> 00:09:06,520
It's not as bad as you think.
169
00:09:07,120 --> 00:09:07,650
About
170
00:09:07,690 --> 00:09:08,750
50-50.
171
00:09:09,540 --> 00:09:11,020
There are two
172
00:09:11,060 --> 00:09:11,940
voices within the leadership.
173
00:09:12,580 --> 00:09:13,340
Some of them
174
00:09:13,380 --> 00:09:15,440
are on Liu Zhenghua's side because
175
00:09:15,740 --> 00:09:17,590
the Neurosurgery Department has made some major achievements
176
00:09:18,100 --> 00:09:19,340
under his leadership.
177
00:09:20,120 --> 00:09:21,030
If he's given
178
00:09:21,060 --> 00:09:22,960
more resources,
179
00:09:23,340 --> 00:09:24,780
the Neurosurgery will be
180
00:09:24,970 --> 00:09:26,940
another famous department of the hospital.
181
00:09:27,530 --> 00:09:28,770
Also, it is said
182
00:09:29,500 --> 00:09:30,640
that he's going to apply to be an academician next year.
183
00:09:31,730 --> 00:09:32,650
All these above
184
00:09:32,940 --> 00:09:34,040
shall bring huge glory
185
00:09:34,060 --> 00:09:35,710
to Shengji.
186
00:09:36,830 --> 00:09:37,940
The other side
187
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
thinks Director Zhang's will
188
00:09:39,230 --> 00:09:40,510
has to be inherited.
189
00:09:41,060 --> 00:09:42,380
The Obstetric and Gynecologic Department is reputable.
190
00:09:42,820 --> 00:09:43,660
Many people have chosen us,
191
00:09:44,160 --> 00:09:45,750
so the department needs more support.
192
00:09:47,020 --> 00:09:49,100
The two sides haven't reached an agreement.
193
00:09:50,700 --> 00:09:51,860
However,
194
00:09:52,650 --> 00:09:53,510
there's one person
195
00:09:53,540 --> 00:09:54,220
that hasn't given his opinion.
196
00:09:54,900 --> 00:09:56,820
That's Deputy Dean Wang.
197
00:09:57,540 --> 00:09:59,590
Mr. Wang was promoted
198
00:09:59,620 --> 00:10:00,490
after SARS.
199
00:10:01,170 --> 00:10:02,600
His word has clout.
200
00:10:03,030 --> 00:10:04,910
If he's on your side,
201
00:10:05,580 --> 00:10:06,560
all the other neutral votes
202
00:10:06,740 --> 00:10:07,620
will follow him.
203
00:10:08,540 --> 00:10:09,180
In a word,
204
00:10:09,580 --> 00:10:12,030
both departments are short of beds.
205
00:10:13,280 --> 00:10:15,090
The emergency department doesn't like either of you.
206
00:10:15,780 --> 00:10:16,660
Now, it'll depend on
207
00:10:16,690 --> 00:10:18,010
who is able to convince Mr. Wang.
208
00:10:19,730 --> 00:10:20,260
Alright, then.
209
00:10:21,370 --> 00:10:22,640
I'll treat Mr. Wang to lunch
210
00:10:23,260 --> 00:10:24,310
and we'll have a conversation.
211
00:10:38,500 --> 00:10:39,740
Hello, Mr. Wang. Hi.
212
00:10:40,220 --> 00:10:41,420
I'm Tian Yunshan
213
00:10:41,540 --> 00:10:42,120
from the O. B. department.
214
00:10:43,410 --> 00:10:44,140
Director Tian.
215
00:10:44,570 --> 00:10:45,570
Is there a case so complex
216
00:10:45,730 --> 00:10:46,990
that you had to call me personally?
217
00:10:47,950 --> 00:10:48,700
Here's the thing.
218
00:10:48,870 --> 00:10:50,580
We're having many expectant mothers.
219
00:10:50,710 --> 00:10:52,160
Many were received by the emergency department.
220
00:10:52,580 --> 00:10:53,750
We don't have enough beds.
221
00:10:54,160 --> 00:10:55,880
It has caused trouble for the emergency department.
222
00:10:56,140 --> 00:10:56,610
So,
223
00:10:56,640 --> 00:10:57,810
I thought I could have lunch with you,
224
00:10:57,850 --> 00:10:58,700
and we'd talk about
225
00:10:58,800 --> 00:10:59,880
how to work better
226
00:10:59,910 --> 00:11:00,690
with the emergency department.
227
00:11:01,660 --> 00:11:02,500
That's too kind of you.
228
00:11:03,300 --> 00:11:04,970
But I'm on a business trip
229
00:11:05,100 --> 00:11:05,940
for an academic seminar.
230
00:11:06,430 --> 00:11:07,070
So I don't have time at the moment.
231
00:11:07,950 --> 00:11:08,760
We'll talk when I'm back.
232
00:11:10,260 --> 00:11:12,440
Sure. When you're back,
233
00:11:13,050 --> 00:11:13,810
I'll buy you lunch,
234
00:11:13,940 --> 00:11:14,700
and we'll have a good talk.
235
00:11:15,070 --> 00:11:16,110
No problem. Bye.
236
00:11:16,340 --> 00:11:17,040
Yeah, bye.
237
00:11:20,490 --> 00:11:21,720
The ballot will be held in two days.
238
00:11:22,130 --> 00:11:23,340
It'll be too late
239
00:11:23,960 --> 00:11:24,760
when the workers' congress returns.
240
00:11:25,700 --> 00:11:27,070
How about
241
00:11:27,100 --> 00:11:27,990
I go talk
242
00:11:28,420 --> 00:11:29,490
to his senior student?
243
00:11:31,640 --> 00:11:32,340
Well, thanks.
244
00:11:33,260 --> 00:11:34,480
Let me buy you lunch.
245
00:11:34,910 --> 00:11:35,510
That's unnecessary.
246
00:11:35,940 --> 00:11:37,260
You don't have to do this.
247
00:11:38,120 --> 00:11:39,780
I'm doing this for our department,
248
00:11:39,820 --> 00:11:40,620
not for you.
249
00:11:41,860 --> 00:11:43,300
Everybody knows that.
250
00:11:43,460 --> 00:11:45,010
No need to say it out loud.
251
00:11:45,460 --> 00:11:46,660
Look at me.
252
00:11:46,950 --> 00:11:47,850
I have been busy the whole year.
253
00:11:47,870 --> 00:11:48,620
I've even got gray hairs.
254
00:11:49,340 --> 00:11:50,250
I'm really stressed.
255
00:11:50,920 --> 00:11:52,020
It can relax me a little,
256
00:11:52,050 --> 00:11:52,600
is that okay?
257
00:11:53,140 --> 00:11:53,780
May I have the honor?
258
00:11:54,220 --> 00:11:55,020
Alright, alright.
259
00:11:55,540 --> 00:11:56,180
I'm now happy
260
00:11:56,220 --> 00:11:57,110
that I'm not
261
00:11:57,130 --> 00:11:59,630
the head director.
262
00:12:02,640 --> 00:12:03,400
This way, please.
263
00:12:08,170 --> 00:12:09,820
This restaurant is right next to the hospital,
264
00:12:10,860 --> 00:12:11,980
but I've never tried it.
265
00:12:12,310 --> 00:12:13,310
I heard it's good, though.
266
00:12:14,340 --> 00:12:15,560
Yes, it is,
267
00:12:15,930 --> 00:12:16,820
but it's not a good place for talks.
268
00:12:16,980 --> 00:12:17,950
You'll always bump into people from work
269
00:12:17,980 --> 00:12:18,500
every time you come here.
270
00:12:18,660 --> 00:12:19,300
You can't talk about
271
00:12:19,340 --> 00:12:20,020
important stuff here.
272
00:12:21,110 --> 00:12:23,070
It's okay for an office gathering.
273
00:12:24,740 --> 00:12:25,480
It looks like someone
274
00:12:25,500 --> 00:12:26,620
is talking about business here.
275
00:12:27,140 --> 00:12:27,590
Who?
276
00:12:31,390 --> 00:12:32,120
Deputy Dean Wang.
277
00:12:33,940 --> 00:12:35,070
Didn't he say he was out on a business trip?
278
00:12:35,770 --> 00:12:36,900
You are late.
279
00:12:37,890 --> 00:12:39,060
I guess he only
280
00:12:39,100 --> 00:12:39,980
wants to avoid trouble.
