Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,080 --> 00:05:19,559
Tunggu.
2
00:05:22,240 --> 00:05:23,639
Kenapa awak tergesa-gesa?
3
00:05:42,480 --> 00:05:43,759
Saya berada di makmal.
4
00:06:21,200 --> 00:06:23,759
Saya benci tempat ini.
5
00:06:36,520 --> 00:06:38,639
Awas dari atas.
6
00:07:30,160 --> 00:07:31,719
Lihat apa yang saya temui.
7
00:07:33,720 --> 00:07:36,679
Cukup, Vesper, bateri saya kehabisan.
8
00:07:40,000 --> 00:07:41,599
Saya perlu tinggal di sini.
9
00:07:42,800 --> 00:07:44,279
Awak sepatutnya kekal dicas semula.
10
00:07:55,160 --> 00:07:57,719
Saya takut dengan percubaan awak.
11
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
Jangan takut.
12
00:08:13,280 --> 00:08:14,360
Awak tak akan rasa apa-apa.
13
00:08:34,040 --> 00:08:35,119
Terima kasih.
14
00:08:37,120 --> 00:08:39,279
Keluar dari sini.
15
00:09:00,280 --> 00:09:02,719
Tak mengapa, ada seseorang.
16
00:09:18,560 --> 00:09:20,879
- - Ini adalah seorang wanita.
- Tak mengapa.
17
00:09:55,640 --> 00:09:57,296
Saya ingin pergi untuk
salah satu daripada ini.
18
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
Untuk mengetahui ke
mana arah tuju liar ini.
19
00:09:59,600 --> 00:10:00,639
Lupakan ia.
20
00:10:00,680 --> 00:10:02,399
Mereka mengembara tanpa tujuan dan mati.
21
00:10:04,120 --> 00:10:07,279
Mungkin mereka akan pulang ke
rumah? Macam mana awak tahu.
22
00:10:08,200 --> 00:10:11,399
Bagaimana semua orang boleh
tahu ke mana mereka pergi?
23
00:10:11,480 --> 00:10:14,479
Vesper, dia tak akan kembali.
24
00:10:42,480 --> 00:10:45,119
Adakah seseorang di
dalam rumah dengan awak?
25
00:10:47,560 --> 00:10:49,519
Saya rasa mereka sudah tiada.
26
00:10:50,160 --> 00:10:51,759
Saya tak mendengar apa-apa.
27
00:11:38,000 --> 00:11:39,999
Vesper, keluar!
28
00:12:10,440 --> 00:12:11,999
Mereka tiada lagi.
29
00:12:24,320 --> 00:12:27,079
Awak perlu mencari bekalan.
30
00:12:28,160 --> 00:12:29,999
Saya menarik mereka keluar.
31
00:12:30,520 --> 00:12:32,559
Untuk memberi ruang kepada sel.
32
00:12:43,560 --> 00:12:44,799
Saya akan pergi ke Jonas.
33
00:13:49,320 --> 00:13:50,759
Siapakah pemerhati itu?
34
00:13:56,760 --> 00:13:58,319
Siapakah pemerhati itu?
35
00:13:59,120 --> 00:14:02,719
Saya. Tapi mereka tak melampirkan gambar.
36
00:14:04,360 --> 00:14:06,559
Awak bertanggungjawab ke atas Jug.
37
00:14:09,280 --> 00:14:11,999
Awak dan menamatkan
penderitaan makhluk miskin.
38
00:14:33,120 --> 00:14:36,439
Ini bukan orang. La tak akan
buat apa-apa kepadanya.
39
00:14:38,280 --> 00:14:40,319
Ia dicipta di makmal.
40
00:15:59,120 --> 00:16:02,319
Mungkin Jug ini bernilai banyak.
Apa yang berlebih-lebihan.
41
00:16:02,360 --> 00:16:04,759
Apa yang membawa awak ke sini, Vesper?
42
00:16:04,800 --> 00:16:05,879
Bagaimana saya harus tahu?
43
00:16:06,200 --> 00:16:08,759
Awak bersembunyi di
pondok awak dan abang awak.
44
00:16:08,960 --> 00:16:10,959
Seseorang mengacau penjana kita.
45
00:16:11,360 --> 00:16:14,719
Nanti awak beritahu saya...
dunia kita hidup macam mana.
46
00:16:16,320 --> 00:16:17,959
Kita tak lagi mempunyai bakteria.
47
00:16:19,000 --> 00:16:20,479
Kita akan berbuka.
48
00:16:20,680 --> 00:16:22,559
Kita tak melakukan kerja amal.
49
00:16:24,560 --> 00:16:26,079
Saya tak bertanya kepadanya.
50
00:16:36,880 --> 00:16:38,520
Percayalah, kita bekerja keras untuk ini.
51
00:16:39,640 --> 00:16:42,039
Keluarga awak mesti menyimpan wang untuk.
52
00:16:42,840 --> 00:16:45,679
Lebih-lebih lagi, mereka
meningkatkan harga.
53
00:16:47,480 --> 00:16:49,879
Apa yang kita cuba adalah penyelidikan.
54
00:16:53,600 --> 00:16:54,639
Hei?
55
00:16:55,360 --> 00:16:56,600
Lihat siapa di sini untuk kita.
56
00:17:32,320 --> 00:17:34,439
Darah awak tak akan selamanya muda.
57
00:17:36,240 --> 00:17:39,319
Sayang sekali membazirkan wang
untuk masalah rakyat yang mendesak.
58
00:17:41,880 --> 00:17:43,319
Malah...
59
00:17:43,680 --> 00:17:47,919
Dengan kehidupan awak yang sunyi, awak bernasib
baik untuk mengelakkan yang paling teruk.
60
00:17:48,080 --> 00:17:51,439
Antara kita dan penyamun.
61
00:17:52,120 --> 00:17:54,599
Apabila mereka mengetuk pintu awak
62
00:17:55,160 --> 00:17:57,479
la sentiasa boleh meningkat menjadi drama.
63
00:17:58,000 --> 00:17:59,479
Awak tak akan selamat di sini lagi.
64
00:18:01,280 --> 00:18:02,559
Dan ayah?
65
00:18:03,400 --> 00:18:04,839
Kita akan menjaganya.
66
00:18:06,040 --> 00:18:07,839
Bukan salah dia ibu awak pergi.
67
00:18:10,680 --> 00:18:13,240
Mereka akan mempunyai seorang
anak perempuan yang kurang biadap.
68
00:18:13,800 --> 00:18:15,639
Terutama pada musim sejuk.
69
00:18:18,960 --> 00:18:21,239
Awak sangat mengingatkan
saya tentang ibu awak.
70
00:18:29,800 --> 00:18:31,679
Saya harap awak tak takut dengan saya?
71
00:18:34,760 --> 00:18:37,920
Seumur hidup saya, saya tak akan menjadi
salah satu daripada ayam petelur awak.
72
00:18:41,720 --> 00:18:43,799
Pakcik-pakcik itu kelihatan menjijikkan.
73
00:18:46,920 --> 00:18:48,799
Awak rasa awak lebih hebat, kan?
