Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,220 --> 00:01:35,060
[Beloved Life]
3
00:01:35,640 --> 00:01:37,830
[Episode 4]
4
00:01:40,020 --> 00:01:40,690
Honey.
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,950
I've only been pregnant for over fifty days.
6
00:01:43,550 --> 00:01:45,110
I'm constantly sleepy and exhausted.
7
00:01:45,900 --> 00:01:47,140
Those mothers
8
00:01:47,740 --> 00:01:48,710
have been pregnant for such a long time.
9
00:01:48,740 --> 00:01:50,070
How did they make it?
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,680
From conception to delivery,
11
00:01:51,700 --> 00:01:52,850
this is only the first phase.
12
00:01:53,630 --> 00:01:54,740
There's still a long way to go.
13
00:01:56,500 --> 00:01:57,150
I don't want to
14
00:01:57,180 --> 00:01:58,300
care about other things.
15
00:01:58,970 --> 00:02:00,380
I just want to have
16
00:02:00,420 --> 00:02:01,790
my baby safely.
17
00:02:05,720 --> 00:02:06,710
What paper are you reading?
18
00:02:07,590 --> 00:02:08,479
Are you going to publish a book again?
19
00:02:10,840 --> 00:02:12,360
No, just casual reading.
20
00:02:14,080 --> 00:02:15,450
Poor Chen Ping.
21
00:02:16,320 --> 00:02:17,310
Her previous two babies
22
00:02:17,340 --> 00:02:18,260
were born,
23
00:02:18,700 --> 00:02:20,260
and somehow died.
24
00:02:20,880 --> 00:02:22,270
She must be devastated.
25
00:02:24,150 --> 00:02:24,870
If anything goes wrong
26
00:02:24,900 --> 00:02:26,140
with this baby,
27
00:02:26,290 --> 00:02:27,579
I'll be crushed,
28
00:02:28,220 --> 00:02:29,780
let alone her.
29
00:02:31,300 --> 00:02:32,170
No.
30
00:02:33,290 --> 00:02:35,290
I have to persuade them
31
00:02:35,400 --> 00:02:36,990
to take a genetic compatibility test tomorrow.
32
00:02:38,470 --> 00:02:38,780
OK.
33
00:02:41,500 --> 00:02:42,780
Why don't you care?
34
00:02:43,540 --> 00:02:44,860
Don't you want to save that child?
35
00:02:52,900 --> 00:02:54,140
Don't overthink.
36
00:02:54,420 --> 00:02:54,940
Go to sleep.
37
00:02:57,100 --> 00:02:57,860
Baby.
38
00:02:59,150 --> 00:03:00,360
I must save
39
00:03:00,420 --> 00:03:01,500
that child.
40
00:03:13,370 --> 00:03:13,950
Is it here?
41
00:03:15,100 --> 00:03:16,460
Here. Very sore.
42
00:03:17,700 --> 00:03:18,390
Hang in there.
43
00:03:18,740 --> 00:03:19,650
The baby is due soon.
44
00:03:21,300 --> 00:03:21,860
Honey,
45
00:03:22,540 --> 00:03:24,140
when Dr. Huang was checking up on me,
46
00:03:24,460 --> 00:03:25,980
we didn't tell her the truth.
47
00:03:26,450 --> 00:03:27,610
I was really scared.
48
00:03:27,900 --> 00:03:29,140
Should I tell her
49
00:03:29,160 --> 00:03:30,240
about everything?
50
00:03:31,860 --> 00:03:32,710
As for the genetic compatibility test
51
00:03:32,740 --> 00:03:34,060
they mentioned,
52
00:03:34,500 --> 00:03:34,990
should we also
53
00:03:35,020 --> 00:03:36,010
take it?
54
00:03:37,060 --> 00:03:38,820
I've discussed it with mom.
55
00:03:39,730 --> 00:03:40,650
But for the previous two times,
56
00:03:41,010 --> 00:03:42,329
the check-up results were good
57
00:03:42,450 --> 00:03:43,570
when the baby was born.
58
00:03:43,870 --> 00:03:45,180
If something went wrong with the child,
59
00:03:45,560 --> 00:03:46,610
it should be diagnosed.
60
00:03:47,500 --> 00:03:48,900
But if you had told the doctor
61
00:03:49,170 --> 00:03:49,890
about your miscarriage,
62
00:03:50,610 --> 00:03:51,620
the doctor would say
63
00:03:51,670 --> 00:03:52,850
you had recurrent miscarriage.
64
00:03:53,470 --> 00:03:55,300
If there's something wrong with the baby,
65
00:03:55,730 --> 00:03:56,890
they would blame it on you.
66
00:03:57,380 --> 00:03:58,340
Did you forget the last time
67
00:03:58,710 --> 00:03:59,550
when mom made a scene?
68
00:03:59,980 --> 00:04:00,910
It's because
69
00:04:00,930 --> 00:04:01,660
the doctor insisted
70
00:04:01,700 --> 00:04:02,560
you have recurrent miscarriage.
71
00:04:02,670 --> 00:04:03,710
The baby couldn't survive.
72
00:04:06,660 --> 00:04:08,060
We're at Shengji.
73
00:04:08,780 --> 00:04:10,140
We spent so much money
74
00:04:10,380 --> 00:04:11,740
and stayed in the city for months.
75
00:04:12,060 --> 00:04:13,620
Isn't it because we trust Shengji?
76
00:04:13,940 --> 00:04:14,750
Since we're here,
77
00:04:14,780 --> 00:04:16,370
if we don't tell the doctor the truth,
78
00:04:16,779 --> 00:04:17,980
it's to no avail.
79
00:04:18,339 --> 00:04:18,980
Well said.
80
00:04:21,980 --> 00:04:22,960
This is our family matter.
81
00:04:24,370 --> 00:04:26,130
You have to take control of your own fate.
82
00:04:26,750 --> 00:04:28,170
When some people do bad things,
83
00:04:28,290 --> 00:04:29,970
they will use family as an excuse.
84
00:04:30,500 --> 00:04:31,220
For example,
85
00:04:31,590 --> 00:04:32,740
women oppression,
86
00:04:33,100 --> 00:04:33,940
domestic violence.
87
00:04:34,180 --> 00:04:35,580
They all say it's their family matter.
88
00:04:36,120 --> 00:04:37,650
But if something happens to their family,
89
00:04:37,840 --> 00:04:39,210
they'll blame others.
90
00:04:39,750 --> 00:04:40,440
The doctor is wrong.
91
00:04:40,460 --> 00:04:41,700
The hospital is wrong too.
92
00:04:42,140 --> 00:04:43,980
But they overlook their own problems.
93
00:04:44,380 --> 00:04:45,690
In this big world,
94
00:04:45,860 --> 00:04:47,100
people like you are the boss.
95
00:04:47,980 --> 00:04:48,780
I won't argue with you.
96
00:04:49,540 --> 00:04:50,700
But if everyone is like you,
97
00:04:51,030 --> 00:04:52,150
it'll be the same with or without a family.
98
00:04:52,500 --> 00:04:53,770
It'll be the same with or without a husband.
99
00:04:54,290 --> 00:04:55,570
What will the society be like?
100
00:04:55,820 --> 00:04:56,820
The society will be better.
101
00:05:06,940 --> 00:05:07,730
Did you get the item?
102
00:05:07,950 --> 00:05:08,420
Yes.
103
00:05:11,820 --> 00:05:13,040
How is the project going?
104
00:05:13,150 --> 00:05:13,910
Not bad.
105
00:05:14,280 --> 00:05:16,130
But you didn't attend today.
106
00:05:16,300 --> 00:05:16,980
The bosses
107
00:05:17,010 --> 00:05:17,650
were a bit upset.
108
00:05:18,060 --> 00:05:19,220
They said that
109
00:05:19,240 --> 00:05:19,990
all their executives were there.
110
00:05:20,020 --> 00:05:20,970
We only sent the middle managers.
111
00:05:21,060 --> 00:05:22,180
It wasn't respectful to them.
112
00:05:22,420 --> 00:05:23,180
Didn't you tell them
113
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
I was hospitalized?
114
00:05:24,440 --> 00:05:25,040
I did.
115
00:05:25,290 --> 00:05:26,930
But they just agreed casually.
116
00:05:27,020 --> 00:05:28,150
At the negotiation table,
117
00:05:28,180 --> 00:05:29,110
they still asked for a large sum of money.
118
00:05:29,140 --> 00:05:29,920
They put the bite on us.
119
00:05:30,060 --> 00:05:31,270
In the end, there was no other way.
120
00:05:31,380 --> 00:05:32,420
The chairman negotiated in person
121
00:05:32,540 --> 00:05:33,060
and settled
122
00:05:33,100 --> 00:05:33,940
the matter slightly.
123
00:05:34,659 --> 00:05:35,030
Alright.
124
00:05:35,060 --> 00:05:35,900
You can go back if there’s nothing else.
125
00:05:36,510 --> 00:05:37,080
OK, Ms. Yuan.
126
00:05:46,290 --> 00:05:47,220
How are you feeling today?
127
00:05:47,620 --> 00:05:48,370
Pretty good.
128
00:05:48,980 --> 00:05:49,990
Me too.
129
00:05:50,159 --> 00:05:51,120
My hip is sore.
130
00:05:51,580 --> 00:05:52,050
It's okay.
131
00:05:52,180 --> 00:05:53,070
The doctor will check up on you soon.
132
00:05:53,100 --> 00:05:54,140
Let me take your temperature first.
133
00:05:57,110 --> 00:05:57,550
It's normal.
134
00:06:00,740 --> 00:06:01,310
It's normal.
135
00:06:02,320 --> 00:06:03,810
Have a rest first.
136
00:06:21,850 --> 00:06:23,000
What's that?
137
00:06:23,620 --> 00:06:24,540
Is it insulin?
138
00:06:25,340 --> 00:06:25,700
No.
139
00:06:26,140 --> 00:06:27,100
Could it be heroin?
140
00:06:28,610 --> 00:06:29,320
Nonsense.
141
00:06:29,470 --> 00:06:31,150
This is oxytocin.
142
00:06:32,860 --> 00:06:35,230
You're using oxytocin.
143
00:06:35,570 --> 00:06:36,370
You can't do that.
