All language subtitles for tarkantres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 Tarkan and the Blood of the Vikings (1971) 2 00:00:47,820 --> 00:00:49,060 Come on! 3 00:00:51,060 --> 00:00:52,140 Row! 4 00:01:00,820 --> 00:01:01,540 Ah 5 00:01:13,440 --> 00:01:15,440 History crosses the darkness of an age.. 6 00:01:16,280 --> 00:01:18,520 in a country called Alexander Peninsula. 7 00:01:18,640 --> 00:01:21,020 A most barbaric man was Orbin of the Vikings. 8 00:01:21,020 --> 00:01:22,780 The Vikings, with their long boats, 9 00:01:22,940 --> 00:01:26,220 crossing the northern seas, 10 00:01:26,420 --> 00:01:29,840 plunder European coasts mercilessly. 11 00:01:30,340 --> 00:01:33,820 They burn everything and take 12 00:01:34,080 --> 00:01:36,080 the spoils back to their home. 13 00:01:36,680 --> 00:01:39,400 Because of the Turkish attacks of Atilla 14 00:01:39,480 --> 00:01:42,660 many places are left vulnerable. 15 00:01:43,400 --> 00:01:47,060 The Vikings take advantage of this 16 00:01:47,600 --> 00:01:49,240 and continue their plunder. 17 00:01:49,800 --> 00:01:53,160 Leaving forces in the countries 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,280 Atilla conquered, 19 00:01:54,720 --> 00:01:57,220 the Vikings take the opportunity 20 00:01:57,540 --> 00:01:59,540 of attacking places they find weak. 21 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 3 horsemen coming ahead! 22 00:02:14,680 --> 00:02:16,680 Are they ours? 23 00:02:17,180 --> 00:02:19,180 It's Atilla's daughter, 24 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 Yonca Hatun 25 00:02:22,160 --> 00:02:23,540 Hello Commander Aybars 26 00:02:24,560 --> 00:02:25,620 Open the doors! 27 00:02:32,980 --> 00:02:34,980 You honor us. 28 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 I'm surprised to see you here. 29 00:02:37,240 --> 00:02:39,720 My father is 4 days away. 30 00:02:39,980 --> 00:02:43,880 Why come with only 3 guards? 31 00:02:44,140 --> 00:02:46,140 I'm not alone Commander, 32 00:02:46,340 --> 00:02:49,660 There's an army behind us. 33 00:02:49,820 --> 00:02:51,820 An army? 34 00:02:52,100 --> 00:02:52,920 There.. 35 00:03:15,020 --> 00:03:17,020 They are wolves. 36 00:03:18,580 --> 00:03:19,900 He's the wolf's son. 37 00:03:20,080 --> 00:03:22,260 Your power has increased by one.. 38 00:03:23,020 --> 00:03:24,720 less an army. 39 00:03:25,280 --> 00:03:26,960 There were riots all over, so I sent 40 00:03:27,440 --> 00:03:30,520 Corporal Pars to deal with the rebels. 41 00:03:31,400 --> 00:03:32,840 They'll be here in two days. 42 00:03:33,020 --> 00:03:36,260 The whole castle is left defenseless. 43 00:03:36,480 --> 00:03:38,820 Look at what you think. 44 00:03:39,580 --> 00:03:43,040 Who would dare to attack Attila's castle? 45 00:03:44,100 --> 00:03:46,579 There are troops of Turk women in this castle. 46 00:03:46,980 --> 00:03:48,640 These women are more than the enemy. 47 00:03:51,460 --> 00:03:52,880 Then the enemy is weak. 48 00:04:07,620 --> 00:04:09,000 Slave bitches! 49 00:04:09,600 --> 00:04:10,840 Come on! 50 00:04:11,500 --> 00:04:12,780 Row! 51 00:04:13,480 --> 00:04:15,160 Slaves! 52 00:04:16,279 --> 00:04:17,599 Come on! 53 00:04:19,519 --> 00:04:21,000 Come on! 54 00:04:34,660 --> 00:04:36,180 Turks' castle will appear soon. 55 00:04:36,580 --> 00:04:38,580 But they won't see us. 56 00:04:39,420 --> 00:04:41,420 Are you sure she is there? 57 00:04:41,480 --> 00:04:42,180 I am sure. 58 00:04:43,220 --> 00:04:44,960 There's no other Hun castle around here. 59 00:04:46,080 --> 00:04:50,440 The fortress soldiers are away suppressing a rebellion. 60 00:04:51,020 --> 00:04:53,020 We'll take the castle easy. 61 00:04:53,840 --> 00:04:57,380 The emperor wants the girl. 62 00:04:57,820 --> 00:04:59,300 The gold is ours. 63 00:05:05,460 --> 00:05:08,140 You treat them as family. 64 00:05:10,120 --> 00:05:11,460 They are family. 65 00:05:12,300 --> 00:05:15,460 Why are those dogs here? 66 00:05:16,680 --> 00:05:21,520 They can eat at our table anytime. 