74
00:18:49,080 --> 00:18:50,399
Banyak yang saya boleh buat.
75
00:18:51,200 --> 00:18:52,639
Saya belajar semuanya sendiri.
76
00:18:53,440 --> 00:18:55,039
Dan suatu hari nanti saya akan pergi.
77
00:18:56,040 --> 00:18:57,199
Jauh dari awak.
78
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
Hari demi hari.
79
00:19:00,280 --> 00:19:02,599
Awak akan membayar saya untuk membeli.
80
00:19:03,680 --> 00:19:05,479
Bayi saya yang bercita-cita tinggi.
81
00:19:07,840 --> 00:19:09,599
Jika awak tahu betapa serupanya kita.
82
00:19:11,920 --> 00:19:15,719
Dunia ini menghancurkan kita.
Bukan awak, bukan saya, kan?
83
00:19:21,200 --> 00:19:24,399
Tapi jangan fikir awak
boleh mengubah perkara ini.
84
00:19:27,520 --> 00:19:30,239
Awak harus dapat merebut setiap peluang.
85
00:19:43,520 --> 00:19:45,480
Bolehkah saya mendapatkan
bakteria saya sekarang?
86
00:19:46,440 --> 00:19:48,559
Datang ambil dalam 2 hari.
87
00:19:50,240 --> 00:19:52,536
Saya akan menjual darah
awak kepada kubu dahulu.
88
00:19:52,560 --> 00:19:55,039
Awak tahu sangat ayah
tak akan hidup selama itu.
89
00:19:55,280 --> 00:19:57,199
Saya ingin membantu awak.
90
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Tak!
91
00:20:05,200 --> 00:20:06,439
Tak!
92
00:20:07,240 --> 00:20:10,719
Tak! Tak! Tak!
93
00:24:08,120 --> 00:24:10,680
Awak tak akan marah lagi
apabila awak melihat apa yang saya bawa.
94
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
Apakah ini?
95
00:24:28,920 --> 00:24:30,159
Dari mana awak mendapatkannya?
96
00:24:30,320 --> 00:24:31,536
Jonas memberikannya kepada saya.
97
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Untuk apa?
98
00:24:34,240 --> 00:24:36,679
- - Apa yang awak perlu lakukan?
- Tiada apa-apa.
99
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Saya mencuri.
100
00:24:40,760 --> 00:24:42,680
Apa yang akan berlaku
apabila dia mendapat tahu?
101
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
Tak.
102
00:24:46,040 --> 00:24:47,119
Ini adalah benih saya.
103
00:24:47,880 --> 00:24:49,119
Saya akan membuka kuncinya.
104
00:24:49,520 --> 00:24:50,976
Dan kemudian saya akan menjadikannya subur.
105
00:24:51,000 --> 00:24:52,176
Awak tahu ia adalah mustahil.
106
00:24:52,200 --> 00:24:55,799
Apabila saya berjaya, saya akan
diminta untuk bekerja di makmal.
107
00:24:55,880 --> 00:25:00,559
Awak takut saya akan
pergi sama seperti ibu.
108
00:25:02,160 --> 00:25:03,879
Vesper.
109
00:25:05,120 --> 00:25:07,719
Jika awak tahu betapa mahalnya impian.
110
00:25:08,120 --> 00:25:09,159
Diam.
111
00:25:11,160 --> 00:25:13,159
- - Tempat awak di sini.
- Diam!
112
00:28:13,880 --> 00:28:16,239
Saya melihat dia malam tadi.
113
00:28:17,480 --> 00:28:18,919
Dia terhempas.
114
00:28:23,600 --> 00:28:25,919
Jika awak adalah saya, awak akan membantu.
115
00:28:25,960 --> 00:28:28,119
Bawa kembali ke tempat awak menemuinya.
116
00:28:28,280 --> 00:28:29,919
Kita tak bertanggungjawab ke atasnya.
117
00:28:43,480 --> 00:28:45,199
Mungkin dia boleh membantu kita.
118
00:28:45,400 --> 00:28:47,159
Oh tak!
119
00:28:47,240 --> 00:28:49,759
Awak fikir dia akan membawa kita ke kubu.
120
00:28:50,760 --> 00:28:52,959
Mereka ini tak melakukan apa-apa.
121
00:28:54,240 --> 00:28:56,479
Dan apa yang mereka
lakukan adalah menjijikkan.
122
00:28:57,160 --> 00:29:00,199
Tapi dia boleh menjadi baik.
123
00:29:00,240 --> 00:29:01,679
Tak!
124
00:29:03,040 --> 00:29:06,919
- Vesper, mereka akan membunuh kita!
- Patutkah saya tinggalkan dia untuk mati?
125
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Ya.
126
00:29:32,320 --> 00:29:34,039
Di manakah lelaki yang bersama saya?
127
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Awak keseorangan.
128
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Saya mesti mencari dia.
129
00:29:40,720 --> 00:29:42,936
Mungkin dia terluka.
130
00:29:42,960 --> 00:29:44,759
Bawa saya ke tempat awak jumpa saya.
131
00:29:46,800 --> 00:29:48,159
Awak tak akan pergi jauh.
132
00:29:57,360 --> 00:29:58,919
Saya perlukan pertolongan.
133
00:30:00,320 --> 00:30:02,079
Boleh kamu bantu saya?
134
00:30:12,040 --> 00:30:13,399
Awak terima saya.
135
00:30:14,120 --> 00:30:16,319
Awak tak akan menolak
saya dalam pencariannya?
136
00:30:16,480 --> 00:30:18,519
Kita bukan hambamu.
137
00:30:19,920 --> 00:30:21,879
Sudah tentu, maatkan saya.
138
00:30:21,920 --> 00:30:25,799
Ketakbijaksanaan. Tapi ayah saya
telah tiada, dan saya sangat takut.
139
00:30:26,200 --> 00:30:28,799
Saya berjanji bahawa bantuan awak akan.
140
00:30:28,880 --> 00:30:30,416
Kita telah membantu awak.
141
00:30:30,440 --> 00:30:32,959
Adakah awak memanggil
kubu ketika awak jatuh?
142
00:30:33,120 --> 00:30:34,519
Saya tak tahu.
143
00:30:34,880 --> 00:30:36,199
Saya pasti hilang kesedaran.
144
00:30:36,880 --> 00:30:38,599
- - Ayah.
- Tak.
145
00:30:38,680 --> 00:30:43,159
Lakukan apa yang awak mahu,
tapi kemudian jangan menangis.
146
00:30:45,120 --> 00:30:47,199
Nama saya Camellia, siapa nama awak?
147
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
Vesper.
148
00:30:49,520 --> 00:30:51,639
Awak tak akan menyesal keputusan awak.
149
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
Saya beri kata-kata saya.
150
00:30:53,680 --> 00:30:55,159
Kita akan bertolak pada waktu subuh.
151
00:30:56,120 --> 00:30:57,639
Berbahaya pada waktu malam.
152
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
Terima kasih.
153
00:31:37,200 --> 00:31:38,799
Saya pilih lebih untuk awak.
154
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
Terima kasih.