144
00:06:36,610 --> 00:06:37,530
If I stay here
145
00:06:37,560 --> 00:06:38,850
for another three days,
146
00:06:39,180 --> 00:06:40,540
and the uterine contraction begins, I'm lucky.
147
00:06:40,640 --> 00:06:41,610
If it doesn't begin,
148
00:06:41,940 --> 00:06:42,510
in the end,
149
00:06:42,540 --> 00:06:43,470
they will still administer oxytocin to me.
150
00:06:43,820 --> 00:06:45,060
It's a waste of time.
151
00:06:45,550 --> 00:06:46,670
I got some
152
00:06:46,700 --> 00:06:47,460
from a private hospital.
153
00:06:47,940 --> 00:06:49,140
I'll inject it on my own.
154
00:06:49,490 --> 00:06:50,409
When the contractions begin,
155
00:06:50,950 --> 00:06:52,430
they have to deliver my baby.
156
00:06:52,680 --> 00:06:54,210
Will it be dangerous?
157
00:06:54,420 --> 00:06:55,659
The dosage is written clearly.
158
00:06:56,020 --> 00:06:56,820
It won't be dangerous.
159
00:06:59,370 --> 00:07:00,010
See?
160
00:07:00,440 --> 00:07:02,230
This is about taking control of
161
00:07:02,440 --> 00:07:03,190
your own fate.
162
00:07:06,190 --> 00:07:06,890
She's crazy.
163
00:07:06,910 --> 00:07:07,600
Don't imitate her.
164
00:07:07,860 --> 00:07:08,270
Here.
165
00:07:20,950 --> 00:07:21,750
Did he give me
166
00:07:21,780 --> 00:07:23,280
counterfeit medicine?
167
00:07:23,500 --> 00:07:25,050
Why is there no response?
168
00:07:54,980 --> 00:07:56,180
Anything changed?
169
00:07:56,580 --> 00:07:57,740
No.
170
00:07:58,380 --> 00:07:59,250
This bastard
171
00:07:59,420 --> 00:08:00,310
must be afraid of getting into trouble,
172
00:08:00,340 --> 00:08:01,220
and gave me counterfeit medicine.
173
00:08:01,740 --> 00:08:03,470
Don't you know the director?
174
00:08:04,090 --> 00:08:05,330
Why don’t you find him?
175
00:08:05,640 --> 00:08:07,200
My husband is a friend of Director Tian.
176
00:08:07,780 --> 00:08:08,870
But Director Tian
177
00:08:08,900 --> 00:08:09,940
told me to listen to front-line doctors.
178
00:08:11,260 --> 00:08:11,920
So,
179
00:08:12,260 --> 00:08:14,060
you do have a husband?
180
00:08:14,540 --> 00:08:16,020
Of course.
181
00:08:16,850 --> 00:08:18,460
Why didn't he visit you?
182
00:08:19,120 --> 00:08:20,840
I'm very healthy. I don't need his company.
183
00:08:21,490 --> 00:08:22,470
When we got married,
184
00:08:22,500 --> 00:08:23,330
we already made a deal.
185
00:08:23,850 --> 00:08:25,450
We can't let family affairs
186
00:08:25,660 --> 00:08:26,900
affect our careers.
187
00:08:27,210 --> 00:08:28,050
When I was hospitalized,
188
00:08:28,380 --> 00:08:29,700
his company got purchased.
189
00:08:29,900 --> 00:08:31,140
They offered a good price.
190
00:08:31,820 --> 00:08:32,350
During this time,
191
00:08:32,380 --> 00:08:33,460
if he stays with me,
192
00:08:33,659 --> 00:08:34,370
and doesn't go to negotiate,
193
00:08:34,710 --> 00:08:36,549
he'll miss the optimal negotiation time.
194
00:08:37,360 --> 00:08:38,909
We need to understand and support each other.
195
00:08:39,289 --> 00:08:40,679
This is a win-win marriage.
196
00:08:41,179 --> 00:08:41,700
Your
197
00:08:41,730 --> 00:08:42,580
traditional marriage
198
00:08:42,620 --> 00:08:43,260
doesn't suit me.
199
00:08:43,980 --> 00:08:44,540
But
200
00:08:44,820 --> 00:08:46,350
it's not a family matter.
201
00:08:46,560 --> 00:08:48,030
We're having a baby.
202
00:08:48,140 --> 00:08:49,660
So what?
203
00:08:54,460 --> 00:08:55,320
It hurts!
204
00:08:55,750 --> 00:08:56,470
You're having contractions.
205
00:08:57,060 --> 00:08:58,390
It hurts so bad!
206
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
I'll call a doctor.
207
00:09:03,370 --> 00:09:04,710
It hurts!
208
00:09:04,730 --> 00:09:05,650
Are you okay?
209
00:09:08,660 --> 00:09:09,500
It hurts!
210
00:09:10,020 --> 00:09:10,460
What's wrong?
211
00:09:10,770 --> 00:09:11,900
Her stomach hurts.
212
00:09:12,020 --> 00:09:12,700
It hurts so bad!
213
00:09:12,880 --> 00:09:13,760
Did the contractions start?
214
00:09:13,790 --> 00:09:14,110
Here.
215
00:09:15,260 --> 00:09:15,770
Be careful.
216
00:09:17,510 --> 00:09:18,980
She injected herself with oxytocin.
217
00:09:19,190 --> 00:09:20,260
-Stop. -What?
218
00:09:20,980 --> 00:09:21,910
You said
219
00:09:22,060 --> 00:09:23,530
to tell the doctor the truth.
220
00:09:23,980 --> 00:09:24,830
Where did you get the oxytocin?
221
00:09:26,580 --> 00:09:28,130
I heard it was from a private hospital.
222
00:09:28,490 --> 00:09:29,050
Nonsense.
223
00:09:34,380 --> 00:09:35,040
When will you
224
00:09:35,060 --> 00:09:36,670
tell the doctor the truth?
225
00:09:41,300 --> 00:09:41,730
The bed is here.
226
00:09:42,350 --> 00:09:43,160
It hurts!
227
00:09:45,700 --> 00:09:46,400
Get up.
228
00:09:46,430 --> 00:09:47,160
Slowly.
229
00:09:47,250 --> 00:09:48,180
It hurts.
230
00:09:48,430 --> 00:09:48,960
Be careful.
231
00:09:49,920 --> 00:09:50,520
Lie down.
232
00:09:54,010 --> 00:09:54,710
Head to the operating room.
233
00:09:54,730 --> 00:09:56,010
It hurts so bad.
234
00:10:12,700 --> 00:10:13,250
Baby.
235
00:10:15,200 --> 00:10:16,730
Why are you coming out now?
236
00:10:18,320 --> 00:10:19,390
I haven't told the doctor
237
00:10:19,420 --> 00:10:20,620
the truth.
238
00:10:23,810 --> 00:10:24,880
I don't want a C-section.
239
00:10:25,020 --> 00:10:26,620
I want natural birth.
240
00:10:26,870 --> 00:10:28,110
The overly excessive uterine contraction
241
00:10:28,250 --> 00:10:29,620
has caused the pre rupture of the uterus.
242
00:10:29,690 --> 00:10:30,480
Natural childbirth is impossible.
243
00:10:30,510 --> 00:10:31,280
No way.
244
00:10:31,370 --> 00:10:32,980
I used it according to the dosage.
245
00:10:33,280 --> 00:10:34,220
Who told you oxytocin
246
00:10:34,250 --> 00:10:35,060
is administered by intramuscular injection?
247
00:10:35,340 --> 00:10:36,280
Were you crazy?
248
00:10:36,410 --> 00:10:37,150
Given your current condition,
249
00:10:37,180 --> 00:10:38,100
you must undergo surgery immediately.
250
00:10:38,300 --> 00:10:39,140
Your husband has signed
251
00:10:39,170 --> 00:10:39,780
the consent form.
252
00:10:40,160 --> 00:10:40,880
I'll anesthetize you now.
253
00:10:42,280 --> 00:10:42,870
No!
254
00:10:44,710 --> 00:10:45,540
Harder!
255
00:10:46,260 --> 00:10:46,870
Harder!
256
00:10:46,900 --> 00:10:47,700
Yes. Good.
257
00:10:48,580 --> 00:10:49,280
Harder.
258
00:10:49,580 --> 00:10:50,190
Breathe.
259
00:10:50,780 --> 00:10:51,770
Use your contractions.
260
00:10:51,810 --> 00:10:53,420
Use your strength regularly.
261
00:10:53,500 --> 00:10:53,740
Come on.
262
00:10:53,760 --> 00:10:54,680
It's okay. Let's do it again.
263
00:10:54,940 --> 00:10:55,720
One more time.
264
00:10:55,740 --> 00:10:56,380
Harder!
265
00:11:09,260 --> 00:11:10,950
-Harder. -She can't deliver naturally.
266
00:11:10,980 --> 00:11:11,550
Doctor.
267
00:11:11,580 --> 00:11:13,350
Don't deliver the baby naturally.
268
00:11:13,470 --> 00:11:15,030
The baby will be squeezed to death.
269
00:11:15,060 --> 00:11:16,050
According to the rules of the labour ward,
270
00:11:16,070 --> 00:11:16,850
there can only be one family member.
271
00:11:16,880 --> 00:11:17,870
Please tell her
272
00:11:17,900 --> 00:11:18,870
to wait outside.
273
00:11:19,940 --> 00:11:20,390
Mom.
274
00:11:20,610 --> 00:11:21,360
Wait outside.
275
00:11:21,380 --> 00:11:22,040
Stop making a scene.
276
00:11:22,340 --> 00:11:22,900
Son,
277
00:11:23,320 --> 00:11:24,280
tell the doctor
278
00:11:24,590 --> 00:11:26,220
that she really can't have a natural birth.
279
00:11:26,750 --> 00:11:28,630
If the baby can't survive this time,
280
00:11:28,660 --> 00:11:29,630
I don't want to
281
00:11:29,660 --> 00:11:30,420
live anymore.
282
00:11:30,460 --> 00:11:31,110
I know, mom.
283
00:11:31,140 --> 00:11:31,990
I'll tell the doctor later.
284
00:11:32,020 --> 00:11:32,900
It's okay.
285
00:11:33,110 --> 00:11:33,710
Tell the doctor.
286
00:11:34,900 --> 00:11:36,000
Sorry, doctor.