67 00:05:29,420 --> 00:05:31,420 Why doesn't he eat? 68 00:05:33,060 --> 00:05:34,980 The other eats first. 69 00:05:41,800 --> 00:05:42,780 He doesn't eat either? 70 00:05:43,620 --> 00:05:47,080 He doesn't eat before his father. 71 00:05:48,840 --> 00:05:51,820 This is the Turkish custom. 72 00:06:00,800 --> 00:06:03,540 You are a family. 73 00:06:04,000 --> 00:06:05,780 Aybars look forward in Kardesen 74 00:06:06,980 --> 00:06:08,500 My family forward. 75 00:06:09,980 --> 00:06:11,180 Approaching the beach. 76 00:06:11,740 --> 00:06:13,000 We are approaching our goal. 77 00:06:21,620 --> 00:06:23,100 It won't be long. 78 00:06:23,180 --> 00:06:23,960 Good luck. 79 00:06:40,740 --> 00:06:44,040 I see you've trained both well. 80 00:06:57,740 --> 00:06:59,740 You hold your back to everybody here. 81 00:06:59,940 --> 00:07:01,040 Don't stop fast. 82 00:07:01,180 --> 00:07:01,680 Let's do it. 83 00:09:47,020 --> 00:09:49,260 Don't leave ships close to castle, 84 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 with fire everywhere. 85 00:10:09,820 --> 00:10:10,560 yes 86 00:10:11,220 --> 00:10:12,360 Liven up a little 87 00:10:14,500 --> 00:10:15,280 yes 88 00:10:28,460 --> 00:10:29,780 Which of these is Atilla's daughter? 89 00:10:30,260 --> 00:10:32,060 I don't know, but it's not hard to learn. 90 00:10:32,640 --> 00:10:34,520 Take them up to the castle. 91 00:11:42,360 --> 00:11:46,300 Father wolf, my companion who slaughtered you? 92 00:11:46,960 --> 00:11:49,440 Who did this? 93 00:11:51,900 --> 00:11:53,920 So you know who? 94 00:11:55,600 --> 00:11:59,740 Our dead will not stay on the ground, my father, my friend, 95 00:12:14,120 --> 00:12:15,460 dear wolf. 96 00:12:16,440 --> 00:12:18,440 We can't be together anymore. 97 00:12:19,540 --> 00:12:22,780 You will no longer run with me. 98 00:12:26,560 --> 00:12:28,359 You were my everything. 99 00:12:29,120 --> 00:12:34,780 Your loyalty, friendship, above any human. 100 00:12:35,720 --> 00:12:37,720 You were close, beyond all people. 101 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 I say no more. 102 00:12:42,620 --> 00:12:44,240 But I will avenge your death. 103 00:12:47,640 --> 00:12:50,740 I will live for your vengeance. 104 00:12:57,500 --> 00:13:04,200 Oh my dear wolf, the blood of the Vikings with flow. 105 00:13:04,960 --> 00:13:08,160 My sword will take the heads of all Vikings. 106 00:13:39,080 --> 00:13:40,040 Who are these? 107 00:13:40,700 --> 00:13:42,560 Now we learn of King Gero.. 108 00:14:10,560 --> 00:14:11,880 Come on, go, go 109 00:14:12,480 --> 00:14:14,140 Welcome Commander Toro. 110 00:14:14,400 --> 00:14:15,240 Who are they? 111 00:14:15,940 --> 00:14:16,700 Hun women. 112 00:14:17,120 --> 00:14:18,100 Hun women? 113 00:14:18,700 --> 00:14:20,700 What do you mean Toro? 114 00:14:21,100 --> 00:14:23,380 Why do we have Hun women? 115 00:14:25,380 --> 00:14:27,240 And those Chinese? 116 00:14:27,460 --> 00:14:29,680 The daughter of the Chinese emperor Lötus. 117 00:14:30,420 --> 00:14:33,099 For Atilla's daughter I get four chests of gold. 118 00:14:33,900 --> 00:14:35,900 This is madness Toro?! 119 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 I love gold. 120 00:14:38,960 --> 00:14:41,200 You're not a Commander, you're a bum. 121 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 You can't make deals with the Turks. 122 00:14:44,160 --> 00:14:46,180 When Atilla knows, we are ruined. 123 00:14:46,580 --> 00:14:48,040 We're not you. 124 00:14:48,320 --> 00:14:51,920 The Vikings no longer need you. 125 00:14:52,360 --> 00:14:53,120 What did you say? 126 00:14:53,260 --> 00:14:54,180 I said you will die. 127 00:14:54,560 --> 00:14:55,979 Catch that bastard 128 00:15:07,840 --> 00:15:09,400 Ha ha.. 129 00:15:13,660 --> 00:15:16,780 Even Odin can't save you. 130 00:15:16,940 --> 00:15:18,940 You're gonna pay for this Toro. 131 00:15:19,900 --> 00:15:22,199 I will introduce Toro to the world. 132 00:15:22,680 --> 00:15:23,339 I will be great. 133 00:15:23,840 --> 00:15:24,600 Greater than Odin. 134 00:15:37,260 --> 00:15:39,260 You've learned herbs well.. 135 00:15:40,660 --> 00:15:43,199 You are well trained, as your father. 