All language subtitles for Vikings.S05E15.Hell.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:12,722 More, give me more give me more 2 00:00:13,097 --> 00:00:17,059 if I had a heart I could love you 3 00:00:18,769 --> 00:00:22,565 if I had a voice I would sing 4 00:00:25,067 --> 00:00:28,863 after the night when I wake up 5 00:00:29,655 --> 00:00:34,827 I'll see what tomorrow brings 6 00:00:41,375 --> 00:00:45,463 If I had a voice I would sing 7 00:02:52,089 --> 00:02:53,799 Ouch. 8 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 What happened to him? 9 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 What? 10 00:02:59,388 --> 00:03:00,639 What happened to the seer? 11 00:03:01,891 --> 00:03:02,892 The seer? 12 00:03:03,893 --> 00:03:06,061 They told me he had gone. 13 00:03:06,604 --> 00:03:08,522 There was fresh blood on the ground. 14 00:03:10,107 --> 00:03:13,277 Well, he must've made a sacrifice. What do I know? 15 00:03:13,569 --> 00:03:15,654 You're drunk, both of you. 16 00:03:15,738 --> 00:03:17,490 If he's gone, we need to find him. 17 00:03:18,073 --> 00:03:19,617 And if somebody has tried to kill him, 18 00:03:20,493 --> 00:03:21,494 we need to know who 19 00:03:21,994 --> 00:03:24,246 and why. Otherwise, the gods are not going to... 20 00:03:24,371 --> 00:03:26,665 You do not speak on behalf of the gods, hvitserk. 21 00:03:28,209 --> 00:03:29,502 Only I can. 22 00:03:34,965 --> 00:03:36,091 And iwill 23 00:03:37,843 --> 00:03:38,844 when I choose. 24 00:03:40,054 --> 00:03:41,096 Understand? 25 00:03:45,893 --> 00:03:47,019 I know. 26 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 I know. 27 00:03:59,907 --> 00:04:01,367 What is it? 28 00:04:07,206 --> 00:04:10,084 King Harald and his army are less than two days away. 29 00:04:10,751 --> 00:04:13,712 Our army is ready, and we will ride out tomorrow. 30 00:04:14,839 --> 00:04:17,925 If, with your help, and god's grace, 31 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 we manage to defeat our enemies, 32 00:04:20,094 --> 00:04:23,138 then I swear to you by everything most holy 33 00:04:23,222 --> 00:04:25,558 that I will freely Grant you the lands of east anglia 34 00:04:25,641 --> 00:04:27,393 promised to you by my grandfather. 35 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 You would have the strength to do so? 36 00:04:34,692 --> 00:04:36,193 I would have the strength 37 00:04:36,402 --> 00:04:39,196 and the determination to do so. 38 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 What is this? 39 00:05:12,021 --> 00:05:13,772 The Franks call it a catapult. 40 00:05:14,732 --> 00:05:16,525 They used them against us in Paris. 41 00:05:17,443 --> 00:05:19,236 I think they could be useful. 42 00:05:22,156 --> 00:05:23,365 Cut the rope. 43 00:05:37,338 --> 00:05:38,339 Stop! 44 00:05:39,590 --> 00:05:41,133 Never hesitate. 45 00:06:01,779 --> 00:06:02,947 Good. 46 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 Ivar: My people, 47 00:06:13,332 --> 00:06:15,250 we have suffered a terrible loss. 48 00:06:16,794 --> 00:06:18,128 All of us. 49 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 The seer has been taken from us. 50 00:06:26,261 --> 00:06:29,765 Believe me, we are doing everything that we can 51 00:06:29,848 --> 00:06:32,059 to find out what has happened to him. 52 00:06:34,812 --> 00:06:36,021 We need him. 53 