Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
Tarkan and the Blood of the Vikings (1971)
2
00:00:47,820 --> 00:00:49,060
Come on!
3
00:00:51,060 --> 00:00:52,140
Row!
4
00:01:00,820 --> 00:01:01,540
Ah
5
00:01:13,440 --> 00:01:15,440
History crosses the darkness of an age..
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,520
in a country called Alexander Peninsula.
7
00:01:18,640 --> 00:01:21,020
A most barbaric man was Orbin of the Vikings.
8
00:01:21,020 --> 00:01:22,780
The Vikings, with their long boats,
9
00:01:22,940 --> 00:01:26,220
crossing the northern seas,
10
00:01:26,420 --> 00:01:29,840
plunder European coasts mercilessly.
11
00:01:30,340 --> 00:01:33,820
They burn everything and take
12
00:01:34,080 --> 00:01:36,080
the spoils back to their home.
13
00:01:36,680 --> 00:01:39,400
Because of the Turkish attacks of Atilla
14
00:01:39,480 --> 00:01:42,660
many places are left vulnerable.
15
00:01:43,400 --> 00:01:47,060
The Vikings take advantage of this
16
00:01:47,600 --> 00:01:49,240
and continue their plunder.
17
00:01:49,800 --> 00:01:53,160
Leaving forces in the countries
18
00:01:53,160 --> 00:01:54,280
Atilla conquered,
19
00:01:54,720 --> 00:01:57,220
the Vikings take the opportunity
20
00:01:57,540 --> 00:01:59,540
of attacking places they find weak.
21
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
3 horsemen coming ahead!
22
00:02:14,680 --> 00:02:16,680
Are they ours?
23
00:02:17,180 --> 00:02:19,180
It's Atilla's daughter,
24
00:02:19,320 --> 00:02:21,320
Yonca Hatun
25
00:02:22,160 --> 00:02:23,540
Hello Commander Aybars
26
00:02:24,560 --> 00:02:25,620
Open the doors!
27
00:02:32,980 --> 00:02:34,980
You honor us.
28
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
I'm surprised to see you here.
29
00:02:37,240 --> 00:02:39,720
My father is 4 days away.
30
00:02:39,980 --> 00:02:43,880
Why come with only 3 guards?
31
00:02:44,140 --> 00:02:46,140
I'm not alone Commander,
32
00:02:46,340 --> 00:02:49,660
There's an army behind us.
33
00:02:49,820 --> 00:02:51,820
An army?
34
00:02:52,100 --> 00:02:52,920
There..
35
00:03:15,020 --> 00:03:17,020
They are wolves.
36
00:03:18,580 --> 00:03:19,900
He's the wolf's son.
37
00:03:20,080 --> 00:03:22,260
Your power has increased by one..
38
00:03:23,020 --> 00:03:24,720
less an army.
39
00:03:25,280 --> 00:03:26,960
There were riots all over, so I sent
40
00:03:27,440 --> 00:03:30,520
Corporal Pars to deal with the rebels.
41
00:03:31,400 --> 00:03:32,840
They'll be here in two days.
42
00:03:33,020 --> 00:03:36,260
The whole castle is left defenseless.
43
00:03:36,480 --> 00:03:38,820
Look at what you think.
44
00:03:39,580 --> 00:03:43,040
Who would dare to attack Attila's castle?
45
00:03:44,100 --> 00:03:46,579
There are troops of Turk women in this castle.
46
00:03:46,980 --> 00:03:48,640
These women are more than the enemy.
47
00:03:51,460 --> 00:03:52,880
Then the enemy is weak.
48
00:04:07,620 --> 00:04:09,000
Slave bitches!
49
00:04:09,600 --> 00:04:10,840
Come on!
50
00:04:11,500 --> 00:04:12,780
Row!
51
00:04:13,480 --> 00:04:15,160
Slaves!
52
00:04:16,279 --> 00:04:17,599
Come on!
53
00:04:19,519 --> 00:04:21,000
Come on!
54
00:04:34,660 --> 00:04:36,180
Turks' castle will appear soon.
55
00:04:36,580 --> 00:04:38,580
But they won't see us.
56
00:04:39,420 --> 00:04:41,420
Are you sure she is there?
57
00:04:41,480 --> 00:04:42,180
I am sure.
58
00:04:43,220 --> 00:04:44,960
There's no other Hun castle around here.
59
00:04:46,080 --> 00:04:50,440
The fortress soldiers are away suppressing a rebellion.
60
00:04:51,020 --> 00:04:53,020
We'll take the castle easy.
61
00:04:53,840 --> 00:04:57,380
The emperor wants the girl.
62
00:04:57,820 --> 00:04:59,300
The gold is ours.
63
00:05:05,460 --> 00:05:08,140
You treat them as family.
64
00:05:10,120 --> 00:05:11,460
They are family.
65
00:05:12,300 --> 00:05:15,460
Why are those dogs here?
66
00:05:16,680 --> 00:05:21,520
They can eat at our table anytime.
67
00:05:29,420 --> 00:05:31,420
Why doesn't he eat?
68
00:05:33,060 --> 00:05:34,980
The other eats first.
69
00:05:41,800 --> 00:05:42,780
He doesn't eat either?