136 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 Listen to me wolf.. 137 00:15:47,840 --> 00:15:49,200 You are the son of a hero.. 138 00:15:49,820 --> 00:15:51,140 You carry his blood.. 139 00:15:51,940 --> 00:15:55,460 You'll be as brave as your father. 140 00:15:56,740 --> 00:15:59,660 We will cross the seas to the Viking land.. 141 00:16:01,180 --> 00:16:03,060 Show me you're a killer. 142 00:16:04,000 --> 00:16:05,480 Do not rush.. 143 00:16:05,760 --> 00:16:07,280 We need to be more patient.. 144 00:16:11,200 --> 00:16:13,380 I'm running out of time.. 145 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 You have no choice but to tell me! 146 00:16:34,180 --> 00:16:37,620 It's a shame to hurt your beautiful body. 147 00:16:37,860 --> 00:16:39,560 Which one of you is Atilla's daughter!? 148 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 Tell me tell me! 149 00:16:43,340 --> 00:16:44,660 What's up? 150 00:16:45,060 --> 00:16:47,959 Stubborn women, they're not talking. 151 00:16:48,240 --> 00:16:49,760 We know Turks very well.. 152 00:16:50,540 --> 00:16:52,280 If they die, they can will talk. 153 00:16:52,980 --> 00:16:54,980 We have other methods. 154 00:16:55,060 --> 00:16:55,979 What are your methods? 155 00:16:57,060 --> 00:16:58,979 Poisonous snakes in the well.. 156 00:17:00,600 --> 00:17:02,940 Even mute people will talk. 157 00:17:03,060 --> 00:17:03,819 Beautiful.. 158 00:17:04,760 --> 00:17:05,879 Open the well! 159 00:17:06,880 --> 00:17:07,380 Let's do it. 160 00:17:21,900 --> 00:17:23,060 Take this.. 161 00:17:29,020 --> 00:17:32,520 If you don't tell me then the snakes will eat you. 162 00:17:32,600 --> 00:17:34,780 Show me the sharpness of this sword.. 163 00:18:13,820 --> 00:18:14,740 Stop! 164 00:18:18,860 --> 00:18:20,860 I am daughter of Attila. 165 00:18:25,040 --> 00:18:26,700 How do we know? 166 00:18:27,120 --> 00:18:29,459 The ring on my finger has my father's seal. 167 00:18:33,680 --> 00:18:34,380 Beautiful. 168 00:18:35,020 --> 00:18:36,540 You're beautiful too. 169 00:18:37,020 --> 00:18:39,840 I'm going to feast on your exquisite body. 170 00:18:40,320 --> 00:18:41,340 Get your hand off now! 171 00:18:42,060 --> 00:18:46,520 I'm going to make you watch something.. 172 00:18:46,960 --> 00:18:49,740 Take it for the digestion, put two guards on each door. 173 00:19:03,180 --> 00:19:05,600 Orto, where are you, big giant? 174 00:19:10,580 --> 00:19:11,560 Is he coming? 175 00:19:11,940 --> 00:19:12,900 Heyyy 176 00:19:13,520 --> 00:19:15,139 How are you, King Gero? 177 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 Comes before his other daughter. 178 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 You're not gonna see your daughter who resents your misfortune. 179 00:19:21,620 --> 00:19:23,979 This isn't gonna happen to you, Toro. 180 00:19:24,660 --> 00:19:27,260 God will not leave this Odin's curse. 181 00:19:27,580 --> 00:19:28,699 Who is coming? 182 00:19:34,980 --> 00:19:37,980 I don't need to tell you. 183 00:20:18,720 --> 00:20:19,580 No? 184 00:20:20,200 --> 00:20:20,940 No. 185 00:20:30,280 --> 00:20:31,320 hayyyy 186 00:20:47,980 --> 00:20:48,940 No 187 00:21:29,520 --> 00:21:30,760 How did you find the show? 188 00:21:31,120 --> 00:21:31,679 Scary 189 00:21:32,100 --> 00:21:33,419 Very wild and cruel. 190 00:21:33,940 --> 00:21:35,080 Are you afraid of me? 191 00:21:35,580 --> 00:21:37,340 On the contrary, I like you 192 00:21:50,240 --> 00:21:54,680 You can hunt, but you don't know how to cook. 193 00:21:56,720 --> 00:22:01,200 You took care of me, and I'm going to regain my strength soon. 194 00:22:13,200 --> 00:22:14,960 What are you doing here? 195 00:22:15,880 --> 00:22:16,760 Let's be alone. 196 00:22:17,400 --> 00:22:18,140 Fuck off! 197 00:22:28,420 --> 00:22:29,480 Yes I am listening to you. 198 00:22:29,520 --> 00:22:30,780 I want to go tomorrow morning. 199 00:22:31,040 --> 00:22:31,940 A lot of time in the morning. 