287
00:11:36,320 --> 00:11:38,170
My mother-in-law is too anxious.
288
00:11:38,250 --> 00:11:38,840
Normally,
289
00:11:39,210 --> 00:11:40,810
the fetus is in good condition.
290
00:11:40,930 --> 00:11:41,890
You're undergoing natural childbirth.
291
00:11:42,060 --> 00:11:42,790
The pediatrician
292
00:11:42,820 --> 00:11:43,810
doesn't need to be here.
293
00:11:44,060 --> 00:11:44,630
But
294
00:11:44,820 --> 00:11:46,470
I saw you were too worried.
295
00:11:46,640 --> 00:11:47,230
I asked my husband
296
00:11:47,250 --> 00:11:47,990
to be here.
297
00:11:48,400 --> 00:11:49,120
Don't worry.
298
00:11:49,520 --> 00:11:51,050
He saved many children.
299
00:11:51,230 --> 00:11:52,000
He will do his best
300
00:11:52,030 --> 00:11:52,900
to save your child.
301
00:11:53,040 --> 00:11:54,320
Let's do it again, okay?
302
00:11:54,640 --> 00:11:55,250
What's wrong?
303
00:11:55,890 --> 00:11:56,780
Is it too painful?
304
00:11:57,590 --> 00:11:58,270
Don't waste your energy
305
00:11:58,300 --> 00:11:59,630
on crying.
306
00:12:00,600 --> 00:12:02,210
I'm sorry, Dr. Wu.
307
00:12:03,000 --> 00:12:04,130
You're such a nice person.
308
00:12:04,350 --> 00:12:06,230
You want to save my child.
309
00:12:06,370 --> 00:12:07,960
Actually, not only I had two babies
310
00:12:08,340 --> 00:12:10,430
who died after birth,
311
00:12:10,720 --> 00:12:12,630
I also had two miscarriages.
312
00:12:12,660 --> 00:12:14,180
I didn't tell you.
313
00:12:15,720 --> 00:12:17,720
If it's a genetic disease,
314
00:12:17,900 --> 00:12:19,300
it's not only about two babies dying,
315
00:12:19,690 --> 00:12:21,370
it's possible that recurrent miscarriage happens.
316
00:12:22,870 --> 00:12:23,430
Honey.
317
00:12:23,540 --> 00:12:24,100
I got it.
318
00:12:24,740 --> 00:12:25,510
I asked them
319
00:12:25,540 --> 00:12:26,020
for an incubator.
320
00:12:35,770 --> 00:12:36,720
Okay, the baby's here.
321
00:12:43,770 --> 00:12:44,330
Don't worry.
322
00:12:48,460 --> 00:12:49,380
3,200 grams.
323
00:12:57,260 --> 00:12:57,830
Doctor.
324
00:12:58,110 --> 00:12:58,630
How's the baby?
325
00:12:58,730 --> 00:13:00,090
Congratulations, you have a son.
326
00:13:00,110 --> 00:13:00,750
3,200 grams.
327
00:13:00,780 --> 00:13:01,590
Now,
328
00:13:01,620 --> 00:13:02,390
we suspect that
329
00:13:02,420 --> 00:13:03,940
the baby has a genomic imprinting disorder.
330
00:13:04,150 --> 00:13:04,950
So we need to send him
331
00:13:04,980 --> 00:13:06,140
to the pediatrics for observation.
332
00:13:07,550 --> 00:13:08,190
There's no need.
333
00:13:08,590 --> 00:13:09,430
He's already crying.
334
00:13:09,630 --> 00:13:10,420
What do you mean no need?
335
00:13:10,500 --> 00:13:11,190
It's because
336
00:13:11,220 --> 00:13:12,340
you refused to take a genetic compatibility test,
337
00:13:12,380 --> 00:13:13,230
your wife suffered
338
00:13:13,260 --> 00:13:14,420
again and again.
339
00:13:14,620 --> 00:13:15,950
You will do whatever I say now.
340
00:13:15,990 --> 00:13:16,700
Shut your mouth!
341
00:13:21,140 --> 00:13:21,500
Go!
342
00:13:24,050 --> 00:13:24,610
Doctor.
343
00:13:25,230 --> 00:13:26,180
I beg you.
344
00:13:26,460 --> 00:13:27,890
Please save my child.
345
00:13:43,940 --> 00:13:45,700
Honey, you're awake.
346
00:13:49,370 --> 00:13:51,490
How's the baby?
347
00:13:53,250 --> 00:13:54,180
I'm really afraid when you wake up,
348
00:13:54,510 --> 00:13:55,270
you first
349
00:13:55,290 --> 00:13:56,330
ask about the company.
350
00:13:57,650 --> 00:13:58,210
Don't worry.
351
00:13:58,850 --> 00:13:59,560
The baby's in good condition
352
00:14:00,220 --> 00:14:01,060
and strong.
353
00:14:02,310 --> 00:14:04,290
It's not like I don't love the baby.
354
00:14:07,790 --> 00:14:08,630
The company?
355
00:14:09,220 --> 00:14:10,020
Your chairman
356
00:14:10,210 --> 00:14:11,010
called me.
357
00:14:11,280 --> 00:14:12,240
He asked the vice president
358
00:14:12,520 --> 00:14:13,320
to take up your work.
359
00:14:14,270 --> 00:14:15,270
You should rest and recover.
360
00:14:15,420 --> 00:14:16,300
That guy...
361
00:14:17,110 --> 00:14:19,150
He had his eyes on the role.
362
00:14:19,710 --> 00:14:21,100
I've been working hard for a year.
363
00:14:21,790 --> 00:14:23,430
I still lost the role.
364
00:14:24,380 --> 00:14:26,030
But your chairman also said
365
00:14:26,330 --> 00:14:27,210
when you would be discharged,
366
00:14:28,050 --> 00:14:28,880
after the postpartum confinement
367
00:14:29,260 --> 00:14:30,110
and recovery,
368
00:14:30,500 --> 00:14:32,180
he would send you to expand the overseas market.
369
00:14:32,960 --> 00:14:33,840
Didn't you always want to
370
00:14:33,860 --> 00:14:34,780
work abroad?
371
00:14:35,450 --> 00:14:36,130
Really?
372
00:14:36,970 --> 00:14:37,410
Yes.
373
00:14:38,030 --> 00:14:38,860
He said he'd keep the role
374
00:14:39,060 --> 00:14:39,900
for you.
375
00:14:40,700 --> 00:14:41,620
You don't need to worry.
376
00:14:41,970 --> 00:14:42,630
Then...
377
00:14:43,830 --> 00:14:45,230
What about you?
378
00:14:46,040 --> 00:14:46,550
I...
379
00:14:47,560 --> 00:14:48,530
I'll go with you.
380
00:14:49,180 --> 00:14:49,620
The company
381
00:14:49,660 --> 00:14:50,690
has been sold.
382
00:14:51,390 --> 00:14:52,590
I have plenty of time now.
383
00:14:53,210 --> 00:14:54,440
If you think pursuing a career
384
00:14:54,990 --> 00:14:56,170
is your greatest happiness,
385
00:14:58,580 --> 00:14:59,340
I've thought about it.
386
00:15:01,690 --> 00:15:02,840
I'm willing to take care of our child at home.
387
00:15:03,440 --> 00:15:04,680
To be living off you.
388
00:15:05,180 --> 00:15:05,660
However,
389
00:15:06,630 --> 00:15:07,640
if I don't do well,
390
00:15:07,950 --> 00:15:08,790
don't turn your back on me.
391
00:15:12,030 --> 00:15:13,990
Can I feed the baby?
392
00:15:14,460 --> 00:15:15,100
The doctor said
393
00:15:15,900 --> 00:15:17,180
the baby can't be breastfed now.
394
00:15:18,100 --> 00:15:18,590
Honey,
395
00:15:19,860 --> 00:15:21,190
there's another bad news.
396
00:15:22,480 --> 00:15:23,520
I have to tell you.
397
00:15:24,720 --> 00:15:25,830
Because you used
398
00:15:25,850 --> 00:15:26,730
an overdose of oxytocin,
399
00:15:27,140 --> 00:15:28,180
the excessive contraction
400
00:15:28,860 --> 00:15:29,630
caused uterine rupture.
401
00:15:31,500 --> 00:15:32,670
The bleeding was severe.
402
00:15:33,170 --> 00:15:34,410
To save your life,
403
00:15:34,850 --> 00:15:36,360
the doctor had to remove your uterus.
404
00:15:37,220 --> 00:15:37,700
So,
405
00:15:38,220 --> 00:15:39,380
you'll need to rely on antibiotics
406
00:15:39,400 --> 00:15:39,980
for a long time
407
00:15:40,370 --> 00:15:41,080
to prevent infection.
408
00:15:44,140 --> 00:15:45,120
It's okay, honey.
409
00:15:46,300 --> 00:15:47,180
This only child
410
00:15:47,220 --> 00:15:47,870
is enough.
411
00:15:49,260 --> 00:15:50,060
Don't be upset.
412
00:15:52,710 --> 00:15:54,630
I'd better resign.
413
00:15:54,980 --> 00:15:56,570
If I hadn't been too aggressive,
414
00:15:57,380 --> 00:15:58,730
my baby would've at least
415
00:15:59,820 --> 00:16:01,420
have breastmilk.
416
00:16:03,540 --> 00:16:05,830
I feel so sorry for our child.
417
00:16:06,660 --> 00:16:07,520
It's okay.
418
00:16:08,210 --> 00:16:09,100
Let's not talk about this.
419
00:16:09,120 --> 00:16:10,200
Let's talk tomorrow.
420
00:16:10,460 --> 00:16:11,570
We'll talk about it after you recover.
421
00:16:20,900 --> 00:16:21,700
Do you want to touch him?
422
00:16:22,860 --> 00:16:23,530
Can I?
423
00:16:23,900 --> 00:16:24,340
Sure.
424
00:16:31,680 --> 00:16:33,050
So cute.
425
00:16:34,540 --> 00:16:34,860
Honey,
426
00:16:34,900 --> 00:16:35,980
are we worrying too much?
427
00:16:36,230 --> 00:16:37,310
Such a healthy baby.
428
00:16:37,500 --> 00:16:38,660
It has only been 12 hours.