00:06:36,939 --> 00:06:39,400 No one can remember kattegat without the seer. 54 00:06:39,483 --> 00:06:41,276 He knows everything about us, 55 00:06:44,113 --> 00:06:45,489 all about our past, 56 00:06:47,574 --> 00:06:50,744 and everything about what the future holds for us. 57 00:06:58,711 --> 00:07:01,547 I will find whoever did this 58 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 and make him pay in blood for what he has done to us. 59 00:07:09,388 --> 00:07:10,639 In the meantime, 60 00:07:12,933 --> 00:07:14,226 do not be afraid 61 00:07:14,810 --> 00:07:17,062 that I have been revealed to be a god. 62 00:07:17,813 --> 00:07:21,483 The gods have always lived amongst us. 63 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 It will not affect your lives. 64 00:07:26,113 --> 00:07:28,741 It will not change anything, 65 00:07:29,324 --> 00:07:33,704 except that you are all entitled to be proud 66 00:07:34,204 --> 00:07:36,248 that you are ruled over by a god 67 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 and that, soon, my wife 68 00:07:43,422 --> 00:07:45,799 will provide us with a divine child. 69 00:07:46,592 --> 00:07:48,761 All: Hail ivar. 70 00:07:49,178 --> 00:07:51,013 Hail ivar. 71 00:07:51,138 --> 00:07:52,806 Hail ivar. 72 00:08:36,600 --> 00:08:37,768 How do I look? 73 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 Almost as you should. 74 00:08:42,189 --> 00:08:43,190 "Almost"? 75 00:08:53,492 --> 00:08:54,493 My lord, 76 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 my king, 77 00:08:57,913 --> 00:08:59,081 My husband. 78 00:09:10,342 --> 00:09:12,386 We are on the Eve of battle. 79 00:09:14,388 --> 00:09:15,848 You should wear your arm ring 80 00:09:17,266 --> 00:09:18,559 as well as your cross. 81 00:09:20,602 --> 00:09:21,937 Yes. No. 82 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 You need the protection of their god 83 00:09:25,357 --> 00:09:26,358 and of ours. 84 00:09:28,527 --> 00:09:31,905 I do not think our gods will protect me if I'm wearing this. 85 00:09:44,042 --> 00:09:45,043 Please. 86 00:09:48,005 --> 00:09:49,131 Put it on. 87 00:09:50,883 --> 00:09:51,963 For my sake 88 00:09:52,843 --> 00:09:53,927 And for yours. 89 00:09:56,847 --> 00:09:58,223 Man: The king wants to see you. 90 00:10:10,110 --> 00:10:11,361 I must renounce you. 91 00:10:13,155 --> 00:10:14,531 I must renounce our love. 92 00:10:16,325 --> 00:10:17,743 I don't understand. 93 00:10:18,035 --> 00:10:19,036 What has happened? 94 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 The lord came to me last night. 95 00:10:23,665 --> 00:10:25,042 He showed me a vision. 96 00:10:26,710 --> 00:10:28,170 A vision of hell... 97 00:10:39,806 --> 00:10:43,310 And the damned that must endure its fires for all eternity. 98 00:10:51,318 --> 00:10:53,028 And I was afraid. 99 00:11:03,914 --> 00:11:05,082 You? 100 00:11:07,459 --> 00:11:09,211 Afraid? Yes. 101 00:11:10,921 --> 00:11:13,173 Yes. But itwasjust a dream. 102 00:11:16,176 --> 00:11:19,471 In my vision, the lord, our god, spoke to me. 103 00:11:21,014 --> 00:11:24,101 He told me that I must renounce my sinful ways once and for all, 104 00:11:25,102 --> 00:11:28,563 or! Would never see his divine face. 105 00:11:29,356 --> 00:11:32,067 I would never hear his divine voice, 106 00:11:33,026 --> 00:11:36,196 only the screams and lamentations of the damned. 