200 00:22:32,120 --> 00:22:32,979 I have my rush. 201 00:22:33,360 --> 00:22:33,860 Why is that? 202 00:23:14,220 --> 00:23:15,880 What's he doing here spying on us? 203 00:23:16,060 --> 00:23:16,820 I don't know. 204 00:23:18,020 --> 00:23:20,620 Probably won't help to make love. 205 00:23:20,880 --> 00:23:25,380 Anyway, you're a crowded nation. 206 00:23:38,380 --> 00:23:39,920 We'll leave in the morning. 207 00:23:41,320 --> 00:23:43,320 I want this night to end. 208 00:23:58,120 --> 00:24:00,820 Make him sleep fast, but he'll wake up in the morning. 209 00:24:00,880 --> 00:24:01,680 What will we do? 210 00:24:02,420 --> 00:24:05,600 He's going to pay for his incompetence. 211 00:24:58,460 --> 00:25:00,460 Leave nothing to do. 212 00:25:04,120 --> 00:25:06,939 Wake up Toro, wake up Ulsura, here comes Toro. 213 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 Ulsura? 214 00:25:11,660 --> 00:25:12,680 Where's the Chinese bitch? 215 00:25:12,800 --> 00:25:13,399 They're gone 216 00:25:13,860 --> 00:25:15,560 They took Atilla's daughter. 217 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 We are missing a ship in the harbor. 218 00:25:17,300 --> 00:25:18,840 I sent Kostok after them 219 00:25:19,100 --> 00:25:23,699 You should go after them.. 220 00:25:25,240 --> 00:25:27,420 I will prepare a welcome ceremony for Orsula. 221 00:25:27,660 --> 00:25:28,200 Come on. 222 00:25:28,760 --> 00:25:29,720 Don't come back without them. 223 00:25:48,240 --> 00:25:50,300 Hey, come to Ursul. 224 00:25:51,120 --> 00:25:53,300 You wouldn't put me in your father's time. 225 00:25:54,120 --> 00:25:56,219 Now you'll find out who's big. 226 00:25:57,020 --> 00:26:00,780 We have returned, my father will be happy to hear about success. 227 00:26:01,180 --> 00:26:04,660 My father doesn't, but he welcomes me in the city. 228 00:26:04,800 --> 00:26:08,720 Must be lying early at this hour, but not hard to wake up. 229 00:26:10,260 --> 00:26:14,220 We came to the land of King Gero, let's all greet him. 230 00:26:14,560 --> 00:26:19,659 Long live King Gero, Long live King Gero! 231 00:26:20,140 --> 00:26:21,140 Hooray Gerov, he 232 00:26:21,520 --> 00:26:25,620 come and see how beautiful Ursula will be. 233 00:26:38,060 --> 00:26:39,540 Where is my father? Why didn't he meet me? 234 00:26:39,860 --> 00:26:41,860 Where is the King? 235 00:26:42,260 --> 00:26:44,260 The King is on his throne. 236 00:27:08,640 --> 00:27:09,140 Toro? 237 00:27:11,780 --> 00:27:15,560 Where's my dad? You bastard, what did you do? 238 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 If you killed him! 239 00:27:24,480 --> 00:27:26,720 You're curious about your father Gero? 240 00:27:28,320 --> 00:27:29,139 Be patient.. 241 00:27:29,900 --> 00:27:31,140 You will see him now. 242 00:27:33,800 --> 00:27:34,540 Look, baby.. 243 00:27:34,840 --> 00:27:36,840 I drink it in honor of your return. 244 00:27:59,060 --> 00:27:59,820 Here is your father! 245 00:28:00,400 --> 00:28:05,580 That skull is your beloved father Gero! 246 00:28:07,980 --> 00:28:12,000 The wolves are going to the Viking land.. 247 00:28:13,140 --> 00:28:16,480 We will not pity any Viking until the wolf's revenge is taken. 248 00:28:17,080 --> 00:28:18,159 Go ahead, come on. 249 00:28:24,460 --> 00:28:25,660 What's wrong with that girl? 250 00:28:26,240 --> 00:28:27,440 There's an old proverb.. 251 00:28:28,120 --> 00:28:30,120 Curiosity killed the foolish cat.. 252 00:28:30,700 --> 00:28:32,360 Do you understand? 253 00:28:34,340 --> 00:28:38,480 Yes, I never saw that girl. 254 00:28:46,540 --> 00:28:50,139 Choose any rooms above, treat all here as your own. 255 00:28:51,280 --> 00:28:53,280 Go make us dinner. 256 00:28:53,520 --> 00:28:54,020 Right away. 257 00:29:05,880 --> 00:29:07,660 If try to escape, then.. 258 00:29:09,100 --> 00:29:11,300 I'll have to cut your pretty neck, 259 00:29:11,720 --> 00:29:12,440 understood? 260 00:29:15,780 --> 00:29:16,280 > Come now, 261 00:29:17,100 --> 00:29:18,620 Let's go eat.. 262 00:29:29,500 --> 00:29:30,400 Worried Wolf? 263 00:29:30,820 --> 00:29:34,179 I've seen the Viking boat. 264 00:29:39,760 --> 00:29:41,080 Welcome to my inn. 265 00:29:41,300 --> 00:29:44,360 The most delicious deer, we have the best wine. 266 00:29:44,800 --> 00:29:45,720 Where are the Vikings? 