281
00:12:41,570 --> 00:12:42,580
I thought
282
00:12:42,940 --> 00:12:43,630
Liu Zhenghua
283
00:12:43,660 --> 00:12:44,500
was a decent man.
284
00:12:44,700 --> 00:12:45,370
It turns out otherwise.
285
00:12:45,820 --> 00:12:47,010
He's quite a social guy.
286
00:12:47,820 --> 00:12:48,180
All right.
287
00:12:48,180 --> 00:12:49,480
I need to ask him about what's happening.
288
00:12:49,510 --> 00:12:50,320
No, no, no.
289
00:12:51,180 --> 00:12:52,760
What if things get awkward,
290
00:12:52,790 --> 00:12:53,520
and Mr. Wang
291
00:12:53,550 --> 00:12:54,110
won't back you up
292
00:12:54,140 --> 00:12:54,740
on anything anymore?
293
00:12:55,220 --> 00:12:56,060
There's no need.
294
00:12:56,210 --> 00:12:57,460
Come on, let's eat.
295
00:12:57,930 --> 00:12:58,810
My baby is hungry.
296
00:13:02,040 --> 00:13:03,050
Let me figure out a way.
297
00:13:04,330 --> 00:13:05,400
There has to be a way.
298
00:13:09,010 --> 00:13:09,620
Nianbai, tomorrow,
299
00:13:09,780 --> 00:13:10,720
after making rounds,
300
00:13:10,810 --> 00:13:11,730
you come to my office.
301
00:13:13,110 --> 00:13:14,010
OK, Director Tian.
302
00:13:39,720 --> 00:13:40,350
Was that cool?
303
00:13:41,920 --> 00:13:42,870
That was cool, right?
304
00:13:46,180 --> 00:13:47,400
Her smile is so cute.
305
00:13:57,420 --> 00:13:58,100
What does he have?
306
00:13:59,460 --> 00:14:00,910
Lesch-Nyhan syndrome.
307
00:14:01,570 --> 00:14:03,720
Lesch-Nyhan syndrome.
308
00:14:04,570 --> 00:14:05,900
Not cerebral palsy?
309
00:14:06,540 --> 00:14:08,340
Cerebral palsy
310
00:14:08,370 --> 00:14:09,990
is a non-progressive disorder
311
00:14:10,380 --> 00:14:11,630
in the early stage of an infant's brain development
312
00:14:11,660 --> 00:14:13,520
caused by various reasons
313
00:14:13,690 --> 00:14:15,720
that happens within the first month after the childbirth.
314
00:14:16,620 --> 00:14:18,380
But what your child has
315
00:14:18,410 --> 00:14:19,490
is a genetic disease.
316
00:14:19,570 --> 00:14:20,370
I don't believe it.
317
00:14:20,900 --> 00:14:22,020
How is that possible?
318
00:14:22,350 --> 00:14:23,750
We have spent all the money
319
00:14:23,780 --> 00:14:25,570
on treating his cerebral palsy.
320
00:14:25,910 --> 00:14:27,220
And we borrowed
321
00:14:27,240 --> 00:14:28,460
a lot of money
322
00:14:28,820 --> 00:14:29,810
to pay for the bills at Shengji
323
00:14:29,920 --> 00:14:30,730
because we didn't
324
00:14:30,750 --> 00:14:32,590
want to have another baby with cerebral palsy.
325
00:14:32,800 --> 00:14:33,970
If possible,
326
00:14:34,330 --> 00:14:35,610
I suggest your entire family
327
00:14:35,640 --> 00:14:36,920
get a genetic test.
328
00:14:37,320 --> 00:14:39,020
It is a type of
329
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
congenital purine metabolism disorder
330
00:14:41,510 --> 00:14:43,040
caused by X-linked recessive inheritance.
331
00:14:43,380 --> 00:14:44,580
There's a kind of enzyme
332
00:14:44,970 --> 00:14:46,130
called hypoxanthine
333
00:14:46,300 --> 00:14:46,980
guanine
334
00:14:47,000 --> 00:14:48,450
phosphoribosyl transferase.
335
00:14:48,670 --> 00:14:50,550
When the human body lacks this enzyme,
336
00:14:50,630 --> 00:14:52,220
nucleotides cannot
337
00:14:52,240 --> 00:14:53,280
be synthesized by
338
00:14:53,670 --> 00:14:54,910
guanine and hypoxanthine
339
00:14:54,940 --> 00:14:56,660
through salvage pathway,
340
00:14:57,360 --> 00:14:59,080
so they will be metabolized into uric acid.
341
00:14:59,500 --> 00:15:00,630
When there's too much
342
00:15:00,660 --> 00:15:02,470
uric acid in the child's body fluid,
343
00:15:03,050 --> 00:15:04,930
his brain and kidneys will be damaged,
344
00:15:05,280 --> 00:15:06,710
causing dysautonomia
345
00:15:07,170 --> 00:15:08,220
and atelencephalia.
346
00:15:08,540 --> 00:15:09,500
The symptoms
347
00:15:09,540 --> 00:15:11,030
are low IQ,
348
00:15:11,540 --> 00:15:13,420
aggressive and destructive behaviors,
349
00:15:14,020 --> 00:15:16,640
frequently biting lips,
350
00:15:16,760 --> 00:15:18,140
figures and toes.
351
00:15:18,540 --> 00:15:19,500
Hence,
352
00:15:19,730 --> 00:15:21,220
the name, Lesch-Nyhan syndrome.
353
00:15:22,510 --> 00:15:24,390
X-linked recessive inheritance
354
00:15:24,410 --> 00:15:24,960
means
355
00:15:25,270 --> 00:15:26,140
the disease is only passed down to boys.
356
00:15:27,190 --> 00:15:29,610
So you mean our second boy
357
00:15:30,380 --> 00:15:31,500
is also likely…
358
00:15:32,320 --> 00:15:32,790
Yes.
359
00:15:33,550 --> 00:15:35,560
We'll have the test right away.
360
00:15:37,490 --> 00:15:38,770
Why didn't you tell them
361
00:15:39,040 --> 00:15:40,240
any children with this disease could barely
362
00:15:40,370 --> 00:15:41,540
live over 20 years?
363
00:15:42,480 --> 00:15:43,120
I didn't have the heart to.
364
00:15:46,660 --> 00:15:47,540
I didn't have the heart
365
00:15:47,580 --> 00:15:49,010
to break the hope
366
00:15:49,030 --> 00:15:49,800
that they just had.
367
00:15:50,660 --> 00:15:51,340
Nor did I have the heart to tell
368
00:15:51,380 --> 00:15:53,010
a ten-year-old
369
00:15:53,360 --> 00:15:54,090
face to face
370
00:15:55,250 --> 00:15:57,090
that he'd only have another ten years to live.
371
00:15:59,670 --> 00:16:01,370
Is it curable, though?
372
00:16:03,670 --> 00:16:04,920
I don't understand why people
373
00:16:04,940 --> 00:16:06,380
don't do tests before pregnancy.
374
00:16:06,630 --> 00:16:07,780
Genetic test before pregnancy
375
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
is the best way
376
00:16:09,220 --> 00:16:10,400
to avoid having a child
377
00:16:10,430 --> 00:16:12,020
with genetic diseases.
378
00:16:12,590 --> 00:16:13,820
About the ones that have already been born,
379
00:16:14,380 --> 00:16:15,810
I need to ask my teacher
380
00:16:15,830 --> 00:16:17,020
if there's an operable therapy
381
00:16:17,050 --> 00:16:18,660
for genetic diseases.
382
00:16:19,740 --> 00:16:21,200
If their second son also had it,
383
00:16:21,450 --> 00:16:22,890
their life would be ruined.
384
00:16:24,400 --> 00:16:25,430
Please ask your teacher
385
00:16:25,510 --> 00:16:26,750
to help them as much as he can.
386
00:16:26,810 --> 00:16:28,870
If they have relevant
387
00:16:28,890 --> 00:16:29,660
experiences overseas,
388
00:16:30,180 --> 00:16:31,460
could they include the family
389
00:16:31,500 --> 00:16:32,730
in the experimental therapies?
390
00:16:33,620 --> 00:16:34,380
Domestically,
391
00:16:34,460 --> 00:16:35,630
therapies for genetic diseases
392
00:16:35,660 --> 00:16:36,410
are not common.
393
00:16:36,860 --> 00:16:37,940
Head nurse, I'll do my best.