107 00:11:47,708 --> 00:11:48,917 You weren't there. 108 00:11:50,836 --> 00:11:52,838 You didn't see what I saw. 109 00:11:53,588 --> 00:11:54,840 You can't do this. 110 00:11:55,424 --> 00:11:57,926 You can't do this to me. I thought you loved me. 111 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 You know something? 112 00:12:11,356 --> 00:12:14,609 I think you always loved your lord, your god, more 113 00:12:15,360 --> 00:12:16,820 than you ever loved me. 114 00:12:18,864 --> 00:12:21,700 I don't think you ever did love me. 115 00:12:23,535 --> 00:12:25,412 Your soul, 116 00:12:26,788 --> 00:12:29,541 Whatever that is, 117 00:12:30,751 --> 00:12:33,837 meant more to you than I ever could. 118 00:13:02,491 --> 00:13:03,658 Are you certain 119 00:13:04,201 --> 00:13:05,869 that your plan is going to work? 120 00:13:07,579 --> 00:13:08,830 You must trust me. 121 00:13:12,084 --> 00:13:14,586 But the plan... The plan will work 122 00:13:14,961 --> 00:13:16,129 if you believe in me. 123 00:13:17,714 --> 00:13:20,675 You need to find your courage. 124 00:13:20,759 --> 00:13:23,929 You need to believe in me, but you need to believe in yourself, 125 00:13:24,012 --> 00:13:25,806 or you're not fit to wear that crown. 126 00:13:29,392 --> 00:13:30,435 What? 127 00:13:31,269 --> 00:13:32,979 We risk killing our own men. 128 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Do you want to win? 129 00:13:49,538 --> 00:13:50,705 Judith: My sons. 130 00:13:51,873 --> 00:13:54,793 May the lord, in his mercy, keep you both safe. 131 00:13:55,710 --> 00:13:56,920 Care for each other. 132 00:13:57,337 --> 00:13:58,588 I've heard it said, 133 00:13:58,672 --> 00:14:02,467 "in battle, no one is more important than your own brother." 134 00:14:06,429 --> 00:14:08,348 But now we must go and face the day. 135 00:14:16,982 --> 00:14:18,233 Care for each other. 136 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 Man: At arms! 137 00:14:59,232 --> 00:15:01,632 Man 1: Strength to your arm, sire. Man 2: Take courage, sire. 138 00:15:18,793 --> 00:15:20,170 My lord cyneheard. 139 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Yes, sire. 140 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 You'll not be leaving with us today. 141 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 Why on earth? 142 00:15:28,053 --> 00:15:29,554 Because you are arrested 143 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 for treason. 144 00:15:38,855 --> 00:15:41,524 Forward. Cyneheard: Get off me! No! 145 00:15:53,703 --> 00:15:55,664 Cyneheard: Get off me! 146 00:15:55,747 --> 00:15:56,915 Leave me alone! 147 00:15:57,332 --> 00:15:58,750 I'm innocent! 148 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 There's been a terrible mistake. 149 00:16:14,975 --> 00:16:16,101 No doubt. 150 00:16:16,309 --> 00:16:18,895 My lord cyneheard, no doubt. 151 00:16:19,271 --> 00:16:21,815 The king is wrong. I've never conspired against him, 152 00:16:21,898 --> 00:16:23,149 as god is my witness. 153 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Stop. 154 00:16:24,943 --> 00:16:29,698 Invoking the name of our lord does not make a man innocent. 155 00:16:32,617 --> 00:16:35,537 We have good account of your treachery. 156 00:16:36,538 --> 00:16:38,456 But it's true, 157 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 we lack details. 