155
00:31:56,720 --> 00:31:58,000
Siapa lagi yang tinggal di sini?
156
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Hanya...
157
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Ayah saya.
158
00:32:02,280 --> 00:32:03,280
Dan...
159
00:32:04,440 --> 00:32:06,479
Penggelek drone. La adalah miliknya...
160
00:32:08,120 --> 00:32:10,039
Dia menggunakannya untuk berkomunikasi.
161
00:32:10,680 --> 00:32:11,799
Apa yang berlaku kepadanya?
162
00:32:13,240 --> 00:32:14,279
Luka perang.
163
00:32:14,960 --> 00:32:16,159
Berhampiran kubu.
164
00:32:16,920 --> 00:32:17,959
Dia datang macam ni.
165
00:32:19,800 --> 00:32:21,079
Drone ini
166
00:32:21,720 --> 00:32:23,200
segala yang mereka berikan kepadanya.
167
00:32:23,640 --> 00:32:27,079
Awak mesti dibawa ke kubu, mereka akan
tahu apa yang boleh dilakukan untuknya.
168
00:32:27,520 --> 00:32:28,799
Ya? Awak.
169
00:32:30,200 --> 00:32:31,640
- Bolehkah awak melakukannya?
- Ya.
170
00:32:33,720 --> 00:32:35,879
Ayah saya seorang yang sangat penting.
171
00:32:37,960 --> 00:32:39,039
Awak dengar tak.
172
00:32:41,720 --> 00:32:42,720
Ayah?
173
00:32:50,520 --> 00:32:51,520
Ayah...
174
00:32:51,680 --> 00:32:54,719
Ayah! Ayah! Tolong hentikan.
175
00:32:55,200 --> 00:32:58,159
Ayah! Hentikan, tak! Ayah!
176
00:32:59,000 --> 00:33:01,159
Ayah! Ayah!
177
00:33:01,760 --> 00:33:05,039
Tolonglah! Tak! Berhenti!
178
00:33:05,200 --> 00:33:08,719
Tolonglah! Tolong jangan
buat begitu! Berhenti! Berhenti!
179
00:33:09,400 --> 00:33:12,519
Ayah, tak! Tolonglah! Berhenti!
180
00:33:12,560 --> 00:33:14,799
Saya akan membuat dia tak bergerak.
181
00:33:38,440 --> 00:33:40,919
Bahaya hilang, dia tidur.
182
00:34:20,880 --> 00:34:22,000
Apa yang dia buat pada awak?
183
00:34:22,280 --> 00:34:23,319
Saya tak tahu.
184
00:34:25,960 --> 00:34:28,136
Adakah orang dari kubu tahu
bagaimana untuk melakukannya?
185
00:34:28,160 --> 00:34:29,399
Saya tak fikir.
186
00:34:30,360 --> 00:34:31,599
Nasib baik dia ada di sana.
187
00:34:34,640 --> 00:34:36,199
Dia bangun.
188
00:36:22,680 --> 00:36:23,759
Vesper?
189
00:36:24,440 --> 00:36:26,559
Tunggu bersama.
190
00:36:30,880 --> 00:36:32,439
Lelaki ini memerlukan bantuan.
191
00:36:34,960 --> 00:36:37,439
- - Selamat berjumpa dengan awak, Darius.
- Hai, Jonas.
192
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
Seperti yang saya lihat, awak tak rosak.
193
00:36:41,360 --> 00:36:43,199
Saya jumpa botol ganti.
194
00:36:43,960 --> 00:36:45,119
Bertuah.
195
00:36:46,840 --> 00:36:48,496
Darah awak masih belum dibayar.
196
00:36:49,120 --> 00:36:50,599
Datanglah lain kali.
197
00:37:04,120 --> 00:37:05,719
Bawa saya pergi.
198
00:37:12,800 --> 00:37:15,599
Mengapa mereka tak menghantar
seseorang untuk mencari awak?
199
00:37:16,200 --> 00:37:17,559
Tak pernah...
200
00:37:19,880 --> 00:37:21,559
Jangan tutup.
201
00:37:24,280 --> 00:37:26,639
Kekal di sebelah saya.
202
00:37:31,160 --> 00:37:33,079
Saya selalu tertikir...
203
00:37:35,440 --> 00:37:37,679
Awak buat apa dengan darah anak saya?
204
00:37:40,920 --> 00:37:43,919
Adakah awak menggunakannya
untuk menjadikan awak.
205
00:37:56,200 --> 00:37:57,359
Tolong saya.
206
00:37:58,880 --> 00:38:00,879
Saya tanya awak.
207
00:38:06,400 --> 00:38:08,279
Awak menderita.
208
00:38:12,840 --> 00:38:14,720
Dan sekarang awak tahu
bagaimana perasaan kita.
209
00:38:18,280 --> 00:38:19,839
Tak! Tak!
210
00:38:20,880 --> 00:38:23,999
Tak! Tak! Tak!
211
00:38:24,440 --> 00:38:27,519
Biarlah dia pergi! Lepaskan!
212
00:38:31,560 --> 00:38:34,959
Tak! Biarlah dia pergi! Tak!
213
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
Tak!
214
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
Tak!
215
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
Tak!
216
00:38:41,080 --> 00:38:43,839
Tak, tak...
217
00:38:56,680 --> 00:38:58,319
Putuskan sambungan enjin.
218
00:38:59,800 --> 00:39:01,279
Kemudian ambil apa yang awak mahu.
219
00:39:04,600 --> 00:39:06,279
Mengapa awak berada dalam keadaan ini?
220
00:39:07,600 --> 00:39:09,719
Mungkin awak kenal dia?
221
00:39:28,720 --> 00:39:30,519
Ada penumpang lain.
222
00:39:43,200 --> 00:39:44,559
Bagaimana awak menemuinya?
223
00:39:47,880 --> 00:39:50,119
Kita sedang mencari makanan.
224
00:39:50,680 --> 00:39:53,119
Adakah awak jatuh untuk itu?
225
00:39:57,520 --> 00:40:00,479
- Kenapa awak tak cakap?
- Sebab dia takut dengan awak.
226
00:40:01,000 --> 00:40:02,359
Mari pergi, Vesper.
227
00:40:03,880 --> 00:40:07,239
Tak, tak serta-merta.
228
00:40:08,800 --> 00:40:10,736
Tolong bantu saya menyelesaikannya dahulu.
229
00:40:45,320 --> 00:40:49,176
- Kita akan mengatakan kita tak menemui apa-apa.
- Suatu hari nanti saya perlu katakan.
230
00:40:49,200 --> 00:40:51,279
Tiada siapa yang mengikutinya.
231
00:40:51,320 --> 00:40:53,759
Mungkin mereka mengambil
langkah sambil lewa.
232
00:40:54,280 --> 00:40:56,039
Kita perlu memberi amaran kepada kubu.
233
00:40:56,200 --> 00:40:59,039
Satu-satunya pemancar adalah dari Jonas.
234
00:40:59,080 --> 00:41:00,119
Jadi apa?
235
00:41:00,560 --> 00:41:02,839
Adakah awak pernah menyelinap ke ladangnya?