429
00:16:38,740 --> 00:16:39,660
If the baby
430
00:16:39,700 --> 00:16:40,820
really has a genomic imprinting disorder,
431
00:16:40,910 --> 00:16:42,080
based on my research,
432
00:16:42,320 --> 00:16:43,860
the baby may still die after a week.
433
00:16:45,250 --> 00:16:46,260
All right, I'm here.
434
00:16:46,460 --> 00:16:46,990
You can go back.
435
00:16:47,020 --> 00:16:47,900
I don't want to go back.
436
00:16:47,940 --> 00:16:49,720
I can only think about Chen Ping's crying
437
00:16:49,750 --> 00:16:50,680
when I go back.
438
00:16:50,840 --> 00:16:51,930
Even if you stay here,
439
00:16:51,950 --> 00:16:53,300
you can't stay here for long.
440
00:16:53,320 --> 00:16:54,120
You might as well go back.
441
00:16:54,300 --> 00:16:54,610
Let's go.
442
00:16:54,760 --> 00:16:55,930
I'll wait outside then.
443
00:16:56,260 --> 00:16:57,220
There's no need.
444
00:16:58,140 --> 00:16:58,960
Besides, the longer
445
00:16:58,980 --> 00:16:59,820
you stay with him,
446
00:17:00,340 --> 00:17:01,540
the more frustrated you'll be
447
00:17:01,580 --> 00:17:02,540
if anything happens to him.
448
00:17:03,230 --> 00:17:03,630
Go.
449
00:17:03,940 --> 00:17:04,390
If you don't leave,
450
00:17:04,420 --> 00:17:05,420
I'll ask the security to take you away.
451
00:17:12,099 --> 00:17:13,819
Shortness of breath. He needs emergency treatment.
452
00:17:14,140 --> 00:17:14,720
Leave now.
453
00:17:18,680 --> 00:17:19,960
Heart rate lowering. Breathing weakening.
454
00:17:19,980 --> 00:17:20,589
Resuscitation immediately.
455
00:17:20,680 --> 00:17:21,440
CPR.
456
00:17:21,660 --> 00:17:22,940
One, two, three.
457
00:17:23,260 --> 00:17:24,740
One, two, three.
458
00:17:25,380 --> 00:17:26,970
One, two, three.
459
00:17:27,700 --> 00:17:29,260
One, two, three.
460
00:17:32,340 --> 00:17:32,780
Intubation.
461
00:17:33,260 --> 00:17:34,220
Access the vein.
462
00:17:39,660 --> 00:17:41,380
One, two, three.
463
00:17:43,530 --> 00:17:44,070
Adrenaline.
464
00:17:44,100 --> 00:17:45,370
Adrenaline administered.
465
00:17:45,500 --> 00:17:46,340
BP dropping. BP dropping.
466
00:17:54,980 --> 00:17:56,260
Vitals lost.
467
00:17:57,510 --> 00:17:58,350
The patient died.
468
00:18:36,020 --> 00:18:37,030
That's all
469
00:18:37,060 --> 00:18:37,770
for the Gynecology Department.
470
00:18:38,110 --> 00:18:39,070
As for Obstetrics Department,
471
00:18:39,100 --> 00:18:40,990
three caesarean section operations were performed.
472
00:18:41,250 --> 00:18:42,940
One of them was excessive uterine contraction
473
00:18:42,960 --> 00:18:43,990
due to oxytocin.
474
00:18:44,490 --> 00:18:46,220
Uterine rupture. Postpartum bleeding.
475
00:18:46,660 --> 00:18:48,050
In the end, we couldn't keep the uterus,
476
00:18:48,260 --> 00:18:49,620
and performed a hysterectomy.
477
00:18:50,810 --> 00:18:51,650
I know that.
478
00:18:52,160 --> 00:18:53,670
The patient got oxytocin
479
00:18:53,700 --> 00:18:54,900
from a private hospital.
480
00:18:55,180 --> 00:18:56,310
And the improper injection
481
00:18:56,350 --> 00:18:57,510
caused uterine rupture.
482
00:18:58,460 --> 00:18:59,410
Who's the doctor in charge?
483
00:18:59,820 --> 00:19:00,250
It's me.
484
00:19:00,810 --> 00:19:01,890
If the doctor in charge
485
00:19:02,270 --> 00:19:03,310
realized that the patient
486
00:19:03,340 --> 00:19:04,990
had a strong will to give birth,
487
00:19:05,340 --> 00:19:06,740
the doctor should communicate with her
488
00:19:06,990 --> 00:19:08,150
in a detailed manner.
489
00:19:08,500 --> 00:19:09,700
If you were more careful,
490
00:19:09,850 --> 00:19:11,250
and knew more about
491
00:19:11,330 --> 00:19:12,310
the patient's personality and
492
00:19:12,340 --> 00:19:13,460
emotions,
493
00:19:14,100 --> 00:19:15,630
this type of event could've be avoided.
494
00:19:16,100 --> 00:19:16,820
Learn your lesson.
495
00:19:18,020 --> 00:19:18,420
Yes.
496
00:19:19,140 --> 00:19:20,180
Dr. Huang, please continue.
497
00:19:20,900 --> 00:19:21,950
As for the other two cases,
498
00:19:21,980 --> 00:19:22,870
caesarean sections were normal.
499
00:19:23,060 --> 00:19:24,350
Ten patients had natural childbirth.
500
00:19:24,660 --> 00:19:25,890
Nine babies were in normal condition.
501
00:19:26,980 --> 00:19:27,820
What about the other one?
502
00:19:28,180 --> 00:19:29,140
As for the other patient,
503
00:19:29,210 --> 00:19:30,970
she previously had two babies.
504
00:19:30,990 --> 00:19:32,110
They all died within twelve hours
505
00:19:32,140 --> 00:19:33,660
after birth.
506
00:19:34,170 --> 00:19:35,340
This patient also admitted
507
00:19:35,600 --> 00:19:37,230
she had two miscarriage before.
508
00:19:37,740 --> 00:19:38,630
We suspect
509
00:19:38,660 --> 00:19:39,800
she has a genomic imprinting disease.
510
00:19:40,440 --> 00:19:41,300
The couple
511
00:19:41,330 --> 00:19:42,880
agreed to do a genetic compatibility test.
512
00:19:43,490 --> 00:19:44,460
The pediatrics
513
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
is carrying out an autopsy.
514
00:19:45,820 --> 00:19:46,460
This report
515
00:19:46,480 --> 00:19:47,930
will be ready in a couple days.
516
00:19:48,600 --> 00:19:49,070
Dr. Wu discussed with me
517
00:19:49,100 --> 00:19:50,260
about this matter.
518
00:19:50,750 --> 00:19:52,070
From a medical point of view,
519
00:19:52,900 --> 00:19:53,540
our treatment
520
00:19:53,540 --> 00:19:54,250
didn't have any problem.
521
00:19:54,550 --> 00:19:56,630
Dr. Wu's judgment was also timely.
522
00:19:57,060 --> 00:19:57,900
Unfortunately,
523
00:19:57,930 --> 00:19:58,770
her family didn't take it seriously.
524
00:20:06,630 --> 00:20:07,770
It's my fault.
525
00:20:08,620 --> 00:20:09,900
If I had convinced her family
526
00:20:09,930 --> 00:20:11,300
to do the genetic test,
527
00:20:11,490 --> 00:20:11,980
maybe...
528
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
You still couldn't save him.
529
00:20:14,000 --> 00:20:14,690
Don't blame yourself.
530
00:20:15,430 --> 00:20:17,070
If we stopped her before she got pregnant,
531
00:20:17,470 --> 00:20:18,510
we might be able to prevent
532
00:20:18,530 --> 00:20:19,130
this tragedy.
533
00:20:19,410 --> 00:20:20,880
There's nothing we can do now.
534
00:20:21,970 --> 00:20:23,880
Congrui, as a doctor,
535
00:20:24,220 --> 00:20:25,500
especially as a gynecologist,
536
00:20:25,900 --> 00:20:26,810
we have to bear in mind that
537
00:20:27,500 --> 00:20:28,800
we shouldn't be proud of achievements.
538
00:20:28,980 --> 00:20:30,170
We should also respect failures.
539
00:20:30,550 --> 00:20:31,510
What we can do is
540
00:20:31,800 --> 00:20:33,110
to put in all our efforts.
541
00:20:33,460 --> 00:20:33,940
Are you clear?
542
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
Dr. Huang is right.
543
00:20:36,940 --> 00:20:37,880
Dr. Wu
544
00:20:38,100 --> 00:20:38,900
did very well.
545
00:20:39,140 --> 00:20:40,420
She was attention to details at work.
546
00:20:40,740 --> 00:20:41,520
As a reward,
547
00:20:41,560 --> 00:20:42,770
I will operate the first surgical delivery
548
00:20:42,900 --> 00:20:44,340
of a HIV patient's baby
549
00:20:44,890 --> 00:20:46,800
at our hospital tomorrow.
550
00:20:47,140 --> 00:20:48,080
You can be my assistant.
551
00:20:48,570 --> 00:20:49,180
-Great. -No, she can't.
552
00:20:50,120 --> 00:20:50,720
Why not?
553
00:20:51,840 --> 00:20:52,680
She...
554
00:20:53,860 --> 00:20:54,860
She's not capable enough.
555
00:20:55,230 --> 00:20:55,810
I'm afraid she can't handle it.
556
00:20:55,910 --> 00:20:56,750
I can.
557
00:20:56,780 --> 00:20:57,220
No.
558
00:20:57,750 --> 00:20:58,270
You can't go.
559
00:20:58,470 --> 00:20:59,390
This is a great chance.
560
00:20:59,430 --> 00:21:00,020
I must go.
561
00:21:00,600 --> 00:21:01,010
Du Di,
562
00:21:01,990 --> 00:21:02,890
are you also interested in
563
00:21:02,910 --> 00:21:03,750
this opportunity?
564
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
OK. You two can join.
565
00:21:08,000 --> 00:21:09,150
But Director Tian...
566
00:21:09,170 --> 00:21:10,080
That’s all for today.
567
00:21:10,210 --> 00:21:10,610
Dismiss.
568
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
I can go.
569
00:21:15,560 --> 00:21:16,690
We'll listen to the director.
570
00:21:17,000 --> 00:21:17,520
Let's go home.
571
00:21:17,550 --> 00:21:17,820
OK.
572
00:21:26,460 --> 00:21:27,420
What are you doing?