70
00:05:43,620 --> 00:05:47,080
He doesn't eat before his father.
71
00:05:48,840 --> 00:05:51,820
This is the Turkish custom.
72
00:06:00,800 --> 00:06:03,540
You are a family.
73
00:06:04,000 --> 00:06:05,780
Aybars look forward in Kardesen
74
00:06:06,980 --> 00:06:08,500
My family forward.
75
00:06:09,980 --> 00:06:11,180
Approaching the beach.
76
00:06:11,740 --> 00:06:13,000
We are approaching our goal.
77
00:06:21,620 --> 00:06:23,100
It won't be long.
78
00:06:23,180 --> 00:06:23,960
Good luck.
79
00:06:40,740 --> 00:06:44,040
I see you've trained both well.
80
00:06:57,740 --> 00:06:59,740
You hold your back to everybody here.
81
00:06:59,940 --> 00:07:01,040
Don't stop fast.
82
00:07:01,180 --> 00:07:01,680
Let's do it.
83
00:09:47,020 --> 00:09:49,260
Don't leave ships close to castle,
84
00:09:49,640 --> 00:09:51,240
with fire everywhere.
85
00:10:09,820 --> 00:10:10,560
yes
86
00:10:11,220 --> 00:10:12,360
Liven up a little
87
00:10:14,500 --> 00:10:15,280
yes
88
00:10:28,460 --> 00:10:29,780
Which of these is Atilla's daughter?
89
00:10:30,260 --> 00:10:32,060
I don't know, but it's not hard to learn.
90
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
Take them up to the castle.
91
00:11:42,360 --> 00:11:46,300
Father wolf, my companion who slaughtered you?
92
00:11:46,960 --> 00:11:49,440
Who did this?
93
00:11:51,900 --> 00:11:53,920
So you know who?
94
00:11:55,600 --> 00:11:59,740
Our dead will not stay on the ground, my father, my friend,
95
00:12:14,120 --> 00:12:15,460
dear wolf.
96
00:12:16,440 --> 00:12:18,440
We can't be together anymore.
97
00:12:19,540 --> 00:12:22,780
You will no longer run with me.
98
00:12:26,560 --> 00:12:28,359
You were my everything.
99
00:12:29,120 --> 00:12:34,780
Your loyalty, friendship, above any human.
100
00:12:35,720 --> 00:12:37,720
You were close, beyond all people.
101
00:12:38,640 --> 00:12:40,640
I say no more.
102
00:12:42,620 --> 00:12:44,240
But I will avenge your death.
103
00:12:47,640 --> 00:12:50,740
I will live for your vengeance.
104
00:12:57,500 --> 00:13:04,200
Oh my dear wolf, the blood of the Vikings with flow.
105
00:13:04,960 --> 00:13:08,160
My sword will take the heads of all Vikings.
106
00:13:39,080 --> 00:13:40,040
Who are these?
107
00:13:40,700 --> 00:13:42,560
Now we learn of King Gero..
108
00:14:10,560 --> 00:14:11,880
Come on, go, go
109
00:14:12,480 --> 00:14:14,140
Welcome Commander Toro.
110
00:14:14,400 --> 00:14:15,240
Who are they?
111
00:14:15,940 --> 00:14:16,700
Hun women.
112
00:14:17,120 --> 00:14:18,100
Hun women?
113
00:14:18,700 --> 00:14:20,700
What do you mean Toro?
114
00:14:21,100 --> 00:14:23,380
Why do we have Hun women?
115
00:14:25,380 --> 00:14:27,240
And those Chinese?
116
00:14:27,460 --> 00:14:29,680
The daughter of the Chinese emperor Lötus.
117
00:14:30,420 --> 00:14:33,099
For Atilla's daughter I get four chests of gold.
118
00:14:33,900 --> 00:14:35,900
This is madness Toro?!
119
00:14:36,480 --> 00:14:38,480
I love gold.
120
00:14:38,960 --> 00:14:41,200
You're not a Commander, you're a bum.
121
00:14:41,600 --> 00:14:43,760
You can't make deals with the Turks.
122
00:14:44,160 --> 00:14:46,180
When Atilla knows, we are ruined.
123
00:14:46,580 --> 00:14:48,040
We're not you.
124
00:14:48,320 --> 00:14:51,920
The Vikings no longer need you.
125
00:14:52,360 --> 00:14:53,120
What did you say?
126
00:14:53,260 --> 00:14:54,180
I said you will die.
127
00:14:54,560 --> 00:14:55,979
Catch that bastard
128
00:15:07,840 --> 00:15:09,400
Ha ha..
129
00:15:13,660 --> 00:15:16,780
Even Odin can't save you.
130
00:15:16,940 --> 00:15:18,940
You're gonna pay for this Toro.
131
00:15:19,900 --> 00:15:22,199
I will introduce Toro to the world.
132
00:15:22,680 --> 00:15:23,339
I will be great.
133
00:15:23,840 --> 00:15:24,600
Greater than Odin.
134
00:15:37,260 --> 00:15:39,260
You've learned herbs well..
135
00:15:40,660 --> 00:15:43,199
You are well trained, as your father.
136
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
Listen to me wolf..
137
00:15:47,840 --> 00:15:49,200
You are the son of a hero..