158 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 Who did you conspire with? 159 00:16:47,048 --> 00:16:51,219 Believe me, my lady, I'm innocent of these vile accusations. 160 00:16:51,386 --> 00:16:54,180 I know nothing of any conspiracy. 161 00:16:56,641 --> 00:16:57,809 Perhaps you're right. 162 00:16:59,060 --> 00:17:00,645 Perhaps you're right. 163 00:17:01,771 --> 00:17:03,148 But still, 164 00:17:03,773 --> 00:17:06,192 we must test your innocence. 165 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 "Test"? 166 00:17:11,281 --> 00:17:13,033 We will torture you 167 00:17:14,326 --> 00:17:16,244 To see ifyou're telling the truth. 168 00:17:17,495 --> 00:17:19,414 Gentlelady, no! 169 00:17:22,667 --> 00:17:25,420 And that was your mistake, my lord. 170 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 Thinking me a gentlelady. 171 00:17:37,265 --> 00:17:38,975 Viking 1: Overthere with all the others. 172 00:17:39,100 --> 00:17:40,977 Viking 2: Where? Viking 1: Over here. 173 00:17:43,813 --> 00:17:46,941 Man: Gather your arms. Bring them here. Gather them together. 174 00:17:48,902 --> 00:17:50,236 There, ubbe. 175 00:17:52,238 --> 00:17:53,239 Ubbe, 176 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 son of ragnar lothbrok. 177 00:17:58,411 --> 00:17:59,496 We met again. 178 00:18:02,123 --> 00:18:03,124 Welcome. 179 00:18:03,541 --> 00:18:04,709 Please. 180 00:18:07,212 --> 00:18:08,812 Man: Maybe he will bring us good fortune. 181 00:18:10,715 --> 00:18:11,716 Harald: Ubbe, 182 00:18:12,133 --> 00:18:13,760 this is jarl olavsonn. 183 00:18:14,386 --> 00:18:15,845 He has been at York. 184 00:18:16,471 --> 00:18:18,139 And this is his wife gunnhild. 185 00:18:18,223 --> 00:18:20,433 Oh, I remember fighting at York. 186 00:18:20,683 --> 00:18:22,394 What a time we had. 187 00:18:22,560 --> 00:18:24,270 Oh. By the gods! 188 00:18:24,479 --> 00:18:27,941 The exploits of the great army are still remembered and celebrated in York. 189 00:18:28,108 --> 00:18:31,111 And everywhere else around the world too, I shouldn't wonder. 190 00:18:31,403 --> 00:18:32,445 That is true. 191 00:18:32,612 --> 00:18:36,741 I have heard all the stories of you and ivar and bjorn Ironside. 192 00:18:38,118 --> 00:18:39,202 Bring us a drink. 193 00:18:39,285 --> 00:18:40,525 Viking: Of course, king Harald. 194 00:18:40,578 --> 00:18:42,455 We're thirsty and among friends. 195 00:18:43,081 --> 00:18:44,082 Please. 196 00:18:44,332 --> 00:18:45,500 All sit down. 197 00:18:48,128 --> 00:18:49,712 Ubbe, tell me, 198 00:18:51,673 --> 00:18:53,925 what are you doing, fighting for the christians? 199 00:18:56,010 --> 00:18:58,930 You and ivar drove us out of kattegat. What are we supposed to do? 200 00:19:00,181 --> 00:19:02,434 King Alfred offered us protection 201 00:19:03,101 --> 00:19:05,353 and the lands in england my father fought for. 202 00:19:06,104 --> 00:19:07,981 Huh. Well, I understand. 203 00:19:08,314 --> 00:19:09,941 Skol. All: Skoi. 204 00:19:16,072 --> 00:19:20,118 But I know from experience that no one ever gives you anything for nothing. 205 00:19:21,369 --> 00:19:24,330 You're wrong to suppose that king Alfred will give you those lands. 206 00:19:24,414 --> 00:19:25,415 He won't. 207 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 He's a Saxon. 