573
00:21:29,100 --> 00:21:30,020
You've gone too far.
574
00:21:30,450 --> 00:21:31,360
How could you do this?
575
00:21:31,460 --> 00:21:32,550
Why are you so angry?
576
00:21:32,700 --> 00:21:33,460
Do you know
577
00:21:33,750 --> 00:21:34,400
I have translated materials
578
00:21:34,420 --> 00:21:35,630
for Director Tian for a month
579
00:21:35,750 --> 00:21:37,070
just for this opportunity?
580
00:21:37,740 --> 00:21:39,260
This surgery needs two assistants.
581
00:21:39,610 --> 00:21:40,220
If you are one of them,
582
00:21:40,540 --> 00:21:41,430
it means I don't have a chance.
583
00:21:41,900 --> 00:21:42,500
Do you understand?
584
00:21:42,880 --> 00:21:44,480
I really didn’t know.
585
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
I'll ask Director Tian
586
00:21:46,860 --> 00:21:47,950
to replace Wu Congrui with you.
587
00:21:48,230 --> 00:21:49,070
She's not suitable to participate anyway.
588
00:21:49,100 --> 00:21:50,190
Are you crazy?
589
00:21:50,220 --> 00:21:50,980
Are you out of your mind
590
00:21:51,000 --> 00:21:52,080
for this job?
591
00:21:52,330 --> 00:21:52,950
This opportunity is rewarded by Director Tian
592
00:21:52,990 --> 00:21:54,550
for Wu Congrui.
593
00:21:54,660 --> 00:21:55,230
Can’t you give up this chance
594
00:21:55,260 --> 00:21:56,180
and let me participate?
595
00:21:56,410 --> 00:21:56,810
No.
596
00:21:59,000 --> 00:22:00,130
I really didn't expect that.
597
00:22:00,420 --> 00:22:00,990
I thought
598
00:22:01,010 --> 00:22:02,160
you only despised love.
599
00:22:02,490 --> 00:22:04,040
I didn't expect you to neglect friendship.
600
00:22:04,300 --> 00:22:04,700
By the way,
601
00:22:05,190 --> 00:22:06,300
you don't have a family.
602
00:22:07,220 --> 00:22:08,380
Now you family don't acknowledge you.
603
00:22:08,680 --> 00:22:09,640
Aren't you afraid
604
00:22:09,660 --> 00:22:10,440
you'll end up alone?
605
00:22:10,460 --> 00:22:11,110
Li Junxiao.
606
00:22:11,600 --> 00:22:12,940
I wanted to talk to you yesterday
607
00:22:13,170 --> 00:22:14,660
because there was a moment
608
00:22:15,070 --> 00:22:15,860
I thought maybe
609
00:22:15,900 --> 00:22:17,060
communication can allow us
610
00:22:17,220 --> 00:22:18,690
to understand
611
00:22:18,720 --> 00:22:19,580
and support each other.
612
00:22:21,310 --> 00:22:22,680
But now I realize I was wrong.
613
00:22:23,850 --> 00:22:25,070
I didn't want Wu Congrui
614
00:22:25,100 --> 00:22:25,830
to participate in this operation
615
00:22:25,860 --> 00:22:26,940
because she was pregnant.
616
00:22:28,580 --> 00:22:29,520
She didn't tell everyone.
617
00:22:31,070 --> 00:22:32,150
How could I let a pregnant mother
618
00:22:32,180 --> 00:22:33,340
participate in such a dangerous surgery?
619
00:22:34,530 --> 00:22:35,180
Am I that despicable
620
00:22:35,220 --> 00:22:36,260
in your eyes?
621
00:22:36,260 --> 00:22:36,740
Aren't I?
622
00:22:58,660 --> 00:23:00,180
Hello, sister.
623
00:23:01,980 --> 00:23:02,470
I...
624
00:23:04,640 --> 00:23:05,720
I broke up with Du Di.
625
00:23:16,460 --> 00:23:16,860
Let's go.
626
00:23:17,700 --> 00:23:18,420
Let's go home.
627
00:23:33,570 --> 00:23:34,460
I want a divorce.
628
00:23:36,700 --> 00:23:37,740
Stop messing around.
629
00:23:38,060 --> 00:23:38,900
What divorce?
630
00:23:39,330 --> 00:23:40,170
Let's go home.
631
00:23:40,970 --> 00:23:41,840
I'm not messing around.
632
00:23:43,260 --> 00:23:44,420
I don't want to have babies anymore.
633
00:23:45,960 --> 00:23:47,290
I don't want to make things difficult for you.
634
00:23:48,050 --> 00:23:49,060
Let's get a divorce.
635
00:23:49,200 --> 00:23:50,560
I think it's good for everyone.
636
00:23:59,430 --> 00:24:00,250
We won't have another baby.
637
00:24:01,620 --> 00:24:02,270
If God doesn't want
638
00:24:02,300 --> 00:24:03,570
us to have compatible genes,
639
00:24:04,190 --> 00:24:05,560
and a healthy child.
640
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
Then let's not have any babies.
641
00:24:09,170 --> 00:24:10,080
Just the two of us
642
00:24:10,110 --> 00:24:10,790
can spend the rest of our lives together.
643
00:24:11,100 --> 00:24:11,780
It's good enough.
644
00:24:15,260 --> 00:24:16,180
But mother...
645
00:24:17,180 --> 00:24:18,020
Your mother...
646
00:24:18,690 --> 00:24:19,530
I won't listen to her.
647
00:24:21,210 --> 00:24:22,180
I'm already 40.
648
00:24:24,340 --> 00:24:25,860
I can be a responsible man.
649
00:24:28,820 --> 00:24:29,420
Honey.
650
00:24:30,050 --> 00:24:32,250
But I want to have a child.
651
00:24:33,180 --> 00:24:34,530
We are so close.
652
00:24:34,990 --> 00:24:36,140
If we had a child,
653
00:24:36,340 --> 00:24:37,870
we would be so happy.
654
00:24:37,940 --> 00:24:39,100
Why didn't God
655
00:24:39,130 --> 00:24:41,060
make our genes compatible?
656
00:24:42,220 --> 00:24:43,500
Don't be too stressed.
657
00:24:44,220 --> 00:24:45,180
I've figured it out.
658
00:24:46,440 --> 00:24:47,170
I feel complete with you.
659
00:24:48,860 --> 00:24:49,740
When I retire,
660
00:24:50,680 --> 00:24:51,650
let's go travelling.
661
00:24:52,540 --> 00:24:53,740
Didn't you always want to go to Yunnan
662
00:24:53,760 --> 00:24:55,120
and Xinjiang?
663
00:24:56,480 --> 00:24:57,760
I'll take you there.
664
00:25:09,460 --> 00:25:09,940
What's wrong?
665
00:25:10,490 --> 00:25:11,140
What's wrong?
666
00:25:11,610 --> 00:25:12,890
Dr. Wu, we're okay.
667
00:25:13,260 --> 00:25:13,980
Don't cry.
668
00:25:15,180 --> 00:25:16,270
If we have the result,
669
00:25:16,650 --> 00:25:17,340
I will give it to you
670
00:25:17,340 --> 00:25:18,340
as soon as possible.
671
00:25:19,140 --> 00:25:19,780
Dr. Wu,
672
00:25:20,940 --> 00:25:22,620
if we really have
673
00:25:22,940 --> 00:25:24,900
a genomic imprinting disease,
674
00:25:25,520 --> 00:25:26,610
am I unable to
675
00:25:26,740 --> 00:25:28,020
have children for the rest of my life?
676
00:25:28,540 --> 00:25:29,730
The genomic imprinting disease
677
00:25:29,750 --> 00:25:30,600
is known as the
678
00:25:30,640 --> 00:25:32,000
Schaaf-Yang Syndrome.
679
00:25:32,340 --> 00:25:33,910
It is a rare genetic disorder where
680
00:25:33,940 --> 00:25:35,780
imprinted genes cause pathological variation.
681
00:25:36,060 --> 00:25:36,830
But for now,
682
00:25:36,850 --> 00:25:38,150
we just suspect that
683
00:25:38,170 --> 00:25:39,700
it's a genomic imprinting disease.
684
00:25:40,180 --> 00:25:41,110
We cannot confirm
685
00:25:41,150 --> 00:25:42,560
you have the disease.
686
00:25:42,900 --> 00:25:44,260
Because the diagnosis
687
00:25:44,300 --> 00:25:45,570
of a genomic imprinting disease
688
00:25:45,590 --> 00:25:46,460
is very complicated.
689
00:25:47,060 --> 00:25:48,650
Even if unfortunately you're diagnosed with it,
690
00:25:48,820 --> 00:25:49,440
in fact,
691
00:25:49,470 --> 00:25:50,550
you don't need to worry too much.
692
00:25:50,780 --> 00:25:51,710
Because in 2016,
693
00:25:51,740 --> 00:25:53,210
there was a confirmed case in Shanghai.
694
00:25:53,470 --> 00:25:55,030
Experts used
695
00:25:55,060 --> 00:25:56,700
preimplantation genetic screening
696
00:25:56,990 --> 00:25:58,130
to prevent this disease.
697
00:25:58,740 --> 00:25:59,340
Really?
698
00:25:59,770 --> 00:26:00,850
Can we really prevent it?
699
00:26:01,340 --> 00:26:02,660
When we get the results of the diagnosis,
700
00:26:02,730 --> 00:26:04,160
if you still want to have a baby,
701
00:26:04,430 --> 00:26:05,230
Director Tian will book a consultation
702
00:26:05,260 --> 00:26:06,100
with the experts in this field
703
00:26:06,170 --> 00:26:07,080
for you.
704
00:26:07,460 --> 00:26:08,580
I believe your next baby
705
00:26:08,600 --> 00:26:09,760
will be very healthy.
706
00:26:10,500 --> 00:26:11,300
We won't have any babies.
707
00:26:12,260 --> 00:26:12,700
Honey.
708
00:26:13,020 --> 00:26:14,300
I don't want you to suffer anymore.
709
00:26:15,460 --> 00:26:16,060
Honey,
710
00:26:16,970 --> 00:26:18,620
I've been pregnant so many times.
711
00:26:19,220 --> 00:26:20,660
It's not all because of mother.
712
00:26:21,100 --> 00:26:22,930
I really want
713
00:26:22,970 --> 00:26:24,290
a child of our own.