267 00:29:46,400 --> 00:29:47,440 There's no Viking here. 268 00:29:48,620 --> 00:29:50,580 Don't lie! 269 00:29:50,660 --> 00:29:52,300 Viking didn't come here. 270 00:29:52,600 --> 00:29:53,540 What about the boat outside? 271 00:29:54,360 --> 00:29:56,560 The Chinese came with him, not the Vikings. 272 00:29:57,440 --> 00:29:59,700 The Chinese arrived on the Viking ship. 273 00:30:02,800 --> 00:30:03,820 Here they are. 274 00:30:13,620 --> 00:30:14,879 < Give us dinner for two 275 00:30:15,140 --> 00:30:15,900 For two? 276 00:30:16,180 --> 00:30:16,680 Yes 277 00:30:17,120 --> 00:30:17,919 Me and the wolf. 278 00:31:59,520 --> 00:32:00,500 Tell me where is she? 279 00:32:02,700 --> 00:32:03,500 I am a friend of King Toro. 280 00:32:03,600 --> 00:32:06,040 You stake King Toro and tell me where is she? 281 00:32:06,400 --> 00:32:07,160 Let that woman go. 282 00:32:15,480 --> 00:32:17,180 Where is she? 283 00:32:17,240 --> 00:32:17,940 Leave the woman. 284 00:32:22,440 --> 00:32:23,400 I said leave the woman. 285 00:33:25,200 --> 00:33:26,400 You're strong on your wrist. 286 00:33:27,120 --> 00:33:28,959 You're in danger for me, thank you. 287 00:33:29,460 --> 00:33:30,180 Not for you. 288 00:33:30,700 --> 00:33:32,240 I was going to kill them anyway. 289 00:33:32,400 --> 00:33:32,900 Why? 290 00:33:33,700 --> 00:33:34,820 Because they are Vikings. 291 00:33:36,260 --> 00:33:37,900 Innkeeper, show me my room. 292 00:33:38,820 --> 00:33:41,720 The rooms are all yours, choose whatever you want. 293 00:34:39,780 --> 00:34:41,240 I brought you wine. 294 00:34:48,400 --> 00:34:50,720 As a gift for your help. 295 00:34:54,320 --> 00:34:56,320 I couldn't leave them unrequited. 296 00:34:56,600 --> 00:34:57,940 I don't expect a response. 297 00:35:04,560 --> 00:35:05,460 But I'm waiting.. 298 00:35:58,580 --> 00:36:00,580 I wish you were my man. 299 00:36:01,380 --> 00:36:04,380 Why do you fight with the Vikings? 300 00:36:05,580 --> 00:36:07,480 Why are you so grudging about them? 301 00:36:08,100 --> 00:36:10,720 They are the greatest evil in the world. 302 00:36:11,940 --> 00:36:13,720 I am in rage. 303 00:36:13,980 --> 00:36:15,420 They killed my wolf. 304 00:36:16,480 --> 00:36:19,280 They also kidnapped someone who was entrusted to me. 305 00:36:20,100 --> 00:36:20,600 Who is this? 306 00:36:21,260 --> 00:36:24,080 Yonca Sultan, daughter of Hakan Atilla. 307 00:36:25,220 --> 00:36:29,799 I will not pity a Viking until I avenge my wolf. 308 00:36:39,880 --> 00:36:41,120 In honor of your revenge. 309 00:36:49,940 --> 00:36:50,680 What's going on, wolf? 310 00:37:05,320 --> 00:37:05,960 Tarkan 311 00:37:09,720 --> 00:37:10,480 The sound of clover.. 312 00:37:14,900 --> 00:37:15,700 What did you make me drink? 313 00:37:15,700 --> 00:37:16,600 - Tarkan 314 00:37:18,600 --> 00:37:20,600 Don't let the wolf leave this bitch. 315 00:37:25,900 --> 00:37:26,400 Clover 316 00:38:34,380 --> 00:38:35,020 Stop hitting 317 00:38:35,880 --> 00:38:37,160 These guys are after us.. 318 00:38:38,100 --> 00:38:40,640 We can't find any better obstacles to stop the Vikings. 319 00:38:43,640 --> 00:38:44,480 Dawn is up.. 320 00:38:45,240 --> 00:38:46,540 Let's get the girl together now.. 321 00:39:00,700 --> 00:39:02,140 Failed Asian mouse.. 322 00:39:02,720 --> 00:39:07,319 I'd like to cut your head in two, but I promised to take you alive. 323 00:39:07,560 --> 00:39:08,100 catch 324 00:40:02,020 --> 00:40:03,120 Where is the Chinese woman? 325 00:40:03,360 --> 00:40:04,080 I'm gone 326 00:40:04,420 --> 00:40:06,420 The Vikings came and took the ship 327 00:40:09,400 --> 00:40:11,040 How to get to the Viking land? 328 00:40:11,320 --> 00:40:11,820 What? 329 00:40:12,560 --> 00:40:15,640 I said how to get to the land of the Viking? 330 00:40:15,940 --> 00:40:20,620 Well, there are fishing boats, maybe one can take you there. 