208 00:19:28,042 --> 00:19:30,462 He will offer you sweet promises, 209 00:19:30,670 --> 00:19:31,671 but, in the end, 210 00:19:32,380 --> 00:19:33,673 if you want those lands, 211 00:19:34,466 --> 00:19:35,842 you will have to fight for them. 212 00:19:36,968 --> 00:19:38,678 That's why ragnar was wrong. 213 00:19:40,638 --> 00:19:42,891 It's not a matter of negotiation. 214 00:19:42,974 --> 00:19:45,768 It's always a matter of blood. 215 00:19:46,895 --> 00:19:49,606 You and bjorn and lagertha, you should join with us. 216 00:19:49,731 --> 00:19:51,232 We have a formidable army. 217 00:19:51,900 --> 00:19:55,445 And I'm certain we can overcome Alfred's forces. 218 00:19:55,987 --> 00:19:57,363 And what would happen then? 219 00:19:58,573 --> 00:20:01,284 You would capture lagertha, bjorn, me. 220 00:20:02,202 --> 00:20:03,369 Hand us over to ivar. 221 00:20:03,953 --> 00:20:06,664 Of course not. 222 00:20:07,790 --> 00:20:11,753 King Harald has already told me that, after our successful raid here, 223 00:20:12,170 --> 00:20:15,548 we shall all return to kattegat and overthrow king ivar. 224 00:20:16,382 --> 00:20:20,220 King Alfred's army will not be so easy to overcome as you suppose. 225 00:20:21,346 --> 00:20:24,849 It may be better we find a compromise. 226 00:20:29,812 --> 00:20:31,648 Olavsonn: Why would you want a compromise? 227 00:20:33,650 --> 00:20:35,026 Because I am a Christian. 228 00:20:37,654 --> 00:20:38,947 I have been baptized. 229 00:20:40,782 --> 00:20:42,242 I cannot believe that. 230 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 You? 231 00:20:45,328 --> 00:20:47,413 The son of ragnar lothbrok? 232 00:20:47,538 --> 00:20:49,749 Yes, me, a son of ragnar lothbrok. 233 00:20:52,335 --> 00:20:54,337 I know my father would have understood. 234 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 What kind of compromise? 235 00:21:02,637 --> 00:21:05,139 Tell us the weight you need in gold and silver 236 00:21:05,348 --> 00:21:07,100 to go and leave wessex. 237 00:21:21,864 --> 00:21:22,865 Very well. 238 00:21:23,992 --> 00:21:26,035 Come back tomorrow, and we'll tell you 239 00:21:26,119 --> 00:21:30,540 and your Christian friends what you must pay. 240 00:21:39,382 --> 00:21:41,926 Were you part of a conspiracy 241 00:21:42,010 --> 00:21:45,430 to overthrow my son Alfred? 242 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 No, my lady. 243 00:21:49,100 --> 00:21:51,311 Please, please. 244 00:21:52,520 --> 00:21:53,604 Think again. 245 00:21:55,273 --> 00:21:57,358 Were you part of a conspiracy, 246 00:21:57,442 --> 00:21:59,485 and who else was involved? 247 00:22:08,703 --> 00:22:11,456 I need to know, my lord. 248 00:22:13,541 --> 00:22:15,418 And I will know. 249 00:23:10,723 --> 00:23:12,642 Yet another son of ragnar lothbrok? 250 00:23:12,975 --> 00:23:13,976 Yes. 251 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 And you want to fight against your brothers? 252 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Yes. 253 00:23:18,314 --> 00:23:20,108 You were not sent here with a message? 254 00:23:20,608 --> 00:23:23,361 No, I didn't want to fight for the saxons. 255 00:23:24,612 --> 00:23:27,156 I'm not a Saxon. I'm not Christian. I'm viking. 256 00:23:28,533 --> 00:23:31,452 I'd like to kill all of the christians. 257 00:23:34,455 --> 00:23:36,791 I didn't want to fight alongside king Alfred. 