714
00:26:25,560 --> 00:26:27,080
Let's try again.
715
00:26:27,970 --> 00:26:28,610
I promise
716
00:26:28,900 --> 00:26:30,310
I’ll do exercise
717
00:26:30,340 --> 00:26:31,530
to become as strong
718
00:26:31,820 --> 00:26:33,100
as Yuan Ya,
719
00:26:33,340 --> 00:26:33,850
OK?
720
00:26:50,140 --> 00:26:50,540
Remember,
721
00:26:50,990 --> 00:26:52,550
you must wear protective equipment.
722
00:26:52,580 --> 00:26:53,170
Don't get blood stained.
723
00:26:53,420 --> 00:26:54,310
When something goes wrong,
724
00:26:54,340 --> 00:26:54,940
step back first.
725
00:26:55,220 --> 00:26:56,060
Are you kidding?
726
00:26:56,380 --> 00:26:57,310
If something goes wrong,
727
00:26:57,340 --> 00:26:58,530
I have to step forward.
728
00:26:58,560 --> 00:26:59,760
This is a doctor's natural instinct.
729
00:26:59,780 --> 00:27:00,790
I just want to remind you
730
00:27:00,820 --> 00:27:02,540
to control your instinct.
731
00:27:02,850 --> 00:27:03,460
For the sake of the baby.
732
00:27:05,330 --> 00:27:06,250
Okay, I got it.
733
00:27:15,780 --> 00:27:16,810
The patient has a special condition.
734
00:27:17,000 --> 00:27:18,100
Stage four HIV.
735
00:27:18,540 --> 00:27:19,620
And her lungs...
736
00:27:19,650 --> 00:27:20,820
The director of the Respiratory Department,
737
00:27:20,980 --> 00:27:21,750
the surgeon director,
738
00:27:21,850 --> 00:27:23,090
and the directors of Obstetric and Gynecologic Department.
739
00:27:23,450 --> 00:27:24,460
Three directors.
740
00:27:24,990 --> 00:27:26,510
It's a big deal.
741
00:27:26,740 --> 00:27:27,720
The stage four of HIV.
742
00:27:27,740 --> 00:27:28,980
With a severe disease
743
00:27:29,080 --> 00:27:30,160
and severe lung infection,
744
00:27:30,970 --> 00:27:32,250
we don't even know
745
00:27:32,270 --> 00:27:32,950
if she can get out alive.
746
00:27:33,260 --> 00:27:33,900
Remember,
747
00:27:34,280 --> 00:27:35,470
no matter what happens,
748
00:27:35,490 --> 00:27:36,040
step back first.
749
00:27:36,710 --> 00:27:37,940
Fine, got it.
750
00:27:37,970 --> 00:27:38,650
Hurry. It's about to start.
751
00:27:38,680 --> 00:27:39,050
Hurry.
752
00:27:39,220 --> 00:27:39,930
Ready.
753
00:27:40,380 --> 00:27:40,940
Keep it in mind.
754
00:27:42,340 --> 00:27:44,020
This is a rare opportunity.
755
00:27:45,110 --> 00:27:46,170
Is the Anesthesiology Department ready?
756
00:27:46,900 --> 00:27:47,580
Yes.
757
00:27:48,220 --> 00:27:49,740
The pediatrics stand in to save the newborn.
758
00:27:50,380 --> 00:27:50,970
The operation begins.
759
00:27:51,060 --> 00:27:52,620
The operation starts at 8:57 p.m.
760
00:27:53,450 --> 00:27:54,100
This patient
761
00:27:54,120 --> 00:27:55,090
knew she had HIV.
762
00:27:55,870 --> 00:27:56,540
After she got pregnant,
763
00:27:56,590 --> 00:27:57,650
she refused to do check-ups
764
00:27:57,710 --> 00:27:58,780
and kept hiding.
765
00:27:58,800 --> 00:27:59,870
She came to the Emergency Department
766
00:27:59,900 --> 00:28:00,730
only when her fever wasn't brought down.
767
00:28:00,760 --> 00:28:01,860
She should've been transferred to
768
00:28:01,890 --> 00:28:02,660
the hospital for infectious diseases.
769
00:28:02,690 --> 00:28:03,710
But she was in critical condition.
770
00:28:03,740 --> 00:28:05,020
After stabilizing her vitals,
771
00:28:05,060 --> 00:28:06,350
we had to perform the operation immediately.
772
00:28:07,570 --> 00:28:08,800
Pregnancy with HIV.
773
00:28:08,820 --> 00:28:09,460
In the early stage of pregnancy,
774
00:28:09,500 --> 00:28:11,130
the patient needs to take prevention drugs.
775
00:28:12,020 --> 00:28:12,870
During the delivery,
776
00:28:12,930 --> 00:28:14,050
it's not very difficult.
777
00:28:14,540 --> 00:28:15,890
It's like any other caesarean section.
778
00:28:16,380 --> 00:28:17,150
But her HIV
779
00:28:17,170 --> 00:28:18,030
is in the fourth stage.
780
00:28:18,560 --> 00:28:19,710
Now she has contracted
781
00:28:19,730 --> 00:28:20,730
severe bacterial pneumonia.
782
00:28:21,600 --> 00:28:23,860
The Respiratory, Surgical, Anesthesiology Department
783
00:28:24,190 --> 00:28:25,110
conducted a joint consultation
784
00:28:25,550 --> 00:28:26,720
and decided to carry out the operation.
785
00:28:27,040 --> 00:28:28,030
As you can see,
786
00:28:28,140 --> 00:28:29,420
both directors are here.
787
00:28:30,220 --> 00:28:31,790
It's hard to predict what will happen
788
00:28:31,930 --> 00:28:32,540
during the surgery.
789
00:28:33,090 --> 00:28:34,410
You must stay protected.
790
00:28:54,810 --> 00:28:56,390
Blood suction. Intubate the patient.
791
00:29:06,260 --> 00:29:07,900
Director, it's impossible to suction all.
792
00:29:09,600 --> 00:29:10,500
BP is dropping rapidly.
793
00:29:10,940 --> 00:29:11,900
The infection caused
794
00:29:11,930 --> 00:29:12,540
vasculitis in the abdomen,
795
00:29:12,840 --> 00:29:13,800
resulting in bleeding in the great vessels.
796
00:29:14,100 --> 00:29:14,740
Open her chest.
797
00:29:27,980 --> 00:29:28,700
Congrui, careful.
798
00:29:40,410 --> 00:29:40,940
Du Di.
799
00:29:42,380 --> 00:29:43,180
What are you doing?
800
00:29:44,060 --> 00:29:44,740
She's pregnant.
801
00:30:58,210 --> 00:30:58,800
Congrui.
802
00:31:00,230 --> 00:31:00,920
It's fine.
803
00:31:01,820 --> 00:31:02,730
There's not much bleeding.
804
00:31:03,550 --> 00:31:04,970
Dilation and curettage is done.
805
00:31:08,830 --> 00:31:09,380
Dr. Huang.
806
00:31:18,060 --> 00:31:18,890
Little gourd.
807
00:31:23,290 --> 00:31:24,090
Don’t go.
808
00:31:36,530 --> 00:31:37,610
Give her some time.
809
00:31:37,860 --> 00:31:38,730
After all,
810
00:31:38,750 --> 00:31:39,470
she wanted a baby for so long.
811
00:31:40,200 --> 00:31:41,280
She can't take it all of a sudden.
812
00:31:42,180 --> 00:31:42,950
Her body...
813
00:31:43,580 --> 00:31:44,370
It's fine.
814
00:31:44,470 --> 00:31:46,060
Director Huang performed a dilation and curettage.
815
00:31:46,320 --> 00:31:47,310
Although there was a little bleeding,
816
00:31:47,590 --> 00:31:48,780
it was within normal range.
817
00:31:49,180 --> 00:31:50,150
She'll be discharged tomorrow.
818
00:31:51,390 --> 00:31:51,900
I'm sorry.
819
00:31:52,900 --> 00:31:53,840
I didn't mean it.
820
00:31:54,310 --> 00:31:55,700
Congrui should understand.
821
00:32:01,400 --> 00:32:02,600
Given her current condition,
822
00:32:03,020 --> 00:32:04,080
she needs a good rest.
823
00:32:04,490 --> 00:32:05,020
Don't worry.
824
00:32:05,970 --> 00:32:06,910
Her mother has bought
825
00:32:06,940 --> 00:32:08,330
a complete set of items for confinement month.
826
00:32:08,860 --> 00:32:10,040
I think she will
827
00:32:10,070 --> 00:32:10,710
have a good rest.
828
00:32:12,500 --> 00:32:12,940
Okay.
829
00:32:15,190 --> 00:32:16,690
Take good care of her.
830
00:32:46,420 --> 00:32:46,860
Congrui.
831
00:32:49,180 --> 00:32:50,300
I know you're frustrated.
832
00:32:52,690 --> 00:32:53,780
But as a doctor,
833
00:32:54,050 --> 00:32:55,490
especially a gynecologist,
834
00:32:56,130 --> 00:32:57,080
you should know
835
00:32:58,250 --> 00:32:59,140
there are many reasons
836
00:32:59,160 --> 00:33:00,810
to cause miscarriages.
837
00:33:01,490 --> 00:33:03,250
If it was a healthy fetus,
838
00:33:03,900 --> 00:33:04,590
you wouldn't have a miscarriage
839
00:33:04,620 --> 00:33:06,100
just because Du Di pushed you.
840
00:33:06,210 --> 00:33:06,640
Right?
841
00:33:10,590 --> 00:33:11,550
What do you mean?
842
00:33:13,340 --> 00:33:14,970
You mean my baby is gone
843
00:33:14,990 --> 00:33:16,080
because he was not healthy.
844
00:33:31,430 --> 00:33:32,200
Miscarriage
845
00:33:33,690 --> 00:33:34,930
sometimes suggests
846
00:33:36,300 --> 00:33:37,740
a natural selection.
847
00:33:39,220 --> 00:33:40,660
The mother will choose to eliminate
848
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
the baby with chromosome abnormalities.
849
00:33:42,320 --> 00:33:43,400
Feng Yuanhang.
850
00:33:45,500 --> 00:33:46,740
Our child is gone.