331 00:40:32,160 --> 00:40:34,720 How are you with the sun, Ursul? 332 00:40:45,100 --> 00:40:46,220 You are silent.. 333 00:40:46,720 --> 00:40:47,680 But do not worry.. 334 00:40:48,380 --> 00:40:50,960 Soon the monster has his arms wrapped around his neck? 335 00:40:51,240 --> 00:40:54,319 Even Odin hears seven times from above. 336 00:40:59,700 --> 00:41:00,200 You 337 00:41:01,220 --> 00:41:02,279 Not good 338 00:41:03,080 --> 00:41:05,080 You're a low dog 339 00:41:06,500 --> 00:41:08,120 Your father said so. 340 00:41:08,260 --> 00:41:10,580 Now he's probably complaining to Odin about me. 341 00:41:15,460 --> 00:41:15,960 Water 342 00:41:17,460 --> 00:41:17,960 Water 343 00:41:19,260 --> 00:41:19,800 Water? 344 00:41:20,400 --> 00:41:22,200 I will fulfill this desire immediately. 345 00:41:22,200 --> 00:41:23,160 Here, drink. 346 00:41:27,120 --> 00:41:27,620 Water 347 00:41:28,500 --> 00:41:29,000 Water 348 00:41:30,980 --> 00:41:31,480 Water 349 00:42:02,860 --> 00:42:03,360 Orso 350 00:42:04,000 --> 00:42:04,780 Sadık Orso 351 00:42:05,340 --> 00:42:08,720 I never believed you could be a traitor. 352 00:42:09,120 --> 00:42:13,220 May the Great Odin forgive you for tying my father's king here. 353 00:42:15,440 --> 00:42:19,540 Don't waste yourself with Orso, I'm done now. 354 00:42:20,160 --> 00:42:22,799 I'm worried about you. 355 00:42:24,080 --> 00:42:28,360 For those you go after for the broken Toro dog 356 00:42:32,640 --> 00:42:35,540 With a boat like this, this big sea has never crossed. 357 00:42:36,300 --> 00:42:38,000 So I'm the first. 358 00:42:38,180 --> 00:42:41,580 You're on your own, even if you pass. 359 00:42:41,980 --> 00:42:43,980 I told you I was Turkish. 360 00:42:47,060 --> 00:42:50,140 I thought the Turks were brave but they're just crazy. 361 00:42:52,440 --> 00:42:55,640 As a Viking, I had to dazzle you. 362 00:42:56,000 --> 00:42:57,780 But I'm not gonna do that. 363 00:42:58,220 --> 00:42:59,080 Your plan.. 364 00:42:59,340 --> 00:43:03,300 I will be more powerful if I have the daughter of the Chinese Emperor. 365 00:43:03,900 --> 00:43:05,520 And you're beautiful and smart. 366 00:43:07,120 --> 00:43:08,640 I can also benefit from these. 367 00:43:10,360 --> 00:43:12,220 He can walk freely inside the castle. 368 00:43:12,760 --> 00:43:14,000 But keep an eye on him. 369 00:44:25,140 --> 00:44:26,060 What are you doing? 370 00:44:32,300 --> 00:44:35,120 He betrayed Ortho, run. 371 00:44:36,860 --> 00:44:37,660 Downtime.. 372 00:44:38,340 --> 00:44:39,660 Read them both 373 00:45:05,260 --> 00:45:07,340 away from arrow range 374 00:45:07,820 --> 00:45:09,820 Think of them, kill them. 375 00:45:13,340 --> 00:45:14,380 Hurry up! 376 00:45:25,120 --> 00:45:30,020 Don't worry Ursula we're all with you now, we will avenge your father 377 00:45:34,520 --> 00:45:35,240 Supreme Toro 378 00:45:35,920 --> 00:45:36,560 Supreme Toro 379 00:45:39,340 --> 00:45:44,520 We caught them, Almighty Toro. 380 00:45:45,940 --> 00:45:48,660 They're all dead, I barely saved my life. 381 00:45:50,320 --> 00:45:52,320 Who told you to save your life? 382 00:45:55,940 --> 00:45:56,440 Plum 383 00:45:57,160 --> 00:45:57,940 Collect men 384 00:45:58,460 --> 00:46:00,160 Let them fall from the sea 385 00:46:00,340 --> 00:46:02,080 Every hole in every hole 386 00:46:03,120 --> 00:46:04,920 I want the Ursula dead, alive 387 00:47:17,680 --> 00:47:18,440 let's us 388 00:47:19,400 --> 00:47:19,900 let us 389 00:47:22,920 --> 00:47:23,420 try 390 00:47:24,000 --> 00:47:24,500 let's 391 00:47:25,900 --> 00:47:26,400 Haden 392 00:48:00,420 --> 00:48:01,520 Bouncers 393 00:48:02,860 --> 00:48:03,420 Let's go! 394 00:48:05,120 --> 00:48:06,040 Let's go! 395 00:48:19,320 --> 00:48:20,160 Let's go! 396 00:48:21,560 --> 00:48:22,799 Come on! 397 00:48:24,520 --> 00:48:25,340 Come on! 398 00:48:31,800 --> 00:48:33,320 Let go or I will kill you. 399 00:48:48,840 --> 00:48:50,100 Don't stop. 400 00:48:50,240 --> 00:48:50,919 I will kill him 401 00:48:51,640 --> 00:48:52,400 I said enough 402 00:48:53,540 --> 00:48:55,540 < This is the most