Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:15,720
Tell me.
2
00:00:15,920 --> 00:00:18,080
- I was in London.
There was something.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,720
We lived in a basement
under a gallery.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,400
This painting was on display.
5
00:23:39,640 --> 00:23:43,600
- I was in London... There was
something in the sky.
207
00:23:45,000 --> 00:23:48,400
We lived in a basement
under an art gallery.
210
00:29:54,680 --> 00:29:56,240
We thought you were dead.
211
00:29:56,800 --> 00:29:59,000
- Sophia, is she there?
212
00:29:59,320 --> 00:30:00,880
She's alive ?
213
00:30:34,080 --> 00:30:35,880
- I thought you were dead!
214
00:30:37,560 --> 00:30:40,680
Where were you ?
- I was in another world.
215
00:30:43,040 --> 00:30:44,280
- I do not understand.
216
00:30:44,480 --> 00:30:47,120
- I traveled back
in time for you.
217
00:30:48,040 --> 00:30:49,400
It's your baby ?
218
00:30:49,920 --> 00:30:51,240
- You have become an aunt.
219
00:30:54,600 --> 00:30:57,240
- Oh, how beautiful she is!
220
00:31:00,400 --> 00:31:02,640
What's her name ?
- Celine.
221
00:31:03,560 --> 00:31:04,320
- Hello, Celine.
223
00:31:07,560 --> 00:31:09,040
Looks like you, baby.
224
00:31:14,960 --> 00:31:16,600
- I can't believe...
225
00:39:11,400 --> 00:39:14,760
- Bill Ward traveled back in time
to try to stop them,
226
00:39:14,960 --> 00:39:16,080
and...
- Who?
227
00:39:17,960 --> 00:39:18,600
- Bill.
228
00:39:20,000 --> 00:39:22,680
Bill Ward. The teacher.
229
00:39:22,880 --> 00:39:26,000
It was to find
him that we came to London.
230
00:39:27,480 --> 00:39:31,160
As nothing has changed,
we said to ourselves that he had failed.
231
00:39:34,440 --> 00:39:36,920
- In my world,
there has never been an attack.
232
00:39:42,680 --> 00:39:43,640
- He succeeded.
233
00:39:44,760 --> 00:39:45,920
- Surely.
234
00:39:50,480 --> 00:39:52,680
- And where you come from...
235
00:39:53,640 --> 00:39:55,040
I am alive ?
236
00:39:57,120 --> 00:39:58,840
Am I living my life as before?
237
00:40:03,560 --> 00:40:05,040
- Yes.
238
00:40:07,920 --> 00:40:09,520
- It's too weird.
239
00:40:12,480 --> 00:40:13,880
It's weird.
240
00:40:37,920 --> 00:40:40,040
- When did the black hole appear?
241
00:40:40,440 --> 00:40:42,440
- Right after Bill left.
242
00:40:42,640 --> 00:40:45,920
- We didn't know what it was.
Then the birds fell.
243
00:40:46,120 --> 00:40:47,720
- I saw them outside.
244
00:40:48,400 --> 00:40:49,960
- People started convulsing.
245
00:40:50,160 --> 00:40:53,600
The crises were violent.
If you stay outside
246
00:40:54,240 --> 00:40:57,560
your brain suddenly turns off.
There is nothing to do.
247
00:40:58,040 --> 00:41:01,520
The waves are more powerful here.
And the aliens?
248
00:41:01,720 --> 00:41:04,600
- Those who survived live
underground like us.
249
00:41:04,800 --> 00:41:06,800
- I met some,
they shot me.
250
00:41:07,120 --> 00:41:09,040
- Yeah, they're still trying
to kill us.
251
00:41:09,240 --> 00:41:10,880
There are things that don't change.
252
00:41:11,080 --> 00:41:13,800
- I saw one of their creatures
playing with a ball.
253
00:41:14,360 --> 00:41:16,800
- It affects them too,
but not in the same way.
254
00:41:25,440 --> 00:41:26,800
Do you recognize him?
255
00:41:28,080 --> 00:41:29,440
He's Emily's brother.
256
00:41:29,960 --> 00:41:31,120
- Emily ?
257
00:41:31,320 --> 00:41:32,800
- She boarded with Sacha.
258
00:41:34,000 --> 00:41:37,480
Bill said it was
like Adam and Eve for the aliens.
259
00:41:37,680 --> 00:41:40,960
Their descendants have traveled back
in time to attack us.
260
00:41:42,880 --> 00:41:44,080
- How long has it been?
261
00:41:44,720 --> 00:41:46,080
- Almost three months.
262
00:41:47,280 --> 00:41:50,480
There were gunshots.
They were surrounded.
263
00:41:50,680 --> 00:41:52,880
By the time we arrived,
it was too late.
264
00:41:53,200 --> 00:41:55,240
They haven't moved since.
265
00:41:56,280 --> 00:41:57,800
- Some
have regained consciousness?
266
00:41:59,400 --> 00:42:01,280
- No, not that I know of.
267
00:42:02,440 --> 00:42:04,400
We're keeping them alive, but...
268
00:42:04,600 --> 00:42:06,120
we can do nothing more.
269
00:42:07,960 --> 00:42:11,320
I wonder if it would
be better to let them die.
4596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.