851
00:33:48,300 --> 00:33:49,510
We could've met him
852
00:33:49,540 --> 00:33:51,020
eight months later.
853
00:33:51,730 --> 00:33:53,520
But now he's gone.
854
00:33:54,290 --> 00:33:56,320
How can you be so calm?
855
00:34:00,600 --> 00:34:01,150
Congrui.
856
00:34:03,150 --> 00:34:03,990
Don't be sad.
857
00:34:07,450 --> 00:34:08,340
We are doctors.
858
00:34:09,000 --> 00:34:09,750
Being calm and objective
859
00:34:09,790 --> 00:34:11,310
is what a doctor should be.
860
00:34:11,489 --> 00:34:12,480
I'm a doctor
861
00:34:13,889 --> 00:34:16,100
but first I'm a mother.
862
00:34:18,040 --> 00:34:20,020
Aren't doctors also human?
863
00:34:25,469 --> 00:34:25,840
Hello?
864
00:34:26,920 --> 00:34:28,159
Okay, I got it.
865
00:34:30,850 --> 00:34:32,120
A newborn baby is infected.
866
00:34:32,230 --> 00:34:33,320
I have to get there now.
867
00:34:33,889 --> 00:34:34,880
Take a rest.
868
00:34:34,900 --> 00:34:36,500
Call the nurse if you need anything.
869
00:34:37,179 --> 00:34:38,940
Honey, are you going to leave me alone?
870
00:34:39,380 --> 00:34:40,179
Take a rest.
871
00:34:40,409 --> 00:34:41,530
I'll come to see you when I'm done.
872
00:34:41,639 --> 00:34:42,159
OK?
873
00:34:43,580 --> 00:34:44,150
You...
874
00:34:44,179 --> 00:34:44,710
Wait for me.
875
00:34:45,060 --> 00:34:46,790
Are you really leaving me alone?
876
00:34:48,810 --> 00:34:50,889
Don't you care about me anymore?
877
00:35:16,980 --> 00:35:17,820
Happy birthday.
878
00:35:18,080 --> 00:35:19,430
My dear best friend.
879
00:35:22,390 --> 00:35:24,130
I know it's not entirely Du Di's fault.
880
00:35:24,410 --> 00:35:26,100
But my child is gone.
881
00:35:26,360 --> 00:35:27,710
Who can I blame?
882
00:35:37,930 --> 00:35:38,650
Little gourd.
883
00:35:40,570 --> 00:35:41,210
I love you.
884
00:35:55,730 --> 00:35:56,280
Hurry up.
885
00:35:56,580 --> 00:35:58,290
The director only comes for ward round once a week.
886
00:35:58,310 --> 00:35:59,410
Don't make any mistakes.
887
00:35:59,650 --> 00:36:00,690
Put all these away.
888
00:36:01,020 --> 00:36:01,820
That's enough.
889
00:36:02,760 --> 00:36:03,380
Where is the shift schedule?
890
00:36:04,810 --> 00:36:05,610
Careful.
891
00:36:06,060 --> 00:36:06,670
You did it on purpose.
892
00:36:08,260 --> 00:36:09,170
To get a promotion,
893
00:36:09,190 --> 00:36:10,600
you even harmed your best friend.
894
00:36:11,030 --> 00:36:11,620
I thought
895
00:36:11,660 --> 00:36:12,350
such a cruel plot
896
00:36:12,380 --> 00:36:13,560
could only be fabricated.
897
00:36:18,050 --> 00:36:19,030
I haven't returned to the hospital for years.
898
00:36:19,060 --> 00:36:20,020
The competition is really fierce.
899
00:36:20,170 --> 00:36:20,850
They know their games.
900
00:36:20,910 --> 00:36:21,510
Luckily,
901
00:36:21,540 --> 00:36:22,580
I'll go back after the standardized training.
902
00:36:22,630 --> 00:36:24,530
You two are doctor trainees.
903
00:36:24,550 --> 00:36:25,390
You should learn
904
00:36:25,420 --> 00:36:26,130
to help and support each other.
905
00:36:26,250 --> 00:36:26,940
If you are too selfish,
906
00:36:26,970 --> 00:36:28,070
you'll become a street rat.
907
00:37:07,160 --> 00:37:07,780
How are you?
908
00:37:08,270 --> 00:37:09,510
It has been hurting for a whole day.
909
00:37:09,640 --> 00:37:10,630
I'm only 1cm dilated.
910
00:37:10,790 --> 00:37:11,270
It's normal.
911
00:37:11,630 --> 00:37:12,510
Leave it for observation first.
912
00:37:13,290 --> 00:37:14,530
If the labour takes too long,
913
00:37:15,290 --> 00:37:16,290
you can administer some oxytocin.
914
00:37:16,990 --> 00:37:18,620
Okay, I can wait.
915
00:37:21,150 --> 00:37:22,580
This has two loops of nuchal cords.
916
00:37:22,740 --> 00:37:24,620
Contractions just started causing irregular fetal heartbeat.
917
00:37:24,780 --> 00:37:25,860
Caesarean section is needed.
918
00:37:27,230 --> 00:37:28,200
You're in charge of this ward?
919
00:37:29,360 --> 00:37:29,680
Yes.
920
00:37:30,250 --> 00:37:31,530
Then I don't need to ask much.
921
00:37:40,420 --> 00:37:41,260
I'll cook something delicious for you.
922
00:37:41,290 --> 00:37:42,170
The director is here for ward round.
923
00:37:42,440 --> 00:37:43,020
The director is here.
924
00:37:43,050 --> 00:37:43,480
Doctor.
925
00:37:43,910 --> 00:37:45,300
Most of the patients in this ward
926
00:37:45,330 --> 00:37:46,580
had underwent caesarean section before.
927
00:37:46,620 --> 00:37:47,570
Their conditions are all different.
928
00:37:48,090 --> 00:37:48,880
What are the details?
929
00:37:49,180 --> 00:37:51,030
Bed 27 underwent the operation three days ago.
930
00:37:51,210 --> 00:37:52,310
The abdominal fat was too thick
931
00:37:52,340 --> 00:37:53,660
which caused the wound
932
00:37:53,680 --> 00:37:54,160
to heal poorly.
933
00:37:54,250 --> 00:37:54,820
It had a bit exudate.
934
00:37:54,980 --> 00:37:55,670
We're going to perform drainage today.
935
00:37:56,730 --> 00:37:57,540
Bed 38.
936
00:37:57,690 --> 00:37:59,300
Uterus scarring. Placenta praevia
937
00:37:59,320 --> 00:38:00,240
covering the cervical canal.
938
00:38:00,510 --> 00:38:01,700
Caesarean section will be performed tomorrow.
939
00:38:03,170 --> 00:38:03,810
Bed 39
940
00:38:04,170 --> 00:38:05,100
has been pregnant for 29 weeks.
941
00:38:05,310 --> 00:38:06,830
The position of placenta is fine,
942
00:38:07,060 --> 00:38:08,580
but it doesn't completely cover the cervical canal.
943
00:38:08,710 --> 00:38:10,490
However it's only been a year and a half
944
00:38:10,520 --> 00:38:11,480
since her last C-section.
945
00:38:11,700 --> 00:38:13,050
The scarred uterus was very thin.
946
00:38:13,260 --> 00:38:13,660
When she was hospitalized,
947
00:38:13,660 --> 00:38:14,580
the minimum thickness from the ultrasound check-up
948
00:38:14,600 --> 00:38:15,510
was only 1mm.
949
00:38:15,790 --> 00:38:16,430
In addition,
950
00:38:16,970 --> 00:38:18,890
the placenta is in the front of the uterus.
951
00:38:19,150 --> 00:38:21,190
It was implanted in the scarred uterus.
952
00:38:21,500 --> 00:38:22,410
We're monitoring her closely
953
00:38:22,430 --> 00:38:23,110
every day.
954
00:38:23,230 --> 00:38:24,760
I hope we can extend
955
00:38:24,780 --> 00:38:25,950
the fetus's time in the uterus.
956
00:38:27,590 --> 00:38:29,190
Bed 4041 and 4042
957
00:38:29,380 --> 00:38:30,860
both have pernicious placenta previa
958
00:38:30,890 --> 00:38:31,890
with placenta accreta.
959
00:38:36,720 --> 00:38:37,780
Placenta accreta?
960
00:38:39,280 --> 00:38:39,770
Three cases.
961
00:38:40,040 --> 00:38:40,780
That's why
962
00:38:40,800 --> 00:38:41,600
we need to reduce
963
00:38:41,630 --> 00:38:42,630
the number of caesarean sections.
964
00:38:42,970 --> 00:38:43,850
From 2000
965
00:38:43,870 --> 00:38:44,790
to 2008,
966
00:38:45,090 --> 00:38:46,370
three countries
967
00:38:46,390 --> 00:38:47,360
with the highest C-section rate in the world
968
00:38:47,500 --> 00:38:48,750
were Dominica, Brazil,
969
00:38:48,780 --> 00:38:49,340
and China.
970
00:38:49,830 --> 00:38:50,920
Until 2018,
971
00:38:50,940 --> 00:38:52,210
the caesarean section rate in China
972
00:38:52,240 --> 00:38:53,920
still remained at 36.7 percent.
973
00:38:54,180 --> 00:38:55,340
The World Health Organization
974
00:38:55,410 --> 00:38:56,680
set the limit
975
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
for caesarean section rate
976
00:38:57,720 --> 00:38:58,920
to 15 percent.
977
00:38:59,530 --> 00:39:00,960
As the two-child policy was announced,
978
00:39:01,150 --> 00:39:02,950
our biggest challenge is
979
00:39:03,120 --> 00:39:04,100
women at advanced maternal age
980
00:39:04,170 --> 00:39:05,690
and high-risk pregnancy.
981
00:39:05,830 --> 00:39:07,260
High caesarean section rates
982
00:39:07,300 --> 00:39:09,140
caused risks at various levels.
983
00:39:09,460 --> 00:39:10,210
Placenta praevia.
984
00:39:11,150 --> 00:39:11,750
Back then,
985
00:39:11,780 --> 00:39:13,020
when I was a resident,
986
00:39:13,190 --> 00:39:14,380
we only had one or two such patients
987
00:39:14,410 --> 00:39:16,090
every year.
988
00:39:16,450 --> 00:39:17,530
But at the Obstetrics Department now,
989
00:39:17,980 --> 00:39:18,950
if you don't see this type of patient for one day.