138
00:15:49,820 --> 00:15:51,140
You carry his blood..
139
00:15:51,940 --> 00:15:55,460
You'll be as brave as your father.
140
00:15:56,740 --> 00:15:59,660
We will cross the seas to the Viking land..
141
00:16:01,180 --> 00:16:03,060
Show me you're a killer.
142
00:16:04,000 --> 00:16:05,480
Do not rush..
143
00:16:05,760 --> 00:16:07,280
We need to be more patient..
144
00:16:11,200 --> 00:16:13,380
I'm running out of time..
145
00:16:30,320 --> 00:16:32,320
You have no choice but to tell me!
146
00:16:34,180 --> 00:16:37,620
It's a shame to hurt your beautiful body.
147
00:16:37,860 --> 00:16:39,560
Which one of you is Atilla's daughter!?
148
00:16:40,120 --> 00:16:42,120
Tell me tell me!
149
00:16:43,340 --> 00:16:44,660
What's up?
150
00:16:45,060 --> 00:16:47,959
Stubborn women, they're not talking.
151
00:16:48,240 --> 00:16:49,760
We know Turks very well..
152
00:16:50,540 --> 00:16:52,280
If they die, they can will talk.
153
00:16:52,980 --> 00:16:54,980
We have other methods.
154
00:16:55,060 --> 00:16:55,979
What are your methods?
155
00:16:57,060 --> 00:16:58,979
Poisonous snakes in the well..
156
00:17:00,600 --> 00:17:02,940
Even mute people will talk.
157
00:17:03,060 --> 00:17:03,819
Beautiful..
158
00:17:04,760 --> 00:17:05,879
Open the well!
159
00:17:06,880 --> 00:17:07,380
Let's do it.
160
00:17:21,900 --> 00:17:23,060
Take this..
161
00:17:29,020 --> 00:17:32,520
If you don't tell me then the snakes will eat you.
162
00:17:32,600 --> 00:17:34,780
Show me the sharpness of this sword..
163
00:18:13,820 --> 00:18:14,740
Stop!
164
00:18:18,860 --> 00:18:20,860
I am daughter of Attila.
165
00:18:25,040 --> 00:18:26,700
How do we know?
166
00:18:27,120 --> 00:18:29,459
The ring on my finger has my father's seal.
167
00:18:33,680 --> 00:18:34,380
Beautiful.
168
00:18:35,020 --> 00:18:36,540
You're beautiful too.
169
00:18:37,020 --> 00:18:39,840
I'm going to feast on your exquisite body.
170
00:18:40,320 --> 00:18:41,340
Get your hand off now!
171
00:18:42,060 --> 00:18:46,520
I'm going to make you watch something..
172
00:18:46,960 --> 00:18:49,740
Take it for the digestion, put two guards on each door.
173
00:19:03,180 --> 00:19:05,600
Orto, where are you, big giant?
174
00:19:10,580 --> 00:19:11,560
Is he coming?
175
00:19:11,940 --> 00:19:12,900
Heyyy
176
00:19:13,520 --> 00:19:15,139
How are you, King Gero?
177
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
Comes before his other daughter.
178
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
You're not gonna see your daughter who resents your misfortune.
179
00:19:21,620 --> 00:19:23,979
This isn't gonna happen to you, Toro.
180
00:19:24,660 --> 00:19:27,260
God will not leave this Odin's curse.
181
00:19:27,580 --> 00:19:28,699
Who is coming?
182
00:19:34,980 --> 00:19:37,980
I don't need to tell you.
183
00:20:18,720 --> 00:20:19,580
No?
184
00:20:20,200 --> 00:20:20,940
No.
185
00:20:30,280 --> 00:20:31,320
hayyyy
186
00:20:47,980 --> 00:20:48,940
No
187
00:21:29,520 --> 00:21:30,760
How did you find the show?
188
00:21:31,120 --> 00:21:31,679
Scary
189
00:21:32,100 --> 00:21:33,419
Very wild and cruel.
190
00:21:33,940 --> 00:21:35,080
Are you afraid of me?
191
00:21:35,580 --> 00:21:37,340
On the contrary, I like you
192
00:21:50,240 --> 00:21:54,680
You can hunt, but you don't know how to cook.
193
00:21:56,720 --> 00:22:01,200
You took care of me, and I'm going to regain my strength soon.
194
00:22:13,200 --> 00:22:14,960
What are you doing here?
195
00:22:15,880 --> 00:22:16,760
Let's be alone.
196
00:22:17,400 --> 00:22:18,140
Fuck off!
197
00:22:28,420 --> 00:22:29,480
Yes I am listening to you.
198
00:22:29,520 --> 00:22:30,780
I want to go tomorrow morning.
199
00:22:31,040 --> 00:22:31,940
A lot of time in the morning.
200
00:22:32,120 --> 00:22:32,979
I have my rush.
201
00:22:33,360 --> 00:22:33,860
Why is that?
202
00:23:14,220 --> 00:23:15,880
What's he doing here spying on us?
203
00:23:16,060 --> 00:23:16,820
I don't know.
204
00:23:18,020 --> 00:23:20,620
Probably won't help to make love.
205
00:23:20,880 --> 00:23:25,380
Anyway, you're a crowded nation.