394
00:16:38,340 --> 00:16:39,010
Thank you.
395
00:16:40,410 --> 00:16:41,020
Dr. Liu,
396
00:16:45,080 --> 00:16:45,960
I'm off to work.
397
00:16:58,500 --> 00:16:59,750
This is probably
398
00:16:59,780 --> 00:17:00,990
the most unwanted heritage
399
00:17:01,190 --> 00:17:02,320
for any men in the world.
400
00:17:02,900 --> 00:17:03,670
I can put this
401
00:17:03,700 --> 00:17:04,530
in my joke.
402
00:17:06,660 --> 00:17:07,990
Human has discovered
403
00:17:08,020 --> 00:17:09,210
more than three thousand kinds of genetic diseases.
404
00:17:09,230 --> 00:17:10,440
250 of which
405
00:17:10,770 --> 00:17:12,579
only happen to males.
406
00:17:12,609 --> 00:17:14,819
Of the pairs of chromosomes that determine sex,
407
00:17:14,900 --> 00:17:16,640
XY is a male.
408
00:17:17,099 --> 00:17:18,290
XX is a female.
409
00:17:18,400 --> 00:17:20,569
When there's something wrong with the X chromosome,
410
00:17:20,630 --> 00:17:21,940
males get a disease.
411
00:17:22,020 --> 00:17:22,930
Females' X chromosome
412
00:17:22,950 --> 00:17:23,920
is still healthy.
413
00:17:24,130 --> 00:17:25,839
When there's something wrong with the Y chromosome,
414
00:17:25,869 --> 00:17:27,240
males get a disease,
415
00:17:27,540 --> 00:17:28,750
females have no Y chromosome.
416
00:17:29,180 --> 00:17:31,140
So, poor men.
417
00:17:31,690 --> 00:17:32,680
You gotta be nice to me.
418
00:17:36,890 --> 00:17:38,170
Genetic research is really
419
00:17:38,190 --> 00:17:39,550
good for high-quality reproduction.
420
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
So I hope you do your best
421
00:17:41,620 --> 00:17:43,040
to get the project launched as soon as possible.
422
00:17:45,040 --> 00:17:46,000
But I wonder
423
00:17:46,890 --> 00:17:48,520
why the head nurse cares so much
424
00:17:48,540 --> 00:17:49,340
about this family?
425
00:17:52,500 --> 00:17:54,170
You haven't got the result yet.
426
00:17:54,190 --> 00:17:55,230
You can't leave.
427
00:17:56,540 --> 00:17:58,360
I don't have any more money to afford staying here.
428
00:18:03,660 --> 00:18:04,420
What's wrong?
429
00:18:06,220 --> 00:18:06,950
The husband's family
430
00:18:06,980 --> 00:18:08,130
is just heartless.
431
00:18:08,500 --> 00:18:09,280
They said the disease
432
00:18:09,300 --> 00:18:10,050
was passed down from the mother.
433
00:18:10,070 --> 00:18:10,760
They dropped the divorce settlement paper
434
00:18:10,780 --> 00:18:11,750
and left.
435
00:18:12,340 --> 00:18:13,300
I told them
436
00:18:13,320 --> 00:18:13,910
that the second boy
437
00:18:13,940 --> 00:18:14,980
wouldn't necessarily have the disease.
438
00:18:15,530 --> 00:18:16,310
Am I right, Nianbai?
439
00:18:20,210 --> 00:18:20,840
Does he…
440
00:18:25,390 --> 00:18:25,910
Yes.
441
00:18:42,570 --> 00:18:43,050
So…
442
00:18:44,210 --> 00:18:45,400
What now?
443
00:18:53,690 --> 00:18:54,930
The kid is innocent.
444
00:18:55,730 --> 00:18:56,930
Even if they are defective,
445
00:18:56,950 --> 00:18:58,290
we shouldn't give them up.
446
00:18:59,400 --> 00:19:01,740
I can't do this anymore.
447
00:19:02,610 --> 00:19:04,480
In the last decade,
448
00:19:04,800 --> 00:19:06,810
I was worried every day.
449
00:19:07,340 --> 00:19:08,810
I'd wake up every day
450
00:19:09,220 --> 00:19:09,780
worrying if he
451
00:19:09,800 --> 00:19:11,560
has hurt himself.
452
00:19:11,980 --> 00:19:14,840
He's been in pain as well. He cries every day.
453
00:19:15,490 --> 00:19:17,220
Now that our second boy has the same disease
454
00:19:17,520 --> 00:19:18,980
and his dad has left,
455
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
I really can't do it anymore.
456
00:19:21,750 --> 00:19:23,420
I really can't.
457
00:19:23,980 --> 00:19:24,820
I will help you.
458
00:19:25,580 --> 00:19:26,910
So will Dr. Liu.
459
00:19:29,670 --> 00:19:30,870
Am I right, Dr. Liu?
460
00:19:32,810 --> 00:19:34,260
I have spoken with the laboratory.
461
00:19:34,460 --> 00:19:35,950
They agreed to include these two boys
462
00:19:35,980 --> 00:19:37,100
in their experimental
463
00:19:37,130 --> 00:19:37,770
genetic therapy,
464
00:19:38,680 --> 00:19:39,500
and it'll be free of charge.
465
00:19:39,970 --> 00:19:41,950
However, you'll pay for the flight tickets and the hotel room.
466
00:19:42,180 --> 00:19:42,690
I'll pay.
467
00:19:48,460 --> 00:19:49,460
All mothers are tough.
468
00:19:49,940 --> 00:19:51,150
Have you heard of it?
469
00:19:52,960 --> 00:19:54,370
You are a mother.
470
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
Both your heart and your body
471
00:19:55,600 --> 00:19:57,300
have to be iron-hard.
472
00:19:58,510 --> 00:19:59,540
If you are gone,
473
00:19:59,570 --> 00:20:00,200
you can't imagine
474
00:20:00,230 --> 00:20:01,550
all the sufferings
475
00:20:01,870 --> 00:20:03,150
that your children will have to go through.
476
00:20:04,820 --> 00:20:05,680
As long as you're around,
477
00:20:06,450 --> 00:20:07,500
no matter how much pain they are in,
478
00:20:07,860 --> 00:20:10,330
they can at least get comfort from your hugs.
479
00:20:10,740 --> 00:20:12,100
You can wipe off their tears.
480
00:20:13,260 --> 00:20:13,820
Do you hear me?
481
00:20:13,820 --> 00:20:14,810
You must live well.
482
00:20:18,390 --> 00:20:21,470
Please don't cry, mom. I'll be a good boy.
483
00:20:23,170 --> 00:20:24,300
I'm ill,
484
00:20:24,930 --> 00:20:26,740
but I'll be cured,
485
00:20:26,950 --> 00:20:28,060
so I can protect you.
486
00:20:41,210 --> 00:20:42,800
You just tell me
487
00:20:42,900 --> 00:20:43,510
how much the tickets
488
00:20:43,540 --> 00:20:44,380
and the hotel cost.
489
00:20:44,770 --> 00:20:46,010
I'll try to convince my friend
490
00:20:46,200 --> 00:20:47,330
into letting them stay in their house.
491
00:20:48,040 --> 00:20:49,810
They have many spare houses anyway.
492
00:20:50,100 --> 00:20:51,700
They'll earn a good reputation for doing charity.
493
00:20:53,980 --> 00:20:55,220
Good boy, thank you.
494
00:20:55,580 --> 00:20:56,940
No, thank you, head nurse.
495
00:20:58,260 --> 00:20:59,500
Today, I realized
496
00:20:59,860 --> 00:21:01,040
a seasoned head nurse
497
00:21:01,400 --> 00:21:03,250
can still be soft-hearted
498
00:21:03,560 --> 00:21:05,090
after all that she experienced.
499
00:21:07,300 --> 00:21:08,570
Enough, stop buttering me up.
500
00:21:08,600 --> 00:21:09,370
Get back to your work.
501
00:21:12,710 --> 00:21:13,550
What can I do to help?
502
00:21:15,930 --> 00:21:16,910
You just be you.
503
00:21:20,130 --> 00:21:21,620
What do you mean, I be me?
504
00:21:21,990 --> 00:21:23,050
Will you be working in the wards
505
00:21:23,080 --> 00:21:24,010
or go to Director Tian's office?
506
00:21:24,100 --> 00:21:25,140
Liu Nianbai, come back.