258 00:23:39,043 --> 00:23:41,379 So the king is with his army? 259 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Yes. 260 00:23:53,015 --> 00:23:55,184 At least you have told me something useful. 261 00:23:58,521 --> 00:23:59,522 There's no news. 262 00:24:01,023 --> 00:24:02,024 No one has come. 263 00:24:02,108 --> 00:24:03,234 Of course not. 264 00:24:04,318 --> 00:24:05,736 They are not going to come. 265 00:24:06,529 --> 00:24:08,614 They were not really negotiating. 266 00:24:11,451 --> 00:24:13,077 While we have been waiting here, 267 00:24:13,619 --> 00:24:17,415 they have moved their entire army around our flanks, 268 00:24:18,082 --> 00:24:19,834 and they are now almost certainly positioned 269 00:24:19,917 --> 00:24:22,712 in the very place they had already chosen for the battleground. 270 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 We must turn back and face them. 271 00:24:30,595 --> 00:24:33,222 And you must both forgive me 272 00:24:34,682 --> 00:24:38,019 because the sons of ragnar have already made a fool of me. 273 00:25:20,645 --> 00:25:23,064 Alfred: God works in mysterious ways. 274 00:25:34,200 --> 00:25:35,409 Each one of you, 275 00:25:36,744 --> 00:25:38,079 ask yourselves, 276 00:25:38,913 --> 00:25:40,456 do you know his ways? 277 00:25:52,426 --> 00:25:55,429 Can you be so sure as to know the divine mind 278 00:25:55,513 --> 00:25:57,098 that guides all things? 279 00:26:02,270 --> 00:26:05,064 Friends, when I saw that deer, 280 00:26:05,231 --> 00:26:07,066 I knew it not for a deer, 281 00:26:08,609 --> 00:26:14,031 but as Christ, who had taken that shape to show us that he was with us, 282 00:26:16,075 --> 00:26:18,452 that he would not abandon us on this day. 283 00:26:27,503 --> 00:26:29,005 Olavsonn: King Harald, 284 00:26:29,297 --> 00:26:31,048 why is the ground burned? 285 00:26:32,842 --> 00:26:34,552 Harald: Why is the ground burned? 286 00:26:36,304 --> 00:26:38,306 Why is the ground burned? 287 00:26:44,520 --> 00:26:45,980 Saxon captain: For wessex! 288 00:27:10,504 --> 00:27:11,631 Heahmund: Let us pray. 289 00:27:15,426 --> 00:27:17,428 "Unto thee, o lord, I lift up my soul. 290 00:27:18,763 --> 00:27:21,307 "O my god, I trust in thee. 291 00:27:22,683 --> 00:27:24,268 "Let me not be ashamed. 292 00:27:24,935 --> 00:27:27,063 "Let not mine enemies triumph over me. 293 00:27:28,689 --> 00:27:30,024 "Lead me in thy truth, 294 00:27:30,983 --> 00:27:33,319 "for thou art the god of my salvation. 295 00:27:34,862 --> 00:27:35,988 "On thee do I wait 296 00:27:37,114 --> 00:27:38,115 "all the day." 297 00:27:42,328 --> 00:27:43,329 Amen. 298 00:28:05,434 --> 00:28:06,435 To battle! 299 00:28:06,852 --> 00:28:10,731 For Christ, for wessex, and for england! 300 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 Saxon captain: Release! 301 00:29:28,934 --> 00:29:30,478 What's wrong with you? 302 00:29:31,312 --> 00:29:33,856 What's wrong with you? The gods are watching. 303 00:29:38,194 --> 00:29:40,196 Don't you want to go to Valhalla? 304 00:29:42,907 --> 00:29:44,575 You have no courage, 305 00:29:44,658 --> 00:29:46,577 and you will find no faith. 306 00:30:28,869 --> 00:30:29,954 Dear lord, 307 00:30:32,206 --> 00:30:33,791 the pagans had the best of it. 308 00:31:16,417 --> 00:31:17,835 The king lives! 309 00:31:20,087 --> 00:31:21,505 Long live the king. 310 00:31:27,261 --> 00:31:29,680 Yet the battle still hung in the balance. 