236
00:41:11,000 --> 00:41:12,439
Awak dah jumpa ayah saya?
237
00:41:14,600 --> 00:41:15,839
Kita tak menjumpai apa-apa.
238
00:41:21,080 --> 00:41:22,639
Ini pelik.
239
00:41:23,520 --> 00:41:26,119
Windglider tak dapat terbang jauh.
240
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Hakikatnya ialah...
241
00:41:28,840 --> 00:41:30,719
Ini adalah perimeter yang besar.
242
00:41:33,440 --> 00:41:35,039
Saya akan tolong awak esok.
243
00:41:35,200 --> 00:41:37,839
Kita mesti memaklumkan kepada kubu tentang.
244
00:41:39,560 --> 00:41:41,896
Jiran kita ada pemancar.
245
00:41:41,920 --> 00:41:43,839
Kita akan pergi kepadanya esok pagi.
246
00:41:48,720 --> 00:41:49,720
Baik.
247
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
Idea yang bagus.
248
00:42:03,960 --> 00:42:05,080
Bagaimana keadaan kaki awak?
249
00:42:05,480 --> 00:42:07,159
Awak hampir tak lemas lagi.
250
00:42:08,440 --> 00:42:09,440
Bolehkah saya melihat?
251
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
Adakah awak melakukannya?
252
00:42:16,240 --> 00:42:17,240
Ya, untuk ayah.
253
00:42:18,800 --> 00:42:20,759
Untuk menjaga kebersihan lukanya.
254
00:42:21,400 --> 00:42:23,839
Tapi ini tak mempercepatkan pemulihan.
255
00:42:25,400 --> 00:42:28,519
Tak sangka orang sini
boleh tahu biosintetik.
256
00:42:29,600 --> 00:42:31,959
Dia mempunyai seluruh ladang.
257
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
Tiada apa-apa.
258
00:42:37,480 --> 00:42:38,760
Saya akan tunjukkan kepada awak.
259
00:42:38,840 --> 00:42:40,199
Ini sangat remeh, Vesper.
260
00:42:40,320 --> 00:42:43,079
Dia perlu melihat kerja saya
sebelum kita pergi ke kubu.
261
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
Mari pergi?
262
00:43:00,560 --> 00:43:01,560
Ai I I. 1' I f โช I
263
00:43:55,640 --> 00:43:59,559
Hello! Tongkat ini selalu berkata "hello".
264
00:44:27,640 --> 00:44:28,999
Dia sukakan awak.
265
00:44:46,960 --> 00:44:49,039
Saya yang buat ini dahulu.
266
00:44:54,480 --> 00:44:58,079
Dia memuncungkan mulut
kerana saya tak datang.
267
00:45:00,840 --> 00:45:02,159
Dia bukan yang paling cantik.
268
00:45:02,560 --> 00:45:03,560
Tapi...
269
00:45:04,400 --> 00:45:05,679
Dia mempunyai watak.
270
00:45:06,800 --> 00:45:07,919
Macam ayah.
271
00:45:12,160 --> 00:45:13,160
Tengok.
272
00:46:03,240 --> 00:46:05,039
Mereka lebih selamat di sini.
273
00:46:05,240 --> 00:46:09,559
Dan saya berharap suatu hari nanti mereka
akan mendapat tempat mereka di dunia.
274
00:46:10,960 --> 00:46:12,720
Saya tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
275
00:46:16,560 --> 00:46:18,080
Kita perlu tunjukkan ini kepada Elias.
276
00:46:19,440 --> 00:46:20,519
Kepada siapa?
277
00:46:22,480 --> 00:46:23,639
Kepada ayah saya.
278
00:46:25,240 --> 00:46:27,999
Dia menjalankan perkhidmatan biosintetik.
279
00:46:29,760 --> 00:46:31,519
Saya pasti dia akan menyukainya.
280
00:47:02,320 --> 00:47:04,439
Masih banyak yang perlu saya pelajari.
281
00:47:05,720 --> 00:47:07,879
Spesies pertama tak dapat bertahan.
282
00:47:08,360 --> 00:47:10,999
Atau saling memusnahkan.
283
00:47:12,960 --> 00:47:17,399
Tapi kini saya semakin hampir dengan kombinasi
yang baik dalam setiap generasi baru.
284
00:47:21,400 --> 00:47:23,599
Walaupun saya masih melakukan kesilapan.
285
00:47:25,240 --> 00:47:27,320
Yang ini sepatutnya
berwarna biru seperti yang lain.
286
00:47:30,400 --> 00:47:32,559
Dia mesti menukar kodnya.
287
00:47:35,360 --> 00:47:38,879
Mari lihat mengapa awak tak melakukan
apa yang kita harapkan daripada awak.
288
00:47:39,840 --> 00:47:42,999
Kita berdua tahu saya
tak akan sampai ke kubu.
289
00:47:43,560 --> 00:47:45,039
Tapi bayi itu mempercayai awak.
290
00:47:45,080 --> 00:47:47,216
Dia hanya mempunyai harapan ini.
291
00:48:16,720 --> 00:48:18,239
Bilakah awak kehilangan ibu awak?
292
00:48:22,280 --> 00:48:23,280
Dia tak mati.
293
00:48:25,080 --> 00:48:26,519
Dia pergi setahun yang lalu.
294
00:48:27,840 --> 00:48:28,919
Saya pergi untuk meneroka.
295
00:48:30,880 --> 00:48:31,336
7.
296
00:48:31,360 --> 00:48:32,519
Dengan siapa?
297
00:48:35,120 --> 00:48:36,399
Kumpulan kita.
298
00:48:36,800 --> 00:48:37,959
Muka tertutup.
299
00:48:38,040 --> 00:48:39,559
Mereka mengumpul sisa.
300
00:48:41,840 --> 00:48:42,840
Kita tak tahu mengapa.
301
00:48:44,080 --> 00:48:46,096
Dan mereka tak bercakap.
302
00:48:46,960 --> 00:48:48,576
Mengapa dia mengikut mereka?
303
00:48:50,200 --> 00:48:51,999
Ayah kata dia penat.
304
00:48:54,640 --> 00:48:56,039
Dia menjadi lebih sedih.
305
00:49:01,160 --> 00:49:02,199
Dia...
306
00:49:03,480 --> 00:49:06,519
Dia menulis lagu yang hebat.
307
00:49:08,280 --> 00:49:10,199
Apabila dia menyanyi, ia menyedihkan saya.
308
00:49:13,240 --> 00:49:14,279
Saya memujanya.
309
00:49:16,960 --> 00:49:18,199
Suatu pagi saya...
310
00:49:19,560 --> 00:49:20,560
Pergi kepadanya.
311
00:49:22,040 --> 00:49:23,959
Untuk memintanya menyanyi, cuma...
312
00:49:25,360 --> 00:49:26,799
Dia kehilangan suaranya.
313
00:49:29,480 --> 00:49:30,919
Dia pergi 2 hari kemudian.
314
00:49:39,480 --> 00:49:40,960
Bagi sesetengah orang ia akan menjad.