507
00:21:28,750 --> 00:21:29,800
What's his problem?
508
00:21:30,550 --> 00:21:31,590
Saying something equivocal.
509
00:21:32,070 --> 00:21:34,300
Shanshan, did you have dinner?
510
00:21:34,620 --> 00:21:35,660
Yes.
511
00:21:36,050 --> 00:21:38,590
I ate a lot of meat.
512
00:21:39,980 --> 00:21:41,590
Did granny cook meat for you?
513
00:21:42,890 --> 00:21:43,660
Mom,
514
00:21:44,100 --> 00:21:46,580
when will you come home today?
515
00:21:46,890 --> 00:21:48,420
I'll come home right after work.
516
00:21:49,020 --> 00:21:50,410
Be good at home.
517
00:21:51,490 --> 00:21:53,800
Good boy. You're the best kid.
518
00:21:54,130 --> 00:21:55,340
I love you, mom.
519
00:21:56,230 --> 00:21:58,970
Shanshan, Mummy knows
520
00:21:59,320 --> 00:22:00,240
that you are
521
00:22:00,260 --> 00:22:01,410
the best.
522
00:22:01,880 --> 00:22:03,270
You're a caring kid.
523
00:22:03,510 --> 00:22:04,660
You're wonderful.
524
00:22:05,960 --> 00:22:07,210
You're the best.
525
00:22:08,180 --> 00:22:09,530
I'm the best.
526
00:22:09,820 --> 00:22:11,050
Shanshan is the best.
527
00:22:14,530 --> 00:22:15,420
You want Du Di
528
00:22:15,440 --> 00:22:16,210
on your team, right?
529
00:22:17,300 --> 00:22:18,140
Sure, no problem.
530
00:22:18,310 --> 00:22:19,660
I need to ask her opinions.
531
00:22:19,940 --> 00:22:21,030
It's not because of your recommendation.
532
00:22:21,220 --> 00:22:22,410
She's qualified, simple as that.
533
00:22:23,030 --> 00:22:24,230
Tell her not to worry.
534
00:22:32,380 --> 00:22:33,140
This is the copy
535
00:22:33,770 --> 00:22:35,450
of your mother's medical record.
536
00:22:38,620 --> 00:22:39,500
Take your time to read it.
537
00:22:39,900 --> 00:22:41,660
If anything confuses you,
538
00:22:41,940 --> 00:22:42,690
just give me a call.
539
00:22:44,380 --> 00:22:45,120
Thank you, Director Tian.
540
00:22:55,400 --> 00:22:56,080
Director Zhang,
541
00:22:57,750 --> 00:22:59,000
I had no choice.
542
00:22:59,530 --> 00:23:00,580
Sorry for my incompetence,
543
00:23:02,320 --> 00:23:03,870
but for the O.B. department,
544
00:23:06,820 --> 00:23:07,630
I had to do it.
545
00:23:12,380 --> 00:23:16,250
[Shengji Hospital]
546
00:23:12,380 --> 00:23:16,250
[Medical Record]
547
00:23:30,530 --> 00:23:31,120
Mom,
548
00:23:32,000 --> 00:23:33,110
you're still awake.
549
00:23:33,570 --> 00:23:34,750
Miemie, what woke you up?
550
00:23:35,850 --> 00:23:36,720
I had a bad dream.
551
00:23:37,380 --> 00:23:38,420
What bad dream?
552
00:23:38,600 --> 00:23:39,470
Tell me about it.
553
00:23:39,860 --> 00:23:41,200
You didn't allow me to have candy,
554
00:23:42,250 --> 00:23:44,830
but I had to have it, so you cried.
555
00:23:45,070 --> 00:23:46,620
You cried very hard.
556
00:23:47,900 --> 00:23:50,420
I apologized, but you wouldn't stop crying.
557
00:23:51,290 --> 00:23:52,900
Why would I cry?
558
00:23:53,230 --> 00:23:54,380
Did you see me cry before?
559
00:23:54,720 --> 00:23:55,240
No.
560
00:23:55,320 --> 00:23:57,120
You always smile.
561
00:23:59,240 --> 00:24:00,950
You have a sweet tooth, don't you?
562
00:24:01,260 --> 00:24:03,190
I'd say that it wasn't my tear,
563
00:24:03,350 --> 00:24:05,980
but your dribble
564
00:24:06,160 --> 00:24:07,820
dripping on the pillow, right?
565
00:24:09,620 --> 00:24:12,220
Come on, lie down.
566
00:24:12,350 --> 00:24:14,300
You can have your candy tomorrow.
567
00:24:14,330 --> 00:24:15,340
But now,
568
00:24:15,360 --> 00:24:16,290
have a good sleep.
569
00:24:16,610 --> 00:24:17,850
You sleep well,
570
00:24:17,870 --> 00:24:19,800
you grow taller, right?
571
00:24:20,530 --> 00:24:22,040
When will you go to sleep?
572
00:24:26,700 --> 00:24:28,900
Right now. Come on.
573
00:25:10,730 --> 00:25:11,940
Yang Shu, 39 weeks plus 6 days.
574
00:25:12,340 --> 00:25:13,060
Myoma of uterus.
575
00:25:13,550 --> 00:25:14,260
She was transferred from another hospital, wasn't she?
576
00:25:14,470 --> 00:25:16,790
Yeah, yeah. They told me it was fine.
577
00:25:17,060 --> 00:25:18,170
They said the myoma
578
00:25:18,190 --> 00:25:19,120
could co-exist with the fetus.
579
00:25:19,330 --> 00:25:20,170
But all of a sudden,
580
00:25:20,210 --> 00:25:21,530
the myoma grew big.
581
00:25:21,760 --> 00:25:23,160
She threw up and had a fever.
582
00:25:23,260 --> 00:25:24,460
My son wasn't home.
583
00:25:24,740 --> 00:25:25,560
We didn't know
584
00:25:25,590 --> 00:25:26,310
what to do.
585
00:25:26,330 --> 00:25:27,090
My son suggested
586
00:25:27,120 --> 00:25:28,450
we sent her to Shengji Hospital.
587
00:25:28,820 --> 00:25:29,460
We are not sure if the myoma
588
00:25:29,460 --> 00:25:30,190
is benign or malignant.
589
00:25:35,630 --> 00:25:36,300
Dr. Du,
590
00:25:36,900 --> 00:25:38,140
I'll take her over.
591
00:25:38,450 --> 00:25:40,030
Dr. Wu Congrui will be your doctor from now on.
592
00:25:41,130 --> 00:25:42,300
Director Tian just took her in.
593
00:25:42,320 --> 00:25:43,160
He said I'd be in charge.
594
00:25:43,410 --> 00:25:44,600
Director Tian also said
595
00:25:44,940 --> 00:25:46,630
that treating myoma of uterus is my specialty.
596
00:25:47,660 --> 00:25:48,810
You hand the patient's information over to Dr. Wu.
597
00:25:58,430 --> 00:25:59,110
This is Director Huang Yunling
598
00:25:59,140 --> 00:26:00,470
of the Obstetric
599
00:26:00,500 --> 00:26:01,220
and Gynecologic Department.
600
00:26:01,730 --> 00:26:02,270
Director Huang.
601
00:26:02,370 --> 00:26:04,290
Sister, did you see Congrui walk into the ward?
602
00:26:04,460 --> 00:26:04,780
Yeah.
603
00:26:04,900 --> 00:26:06,140
People all say you're the best doctor
604
00:26:06,140 --> 00:26:07,940
in Shengji's Obstetric and Gynecologic Department.
605
00:26:08,220 --> 00:26:09,820
We'll be reassured
606
00:26:09,970 --> 00:26:11,080
with you taking care of her.
607
00:26:11,380 --> 00:26:13,330
-Put in a good word for Congrui.
-Thanks for your trust.
608
00:26:13,820 --> 00:26:15,510
Although the hysteromyoma
609
00:26:15,540 --> 00:26:17,020
is growing rapidly,
610
00:26:17,460 --> 00:26:18,320
it should
611
00:26:18,350 --> 00:26:19,570
be benign.
612
00:26:20,540 --> 00:26:21,820
Benign?
613
00:26:22,430 --> 00:26:23,370
Great. Perfect.
614
00:26:23,540 --> 00:26:25,250
We were so worried if it was malignant.