206
00:23:38,380 --> 00:23:39,920
We'll leave in the morning.
207
00:23:41,320 --> 00:23:43,320
I want this night to end.
208
00:23:58,120 --> 00:24:00,820
Make him sleep fast, but he'll wake up in the morning.
209
00:24:00,880 --> 00:24:01,680
What will we do?
210
00:24:02,420 --> 00:24:05,600
He's going to pay for his incompetence.
211
00:24:58,460 --> 00:25:00,460
Leave nothing to do.
212
00:25:04,120 --> 00:25:06,939
Wake up Toro, wake up Ulsura, here comes Toro.
213
00:25:08,920 --> 00:25:09,880
Ulsura?
214
00:25:11,660 --> 00:25:12,680
Where's the Chinese bitch?
215
00:25:12,800 --> 00:25:13,399
They're gone
216
00:25:13,860 --> 00:25:15,560
They took Atilla's daughter.
217
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
We are missing a ship in the harbor.
218
00:25:17,300 --> 00:25:18,840
I sent Kostok after them
219
00:25:19,100 --> 00:25:23,699
You should go after them..
220
00:25:25,240 --> 00:25:27,420
I will prepare a welcome ceremony for Orsula.
221
00:25:27,660 --> 00:25:28,200
Come on.
222
00:25:28,760 --> 00:25:29,720
Don't come back without them.
223
00:25:48,240 --> 00:25:50,300
Hey, come to Ursul.
224
00:25:51,120 --> 00:25:53,300
You wouldn't put me in your father's time.
225
00:25:54,120 --> 00:25:56,219
Now you'll find out who's big.
226
00:25:57,020 --> 00:26:00,780
We have returned, my father will be happy to hear about success.
227
00:26:01,180 --> 00:26:04,660
My father doesn't, but he welcomes me in the city.
228
00:26:04,800 --> 00:26:08,720
Must be lying early at this hour, but not hard to wake up.
229
00:26:10,260 --> 00:26:14,220
We came to the land of King Gero, let's all greet him.
230
00:26:14,560 --> 00:26:19,659
Long live King Gero, Long live King Gero!
231
00:26:20,140 --> 00:26:21,140
Hooray Gerov, he
232
00:26:21,520 --> 00:26:25,620
come and see how beautiful Ursula will be.
233
00:26:38,060 --> 00:26:39,540
Where is my father? Why didn't he meet me?
234
00:26:39,860 --> 00:26:41,860
Where is the King?
235
00:26:42,260 --> 00:26:44,260
The King is on his throne.
236
00:27:08,640 --> 00:27:09,140
Toro?
237
00:27:11,780 --> 00:27:15,560
Where's my dad? You bastard, what did you do?
238
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
If you killed him!
239
00:27:24,480 --> 00:27:26,720
You're curious about your father Gero?
240
00:27:28,320 --> 00:27:29,139
Be patient..
241
00:27:29,900 --> 00:27:31,140
You will see him now.
242
00:27:33,800 --> 00:27:34,540
Look, baby..
243
00:27:34,840 --> 00:27:36,840
I drink it in honor of your return.
244
00:27:59,060 --> 00:27:59,820
Here is your father!
245
00:28:00,400 --> 00:28:05,580
That skull is your beloved father Gero!
246
00:28:07,980 --> 00:28:12,000
The wolves are going to the Viking land..
247
00:28:13,140 --> 00:28:16,480
We will not pity any Viking until the wolf's revenge is taken.
248
00:28:17,080 --> 00:28:18,159
Go ahead, come on.
249
00:28:24,460 --> 00:28:25,660
What's wrong with that girl?
250
00:28:26,240 --> 00:28:27,440
There's an old proverb..
251
00:28:28,120 --> 00:28:30,120
Curiosity killed the foolish cat..
252
00:28:30,700 --> 00:28:32,360
Do you understand?
253
00:28:34,340 --> 00:28:38,480
Yes, I never saw that girl.
254
00:28:46,540 --> 00:28:50,139
Choose any rooms above, treat all here as your own.
255
00:28:51,280 --> 00:28:53,280
Go make us dinner.
256
00:28:53,520 --> 00:28:54,020
Right away.
257
00:29:05,880 --> 00:29:07,660
If try to escape, then..
258
00:29:09,100 --> 00:29:11,300
I'll have to cut your pretty neck,
259
00:29:11,720 --> 00:29:12,440
understood?
260
00:29:15,780 --> 00:29:16,280
> Come now,
261
00:29:17,100 --> 00:29:18,620
Let's go eat..
262
00:29:29,500 --> 00:29:30,400
Worried Wolf?
263
00:29:30,820 --> 00:29:34,179
I've seen the Viking boat.
264
00:29:39,760 --> 00:29:41,080
Welcome to my inn.
265
00:29:41,300 --> 00:29:44,360
The most delicious deer, we have the best wine.
266
00:29:44,800 --> 00:29:45,720
Where are the Vikings?
267
00:29:46,400 --> 00:29:47,440
There's no Viking here.
268
00:29:48,620 --> 00:29:50,580
Don't lie!
269
00:29:50,660 --> 00:29:52,300
Viking didn't come here.
270
00:29:52,600 --> 00:29:53,540
What about the boat outside?