311 00:32:06,342 --> 00:32:08,469 The great warrior heahmund, 312 00:32:09,762 --> 00:32:11,930 staunch defender of our faith. 313 00:33:03,816 --> 00:33:06,151 Lageflha! 314 00:33:25,879 --> 00:33:28,841 Lageflha! 315 00:34:03,959 --> 00:34:04,960 Alfred: Alas! 316 00:34:06,003 --> 00:34:08,922 We have suffered a most grievous loss 317 00:34:09,006 --> 00:34:11,133 of this great and noble man. 318 00:34:14,344 --> 00:34:15,721 Bishop heahmund, 319 00:34:18,974 --> 00:34:21,393 he rests at peace now with god. 320 00:34:23,687 --> 00:34:27,566 We mourn his passing, but we know that he has gone to a far better place. 321 00:34:32,321 --> 00:34:35,032 No one else will ever be fit to carry his sword, 322 00:34:37,242 --> 00:34:38,827 which will be buried with him. 323 00:34:41,246 --> 00:34:42,998 God bless and keep him. 324 00:34:46,960 --> 00:34:49,379 And god bless wessex, for which he died. 325 00:35:51,108 --> 00:35:52,401 Alfred: And when king Harald 326 00:35:52,484 --> 00:35:55,070 urged his devils to run from the fields, 327 00:35:56,238 --> 00:35:59,992 I knew then with a beautiful certainty 328 00:36:00,284 --> 00:36:03,537 that the day and the battle had belonged to us. 329 00:36:16,091 --> 00:36:18,844 But without our viking allies, 330 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 I swear to you, 331 00:36:23,599 --> 00:36:25,726 there could be no victory either. 332 00:36:27,603 --> 00:36:31,565 Without these norsemen, who have embraced our cause 333 00:36:31,648 --> 00:36:32,774 and our god. 334 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Ubbe: I think I have found her. 335 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 This is not her. 336 00:37:02,304 --> 00:37:05,724 My mother always carried Thor's hammer around her waist. 337 00:37:13,315 --> 00:37:15,150 I don't think we are going to find her. 338 00:37:36,588 --> 00:37:37,589 More! 339 00:37:37,798 --> 00:37:39,132 More wine! 340 00:37:44,846 --> 00:37:46,974 Alfred: Brother, you need to relax. 341 00:37:55,315 --> 00:37:56,942 No one saw her die. 342 00:37:58,193 --> 00:37:59,695 No one has seen her body. 343 00:38:04,658 --> 00:38:06,201 She must be alive 344 00:38:07,077 --> 00:38:08,120 somewhere. 345 00:38:10,789 --> 00:38:12,165 You think she loved him? 346 00:38:12,874 --> 00:38:13,917 Torvi: Did he love her? 347 00:38:14,626 --> 00:38:17,295 Nobody knows the secrets of other people's relationships. 348 00:38:17,379 --> 00:38:18,797 We only think we do. 349 00:38:25,262 --> 00:38:26,805 I hope he did. 350 00:38:34,396 --> 00:38:35,522 Viking 1: Heave! 351 00:38:36,023 --> 00:38:37,858 Heave! 352 00:38:37,941 --> 00:38:39,609 Heave! 353 00:38:41,111 --> 00:38:42,904 Viking 2: Hail ivar. 354 00:38:44,614 --> 00:38:45,657 All hail ivar. 355 00:38:45,741 --> 00:38:47,367 How is balder? Hmm? 356 00:38:48,493 --> 00:38:49,703 He is well. 357 00:38:50,287 --> 00:38:52,247 He cannot wait to be born. 358 00:38:55,917 --> 00:38:57,044 I love you. 359 00:38:58,378 --> 00:38:59,880 And I love you. 360 00:39:01,173 --> 00:39:02,716 Apart from my mother, 361 00:39:03,884 --> 00:39:06,803 I've never really known what it is to be loved 362 00:39:06,887 --> 00:39:09,097 or truly love. 363 00:39:10,932 --> 00:39:14,019 My father left me outside to die when I was a baby 364 00:39:14,895 --> 00:39:16,938 because I was a cripple. 365 00:39:18,565 --> 00:39:22,527 Everyone has always treated me first as a cripple. 