615
00:26:25,810 --> 00:26:27,170
The chance
616
00:26:27,300 --> 00:26:28,060
of myoma of uterus during pregnancy
617
00:26:28,100 --> 00:26:28,980
is less than 5%.
618
00:26:29,410 --> 00:26:30,690
But don't worry.
619
00:26:30,900 --> 00:26:31,550
We handled
620
00:26:31,580 --> 00:26:32,820
cases like this before.
621
00:26:33,420 --> 00:26:34,120
Tomorrow morning,
622
00:26:34,140 --> 00:26:35,460
we'll hold a joint consultation
623
00:26:35,540 --> 00:26:36,280
with several departments.
624
00:26:36,450 --> 00:26:37,180
After that,
625
00:26:37,210 --> 00:26:38,620
we'll set an operation date,
626
00:26:39,250 --> 00:26:40,770
and we'll get the child
627
00:26:40,900 --> 00:26:41,690
and the myoma out together.
628
00:26:41,990 --> 00:26:44,310
-Good. Thank you.
-Thank you.
629
00:26:45,260 --> 00:26:46,500
The father can't be here?
630
00:26:47,170 --> 00:26:48,900
He works at a construction site.
631
00:26:48,920 --> 00:26:50,020
He has been super busy.
632
00:26:50,070 --> 00:26:50,850
He couldn't make it.
633
00:26:51,120 --> 00:26:51,760
But that won't be a problem.
634
00:26:51,900 --> 00:26:52,670
You can just
635
00:26:52,700 --> 00:26:53,740
tell us if you need help.
636
00:26:53,840 --> 00:26:54,480
OK.
637
00:26:55,120 --> 00:26:55,980
Dr. Wu,
638
00:26:56,000 --> 00:26:57,220
please schedule the joint consultation.
639
00:26:57,240 --> 00:26:57,800
Sure.
640
00:26:58,620 --> 00:26:59,430
Rest well.
641
00:26:59,520 --> 00:27:00,560
If there's any urgency,
642
00:27:00,580 --> 00:27:01,470
Dr. Wu will be there for you.
643
00:27:01,660 --> 00:27:02,300
Thank you.
644
00:27:02,340 --> 00:27:03,820
Sure, thank you so much.
645
00:27:03,840 --> 00:27:05,160
Thank you. Thank you.
646
00:27:07,940 --> 00:27:08,610
You said
647
00:27:08,650 --> 00:27:09,510
Director Tian was in charge.
648
00:27:09,540 --> 00:27:10,150
Why does
649
00:27:10,180 --> 00:27:11,300
Director Huang interfere?
650
00:27:11,860 --> 00:27:13,140
Don't worry about it.
651
00:27:13,290 --> 00:27:14,250
I did my homework.
652
00:27:14,850 --> 00:27:16,430
Director Huang is a great doctor.
653
00:27:16,520 --> 00:27:17,390
People have to queue up
654
00:27:17,420 --> 00:27:18,580
to see her.
655
00:27:18,980 --> 00:27:19,530
Is that so?
656
00:27:19,860 --> 00:27:20,460
Yeah, yeah, yeah.
657
00:27:20,740 --> 00:27:21,530
Director Huang
658
00:27:21,550 --> 00:27:22,510
and Dr. Wu
659
00:27:22,530 --> 00:27:23,520
are both good doctors.
660
00:27:23,900 --> 00:27:25,070
Also, Dr. Wu is very thoughtful.
661
00:27:25,130 --> 00:27:27,330
She's good at empathizing with the patient's family.
662
00:27:27,480 --> 00:27:28,550
Dr. Du is not so good in comparison.
663
00:27:28,700 --> 00:27:30,380
She never explains what her supervisor says
664
00:27:30,400 --> 00:27:32,500
to the patient's family properly.
665
00:27:32,900 --> 00:27:33,980
I didn't know that.
666
00:27:34,010 --> 00:27:35,740
She seems professional, though.
667
00:27:35,770 --> 00:27:36,560
Yeah.
668
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
Thank you.
669
00:27:41,350 --> 00:27:42,110
I did it.
670
00:27:42,280 --> 00:27:43,030
I gave her compliments.
671
00:27:43,490 --> 00:27:44,450
We've got the patient.
672
00:27:44,630 --> 00:27:46,470
But it's a complex case.
673
00:27:46,910 --> 00:27:48,270
You'll be very careful.
674
00:27:48,540 --> 00:27:50,100
Nothing can go wrong.
675
00:27:51,940 --> 00:27:52,820
Thank you, Director Huang.
676
00:27:54,490 --> 00:27:55,650
You've finally thought it through.
677
00:27:56,410 --> 00:27:58,460
I have a mixed feeling right now.
678
00:27:59,130 --> 00:28:00,570
If I was a good mentor,
679
00:28:00,960 --> 00:28:02,250
you wouldn't have to work so hard.
680
00:28:04,620 --> 00:28:05,640
It's a bad time
681
00:28:05,860 --> 00:28:07,220
for me to get pregnant.
682
00:28:07,420 --> 00:28:08,410
Without him,
683
00:28:08,980 --> 00:28:10,340
I would be the head director,
684
00:28:10,810 --> 00:28:11,800
and you would easily
685
00:28:12,020 --> 00:28:12,990
become the chief resident.
686
00:28:13,370 --> 00:28:14,600
Don't say that.
687
00:28:15,180 --> 00:28:16,610
The baby is a godsend
688
00:28:16,630 --> 00:28:17,640
no matter
689
00:28:17,660 --> 00:28:18,560
when it comes.
690
00:28:18,780 --> 00:28:20,180
It always comes at a right time.
691
00:28:20,780 --> 00:28:21,620
Yes, yes.
692
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
I nearly forgot
693
00:28:23,300 --> 00:28:24,370
that you're Dr. Wu,
694
00:28:24,390 --> 00:28:26,070
the Baby Protector, the Baby Lover.
695
00:28:26,670 --> 00:28:28,230
That's a good epithet. I'll gladly take it.
696
00:28:33,540 --> 00:28:34,060
Hello?
697
00:28:34,940 --> 00:28:35,540
Yes.
698
00:28:36,060 --> 00:28:37,230
I am Lu Sichen's mother.
699
00:28:38,730 --> 00:28:40,740
What? Police station?
700
00:28:42,060 --> 00:28:43,500
OK. I'm coming right over.
701
00:28:44,420 --> 00:28:45,420
I'll go with you.
702
00:28:45,930 --> 00:28:48,050
No, the patient comes first.
703
00:28:48,420 --> 00:28:49,650
Yang Shu must
704
00:28:49,670 --> 00:28:50,740
have all the checks today.
705
00:28:51,060 --> 00:28:52,210
And you'll schedule tomorrow's joint consultation.
706
00:28:52,460 --> 00:28:53,420
I'll be quick.
707
00:29:10,730 --> 00:29:12,270
Where is Director Huang?
708
00:29:12,620 --> 00:29:13,270
I confirmed
709
00:29:13,300 --> 00:29:14,420
the time with her last night.
710
00:29:15,410 --> 00:29:16,450
I'll give her another call.
711
00:29:17,410 --> 00:29:19,320
She's pregnant, be easy on her.
712
00:29:20,180 --> 00:29:20,860
Let's wait a bit longer.
713
00:29:27,070 --> 00:29:27,670
Sorry,
714
00:29:27,750 --> 00:29:28,790
the number you dialed
715
00:29:28,810 --> 00:29:29,560
is powered off.
716
00:29:29,820 --> 00:29:30,550
Sorry…
717
00:29:30,800 --> 00:29:31,590
Powered off?
718
00:29:48,420 --> 00:29:49,210
Director Tian,
719
00:29:49,420 --> 00:29:50,790
I can't get hold of Director Huang.
720
00:29:50,820 --> 00:29:51,750
A full room of doctors
721
00:29:51,780 --> 00:29:53,140
are waiting for her.
722
00:29:54,460 --> 00:29:55,070
She had to take
723
00:29:55,100 --> 00:29:56,340
the patient from me.
724
00:29:56,980 --> 00:29:57,900
Now look,
725
00:29:58,220 --> 00:29:59,340
the doctor in charge is missing.
726
00:30:04,900 --> 00:30:05,390
Director Tian.
727
00:30:05,900 --> 00:30:06,830
I'm sorry, everyone.
728
00:30:07,370 --> 00:30:08,570
I'll join you in the consultation
729
00:30:08,790 --> 00:30:10,470
to discuss this case.