271
00:29:54,360 --> 00:29:56,560
The Chinese came with him, not the Vikings.
272
00:29:57,440 --> 00:29:59,700
The Chinese arrived on the Viking ship.
273
00:30:02,800 --> 00:30:03,820
Here they are.
274
00:30:13,620 --> 00:30:14,879
< Give us dinner for two
275
00:30:15,140 --> 00:30:15,900
For two?
276
00:30:16,180 --> 00:30:16,680
Yes
277
00:30:17,120 --> 00:30:17,919
Me and the wolf.
278
00:31:59,520 --> 00:32:00,500
Tell me where is she?
279
00:32:02,700 --> 00:32:03,500
I am a friend of King Toro.
280
00:32:03,600 --> 00:32:06,040
You stake King Toro and tell me where is she?
281
00:32:06,400 --> 00:32:07,160
Let that woman go.
282
00:32:15,480 --> 00:32:17,180
Where is she?
283
00:32:17,240 --> 00:32:17,940
Leave the woman.
284
00:32:22,440 --> 00:32:23,400
I said leave the woman.
285
00:33:25,200 --> 00:33:26,400
You're strong on your wrist.
286
00:33:27,120 --> 00:33:28,959
You're in danger for me, thank you.
287
00:33:29,460 --> 00:33:30,180
Not for you.
288
00:33:30,700 --> 00:33:32,240
I was going to kill them anyway.
289
00:33:32,400 --> 00:33:32,900
Why?
290
00:33:33,700 --> 00:33:34,820
Because they are Vikings.
291
00:33:36,260 --> 00:33:37,900
Innkeeper, show me my room.
292
00:33:38,820 --> 00:33:41,720
The rooms are all yours, choose whatever you want.
293
00:34:39,780 --> 00:34:41,240
I brought you wine.
294
00:34:48,400 --> 00:34:50,720
As a gift for your help.
295
00:34:54,320 --> 00:34:56,320
I couldn't leave them unrequited.
296
00:34:56,600 --> 00:34:57,940
I don't expect a response.
297
00:35:04,560 --> 00:35:05,460
But I'm waiting..
298
00:35:58,580 --> 00:36:00,580
I wish you were my man.
299
00:36:01,380 --> 00:36:04,380
Why do you fight with the Vikings?
300
00:36:05,580 --> 00:36:07,480
Why are you so grudging about them?
301
00:36:08,100 --> 00:36:10,720
They are the greatest evil in the world.
302
00:36:11,940 --> 00:36:13,720
I am in rage.
303
00:36:13,980 --> 00:36:15,420
They killed my wolf.
304
00:36:16,480 --> 00:36:19,280
They also kidnapped someone who was entrusted to me.
305
00:36:20,100 --> 00:36:20,600
Who is this?
306
00:36:21,260 --> 00:36:24,080
Yonca Sultan, daughter of Hakan Atilla.
307
00:36:25,220 --> 00:36:29,799
I will not pity a Viking until I avenge my wolf.
308
00:36:39,880 --> 00:36:41,120
In honor of your revenge.
309
00:36:49,940 --> 00:36:50,680
What's going on, wolf?
310
00:37:05,320 --> 00:37:05,960
Tarkan
311
00:37:09,720 --> 00:37:10,480
The sound of clover..
312
00:37:14,900 --> 00:37:15,700
What did you make me drink?
313
00:37:15,700 --> 00:37:16,600
- Tarkan
314
00:37:18,600 --> 00:37:20,600
Don't let the wolf leave this bitch.
315
00:37:25,900 --> 00:37:26,400
Clover
316
00:38:34,380 --> 00:38:35,020
Stop hitting
317
00:38:35,880 --> 00:38:37,160
These guys are after us..
318
00:38:38,100 --> 00:38:40,640
We can't find any better obstacles to stop the Vikings.
319
00:38:43,640 --> 00:38:44,480
Dawn is up..
320
00:38:45,240 --> 00:38:46,540
Let's get the girl together now..
321
00:39:00,700 --> 00:39:02,140
Failed Asian mouse..
322
00:39:02,720 --> 00:39:07,319
I'd like to cut your head in two, but I promised to take you alive.
323
00:39:07,560 --> 00:39:08,100
catch
324
00:40:02,020 --> 00:40:03,120
Where is the Chinese woman?
325
00:40:03,360 --> 00:40:04,080
I'm gone
326
00:40:04,420 --> 00:40:06,420
The Vikings came and took the ship
327
00:40:09,400 --> 00:40:11,040
How to get to the Viking land?
328
00:40:11,320 --> 00:40:11,820
What?
329
00:40:12,560 --> 00:40:15,640
I said how to get to the land of the Viking?
330
00:40:15,940 --> 00:40:20,620
Well, there are fishing boats, maybe one can take you there.
331
00:40:32,160 --> 00:40:34,720
How are you with the sun, Ursul?
332
00:40:45,100 --> 00:40:46,220
You are silent..
333
00:40:46,720 --> 00:40:47,680
But do not worry..
334
00:40:48,380 --> 00:40:50,960
Soon the monster has his arms wrapped around his neck?
335
00:40:51,240 --> 00:40:54,319
Even Odin hears seven times from above.