315
00:49:42,240 --> 00:49:43,240
Suatu tanda
316
00:49:44,080 --> 00:49:45,199
Yang menjadikan mereka ini.
317
00:49:47,040 --> 00:49:49,360
Dia tak akan meninggalkan
awak jika dia mempunyai pilihan.
318
00:50:03,960 --> 00:50:05,119
Dan ibu awak?
319
00:50:10,880 --> 00:50:11,880
Saya tak mengenalinya.
320
00:50:15,840 --> 00:50:17,079
Mungkin lebih baik begitu.
321
00:50:54,480 --> 00:50:55,799
HAIWAN
322
00:51:07,600 --> 00:51:09,079
Adakah mereka benar-benar wujud?
323
00:51:10,840 --> 00:51:12,616
Mereka wujud untuk masa yang sangat lama.
324
00:51:14,280 --> 00:51:19,999
Benarkah kubu itu boleh menjana
sebarang bentuk kehidupan?
325
00:51:20,040 --> 00:51:21,040
Ya.
326
00:51:26,960 --> 00:51:28,936
Adakah awak pernah melihat mereka?
327
00:51:30,120 --> 00:51:32,279
Ini adalah kucing. Dia sangat berdikari.
328
00:51:33,760 --> 00:51:35,639
Adakah dia mengeluarkan sebarang bunyi?
329
00:51:37,240 --> 00:51:38,240
Ya.
330
00:51:45,640 --> 00:51:46,640
Dan apa yang dipanggil?
331
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Seekor burung hantu.
332
00:51:48,800 --> 00:51:50,759
Dia terbang dan mengeluarkan bunyi.
333
00:52:04,560 --> 00:52:05,599
Dan yang ini?
334
00:52:06,040 --> 00:52:07,040
Ini adalah burung nuri.
335
00:52:07,880 --> 00:52:09,999
Burung yang mengulangi
segala yang didengarinya.
336
00:52:11,040 --> 00:52:12,040
- - Ya?
- Ya?
337
00:52:13,480 --> 00:52:15,240
- - Apa yang awak buat?
- Apa yang awak buat?
338
00:52:15,760 --> 00:52:17,919
- - Okay, cukuplah.
- Okay, cukuplah.
339
00:52:18,880 --> 00:52:20,776
Berhenti, berhenti, terima kasih.
Berhenti, berhenti, terima kasih.
340
00:52:20,800 --> 00:52:21,800
- - Berhenti.
- Berhenti.
341
00:52:22,720 --> 00:52:23,936
- - Adakah kita selesaikan?
- Adakah kita selesaikan?
342
00:52:23,960 --> 00:52:25,616
- - Tolong, mari kita berhenti.
- Tolong, mari kita berhenti.
343
00:52:25,640 --> 00:52:26,640
- Berhenti.
- Berhenti.
344
00:52:27,480 --> 00:52:29,256
- - Berhenti, itu sudah cukup.
- Berhenti, itu sudah cukup.
345
00:52:29,280 --> 00:52:30,799
- - Sekarang.
- Sekarang.
346
00:52:31,360 --> 00:52:33,496
- - Bolehkah kita selesaikan?
- Bolehkah kita selesaikan?
347
00:52:33,520 --> 00:52:34,736
- - Segala-galanya, segala-galanya.
- Segala-galanya, segala-galanya.
348
00:52:34,760 --> 00:52:35,760
Berhenti.
349
00:52:36,200 --> 00:52:37,656
- - Berhenti. - Berhenti.
- Berhenti. - Berhenti.
350
00:52:37,680 --> 00:52:38,680
Awak berhenti.
351
00:52:43,920 --> 00:52:44,920
Dan ini adalah serigala.
352
00:52:45,720 --> 00:52:46,920
Mereka tinggal di dalam hutan.
353
00:52:47,720 --> 00:52:49,519
Dan mereka suka melolong pada bulan.
354
00:52:49,880 --> 00:52:50,880
Macam ni.
355
00:53:25,400 --> 00:53:28,079
Saya tak faham mengapa kubu itu sangat.
356
00:53:32,000 --> 00:53:35,839
Jika kita membenarkan semua orang
masuk, tak akan ada makanan yang cukup.
357
00:53:38,360 --> 00:53:39,399
Tapi...
358
00:53:39,960 --> 00:53:41,279
Awak sedang mencipta...
359
00:53:41,640 --> 00:53:43,679
Jug untuk berkhidmat kepada awak.
360
00:53:44,640 --> 00:53:46,279
Kita boleh melakukan kerja mereka.
361
00:53:49,240 --> 00:53:50,879
Citadel mahu mengawal segala-galanya.
362
00:53:52,240 --> 00:53:54,199
Jug dibuat untuk setia.
363
00:53:56,000 --> 00:53:57,680
Manusia akan lebih sukar untuk dijinakkan.
364
00:54:37,280 --> 00:54:38,359
Nyanyi lagu.
365
00:55:52,760 --> 00:55:54,879
Ini sepatutnya membuatkan dia sibuk.
366
00:55:55,120 --> 00:55:57,079
Saya akan melihat jika laluan itu jelas.
367
00:56:19,600 --> 00:56:20,719
Masuk, Vesper.
368
00:56:34,640 --> 00:56:37,039
Giroskop tak bertungsi dengan baik.
369
00:56:37,320 --> 00:56:38,839
Saya sedang membaikinya.
370
00:56:45,080 --> 00:56:46,559
Apa yang membawa awak?
371
00:56:52,280 --> 00:56:53,280
Vesper?
372
00:56:55,680 --> 00:56:57,760
Mengapa awak memasuki
ladang melalui pintu belakang?
373
00:56:59,920 --> 00:57:01,879
Kita mahu mendapatkan wang untuk masa itu.
374
00:57:02,560 --> 00:57:03,456
Untuk darah.
375
00:57:03,480 --> 00:57:05,799
Tiada sebab untuk menyelinap masuk.
376
00:57:06,440 --> 00:57:08,800
Anak-anak kamu baling batu
ke arah saya, saya berhati-hati.
377
00:57:09,760 --> 00:57:11,359
Kita agak takut.
378
00:57:13,400 --> 00:57:16,399
Beberapa hari lalu beberapa
benih kita telah hilang.
379
00:57:17,600 --> 00:57:19,159
Keselamatan tak membantu.
380
00:57:20,120 --> 00:57:21,759
Dia menyalahkan serangga.
381
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Jadi apa!
382
00:57:29,200 --> 00:57:31,479
Saya terpaksa menghantar
mereka ke luar ladang.
383
00:57:35,160 --> 00:57:37,559
Awak perlu berhati-hati
dengan keluarga awak sendiri.
384
00:57:42,760 --> 00:57:45,159
Adakah awak fikir
serangga boleh mencurinya?
385
00:57:48,400 --> 00:57:50,040
Awak tak boleh menyimpan apa-apa di sini.
386
00:57:59,800 --> 00:58:03,599
Jika saya menangkap serangga
yang mencuri makanan keluarga.
387
00:58:03,880 --> 00:58:05,279
Saya akan merobek keberanian dia.