730
00:30:12,260 --> 00:30:12,740
Now, Du Di.
731
00:30:13,010 --> 00:30:13,770
Give everyone a brief introduction.
732
00:30:13,790 --> 00:30:14,220
OK.
733
00:30:21,210 --> 00:30:22,250
The patient is 35 years old.
734
00:30:22,340 --> 00:30:24,180
A primipara. Transverse fetal lie.
735
00:30:24,360 --> 00:30:25,350
A giant myoma of uterus
736
00:30:25,380 --> 00:30:26,670
with a diameter of 15cm
737
00:30:26,700 --> 00:30:28,260
is right underneath her uterus.
738
00:30:28,360 --> 00:30:29,190
Under the myoma
739
00:30:29,220 --> 00:30:30,460
is a large layer of sinusoids.
740
00:30:30,660 --> 00:30:31,900
The placenta under the sinusoids
741
00:30:31,980 --> 00:30:32,970
stretches to the anterior uterine wall
742
00:30:33,000 --> 00:30:34,570
from the cervix.
743
00:30:35,060 --> 00:30:37,460
Placenta, myoma, sinusoids.
744
00:30:38,150 --> 00:30:39,720
Three risk points of massive hemorrhage
745
00:30:40,030 --> 00:30:41,210
formed a circle
746
00:30:41,230 --> 00:30:43,040
around the lower half of her uterus.
747
00:30:43,420 --> 00:30:45,450
If we go with a regular incision,
748
00:30:45,720 --> 00:30:46,970
the myoma needs to be removed first,
749
00:30:47,460 --> 00:30:48,930
but the sinusoids will be exposed
750
00:30:48,960 --> 00:30:50,060
and may cause acute massive hemorrhage.
751
00:30:50,080 --> 00:30:50,870
This is a bad option.
752
00:30:51,020 --> 00:30:52,460
But if the incision of uterus
753
00:30:52,460 --> 00:30:53,300
is made on the top of the myoma,
754
00:30:54,130 --> 00:30:55,440
and the baby is delivered
755
00:30:55,460 --> 00:30:56,300
through placental puncture,
756
00:30:56,330 --> 00:30:57,620
during the removal of placenta,
757
00:30:57,650 --> 00:30:58,650
the lower half of uterus
758
00:30:58,740 --> 00:30:59,850
shall bleed heavily.
759
00:31:00,220 --> 00:31:01,020
Bad option, as well.
760
00:31:01,340 --> 00:31:03,260
But if the incision is made on the uterus,
761
00:31:03,280 --> 00:31:04,290
the structure of her uterus
762
00:31:04,320 --> 00:31:05,040
will be affected,
763
00:31:05,190 --> 00:31:06,640
which will affect her next childbirth.
764
00:31:07,210 --> 00:31:08,490
Also, because of her giant myoma,
765
00:31:08,620 --> 00:31:09,720
the stitching
766
00:31:09,900 --> 00:31:10,940
will be highly difficult as well.
767
00:31:11,350 --> 00:31:12,120
So still, bad option.
768
00:31:12,740 --> 00:31:14,240
So I'd like to hear your thoughts.
769
00:31:18,980 --> 00:31:21,980
The incision spot is step one.
770
00:31:22,950 --> 00:31:24,800
Director Tian, I have an idea.
771
00:31:24,950 --> 00:31:25,580
Please.
772
00:31:26,800 --> 00:31:28,290
Can the incision be made
773
00:31:28,320 --> 00:31:30,190
at the inferior margin of the myoma?
774
00:31:30,300 --> 00:31:31,640
That way, all the risk points of massive hemorrhage
775
00:31:31,660 --> 00:31:32,730
can be avoided.
776
00:31:32,870 --> 00:31:34,230
Save the mother and the baby on the line.
777
00:31:36,530 --> 00:31:37,490
That's what I thought.
778
00:31:37,840 --> 00:31:38,680
That way,
779
00:31:39,260 --> 00:31:41,050
the hemorrhage volume can be reduced,
780
00:31:41,260 --> 00:31:42,360
and the second damage
781
00:31:42,420 --> 00:31:43,990
to the patient
782
00:31:44,030 --> 00:31:44,820
can be avoided
783
00:31:44,840 --> 00:31:45,620
during the removal of myoma.
784
00:31:47,100 --> 00:31:48,400
We'll cut along the abdominal aorta
785
00:31:48,430 --> 00:31:49,430
and adopt the balloon occlusion technique.
786
00:31:50,500 --> 00:31:52,020
It looks like
787
00:31:52,050 --> 00:31:53,180
the safest way so far.
788
00:32:06,560 --> 00:32:07,130
Sorry,
789
00:32:07,260 --> 00:32:08,920
the number you dialed is powered off.
790
00:32:10,700 --> 00:32:11,480
Still turned off.
791
00:32:12,580 --> 00:32:13,720
Should I go to her home?
792
00:32:15,160 --> 00:32:16,650
I tried her home number.
793
00:32:16,860 --> 00:32:17,940
No one answered.
794
00:32:19,020 --> 00:32:20,490
I'm afraid something might've happened to her.
795
00:32:20,710 --> 00:32:22,060
Because she normally wouldn't do this.
796
00:32:22,580 --> 00:32:23,580
Or there's another possibility.
797
00:32:24,090 --> 00:32:26,030
She was caught up in something
798
00:32:26,050 --> 00:32:27,330
really tricky at the police station.
799
00:32:27,870 --> 00:32:29,220
So tricky that she didn't go home
800
00:32:29,900 --> 00:32:31,160
and had no time to charge her cell phone.
801
00:32:33,090 --> 00:32:33,790
I shouldn't have taken
802
00:32:33,820 --> 00:32:34,930
any patient from Du Di.
803
00:32:35,660 --> 00:32:37,020
It never ends up well
804
00:32:37,300 --> 00:32:38,500
every time I do it.
805
00:32:38,900 --> 00:32:40,440
I encouraged you to do it.
806
00:32:41,700 --> 00:32:43,100
That was a good plan,
807
00:32:43,420 --> 00:32:44,810
and a good opportunity.
808
00:32:45,170 --> 00:32:46,450
I admit that.
809
00:32:46,900 --> 00:32:47,860
But you know what?
810
00:32:48,140 --> 00:32:49,130
Even though
811
00:32:49,160 --> 00:32:49,830
I worked all night,
812
00:32:49,850 --> 00:32:50,920
Du Di's idea
813
00:32:50,960 --> 00:32:52,190
never crossed my mind.
814
00:32:52,980 --> 00:32:53,850
She's better than me.
815
00:32:53,890 --> 00:32:55,360
I won't deny it.
816
00:32:57,110 --> 00:32:58,310
Stop blaming yourself.
817
00:32:59,050 --> 00:33:00,660
Keep trying to reach Director Huang.
818
00:33:00,780 --> 00:33:01,870
Ask for half a day off if you have to.
819
00:33:02,150 --> 00:33:03,740
Go check the police station
820
00:33:04,090 --> 00:33:05,260
near her son's school.
821
00:33:21,730 --> 00:33:22,730
When you talk
822
00:33:22,760 --> 00:33:23,740
to the patient and her family later,
823
00:33:23,870 --> 00:33:24,910
you must be patient.
824
00:33:25,470 --> 00:33:26,310
You mustn't make the same mistake
825
00:33:26,330 --> 00:33:27,570
as you did concerning Yang Zhenzhen.
826
00:33:55,100 --> 00:33:55,760
Come in.
827
00:34:29,090 --> 00:34:29,690
Doctor,
828
00:34:30,630 --> 00:34:31,230
I don't know
829
00:34:31,260 --> 00:34:32,620
whose files these are.
830
00:34:32,909 --> 00:34:34,120
When the owner's back,
831
00:34:34,440 --> 00:34:35,560
please tell him
832
00:34:36,000 --> 00:34:37,679
I'm sorry that I messed up his stuff.
833
00:34:38,010 --> 00:34:38,800
I'm not sure
834
00:34:38,820 --> 00:34:39,900
if everything's here.
835
00:34:40,460 --> 00:34:41,780
Please tell him to go over the pile.
836
00:34:43,110 --> 00:34:45,090
OK. Don't worry about it.
837
00:34:46,179 --> 00:34:46,800
Thank you.
838
00:35:08,860 --> 00:35:09,300
Hello?
839
00:35:10,580 --> 00:35:11,990
OK, OK. I'm on my way.