336
00:40:59,700 --> 00:41:00,200
You
337
00:41:01,220 --> 00:41:02,279
Not good
338
00:41:03,080 --> 00:41:05,080
You're a low dog
339
00:41:06,500 --> 00:41:08,120
Your father said so.
340
00:41:08,260 --> 00:41:10,580
Now he's probably complaining to Odin about me.
341
00:41:15,460 --> 00:41:15,960
Water
342
00:41:17,460 --> 00:41:17,960
Water
343
00:41:19,260 --> 00:41:19,800
Water?
344
00:41:20,400 --> 00:41:22,200
I will fulfill this desire immediately.
345
00:41:22,200 --> 00:41:23,160
Here, drink.
346
00:41:27,120 --> 00:41:27,620
Water
347
00:41:28,500 --> 00:41:29,000
Water
348
00:41:30,980 --> 00:41:31,480
Water
349
00:42:02,860 --> 00:42:03,360
Orso
350
00:42:04,000 --> 00:42:04,780
Sadık Orso
351
00:42:05,340 --> 00:42:08,720
I never believed you could be a traitor.
352
00:42:09,120 --> 00:42:13,220
May the Great Odin forgive you for tying my father's king here.
353
00:42:15,440 --> 00:42:19,540
Don't waste yourself with Orso, I'm done now.
354
00:42:20,160 --> 00:42:22,799
I'm worried about you.
355
00:42:24,080 --> 00:42:28,360
For those you go after for the broken Toro dog
356
00:42:32,640 --> 00:42:35,540
With a boat like this, this big sea has never crossed.
357
00:42:36,300 --> 00:42:38,000
So I'm the first.
358
00:42:38,180 --> 00:42:41,580
You're on your own, even if you pass.
359
00:42:41,980 --> 00:42:43,980
I told you I was Turkish.
360
00:42:47,060 --> 00:42:50,140
I thought the Turks were brave but they're just crazy.
361
00:42:52,440 --> 00:42:55,640
As a Viking, I had to dazzle you.
362
00:42:56,000 --> 00:42:57,780
But I'm not gonna do that.
363
00:42:58,220 --> 00:42:59,080
Your plan..
364
00:42:59,340 --> 00:43:03,300
I will be more powerful if I have the daughter of the Chinese Emperor.
365
00:43:03,900 --> 00:43:05,520
And you're beautiful and smart.
366
00:43:07,120 --> 00:43:08,640
I can also benefit from these.
367
00:43:10,360 --> 00:43:12,220
He can walk freely inside the castle.
368
00:43:12,760 --> 00:43:14,000
But keep an eye on him.
369
00:44:25,140 --> 00:44:26,060
What are you doing?
370
00:44:32,300 --> 00:44:35,120
He betrayed Ortho, run.
371
00:44:36,860 --> 00:44:37,660
Downtime..
372
00:44:38,340 --> 00:44:39,660
Read them both
373
00:45:05,260 --> 00:45:07,340
away from arrow range
374
00:45:07,820 --> 00:45:09,820
Think of them, kill them.
375
00:45:13,340 --> 00:45:14,380
Hurry up!
376
00:45:25,120 --> 00:45:30,020
Don't worry Ursula we're all with you now, we will avenge your father
377
00:45:34,520 --> 00:45:35,240
Supreme Toro
378
00:45:35,920 --> 00:45:36,560
Supreme Toro
379
00:45:39,340 --> 00:45:44,520
We caught them, Almighty Toro.
380
00:45:45,940 --> 00:45:48,660
They're all dead, I barely saved my life.
381
00:45:50,320 --> 00:45:52,320
Who told you to save your life?
382
00:45:55,940 --> 00:45:56,440
Plum
383
00:45:57,160 --> 00:45:57,940
Collect men
384
00:45:58,460 --> 00:46:00,160
Let them fall from the sea
385
00:46:00,340 --> 00:46:02,080
Every hole in every hole
386
00:46:03,120 --> 00:46:04,920
I want the Ursula dead, alive
387
00:47:17,680 --> 00:47:18,440
let's us
388
00:47:19,400 --> 00:47:19,900
let us
389
00:47:22,920 --> 00:47:23,420
try
390
00:47:24,000 --> 00:47:24,500
let's
391
00:47:25,900 --> 00:47:26,400
Haden
392
00:48:00,420 --> 00:48:01,520
Bouncers
393
00:48:02,860 --> 00:48:03,420
Let's go!
394
00:48:05,120 --> 00:48:06,040
Let's go!
395
00:48:19,320 --> 00:48:20,160
Let's go!
396
00:48:21,560 --> 00:48:22,799
Come on!
397
00:48:24,520 --> 00:48:25,340
Come on!
398
00:48:31,800 --> 00:48:33,320
Let go or I will kill you.
399
00:48:48,840 --> 00:48:50,100
Don't stop.
400
00:48:50,240 --> 00:48:50,919
I will kill him
401
00:48:51,640 --> 00:48:52,400
I said enough
402
00:48:53,540 --> 00:48:55,540
< This is the most robust of the stock exchanges
403
00:48:55,920 --> 00:48:57,500
Look at the others
404
00:48:58,900 --> 00:49:01,000
If you're not thirsty
405
00:49:21,920 --> 00:49:22,660
What?