robust of the stock exchanges 403 00:48:55,920 --> 00:48:57,500 Look at the others 404 00:48:58,900 --> 00:49:01,000 If you're not thirsty 405 00:49:21,920 --> 00:49:22,660 What? 406 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 One of the stock markets rebelled 407 00:49:25,700 --> 00:49:29,200 The situation of the stock market can not last 3 more days with this miserable trend 408 00:49:29,840 --> 00:49:33,080 Odin right for the wind came out, the wind came out 409 00:49:33,240 --> 00:49:36,060 Hey, let the rests rest 410 00:49:36,140 --> 00:49:37,859 Sailing for a.. 411 00:50:23,120 --> 00:50:23,620 Wolf? 412 00:50:41,140 --> 00:50:43,640 I've set up my voice now 413 00:50:44,380 --> 00:50:44,880 He? 414 00:50:45,380 --> 00:50:46,420 What is this ? 415 00:50:57,440 --> 00:51:00,080 Unless you want to die, open those chains. 416 00:51:55,220 --> 00:51:57,640 We all owe our lives to you and your wolf 417 00:51:57,900 --> 00:51:58,900 Be the leader 418 00:51:59,140 --> 00:52:00,500 This ship is now up to us 419 00:52:00,700 --> 00:52:02,200 We will be with you until the end 420 00:52:02,480 --> 00:52:04,320 Our ways are separate, Father 421 00:52:04,480 --> 00:52:08,320 You run from the Vikings and I go on them 422 00:52:08,880 --> 00:52:10,320 Come on, wolf 423 00:53:07,340 --> 00:53:07,840 Stop! 424 00:53:10,080 --> 00:53:12,160 Forgive him for killing the stranger 425 00:53:27,520 --> 00:53:31,200 Since you can handle the piano, you need to be strong 426 00:53:31,740 --> 00:53:34,839 Nobody could stand up to him alone 427 00:53:35,560 --> 00:53:36,200 Who are you? 428 00:53:38,400 --> 00:53:39,800 They call me Tarkan 429 00:53:40,960 --> 00:53:41,880 Hun turkish 430 00:53:41,880 --> 00:53:42,380 What? 431 00:53:42,800 --> 00:53:43,680 Hun Turk? 432 00:53:44,100 --> 00:53:45,080 Yes, Almighty Toro 433 00:53:46,020 --> 00:53:46,860 A Hun 434 00:53:48,100 --> 00:53:51,140 Did a Hun Turk put you in this position alone? 435 00:53:52,200 --> 00:53:55,700 What are the Turks doing around here? 436 00:53:56,740 --> 00:53:58,740 Why do you think of Attila's daughter, Wang? 437 00:53:59,300 --> 00:54:01,460 I think she's a lost path 438 00:54:02,560 --> 00:54:03,840 Whatever 439 00:54:04,040 --> 00:54:05,820 Reduce the guards of Clover 440 00:54:06,100 --> 00:54:09,259 All the Vikings should be careful until that Turk is captured. 441 00:54:09,540 --> 00:54:11,540 All Vikings are my enemies 442 00:54:12,660 --> 00:54:13,980 You're one of them 443 00:54:14,320 --> 00:54:17,720 I have Viking blood, but I'm not one of them. 444 00:54:18,380 --> 00:54:21,040 They are my enemies as they are your enemies 445 00:54:21,780 --> 00:54:24,080 How does a Viking girl talk like that? 446 00:54:25,660 --> 00:54:28,640 Because they killed my Toro. 447 00:54:28,880 --> 00:54:30,720 He sentenced me to death. 448 00:54:30,920 --> 00:54:32,700 We both have the same enemy 449 00:54:33,340 --> 00:54:35,360 If I'm joined with you, 450 00:54:35,660 --> 00:54:36,779 we can beat them. 451 00:54:37,820 --> 00:54:39,820 I don't partner with anyone. 452 00:54:40,380 --> 00:54:41,720 You have to. 453 00:54:42,080 --> 00:54:43,920 Because Atilla's daughter is in that castle. 454 00:54:45,860 --> 00:54:46,720 Deal? 455 00:54:49,300 --> 00:54:50,280 Are you staying? 456 00:54:50,640 --> 00:54:51,520 As a prisoner? 457 00:54:51,700 --> 00:54:52,379 No 458 00:54:52,540 --> 00:54:54,060 As a guest and friend 459 00:54:55,900 --> 00:54:56,700 I'm staying. 460 00:55:13,760 --> 00:55:14,820 Are you comfortable? 461 00:55:14,920 --> 00:55:16,180 You don't look very comfortable. 462 00:55:16,980 --> 00:55:17,680 I know 463 00:55:18,360 --> 00:55:19,540 My father would say.. 464 00:55:20,620 --> 00:55:23,040 the Turks used to say they would be comfortable in war. 465 00:55:23,660 --> 00:55:24,740 Your father knows well.. 466 00:55:25,940 --> 00:55:28,520 I'll be comfortable only when I get my revenge. 467 00:55:29,520 --> 00:55:31,520 You will avenge. 