840
00:35:27,420 --> 00:35:28,860
The joint consultation was a success this morning.
841
00:35:29,300 --> 00:35:30,700
Director Tian and the other directors
842
00:35:30,740 --> 00:35:31,510
have made
843
00:35:31,540 --> 00:35:32,180
an operation plan.
844
00:35:32,470 --> 00:35:33,040
I will now
845
00:35:33,060 --> 00:35:33,530
explain it to you.
846
00:35:33,660 --> 00:35:33,940
OK.
847
00:35:34,450 --> 00:35:35,190
I thought Dr. Wu and Director Huang
848
00:35:35,220 --> 00:35:36,780
were our doctors.
849
00:35:36,820 --> 00:35:37,170
What…
850
00:35:37,190 --> 00:35:37,910
What are you doing here?
851
00:35:38,480 --> 00:35:40,220
They have other business to do.
852
00:35:40,610 --> 00:35:41,490
Director Tian has put
853
00:35:41,520 --> 00:35:42,080
me back in charge.
854
00:35:42,770 --> 00:35:43,060
What?
855
00:35:43,080 --> 00:35:43,470
What the heck
856
00:35:43,500 --> 00:35:44,670
are you doing?
857
00:35:44,700 --> 00:35:45,550
I can't believe
858
00:35:45,580 --> 00:35:46,650
all the changes are made carelessly.
859
00:35:46,810 --> 00:35:47,460
Don't worry.
860
00:35:47,850 --> 00:35:48,460
Director Tian
861
00:35:48,480 --> 00:35:49,230
will perform the operation tomorrow.
862
00:35:49,850 --> 00:35:50,160
Calm down,
863
00:35:50,190 --> 00:35:50,540
my dear.
864
00:35:50,740 --> 00:35:52,550
We'll trust Director Tian.
865
00:35:52,780 --> 00:35:53,370
Please explain.
866
00:35:54,090 --> 00:35:55,090
This is the consent for operation.
867
00:35:56,500 --> 00:35:57,890
The hardest part of the operation
868
00:35:58,160 --> 00:35:59,090
is deciding where to make the incision
869
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
to avoid massive hemorrhage.
870
00:36:01,200 --> 00:36:01,720
Tumor?
871
00:36:04,030 --> 00:36:04,380
No.
872
00:36:05,840 --> 00:36:06,340
Yang Shu
873
00:36:06,380 --> 00:36:08,740
has a malignant tumor.
874
00:36:12,520 --> 00:36:13,020
Honey.
875
00:36:13,200 --> 00:36:13,910
Here.
876
00:36:13,940 --> 00:36:14,930
Sit down. Sit down.
877
00:36:15,170 --> 00:36:15,680
Quickly.
878
00:36:15,750 --> 00:36:16,880
Find the instant heart polypill in that pocket.
879
00:36:17,240 --> 00:36:17,640
Lean back.
880
00:36:17,660 --> 00:36:18,290
Lean back.
881
00:36:18,740 --> 00:36:19,370
Come on.
882
00:36:19,370 --> 00:36:20,620
Take it. Quickly. Come on.
883
00:36:21,110 --> 00:36:21,770
Take the pill.
884
00:36:21,790 --> 00:36:22,240
Take the pill.
885
00:36:25,550 --> 00:36:26,020
Good.
886
00:36:26,050 --> 00:36:27,000
Calm down. Calm down.
887
00:36:27,450 --> 00:36:28,340
Please stay calm.
888
00:36:28,780 --> 00:36:29,310
We can't be sure
889
00:36:29,340 --> 00:36:30,460
that the tumor is malignant at the moment.
890
00:36:31,460 --> 00:36:31,850
But that's
891
00:36:31,880 --> 00:36:33,510
what the paper says.
892
00:36:33,620 --> 00:36:34,170
Give it to me.
893
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Cervical cancer?
894
00:36:40,270 --> 00:36:41,990
Didn't you say it was myoma of uterus?
895
00:36:42,410 --> 00:36:43,130
Wait, wait.
896
00:36:43,700 --> 00:36:44,460
The name isn't Yang Shu
897
00:36:44,570 --> 00:36:45,850
on the paper.
898
00:36:46,890 --> 00:36:47,540
Is it the consent for operation
899
00:36:47,580 --> 00:36:48,700
for us?
900
00:36:53,560 --> 00:36:54,430
Not Yang Shu?
901
00:36:58,880 --> 00:37:00,590
I can't believe you got this wrong.
902
00:37:00,810 --> 00:37:02,060
This is Shengji, right?
903
00:37:02,170 --> 00:37:04,170
Isn't Shengji the best hospital?
904
00:37:04,530 --> 00:37:05,260
How am I supposed
905
00:37:05,280 --> 00:37:07,130
to trust you anymore?
906
00:37:08,180 --> 00:37:08,600
Sorry.
907
00:37:08,620 --> 00:37:09,540
I'll get hers here.
908
00:37:11,600 --> 00:37:12,550
This is ridiculous.
909
00:37:13,940 --> 00:37:14,420
Honey,
910
00:37:14,700 --> 00:37:15,390
I thought
911
00:37:15,420 --> 00:37:17,580
she had cancer for a moment.
912
00:37:17,700 --> 00:37:19,220
If she does have cancer,
913
00:37:19,470 --> 00:37:20,950
what are we going to say to our boy?
914
00:37:21,020 --> 00:37:22,140
I was so scared.
915
00:37:23,290 --> 00:37:24,410
Didn't Director Huang
916
00:37:24,710 --> 00:37:26,120
say it was a benign one?
917
00:37:26,890 --> 00:37:28,820
They said Dr. Du was undependable,
918
00:37:28,850 --> 00:37:30,670
and she really is.
919
00:37:53,450 --> 00:37:54,660
Check what's under your table.
920
00:37:55,410 --> 00:37:56,650
The cleaner came in
921
00:37:57,030 --> 00:37:58,290
and dropped your documents on the floor.
922
00:38:06,620 --> 00:38:07,670
Why didn't you tell me earlier?
923
00:38:08,180 --> 00:38:08,620
You did it on purpose.
924
00:38:08,650 --> 00:38:09,420
You intended to see me make a mistake.
925
00:38:27,260 --> 00:38:27,770
I'm sorry.
926
00:38:28,150 --> 00:38:28,880
This is hers.
927
00:38:29,310 --> 00:38:30,550
I'll explain the plan to you.
928
00:38:30,850 --> 00:38:31,380
Wait a second.
929
00:38:31,700 --> 00:38:33,400
I'm going to let my son, Yang Shu,
930
00:38:33,430 --> 00:38:34,900
and her former doctor, Director Liu
931
00:38:34,940 --> 00:38:35,660
listen to your explanation together.
932
00:38:37,410 --> 00:38:38,010
It isn't appropriate
933
00:38:38,030 --> 00:38:39,170
for a doctor from another hospital
934
00:38:39,310 --> 00:38:39,910
to listen to our plan.
935
00:38:40,120 --> 00:38:41,070
What's wrong with that?
936
00:38:41,100 --> 00:38:41,590
At least,
937
00:38:41,620 --> 00:38:42,150
Director Liu
938
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
wouldn't get the wrong paper.
939
00:38:48,250 --> 00:38:48,770
Please explain.
940
00:38:49,890 --> 00:38:51,020
The incision will be made
941
00:38:51,430 --> 00:38:52,410
at the inferior margin of the myoma.
942
00:38:52,440 --> 00:38:53,560
Send me the X-ray film.
943
00:38:53,860 --> 00:38:54,610
Let me see the spot.
944
00:38:57,060 --> 00:38:57,860
It was Director Tian's decision.
945
00:38:57,880 --> 00:38:58,390
It's not his place
946
00:38:58,420 --> 00:38:59,340
to make a judgment.
947
00:38:59,590 --> 00:39:00,980
Please show me the X-ray film.
948
00:39:01,090 --> 00:39:01,730
I need to take a picture.
949
00:39:05,970 --> 00:39:06,840
Make it clear.
950
00:39:07,190 --> 00:39:07,460
OK.
951
00:39:16,420 --> 00:39:17,080
I don't see
952
00:39:17,100 --> 00:39:18,380
an incision spot.
953
00:39:20,050 --> 00:39:20,920
Answer me,
954
00:39:21,040 --> 00:39:22,340
how many operations like this did you perform before?