406
00:49:23,520 --> 00:49:25,520
One of the stock markets rebelled
407
00:49:25,700 --> 00:49:29,200
The situation of the stock market can not last 3 more days with this miserable trend
408
00:49:29,840 --> 00:49:33,080
Odin right for the wind came out, the wind came out
409
00:49:33,240 --> 00:49:36,060
Hey, let the rests rest
410
00:49:36,140 --> 00:49:37,859
Sailing for a..
411
00:50:23,120 --> 00:50:23,620
Wolf?
412
00:50:41,140 --> 00:50:43,640
I've set up my voice now
413
00:50:44,380 --> 00:50:44,880
He?
414
00:50:45,380 --> 00:50:46,420
What is this ?
415
00:50:57,440 --> 00:51:00,080
Unless you want to die, open those chains.
416
00:51:55,220 --> 00:51:57,640
We all owe our lives to you and your wolf
417
00:51:57,900 --> 00:51:58,900
Be the leader
418
00:51:59,140 --> 00:52:00,500
This ship is now up to us
419
00:52:00,700 --> 00:52:02,200
We will be with you until the end
420
00:52:02,480 --> 00:52:04,320
Our ways are separate, Father
421
00:52:04,480 --> 00:52:08,320
You run from the Vikings and I go on them
422
00:52:08,880 --> 00:52:10,320
Come on, wolf
423
00:53:07,340 --> 00:53:07,840
Stop!
424
00:53:10,080 --> 00:53:12,160
Forgive him for killing the stranger
425
00:53:27,520 --> 00:53:31,200
Since you can handle the piano, you need to be strong
426
00:53:31,740 --> 00:53:34,839
Nobody could stand up to him alone
427
00:53:35,560 --> 00:53:36,200
Who are you?
428
00:53:38,400 --> 00:53:39,800
They call me Tarkan
429
00:53:40,960 --> 00:53:41,880
Hun turkish
430
00:53:41,880 --> 00:53:42,380
What?
431
00:53:42,800 --> 00:53:43,680
Hun Turk?
432
00:53:44,100 --> 00:53:45,080
Yes, Almighty Toro
433
00:53:46,020 --> 00:53:46,860
A Hun
434
00:53:48,100 --> 00:53:51,140
Did a Hun Turk put you in this position alone?
435
00:53:52,200 --> 00:53:55,700
What are the Turks doing around here?
436
00:53:56,740 --> 00:53:58,740
Why do you think of Attila's daughter, Wang?
437
00:53:59,300 --> 00:54:01,460
I think she's a lost path
438
00:54:02,560 --> 00:54:03,840
Whatever
439
00:54:04,040 --> 00:54:05,820
Reduce the guards of Clover
440
00:54:06,100 --> 00:54:09,259
All the Vikings should be careful until that Turk is captured.
441
00:54:09,540 --> 00:54:11,540
All Vikings are my enemies
442
00:54:12,660 --> 00:54:13,980
You're one of them
443
00:54:14,320 --> 00:54:17,720
I have Viking blood, but I'm not one of them.
444
00:54:18,380 --> 00:54:21,040
They are my enemies as they are your enemies
445
00:54:21,780 --> 00:54:24,080
How does a Viking girl talk like that?
446
00:54:25,660 --> 00:54:28,640
Because they killed my Toro.
447
00:54:28,880 --> 00:54:30,720
He sentenced me to death.
448
00:54:30,920 --> 00:54:32,700
We both have the same enemy
449
00:54:33,340 --> 00:54:35,360
If I'm joined with you,
450
00:54:35,660 --> 00:54:36,779
we can beat them.
451
00:54:37,820 --> 00:54:39,820
I don't partner with anyone.
452
00:54:40,380 --> 00:54:41,720
You have to.
453
00:54:42,080 --> 00:54:43,920
Because Atilla's daughter is in that castle.
454
00:54:45,860 --> 00:54:46,720
Deal?
455
00:54:49,300 --> 00:54:50,280
Are you staying?
456
00:54:50,640 --> 00:54:51,520
As a prisoner?
457
00:54:51,700 --> 00:54:52,379
No
458
00:54:52,540 --> 00:54:54,060
As a guest and friend
459
00:54:55,900 --> 00:54:56,700
I'm staying.
460
00:55:13,760 --> 00:55:14,820
Are you comfortable?
461
00:55:14,920 --> 00:55:16,180
You don't look very comfortable.
462
00:55:16,980 --> 00:55:17,680
I know
463
00:55:18,360 --> 00:55:19,540
My father would say..
464
00:55:20,620 --> 00:55:23,040
the Turks used to say they would be comfortable in war.
465
00:55:23,660 --> 00:55:24,740
Your father knows well..
466
00:55:25,940 --> 00:55:28,520
I'll be comfortable only when I get my revenge.
467
00:55:29,520 --> 00:55:31,520
You will avenge.
468
00:55:31,800 --> 00:55:33,800
You're lucky to run into me.
469
00:55:34,800 --> 00:55:37,460
No one knows where to enter the castle better than I do.
470
00:55:37,700 --> 00:55:39,140
When will we go to the castle?
471
00:55:39,660 --> 00:55:41,460
Tomorrow night there is fun in the castle.
472
00:55:43,040 --> 00:55:44,440
That is the best time.