468 00:55:31,800 --> 00:55:33,800 You're lucky to run into me. 469 00:55:34,800 --> 00:55:37,460 No one knows where to enter the castle better than I do. 470 00:55:37,700 --> 00:55:39,140 When will we go to the castle? 471 00:55:39,660 --> 00:55:41,460 Tomorrow night there is fun in the castle. 472 00:55:43,040 --> 00:55:44,440 That is the best time. 473 00:55:45,240 --> 00:55:47,240 So tomorrow night. 474 00:55:48,560 --> 00:55:49,340 You know what? 475 00:55:50,160 --> 00:55:52,399 I am very lucky to meet you. 476 00:55:52,960 --> 00:55:53,580 Why? 477 00:55:55,340 --> 00:55:56,020 Because. 478 00:55:56,300 --> 00:56:01,260 I hadn't thought one as you could be.. 479 00:57:20,620 --> 00:57:22,339 Bring them on. 480 00:58:20,080 --> 00:58:22,080 Baby, come on, let me see. 481 00:58:24,720 --> 00:58:25,520 Honey. 482 00:58:55,860 --> 00:58:57,660 Hey Viking men. 483 00:58:58,220 --> 00:59:01,399 Women of Hun Turks, our arch enemy. 484 00:59:02,100 --> 00:59:04,240 Whoever trusts his sword gets what he wants. 485 00:59:08,460 --> 00:59:09,120 Stop! 486 00:59:10,660 --> 00:59:11,740 Every single one. 487 00:59:38,680 --> 00:59:40,200 Let me go 488 00:59:41,560 --> 00:59:43,140 Hun girl run away. 489 01:01:10,440 --> 01:01:11,540 Come on! 490 01:01:29,560 --> 01:01:30,060 very 491 01:01:30,520 --> 01:01:31,520 Connect it! 492 01:01:57,080 --> 01:01:57,580 Hey 493 01:01:59,500 --> 01:02:00,400 Hey 494 01:02:01,400 --> 01:02:02,140 Hey 495 01:02:03,060 --> 01:02:03,680 Hey 496 01:02:04,700 --> 01:02:05,359 Hey 497 01:02:08,180 --> 01:02:09,700 Hey 498 01:02:11,440 --> 01:02:12,600 Hey 499 01:03:32,760 --> 01:03:33,520 Tarkan! 500 01:03:38,680 --> 01:03:39,859 Catch up 501 01:04:21,700 --> 01:04:22,200 Orso 502 01:04:23,440 --> 01:04:24,900 Take the clover 503 01:04:25,480 --> 01:04:26,960 Catch the clover 504 01:05:26,180 --> 01:05:27,040 Stop, Tarkan! 505 01:05:27,760 --> 01:05:29,760 Ursula will die unless you surrender 506 01:05:31,340 --> 01:05:32,620 throwing it 507 01:05:53,920 --> 01:05:55,840 Let me, let me traitors 508 01:06:00,920 --> 01:06:02,600 Tell me where did you kidnap Attila's daughter? 509 01:06:04,700 --> 01:06:06,439 I say, dirty Hunlu 510 01:06:06,440 --> 01:06:07,580 What did the giant do? 511 01:06:08,780 --> 01:06:10,520 If you don't talk, you'll both die 512 01:06:11,320 --> 01:06:12,500 Speak 513 01:06:17,180 --> 01:06:18,000 All right 514 01:06:18,780 --> 01:06:19,360 Lotus 515 01:06:20,160 --> 01:06:22,319 There's no better chance for revenge than this 516 01:06:22,880 --> 01:06:24,600 I'm leaving this devil to you 517 01:06:26,600 --> 01:06:28,100 Come on, sweetie. 518 01:06:28,160 --> 01:06:31,480 You will follow your father's path as soon as possible 519 01:06:43,020 --> 01:06:43,520 do not do it 520 01:06:44,440 --> 01:06:44,940 Let's 521 01:06:47,860 --> 01:06:48,840 Let me go 522 01:12:37,680 --> 01:12:38,700 Wolf, dash 523 01:13:36,380 --> 01:13:37,740 What are you, wolf? 524 01:13:45,000 --> 01:13:45,640 Or 525 01:13:49,360 --> 01:13:51,360 Or is that your father's killer? 526 01:13:59,320 --> 01:14:01,019 Heey burned you 527 01:14:01,600 --> 01:14:03,600 I tore your head Toro 528 01:14:05,560 --> 01:14:06,360 Let go! 529 01:14:06,960 --> 01:14:09,240 I have an account with this traitor and this killer 530 01:14:19,160 --> 01:14:21,700 You can't burn me, but I will burn you. 531 01:14:22,060 --> 01:14:24,160 You got me now, dirty Hunlu. 532 01:14:31,500 --> 01:14:34,600 They always say that Turks are very courageous 533 01:14:35,440 --> 01:14:37,559 Show me how many hearts do you have? 534 01:16:21,280 --> 01:16:21,840 Wolf! 535 01:16:25,960 --> 01:16:26,460 Wolf! 536 01:16:39,020 --> 01:16:40,160 Ursula, hurry up 537 01:16:49,980 --> 01:16:50,700 Come on 538 01:16:54,260 --> 01:16:54,880 Ursula 539 01:17:24,240 --> 01:17:25,920 Come on Clover quick 540 01:17:26,820 --> 01:17:27,320 Quickly 541 01:19:16,640 --> 01:19:18,040 Hey Turk 542 01:19:18,200 --> 01:19:19,860 No one can stop him now 543 01:20:23,420 --> 01:20:24,700 catch 544 01:20:48,460 --> 01:20:49,220 Tarkan! 545 01:21:56,160 --> 01:21:58,160 Coming, Toro! 32694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.