All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s03e06.multi.1080p.web.h264-propjoe English For Foreign Parts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:43,280 --> 00:31:45,480 Are you okay? Show me. 2 00:31:45,680 --> 00:31:46,960 It's okay, it's nothing 3 00:31:47,880 --> 00:31:50,160 The creature, were you able to get its head? 4 00:31:54,800 --> 00:31:55,680 Go on 5 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Catherine! 6 00:31:58,480 --> 00:32:00,920 I was afraid! I was so scared. 7 00:32:02,240 --> 00:32:04,320 Are you okay? Are you injured? 8 00:32:04,520 --> 00:32:05,560 Are you okay? 9 00:32:06,440 --> 00:32:08,760 - Why are you smiling? - I found you. 10 00:32:08,960 --> 00:32:09,600 I swear, 11 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 I want to punch you in the face. 12 00:32:12,360 --> 00:32:14,440 - Now you know what it's like. - Yes, 13 00:32:14,640 --> 00:32:16,560 Well, you know what you were telling me? 14 00:32:16,760 --> 00:32:19,560 Well you're grounded yep, you're grounded 15 00:32:20,480 --> 00:32:21,800 I have to go back. 16 00:32:22,280 --> 00:32:24,160 There's someone who needs me. 17 00:32:25,000 --> 00:32:28,520 The aliens are sick. They're dying. 18 00:32:30,360 --> 00:32:33,240 They think the antidote, is Tom's blood. 19 00:32:33,800 --> 00:32:36,040 Perfect, let them all die. 20 00:32:38,440 --> 00:32:40,840 What? You're not going to feel sorry for them. 21 00:32:41,960 --> 00:32:43,200 They're like us. 22 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 Even if they die, we'll be stuck there. 23 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 I promised to look for him. 24 00:32:53,320 --> 00:32:54,560 You think I'm wrong? 25 00:32:55,280 --> 00:32:56,600 It was a close call. 26 00:32:57,040 --> 00:32:58,360 Let's go through the subway. 27 00:32:58,560 --> 00:33:00,760 - It's too dangerous. - They will kill him. 28 00:33:00,960 --> 00:33:02,560 Sorry, but no. 29 00:33:07,080 --> 00:33:09,720 Sophia, I gave my word to this boy. 30 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 All you shouldn't have. 31 00:33:14,680 --> 00:33:16,080 So he will die 32 00:33:16,800 --> 00:33:18,120 Doesn't it bother you? 33 00:33:19,120 --> 00:33:21,520 I don't know him so it doesn't bother me 34 00:33:22,800 --> 00:33:24,880 I won't accept losing you again 35 00:33:25,080 --> 00:33:27,280 or that my daughter grows up without her father. 36 00:33:27,960 --> 00:33:30,240 - But I promised. - And me? 37 00:33:31,360 --> 00:33:33,960 You promised me that if we came to London, we would... 38 00:33:34,680 --> 00:33:36,880 have a normal life. 39 00:33:37,360 --> 00:33:40,080 - I don't remember. - Yeah, you don't remember. 40 00:33:41,120 --> 00:33:42,760 But that's what you told me. 41 00:33:44,240 --> 00:33:46,640 So think about that next time. 42 00:33:51,760 --> 00:33:53,440 It's time for a bottle. 43 00:36:32,600 --> 00:36:34,320 You didn't used to read like that 44 00:36:35,320 --> 00:36:37,040 What else is there to do. 45 00:36:40,960 --> 00:36:43,600 Maybe I'll find a way to fix everything. 46 00:36:45,280 --> 00:36:47,040 For you and Cรฉline. 47 00:36:52,720 --> 00:36:54,000 Will you keep your promises? 48 00:36:57,040 --> 00:36:58,280 I will try.3049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.