473
00:55:45,240 --> 00:55:47,240
So tomorrow night.
474
00:55:48,560 --> 00:55:49,340
You know what?
475
00:55:50,160 --> 00:55:52,399
I am very lucky to meet you.
476
00:55:52,960 --> 00:55:53,580
Why?
477
00:55:55,340 --> 00:55:56,020
Because.
478
00:55:56,300 --> 00:56:01,260
I hadn't thought one as you could be..
479
00:57:20,620 --> 00:57:22,339
Bring them on.
480
00:58:20,080 --> 00:58:22,080
Baby, come on, let me see.
481
00:58:24,720 --> 00:58:25,520
Honey.
482
00:58:55,860 --> 00:58:57,660
Hey Viking men.
483
00:58:58,220 --> 00:59:01,399
Women of Hun Turks, our arch enemy.
484
00:59:02,100 --> 00:59:04,240
Whoever trusts his sword gets what he wants.
485
00:59:08,460 --> 00:59:09,120
Stop!
486
00:59:10,660 --> 00:59:11,740
Every single one.
487
00:59:38,680 --> 00:59:40,200
Let me go
488
00:59:41,560 --> 00:59:43,140
Hun girl run away.
489
01:01:10,440 --> 01:01:11,540
Come on!
490
01:01:29,560 --> 01:01:30,060
very
491
01:01:30,520 --> 01:01:31,520
Connect it!
492
01:01:57,080 --> 01:01:57,580
Hey
493
01:01:59,500 --> 01:02:00,400
Hey
494
01:02:01,400 --> 01:02:02,140
Hey
495
01:02:03,060 --> 01:02:03,680
Hey
496
01:02:04,700 --> 01:02:05,359
Hey
497
01:02:08,180 --> 01:02:09,700
Hey
498
01:02:11,440 --> 01:02:12,600
Hey
499
01:03:32,760 --> 01:03:33,520
Tarkan!
500
01:03:38,680 --> 01:03:39,859
Catch up
501
01:04:21,700 --> 01:04:22,200
Orso
502
01:04:23,440 --> 01:04:24,900
Take the clover
503
01:04:25,480 --> 01:04:26,960
Catch the clover
504
01:05:26,180 --> 01:05:27,040
Stop, Tarkan!
505
01:05:27,760 --> 01:05:29,760
Ursula will die unless you surrender
506
01:05:31,340 --> 01:05:32,620
throwing it
507
01:05:53,920 --> 01:05:55,840
Let me, let me traitors
508
01:06:00,920 --> 01:06:02,600
Tell me where did you kidnap Attila's daughter?
509
01:06:04,700 --> 01:06:06,439
I say, dirty Hunlu
510
01:06:06,440 --> 01:06:07,580
What did the giant do?
511
01:06:08,780 --> 01:06:10,520
If you don't talk, you'll both die
512
01:06:11,320 --> 01:06:12,500
Speak
513
01:06:17,180 --> 01:06:18,000
All right
514
01:06:18,780 --> 01:06:19,360
Lotus
515
01:06:20,160 --> 01:06:22,319
There's no better chance for revenge than this
516
01:06:22,880 --> 01:06:24,600
I'm leaving this devil to you
517
01:06:26,600 --> 01:06:28,100
Come on, sweetie.
518
01:06:28,160 --> 01:06:31,480
You will follow your father's path as soon as possible
519
01:06:43,020 --> 01:06:43,520
do not do it
520
01:06:44,440 --> 01:06:44,940
Let's
521
01:06:47,860 --> 01:06:48,840
Let me go
522
01:12:37,680 --> 01:12:38,700
Wolf, dash
523
01:13:36,380 --> 01:13:37,740
What are you, wolf?
524
01:13:45,000 --> 01:13:45,640
Or
525
01:13:49,360 --> 01:13:51,360
Or is that your father's killer?
526
01:13:59,320 --> 01:14:01,019
Heey burned you
527
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
I tore your head Toro
528
01:14:05,560 --> 01:14:06,360
Let go!
529
01:14:06,960 --> 01:14:09,240
I have an account with this traitor and this killer
530
01:14:19,160 --> 01:14:21,700
You can't burn me, but I will burn you.
531
01:14:22,060 --> 01:14:24,160
You got me now, dirty Hunlu.
532
01:14:31,500 --> 01:14:34,600
They always say that Turks are very courageous
533
01:14:35,440 --> 01:14:37,559
Show me how many hearts do you have?
534
01:16:21,280 --> 01:16:21,840
Wolf!
535
01:16:25,960 --> 01:16:26,460
Wolf!
536
01:16:39,020 --> 01:16:40,160
Ursula, hurry up
537
01:16:49,980 --> 01:16:50,700
Come on
538
01:16:54,260 --> 01:16:54,880
Ursula
539
01:17:24,240 --> 01:17:25,920
Come on Clover quick
540
01:17:26,820 --> 01:17:27,320
Quickly
541
01:19:16,640 --> 01:19:18,040
Hey Turk
542
01:19:18,200 --> 01:19:19,860
No one can stop him now
543
01:20:23,420 --> 01:20:24,700
catch
544
01:20:48,460 --> 01:20:49,220
Tarkan!
545
01:21:56,160 --> 01:21:58,160
Coming, Toro!
32694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.