388
00:58:06,520 --> 00:58:08,479
Dan antenanya yang cantik.
389
00:58:18,640 --> 00:58:20,559
Soal penumpang kedua.
390
00:58:22,520 --> 00:58:24,039
Adakah awak melihat sesuatu?
391
00:58:28,080 --> 00:58:30,639
Saya tak mempunyai kesabaran
lagi dengan pembohong.
392
00:58:35,880 --> 00:58:37,759
Drone awak seperti baharu.
393
00:58:43,280 --> 00:58:45,039
Kita tak melakukan amal di sini.
394
00:59:25,520 --> 00:59:26,936
Awak lapar?
395
00:59:46,520 --> 00:59:47,839
Boleh awak terbang?
396
00:59:56,240 --> 00:59:57,679
Apa yang dia buat pada awak?
397
00:59:59,360 --> 01:00:00,799
Cuba terbang lagi.
398
01:00:06,800 --> 01:00:08,039
Tak!
399
01:02:10,080 --> 01:02:11,080
Vesper?
400
01:02:16,160 --> 01:02:17,399
Apa yang berlaku?
401
01:02:23,400 --> 01:02:24,679
Adakah awak pernah ke kubu?
402
01:02:31,880 --> 01:02:32,880
Vesper?
403
01:02:41,240 --> 01:02:42,879
Berehatlah.
404
01:02:44,520 --> 01:02:46,039
- - Vesper!
- Tak!
405
01:02:58,880 --> 01:03:01,959
- - Dan jika ia tak tetap?
- Jangan cakap bukan-bukan.
406
01:03:03,280 --> 01:03:04,799
Awak akan berjaya.
407
01:03:06,200 --> 01:03:07,200
Janji.
408
01:03:07,800 --> 01:03:09,999
Dan kemudian kita boleh pergi mencari.
409
01:03:11,200 --> 01:03:13,296
Kerana saya jauh lebih baik.
410
01:03:18,480 --> 01:03:19,480
Dia telah mati.
411
01:03:41,320 --> 01:03:42,320
Tunjukkan kepada saya.
412
01:04:15,720 --> 01:04:18,079
Tak! Tak! Tak!
413
01:04:18,360 --> 01:04:20,239
Tak! Tak!
414
01:05:24,000 --> 01:05:25,039
Awak...
415
01:05:25,560 --> 01:05:26,560
Jug, ya.
416
01:05:30,680 --> 01:05:33,120
Saya pernah melihat Jug sebelum
ini, awak bukan yang pertama.
417
01:05:35,280 --> 01:05:36,639
Tapi awak berbeza.
418
01:05:36,720 --> 01:05:38,519
Saya dicipta oleh Elias.
419
01:05:39,360 --> 01:05:39,696
Jl.
420
01:05:39,720 --> 01:05:40,839
Saya tak seperti mereka.
421
01:05:44,440 --> 01:05:46,519
Boleh tak awak izinkan
kita masuk ke dalam kubu?
422
01:05:48,600 --> 01:05:51,479
Kita melarikan diri dari kubu
pada masa kemalangan itu.
423
01:05:53,080 --> 01:05:55,599
Mencipta Jug pintar adalah
jenayah yang sangat serius.
424
01:05:56,600 --> 01:05:57,600
Dan tak boleh dimaafkan.
425
01:05:59,760 --> 01:06:04,039
Elias mengatur dengan kubu kuat lain di selatan
untuk menyediakan perlindungan kepada kita.
426
01:06:06,360 --> 01:06:08,439
Awak tipu kita dari awal lagi.
427
01:06:24,640 --> 01:06:25,559
ยซ
428
01:06:25,600 --> 01:06:27,576
โช Y 3 e
429
01:06:45,880 --> 01:06:46,896
Pergi basuh.
430
01:06:47,800 --> 01:06:48,879
Cepat.
431
01:07:58,280 --> 01:07:59,959
Vesper, Vesper!
432
01:08:00,120 --> 01:08:01,319
Saya minta maaf.
433
01:08:05,640 --> 01:08:07,999
Saya tak pernah berasa tak berguna.
434
01:08:20,600 --> 01:08:21,639
Cuba terbang.
435
01:08:24,640 --> 01:08:26,279
Awak tak patut tinggal di sini.
436
01:08:26,320 --> 01:08:28,119
Jonas memberi awak tanda.
437
01:08:28,560 --> 01:08:30,719
Dia rasa awak milik dia sekarang.
438
01:08:32,080 --> 01:08:33,400
Kita tak akan ke mana-mana, ayah.
439
01:08:37,320 --> 01:08:38,320
Dia adalah Jug.
440
01:08:40,920 --> 01:08:41,960
Dia berbohong kepada kita.
441
01:08:45,440 --> 01:08:47,719
Awak betul.
442
01:08:50,320 --> 01:08:51,759
Saya akan membawanya kepada Jonas.
443
01:08:53,120 --> 01:08:56,159
Saya akan membawanya kepada
Jonas dan dia akan meninggalkan.
444
01:08:57,400 --> 01:08:59,119
Jangan kasar dengan dia.
445
01:08:59,160 --> 01:09:01,136
Jug patuh kepada tuan mereka.
446
01:09:02,080 --> 01:09:03,559
Dia tak mempunyai pilihan.
447
01:10:46,280 --> 01:10:48,399
Saya tak wujud tanpa dia.
448
01:10:51,760 --> 01:10:55,039
Kita tak sepatutnya melepaskan
segala-galanya kerana ia.
449
01:10:56,840 --> 01:10:58,879
Sukar untuk semua orang.
450
01:10:59,440 --> 01:11:00,479
Tapi kita kekal.
451
01:11:03,320 --> 01:11:04,839
Dan kita berjuang bersama.
452
01:11:14,960 --> 01:11:15,999
Ikut aku.
453
01:11:28,800 --> 01:11:29,800
โ >jnpna.
454
01:11:33,880 --> 01:11:36,239
Saya mendapati mengapa
dia tak melakukan apa yang.
455
01:11:38,160 --> 01:11:41,519
Dia bersentuhan dengan
kulat yang mempunyai.
456
01:11:43,200 --> 01:11:44,200
Mereka berhubung.
457
01:11:44,680 --> 01:11:46,416
Dan mereka mencipta sesuatu yang baru.
458
01:11:48,440 --> 01:11:50,480
Ia adalah bunga yang telah
mencipta dirinya semula.
459
01:11:51,560 --> 01:11:52,560
Dan awak juga.
460
01:12:08,200 --> 01:12:09,200
Apa?
461
01:12:13,080 --> 01:12:14,919
Saya ingin mengkaji karya awak.
462
01:12:41,240 --> 01:12:42,279
Camellia?
463
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
Camellia?
464
01:12:57,440 --> 01:12:58,959
Tengok bahagian ni.
465
01:13:00,520 --> 01:13:02,079
Ia terus berulang tapi
466
01:13:02,120 --> 01:13:03,959
Bukan milik DNA awak.
467
01:13:07,720 --> 01:13:08,720
Apakah ini?
468
01:13:08,760 --> 01:13:09,760
Dia disekat.