990
00:39:18,980 --> 00:39:20,870
it'll be strange.
991
00:39:22,370 --> 00:39:22,900
Doctor.
992
00:39:24,060 --> 00:39:25,340
Risks.
993
00:39:26,020 --> 00:39:27,980
Does it mean dangerous?
994
00:39:29,290 --> 00:39:30,340
Will my mom's life
995
00:39:30,370 --> 00:39:31,270
be at risk?
996
00:39:32,540 --> 00:39:33,550
Don't be nervous, kid.
997
00:39:34,140 --> 00:39:35,690
This term
998
00:39:35,710 --> 00:39:36,320
sounds very scary.
999
00:39:36,580 --> 00:39:37,220
But
1000
00:39:37,700 --> 00:39:38,420
this lady,
1001
00:39:38,440 --> 00:39:39,400
Dr. Huang,
1002
00:39:39,770 --> 00:39:41,420
specializes in treating this disease.
1003
00:39:41,750 --> 00:39:42,490
She has never failed
1004
00:39:42,510 --> 00:39:43,710
in surgery.
1005
00:39:45,320 --> 00:39:45,910
Why isn't your father
1006
00:39:46,790 --> 00:39:47,780
here?
1007
00:39:49,190 --> 00:39:50,310
My dad is working.
1008
00:39:50,700 --> 00:39:52,670
He said he would come on the day of birth.
1009
00:39:54,980 --> 00:39:56,300
Du Di, are you responsible for this bed?
1010
00:39:56,750 --> 00:39:57,330
Director Tian,
1011
00:39:57,650 --> 00:39:58,470
Wu Congrui has been
1012
00:39:58,500 --> 00:39:59,340
responsible for this bed.
1013
00:40:00,060 --> 00:40:00,750
Isn't Dr. Wu
1014
00:40:00,780 --> 00:40:01,860
on leave for a month?
1015
00:40:02,180 --> 00:40:03,020
Let Du Di take care of it.
1016
00:40:04,700 --> 00:40:05,220
Director Tian,
1017
00:40:05,740 --> 00:40:06,980
let me take care of the bed.
1018
00:40:07,100 --> 00:40:07,620
I worry that Du Di
1019
00:40:07,640 --> 00:40:08,730
is too busy
1020
00:40:08,760 --> 00:40:09,400
to handle it.
1021
00:40:09,950 --> 00:40:10,460
Junxiao.
1022
00:40:10,860 --> 00:40:11,870
If Du Di is too busy,
1023
00:40:11,900 --> 00:40:13,060
you'll be even busier.
1024
00:40:13,440 --> 00:40:14,590
You're an attending physician
1025
00:40:14,620 --> 00:40:15,830
acting as the chief resident now.
1026
00:40:15,860 --> 00:40:16,810
Why would you be in charge of the ward?
1027
00:40:16,840 --> 00:40:18,280
Isn't that the resident's job?
1028
00:40:18,550 --> 00:40:19,230
Head Nurse,
1029
00:40:19,610 --> 00:40:20,930
since Junxiao said
1030
00:40:21,320 --> 00:40:22,100
he has the energy
1031
00:40:22,120 --> 00:40:23,160
to share the burden,
1032
00:40:23,690 --> 00:40:24,870
we should believe
1033
00:40:24,900 --> 00:40:25,760
he has the ability.
1034
00:40:25,790 --> 00:40:26,670
He can do it.
1035
00:40:28,480 --> 00:40:29,760
Okay, I'll inform the nurse.
1036
00:40:30,750 --> 00:40:31,070
Alright.
1037
00:40:31,920 --> 00:40:32,440
Junxiao,
1038
00:40:33,540 --> 00:40:34,270
you're in charge.
1039
00:40:34,590 --> 00:40:35,270
Thank you, Director Tian.
1040
00:40:37,480 --> 00:40:37,850
Let’s go.
1041
00:40:42,510 --> 00:40:42,980
Uncle.
1042
00:40:45,890 --> 00:40:48,500
From now on, are you going to take care of my mom?
1043
00:40:49,690 --> 00:40:50,730
Just call me Dr. Li.
1044
00:40:51,860 --> 00:40:52,700
Hello, Dr. Li.
1045
00:40:53,460 --> 00:40:54,260
My surname is Li too.
1046
00:40:54,680 --> 00:40:55,750
My name is Li Huandi.
1047
00:40:57,500 --> 00:40:58,710
Hello, Li Haundi.
1048
00:40:59,940 --> 00:41:00,950
Turn her around.
1049
00:41:03,280 --> 00:41:04,070
Let me help you.
1050
00:41:07,410 --> 00:41:08,820
Do you feel scared
1051
00:41:09,160 --> 00:41:10,410
when you take care of your mom by yourself?
1052
00:41:13,460 --> 00:41:14,130
It's okay.
1053
00:41:14,830 --> 00:41:15,340
From now on,
1054
00:41:15,620 --> 00:41:17,020
I will take care of mom with you.
1055
00:41:17,510 --> 00:41:18,110
Don't worry.
1056
00:41:26,250 --> 00:41:26,900
I disagree.
1057
00:41:26,920 --> 00:41:28,240
You have to agree.
1058
00:41:28,670 --> 00:41:30,310
Wu Congrui was just pregnant.
1059
00:41:30,520 --> 00:41:31,320
How could you directly deprive of
1060
00:41:31,340 --> 00:41:32,500
her chance to be the chief resident?
1061
00:41:32,720 --> 00:41:34,440
Besides, she had a miscarriage.
1062
00:41:34,470 --> 00:41:35,150
She had a miscarriage this time.
1063
00:41:35,170 --> 00:41:35,900
What about next time?
1064
00:41:36,310 --> 00:41:37,350
Don't blame me for being direct.
1065
00:41:37,520 --> 00:41:38,320
From the hiring perspective
1066
00:41:38,350 --> 00:41:39,340
of our department,
1067
00:41:39,450 --> 00:41:40,490
she is planning to have a baby.
1068
00:41:40,850 --> 00:41:41,660
Pregnancy
1069
00:41:41,680 --> 00:41:43,050
takes a long time.
1070
00:41:43,210 --> 00:41:44,300
It cannot be compatible with
1071
00:41:44,330 --> 00:41:45,850
being chief resident of the hospital.
1072
00:41:45,990 --> 00:41:47,580
You should know this better than me.
1073
00:41:47,760 --> 00:41:48,620
I think we should wait
1074
00:41:48,660 --> 00:41:49,390
until she gives birth.
1075
00:41:49,420 --> 00:41:50,260
I'll think about
1076
00:41:50,490 --> 00:41:51,970
whether she can be the chief resident.
1077
00:41:53,700 --> 00:41:54,260
In a short period of time,
1078
00:41:54,290 --> 00:41:55,490
she won't be pregnant again.
1079
00:41:56,080 --> 00:41:56,850
I promise you.
1080
00:41:57,430 --> 00:41:58,590
Promise me.
1081
00:41:58,920 --> 00:42:00,580
It's up to them.
1082
00:42:00,620 --> 00:42:01,900
How can you promise me that?
1083
00:42:02,950 --> 00:42:03,450
I know
1084
00:42:03,580 --> 00:42:04,860
Wu Congrui is your student.
1085
00:42:05,050 --> 00:42:06,680
You can't be too biased.
1086
00:42:06,960 --> 00:42:08,120
Du Di, you can see
1087
00:42:08,240 --> 00:42:09,100
how hard
1088
00:42:09,130 --> 00:42:10,300
she worked.
1089
00:42:10,680 --> 00:42:11,980
No matter if she was responsible for the ward,
1090
00:42:12,000 --> 00:42:12,840
she was able to memorize
1091
00:42:13,020 --> 00:42:14,300
all the medical records.
1092
00:42:14,750 --> 00:42:15,590
Is Wu Congrui that good?
1093
00:42:15,750 --> 00:42:17,180
Wu Congrui is skilled at
1094
00:42:17,340 --> 00:42:18,100
communicating with superiors and subordinates
1095
00:42:18,410 --> 00:42:19,490
and all types of people.
1096
00:42:19,830 --> 00:42:20,800
After two years of standardized training,
1097
00:42:21,160 --> 00:42:22,800
her professional skills has been improving.
1098
00:42:23,320 --> 00:42:23,830
What about Du Di?
1099
00:42:24,310 --> 00:42:25,710
Her communication skills never changed.
1100
00:42:26,490 --> 00:42:27,880
If you ask me
1101
00:42:28,040 --> 00:42:28,890
who is more likely
1102
00:42:28,920 --> 00:42:30,290
to be the chief resident next year?
1103
00:42:30,760 --> 00:42:31,360
I think
1104
00:42:31,550 --> 00:42:33,540
Wu Congrui is more capable than Du Di.
1105
00:42:33,900 --> 00:42:34,270
Fine.
1106
00:42:35,250 --> 00:42:36,080
Considering
1107
00:42:36,110 --> 00:42:37,140
what you said,
1108
00:42:37,700 --> 00:42:38,790
I'll give Wu Congrui
1109
00:42:38,820 --> 00:42:39,510
another chance.
1110
00:42:39,750 --> 00:42:40,620
But I have to
1111
00:42:40,660 --> 00:42:41,500
make it clear.
1112
00:42:41,530 --> 00:42:43,170
This is the critical time
1113
00:42:43,200 --> 00:42:44,560
for our department to obtain more wards.
1114
00:42:45,120 --> 00:42:46,520
You Zhenghua was lying on the hospital bed
1115
00:42:46,550 --> 00:42:48,120
while being in charge of the work in the department.
1116
00:42:48,550 --> 00:42:49,630
He didn't rest for a second.
1117
00:42:49,940 --> 00:42:50,670
He also received
1118
00:42:50,700 --> 00:42:51,680
a national scientific research project.
1119
00:42:51,920 --> 00:42:52,570
We can't
1120
00:42:52,680 --> 00:42:54,780
make any mistakes here.
1121
00:42:54,980 --> 00:42:56,700
You guarantee for Wu Congrui this time.
1122
00:42:57,020 --> 00:42:58,260
If it happens again,
1123
00:42:59,240 --> 00:43:00,190
I won’t let it slide.
1124
00:43:02,980 --> 00:43:03,630
Thank you, Director Tian.
105817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.