955
00:39:22,750 --> 00:39:23,820
I performed myoma removal
956
00:39:23,850 --> 00:39:24,580
operations before.
957
00:39:25,280 --> 00:39:26,440
But
958
00:39:26,670 --> 00:39:27,760
a giant myoma
959
00:39:27,790 --> 00:39:28,920
of uterus during pregnancy like this?
960
00:39:29,190 --> 00:39:29,580
No.
961
00:39:30,020 --> 00:39:31,260
Then you have no say in this.
962
00:39:32,160 --> 00:39:32,940
The patient's family
963
00:39:32,960 --> 00:39:33,710
insisted that I should be involved.
964
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
I can tell they don't trust you.
965
00:39:35,750 --> 00:39:36,300
And I should be responsible
966
00:39:36,320 --> 00:39:37,910
for my former patient.
967
00:39:41,290 --> 00:39:41,800
Dr. Du,
968
00:39:41,890 --> 00:39:42,770
please proceed.
969
00:39:44,950 --> 00:39:46,300
Considering the possibility
970
00:39:46,480 --> 00:39:47,490
of massive hemorrhage during the operation…
971
00:39:47,620 --> 00:39:48,300
Have you got
972
00:39:48,320 --> 00:39:48,990
a plan for it?
973
00:39:49,460 --> 00:39:50,480
How much blood are you going to use?
974
00:39:50,940 --> 00:39:53,230
We'll adopt abdominal aortic balloon occlusion.
975
00:39:53,260 --> 00:39:55,070
Abdominal aortic balloon occlusion
976
00:39:55,260 --> 00:39:56,210
doesn't apply to all scenarios.
977
00:39:56,720 --> 00:39:57,420
This is what you big hospital
978
00:39:57,440 --> 00:39:58,350
likes to use.
979
00:39:58,840 --> 00:39:59,920
Her myoma is so big.
980
00:40:00,230 --> 00:40:01,500
The balloon has to be placed
981
00:40:01,540 --> 00:40:02,650
under the X-ray.
982
00:40:03,420 --> 00:40:04,130
Have you thought
983
00:40:04,150 --> 00:40:04,910
about the safety of the fetus?
984
00:40:05,490 --> 00:40:07,700
Also, the complications caused by balloon occlusion.
985
00:40:07,800 --> 00:40:08,520
Have you thought about that?
986
00:40:10,770 --> 00:40:11,800
What have you done?
987
00:40:11,920 --> 00:40:13,500
Why did you hang up the call?
988
00:40:13,660 --> 00:40:14,440
He's a doctor
989
00:40:14,470 --> 00:40:15,630
incapable of operations
990
00:40:15,660 --> 00:40:16,270
but only questions
991
00:40:16,300 --> 00:40:17,560
other doctors.
992
00:40:17,580 --> 00:40:18,780
I don't have time for him.
993
00:40:18,830 --> 00:40:19,660
If you doubt
994
00:40:19,660 --> 00:40:20,870
the operation plan made
995
00:40:20,900 --> 00:40:21,420
by a director in Shengji,
996
00:40:21,450 --> 00:40:22,340
why did you choose us in the first place?
997
00:40:22,680 --> 00:40:23,810
I didn't even want to mention it when he was on the phone.
998
00:40:23,910 --> 00:40:24,820
I don't need to brief
999
00:40:24,860 --> 00:40:25,820
a doctor from another hospital.
1000
00:40:26,020 --> 00:40:27,370
We don't doubt Shengji Hospital.
1001
00:40:27,640 --> 00:40:28,790
We just don't trust you.
1002
00:40:30,220 --> 00:40:31,300
I didn't
1003
00:40:31,330 --> 00:40:31,820
make the plan.
1004
00:40:31,970 --> 00:40:33,260
And I won't perform the operation.
1005
00:40:33,540 --> 00:40:34,330
My job
1006
00:40:34,350 --> 00:40:35,300
is to explain Director Tian's
1007
00:40:35,330 --> 00:40:35,910
operation plan
1008
00:40:35,940 --> 00:40:36,860
to you.
1009
00:40:37,100 --> 00:40:38,520
When you fully understand it,
1010
00:40:38,710 --> 00:40:40,220
please sign the consent.
1011
00:40:40,780 --> 00:40:41,510
Can Director Tian
1012
00:40:41,540 --> 00:40:42,160
come to explain the plan
1013
00:40:42,260 --> 00:40:43,270
to us personally?
1014
00:40:43,300 --> 00:40:43,700
Yeah.
1015
00:40:43,810 --> 00:40:44,880
Get Director Tian here.
1016
00:40:44,910 --> 00:40:46,470
Director Tian is in a meeting downtown.
1017
00:40:46,820 --> 00:40:47,300
And two more operations
1018
00:40:47,340 --> 00:40:48,190
are expecting him.
1019
00:40:48,220 --> 00:40:49,460
If you wish to wait for him,
1020
00:40:49,650 --> 00:40:50,810
the operation won't be performed tomorrow morning.
1021
00:40:51,020 --> 00:40:52,130
Because without your signature
1022
00:40:52,170 --> 00:40:53,580
on the consent,
1023
00:40:53,760 --> 00:40:54,960
the operation room can't be prepared.
1024
00:40:55,060 --> 00:40:55,900
and workers of other departments
1025
00:40:55,940 --> 00:40:56,620
cannot be arranged.
1026
00:40:57,100 --> 00:40:57,710
That way,
1027
00:40:57,730 --> 00:40:58,190
the operation
1028
00:40:58,220 --> 00:40:58,860
will have to be postponed.
1029
00:40:59,310 --> 00:41:00,100
Director Tian
1030
00:41:00,130 --> 00:41:00,940
originally planned to go
1031
00:41:00,970 --> 00:41:01,580
on a business trip tomorrow,
1032
00:41:02,290 --> 00:41:03,560
this is the only operation he'll do.
1033
00:41:03,950 --> 00:41:04,940
If you wish to postpone it
1034
00:41:04,980 --> 00:41:05,900
or find someone else to do it,
1035
00:41:06,240 --> 00:41:07,430
you can wait for Director Tian
1036
00:41:07,460 --> 00:41:08,550
to give you the explanation in person.
1037
00:41:08,820 --> 00:41:09,140
You…
1038
00:41:09,660 --> 00:41:10,070
Dad.
1039
00:41:10,100 --> 00:41:10,510
Mom.
1040
00:41:11,250 --> 00:41:11,700
Easy.
1041
00:41:12,390 --> 00:41:13,950
I feel really terrible.
1042
00:41:14,500 --> 00:41:15,390
If it's further delayed,
1043
00:41:15,530 --> 00:41:16,840
I'm worried it'll be bad for the baby.
1044
00:41:17,150 --> 00:41:18,120
Just sign the paper.
1045
00:41:18,780 --> 00:41:19,660
It's Shengji Hospital,
1046
00:41:20,050 --> 00:41:21,180
isn't it?
1047
00:41:21,970 --> 00:41:22,360
Alright.
1048
00:41:22,680 --> 00:41:24,040
Dr. Du, please continue.
1049
00:41:37,670 --> 00:41:39,200
Is the cartoon that good?
1050
00:41:41,010 --> 00:41:41,800
You wouldn't even
1051
00:41:41,820 --> 00:41:42,710
sit still for
1052
00:41:42,740 --> 00:41:43,620
five minutes usually.
1053
00:41:43,820 --> 00:41:44,780
Today,
1054
00:41:45,890 --> 00:41:47,400
you have been sitting here for half an hour.
1055
00:41:51,740 --> 00:41:52,300
Miemie,
1056
00:41:52,870 --> 00:41:53,800
I need to go out.
1057
00:41:56,470 --> 00:41:57,220
I'm leaving.
1058
00:42:21,000 --> 00:42:21,760
What's the matter?
1059
00:42:23,260 --> 00:42:24,410
Call the ambulance.
1060
00:42:25,190 --> 00:42:26,190
Call the ambulance.
1061
00:42:28,100 --> 00:42:28,940
Stay away from here.
1062
00:42:28,960 --> 00:42:30,130
No. Don't go there.
1063
00:42:32,770 --> 00:42:34,180
I'm calling the ambulance. I'm calling.
1064
00:42:36,560 --> 00:42:38,560
Mom, it's sour.
1065
00:42:44,310 --> 00:42:44,920
Mom?
1066
00:42:49,170 --> 00:42:50,410
Mom, where are you?
67159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.