469
01:13:10,800 --> 01:13:12,200
Elias tak memberitahu saya apa-apa.
470
01:13:32,520 --> 01:13:36,359
Saya pernah bermain untuk Elias ketika dia
bekerja. La membantunya menumpukan perhatian.
471
01:13:37,520 --> 01:13:39,999
Ia adalah sebahagian daripada kubu.
472
01:13:41,040 --> 01:13:43,239
Dengan teknologi mereka ia
akan menjadi sangat mudah.
473
01:13:43,880 --> 01:13:45,240
Awak tak akan menyukainya di sana.
474
01:13:49,280 --> 01:13:53,159
Elias membandingkan kehidupan di sana
dengan sungai beku, indah di permukaan...
475
01:13:54,920 --> 01:13:56,319
Tapi di bawah ais.
476
01:13:59,120 --> 01:14:03,079
Semua orang mahu hidup
selamanya, tapi hidup ini.
477
01:14:03,800 --> 01:14:04,840
Tapi awak tinggal di sana.
478
01:14:07,160 --> 01:14:08,399
Saya hidup untuk Elias.
479
01:14:12,040 --> 01:14:14,056
Menghiburkan dia, menjaganya.
480
01:14:14,080 --> 01:14:15,080
V
481
01:14:17,000 --> 01:14:18,799
Dan dia menjaga saya.
482
01:14:23,360 --> 01:14:24,360
Saya bersama dia.
483
01:14:25,480 --> 01:14:26,480
Membantunya tidur.
484
01:14:35,320 --> 01:14:36,719
Melakukan semua yang dia minta.
485
01:15:17,440 --> 01:15:18,440
โช Jb
486
01:15:31,400 --> 01:15:32,400
Camellia?
487
01:15:34,880 --> 01:15:36,319
Tak, jangan berhenti.
488
01:15:44,320 --> 01:15:45,119
Yang ini.
489
01:15:45,280 --> 01:15:47,280
Bolehkah awak memainkan
nota terakhir sekali lagi?
490
01:16:02,840 --> 01:16:03,919
Tengok.
491
01:16:06,240 --> 01:16:08,959
Ini adalah urutan DNA
tumbuhan yang berbeza.
492
01:16:10,960 --> 01:16:11,960
Terdapat begitu banyak!
493
01:16:12,480 --> 01:16:13,480
Saya tak faham.
494
01:16:15,880 --> 01:16:17,159
Tunggu.
495
01:16:56,560 --> 01:16:57,599
Ayah?
496
01:17:03,040 --> 01:17:05,879
Saya menemui cara untuk membuka kunci.
497
01:17:06,840 --> 01:17:07,999
Jadikan mereka subur.
498
01:17:09,280 --> 01:17:10,576
Tak akan ada lagi kelaparan.
499
01:17:15,040 --> 01:17:16,519
Ini adalah rancangannya.
500
01:17:17,960 --> 01:17:20,856
Tukar mereka ke tempat lain di kubu lain.
501
01:17:21,760 --> 01:17:24,399
Kita perlu membawa Vesper ke sana esok.
502
01:17:24,800 --> 01:17:27,896
- - Tak. - Vesper...
- Ayah... - Awak.
503
01:17:27,920 --> 01:17:31,416
- Saya tak akan meninggalkan awak.
- Awak tak faham.
504
01:17:31,440 --> 01:17:34,959
- - Citadel akan datang ke sini tak lama lagi.
- Saya menggunakan penapis terakhir.
505
01:17:36,160 --> 01:17:37,440
Saya akan pergi untuk yang lain.
506
01:17:54,320 --> 01:17:56,719
Awak tak akan percaya apa
yang saya lakukan sekarang!
507
01:18:48,040 --> 01:18:50,479
Betapa gembiranya saya
dapat menemui awak, puan.
508
01:18:51,280 --> 01:18:52,280
Awak...
509
01:18:55,160 --> 01:18:56,399
Nama saya Jonas.
510
01:18:57,960 --> 01:19:00,639
Maafkan adab saya.
511
01:19:01,960 --> 01:19:03,799
Darius ialah abang saya.
512
01:19:09,360 --> 01:19:10,839
Jika awak ikut saya...
513
01:19:11,680 --> 01:19:13,159
Saya akan tolong awak balik.
514
01:19:13,920 --> 01:19:16,359
Kita telah menghubungi
kubu, mereka dalam perjalanan.
515
01:19:18,880 --> 01:19:20,879
Mungkin awak salah.
516
01:19:24,280 --> 01:19:26,119
Seseorang berbohong kepada awak.
517
01:19:31,440 --> 01:19:35,359
Hanya saya yang
mempunyai penghantar di sini.
518
01:19:37,760 --> 01:19:40,159
Kalau saya jadi awak, saya akan fikir
519
01:19:41,680 --> 01:19:44,159
sebelum mempercayai sesiapa.
520
01:19:45,280 --> 01:19:47,199
Ladang saya lebih
521
01:19:47,920 --> 01:19:49,759
sesuai untuk wanita.
522
01:19:50,920 --> 01:19:52,119
Dia lebih.
523
01:19:53,200 --> 01:19:54,439
Lebih selesa.
524
01:20:00,600 --> 01:20:02,359
Dan ia tak berbau seperti kematian.
525
01:20:06,720 --> 01:20:08,679
Okay, saya akan ikut awak.
526
01:20:47,440 --> 01:20:48,759
Sukar dipercayai.
527
01:20:52,680 --> 01:20:54,239
Awak hampir seorang wanita.
528
01:20:57,400 --> 01:20:59,359
Jug yang memerlukan tuan.
529
01:20:59,400 --> 01:21:00,919
Tak pernah!
530
01:21:01,160 --> 01:21:04,399
Tak, tak. Awak akan patuh.
531
01:21:37,120 --> 01:21:38,479
Awak rasa saya sebodoh itu?
532
01:21:46,840 --> 01:21:48,559
Vesper, hentikan!
533
01:21:55,120 --> 01:21:56,639
Jangan buat begitu!
534
01:22:03,800 --> 01:22:07,319
Di atas lantai. Cepat.
535
01:22:27,880 --> 01:22:29,359
Ini adalah bagaimana ia berakhir.
536
01:22:57,200 --> 01:22:58,999
Saya cadangkan kita berbincang.
537
01:23:43,200 --> 01:23:45,479
Pemilik Camellia adalah seorang jurutera.
538
01:23:48,760 --> 01:23:52,559
Dia menyembunyikan kod buka kunci benih.
539
01:24:01,920 --> 01:24:03,239
Untuk menjadikan mereka subur.
540
01:24:15,840 --> 01:24:17,959
Maka, kita akan makan.
541
01:24:47,520 --> 01:24:49,319
Saya jumpa Jug yang awak cari.
542
01:24:55,960 --> 01:24:58,439
Ini harus bercampur dengan sel benih.
543
01:24:58,480 --> 01:24:59,959
Dan menukar DNA mereka.
544
01:25:00,320 --> 01:25:02,159
Berapa lama masa yang diperlukan?
545
01:25:34,960 --> 01:25:35,960
Berlaku.