366 00:39:24,529 --> 00:39:26,573 All I ever wanted was for them to love me. 367 00:39:30,118 --> 00:39:31,828 But I saw it was impossible, 368 00:39:32,996 --> 00:39:34,915 so I was angry with everyone. 369 00:39:37,375 --> 00:39:39,294 I've been in rage all my life 370 00:39:43,799 --> 00:39:44,800 until now. 371 00:39:47,219 --> 00:39:48,762 You expect nothing for yourself, 372 00:39:48,845 --> 00:39:50,722 but you revealed everything to me. 373 00:39:52,891 --> 00:39:54,101 You are all goodness. 374 00:39:56,686 --> 00:39:57,687 All truth. 375 00:39:58,897 --> 00:40:00,482 And you're all the world to me. 376 00:40:02,150 --> 00:40:03,193 I'm glad. 377 00:40:05,153 --> 00:40:06,488 Butjust imagine. 378 00:40:08,406 --> 00:40:09,574 I was a slave. 379 00:40:11,868 --> 00:40:13,036 But now, 380 00:40:13,995 --> 00:40:15,914 I carry in my body 381 00:40:18,041 --> 00:40:19,501 the son of a god. 382 00:40:31,138 --> 00:40:32,180 Ivar: Mmm. 383 00:40:33,390 --> 00:40:34,850 I've been wondering about something. 384 00:40:35,809 --> 00:40:38,436 What do gods do, hmm? 385 00:40:38,854 --> 00:40:40,522 I have to do something. 386 00:40:41,439 --> 00:40:42,649 I have to do more. 387 00:40:44,192 --> 00:40:45,527 I need to do more. 388 00:40:46,778 --> 00:40:47,988 I'm sure you're right. 389 00:40:49,156 --> 00:40:50,824 But what you have to do 390 00:40:50,907 --> 00:40:52,909 will surely be revealed to you in time. 391 00:40:54,578 --> 00:40:56,538 The aesirwill send a messenger. 392 00:40:57,914 --> 00:41:01,668 The valkyries will descend, beating their luminous wings. 393 00:41:02,419 --> 00:41:03,753 And you will hear them, 394 00:41:06,756 --> 00:41:07,966 and you will know. 395 00:41:15,098 --> 00:41:16,892 Viking 1: All hail ivar. 396 00:41:19,102 --> 00:41:20,645 Viking 2: Hail ivar. 397 00:41:22,314 --> 00:41:23,398 Judith: Alfred. 398 00:41:28,612 --> 00:41:29,821 You need to hear me. 399 00:41:31,573 --> 00:41:34,242 Mother, I am so tired. 400 00:41:35,202 --> 00:41:36,203 Can't you imagine? 401 00:41:38,079 --> 00:41:40,332 Better to be tired and alive 402 00:41:41,499 --> 00:41:43,335 than sleeping in the earth. 403 00:41:47,047 --> 00:41:48,256 I don't understand. 404 00:41:49,466 --> 00:41:50,675 What do you mean? 405 00:41:51,551 --> 00:41:54,095 The conspiracy against you, 406 00:41:55,805 --> 00:41:59,100 those who wish to overthrow and kill you, 407 00:42:00,310 --> 00:42:02,020 I know their names. 408 00:42:05,649 --> 00:42:06,650 Good. 409 00:42:07,943 --> 00:42:10,320 Then we can arrest and hang them. 410 00:42:16,618 --> 00:42:17,827 Aethelred 411 00:42:19,037 --> 00:42:20,330 is their leader. 412 00:42:59,077 --> 00:43:01,788 Magnus, son of ragnar. 413 00:43:05,875 --> 00:43:07,961 What is to become of us now, huh? 414 00:43:17,971 --> 00:43:19,806 I have faith that we shall prevail. 415 00:43:21,057 --> 00:43:22,517 No doubt at all. 416 00:43:24,436 --> 00:43:28,773 Our gods will ultimately triumph over the Christian god, 417 00:43:30,108 --> 00:43:31,484 who's a usurper, 418 00:43:32,652 --> 00:43:34,446 who has no meaning, 419 00:43:36,448 --> 00:43:37,824 who's not real. 420 00:43:40,785 --> 00:43:42,287 And one day, not so far away, 421 00:43:43,580 --> 00:43:44,998 the name Jesus Christ 422 00:43:45,498 --> 00:43:48,168 will be utterly forgotten. 26668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.