546
01:25:40,000 --> 01:25:42,039
Gadis kecil ini boleh mengubah hidup kita.
547
01:26:07,480 --> 01:26:09,439
Mari terbang lebih jauh.
548
01:26:32,040 --> 01:26:33,040
Vesper?
549
01:27:03,920 --> 01:27:05,199
Sebaliknya.
550
01:27:38,560 --> 01:27:40,416
Mereka tak boleh tersesat.
551
01:28:01,240 --> 01:28:02,880
Mereka akan berada di sini tak lama lagi.
552
01:28:03,880 --> 01:28:05,160
Saya akan pergi ke sana sendiri.
553
01:28:05,720 --> 01:28:07,199
Iewat.
554
01:28:07,640 --> 01:28:11,079
Mereka tahu kamu berdua,
kamu perlu pergi segera.
555
01:28:12,320 --> 01:28:13,896
Kita tak akan meninggalkan awak di sini.
556
01:28:13,920 --> 01:28:17,439
Jangan pertikai! Saya akan
menghalang mereka semasa awak berlari.
557
01:28:23,160 --> 01:28:24,319
Pandang saya.
558
01:28:29,480 --> 01:28:33,239
Awak dan Camellia mesti
pergi ke kubu selatan.
559
01:28:33,280 --> 01:28:35,399
Bertukar benih di tempat perlindungan.
560
01:28:35,480 --> 01:28:38,080
Saya tak ada apa-apa untuk dibuat,
saya akan tinggal dengan awak.
561
01:28:39,320 --> 01:28:40,856
Saya hanya perlu memberi mereka benih.
562
01:28:41,240 --> 01:28:43,159
Ia tak berfungsi seperti itu.
563
01:28:43,240 --> 01:28:45,519
Saya tak akan meninggalkan awak di sini.
564
01:28:47,080 --> 01:28:48,399
Vesper.
565
01:28:50,440 --> 01:28:52,039
Saya ada satu cadangan.
566
01:28:53,400 --> 01:28:55,279
Kita akan menangkap mereka.
567
01:28:58,760 --> 01:29:02,599
Wak akan bersembunyi di dalam paya,
dan saya akan memberitahu mereka.
568
01:29:02,800 --> 01:29:05,599
Apabila mereka pergi, awak boleh kembali.
569
01:29:06,240 --> 01:29:08,239
Saya bekerja untuk orang-orang ini.
570
01:29:08,880 --> 01:29:10,759
Saya boleh bercakap dengan mereka.
571
01:29:12,560 --> 01:29:14,479
Dan bagaimanapun...
572
01:29:15,200 --> 01:29:18,159
Apa lagi yang boleh mereka
lakukan kepada saya?
573
01:29:19,920 --> 01:29:21,496
Bolehkah kita menyembunyikan awak di rumah?
574
01:29:21,520 --> 01:29:23,559
Di sini awak pergi!
575
01:29:26,080 --> 01:29:28,399
Idea bernas!
576
01:29:47,480 --> 01:29:50,159
Janji dengan saya awak akan jaga dia.
577
01:30:45,480 --> 01:30:46,480
โชโช
578
01:32:38,760 --> 01:32:39,919
Tak!
579
01:32:41,520 --> 01:32:43,839
Tak! Ayah!
580
01:32:53,560 --> 01:32:54,999
Dia selamanya dalam awak.
581
01:32:56,680 --> 01:33:00,159
Vesper, dia akan sentiasa
ada dalam diri awak.
582
01:33:01,600 --> 01:33:03,439
Dia kata kita kena pergi.
583
01:33:03,960 --> 01:33:06,519
Apabila mereka pergi,
kita akan ke kubu selatan.
584
01:33:07,160 --> 01:33:10,039
Okay, ikut saya.
585
01:33:10,880 --> 01:33:12,879
Okay, jom pergi.
586
01:33:36,280 --> 01:33:37,280
Mari pergi.
587
01:33:42,120 --> 01:33:43,120
Lari.
588
01:33:46,280 --> 01:33:47,559
Lebih pantas.
589
01:36:23,280 --> 01:36:24,280
Saya bersama awak.
590
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
Hei!
591
01:37:54,160 --> 01:37:56,199
Mereka hanya akan
berhenti apabila mereka mati.
592
01:37:59,600 --> 01:38:00,600
Tak.
593
01:38:00,960 --> 01:38:04,719
Ayah berkata bahawa kita
harus tinggal bersendirian.
594
01:38:05,840 --> 01:38:07,159
Awak dah janji dengan dia.
595
01:38:08,400 --> 01:38:09,400
Ini tak adil.
596
01:38:09,920 --> 01:38:10,920
Tak.
597
01:38:11,920 --> 01:38:15,479
Vesper, adakah awak ingat apa
yang awak beritahu saya tentang benih?
598
01:38:16,600 --> 01:38:17,799
Bahawa semuanya akan berjaya!
599
01:38:18,360 --> 01:38:21,599
Sebiji adalah cukup untuk
mengubah segalanya.
600
01:38:22,400 --> 01:38:24,736
- - Awak tak boleh berbuat demikian.
- Segala-galanya akan baik.
601
01:38:24,760 --> 01:38:25,959
Awak mesti bersama saya.
602
01:38:26,480 --> 01:38:27,720
Awak akan tinggal bersama saya.
603
01:38:28,360 --> 01:38:29,360
Itu saja.
604
01:38:29,800 --> 01:38:30,879
Tak, tak.
605
01:38:30,960 --> 01:38:32,599
Awak mesti buat apa yang saya suruh.
606
01:38:33,680 --> 01:38:35,839
- Ini adalah perintah, awak mesti.
- Vesper.
607
01:38:36,080 --> 01:38:37,560
Saya melarang awak meninggalkan saya!
608
01:38:38,000 --> 01:38:39,799
- - Vesper...
- Faham? Mari pergi.
609
01:38:40,400 --> 01:38:41,880
Saya melarang awak meninggalkan saya!
610
01:38:42,600 --> 01:38:45,119
Saya melarang awak
meninggalkan saya! Jelas?
611
01:38:45,560 --> 01:38:46,976
Saya melarang awak meninggalkan saya!
612
01:38:47,000 --> 01:38:49,160
- - Saya minta maaf.
- Saya tak akan pergi ke mana-mana!
613
01:38:49,240 --> 01:38:50,439
Tak! Tak.
614
01:38:51,200 --> 01:38:52,239
Saya merayu pada awak.
615
01:38:52,280 --> 01:38:55,199
- - Vesper.
- Tolong!
616
01:38:55,320 --> 01:38:56,919
Jangan tinggalkan saya!
617
01:38:58,440 --> 01:39:01,576
Tolonglah! Tolonglah!
618
01:39:01,600 --> 01:39:04,319
Tolonglah!
619
01:39:04,960 --> 01:39:05,960
Tolonglah!
620
01:39:06,040 --> 01:39:10,199
Jangan tinggalkan saya! Jangan pergi!
621
01:39:28,040 --> 01:39:30,599
Mimpi yang baik untuk awak.
42882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.