All language subtitles for Vesper.2022.CAM.MALAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,080 --> 00:05:19,559 Tunggu. 2 00:05:22,240 --> 00:05:23,639 Kenapa awak tergesa-gesa? 3 00:05:42,480 --> 00:05:43,759 Saya berada di makmal. 4 00:06:21,200 --> 00:06:23,759 Saya benci tempat ini. 5 00:06:36,520 --> 00:06:38,639 Awas dari atas. 6 00:07:30,160 --> 00:07:31,719 Lihat apa yang saya temui. 7 00:07:33,720 --> 00:07:36,679 Cukup, Vesper, bateri saya kehabisan. 8 00:07:40,000 --> 00:07:41,599 Saya perlu tinggal di sini. 9 00:07:42,800 --> 00:07:44,279 Awak sepatutnya kekal dicas semula. 10 00:07:55,160 --> 00:07:57,719 Saya takut dengan percubaan awak. 11 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Jangan takut. 12 00:08:13,280 --> 00:08:14,360 Awak tak akan rasa apa-apa. 13 00:08:34,040 --> 00:08:35,119 Terima kasih. 14 00:08:37,120 --> 00:08:39,279 Keluar dari sini. 15 00:09:00,280 --> 00:09:02,719 Tak mengapa, ada seseorang. 16 00:09:18,560 --> 00:09:20,879 - - Ini adalah seorang wanita. - Tak mengapa. 17 00:09:55,640 --> 00:09:57,296 Saya ingin pergi untuk salah satu daripada ini. 18 00:09:57,320 --> 00:09:59,080 Untuk mengetahui ke mana arah tuju liar ini. 19 00:09:59,600 --> 00:10:00,639 Lupakan ia. 20 00:10:00,680 --> 00:10:02,399 Mereka mengembara tanpa tujuan dan mati. 21 00:10:04,120 --> 00:10:07,279 Mungkin mereka akan pulang ke rumah? Macam mana awak tahu. 22 00:10:08,200 --> 00:10:11,399 Bagaimana semua orang boleh tahu ke mana mereka pergi? 23 00:10:11,480 --> 00:10:14,479 Vesper, dia tak akan kembali. 24 00:10:42,480 --> 00:10:45,119 Adakah seseorang di dalam rumah dengan awak? 25 00:10:47,560 --> 00:10:49,519 Saya rasa mereka sudah tiada. 26 00:10:50,160 --> 00:10:51,759 Saya tak mendengar apa-apa. 27 00:11:38,000 --> 00:11:39,999 Vesper, keluar! 28 00:12:10,440 --> 00:12:11,999 Mereka tiada lagi. 29 00:12:24,320 --> 00:12:27,079 Awak perlu mencari bekalan. 30 00:12:28,160 --> 00:12:29,999 Saya menarik mereka keluar. 31 00:12:30,520 --> 00:12:32,559 Untuk memberi ruang kepada sel. 32 00:12:43,560 --> 00:12:44,799 Saya akan pergi ke Jonas. 33 00:13:49,320 --> 00:13:50,759 Siapakah pemerhati itu? 34 00:13:56,760 --> 00:13:58,319 Siapakah pemerhati itu? 35 00:13:59,120 --> 00:14:02,719 Saya. Tapi mereka tak melampirkan gambar. 36 00:14:04,360 --> 00:14:06,559 Awak bertanggungjawab ke atas Jug. 37 00:14:09,280 --> 00:14:11,999 Awak dan menamatkan penderitaan makhluk miskin. 38 00:14:33,120 --> 00:14:36,439 Ini bukan orang. La tak akan buat apa-apa kepadanya. 39 00:14:38,280 --> 00:14:40,319 Ia dicipta di makmal. 40 00:15:59,120 --> 00:16:02,319 Mungkin Jug ini bernilai banyak. Apa yang berlebih-lebihan. 41 00:16:02,360 --> 00:16:04,759 Apa yang membawa awak ke sini, Vesper? 42 00:16:04,800 --> 00:16:05,879 Bagaimana saya harus tahu? 43 00:16:06,200 --> 00:16:08,759 Awak bersembunyi di pondok awak dan abang awak. 44 00:16:08,960 --> 00:16:10,959 Seseorang mengacau penjana kita. 45 00:16:11,360 --> 00:16:14,719 Nanti awak beritahu saya... dunia kita hidup macam mana. 46 00:16:16,320 --> 00:16:17,959 Kita tak lagi mempunyai bakteria. 47 00:16:19,000 --> 00:16:20,479 Kita akan berbuka. 48 00:16:20,680 --> 00:16:22,559 Kita tak melakukan kerja amal. 49 00:16:24,560 --> 00:16:26,079 Saya tak bertanya kepadanya. 50 00:16:36,880 --> 00:16:38,520 Percayalah, kita bekerja keras untuk ini. 51 00:16:39,640 --> 00:16:42,039 Keluarga awak mesti menyimpan wang untuk. 52 00:16:42,840 --> 00:16:45,679 Lebih-lebih lagi, mereka meningkatkan harga. 53 00:16:47,480 --> 00:16:49,879 Apa yang kita cuba adalah penyelidikan. 54 00:16:53,600 --> 00:16:54,639 Hei? 55 00:16:55,360 --> 00:16:56,600 Lihat siapa di sini untuk kita. 56 00:17:32,320 --> 00:17:34,439 Darah awak tak akan selamanya muda. 57 00:17:36,240 --> 00:17:39,319 Sayang sekali membazirkan wang untuk masalah rakyat yang mendesak. 58 00:17:41,880 --> 00:17:43,319 Malah... 59 00:17:43,680 --> 00:17:47,919 Dengan kehidupan awak yang sunyi, awak bernasib baik untuk mengelakkan yang paling teruk. 60 00:17:48,080 --> 00:17:51,439 Antara kita dan penyamun. 61 00:17:52,120 --> 00:17:54,599 Apabila mereka mengetuk pintu awak 62 00:17:55,160 --> 00:17:57,479 la sentiasa boleh meningkat menjadi drama. 63 00:17:58,000 --> 00:17:59,479 Awak tak akan selamat di sini lagi. 64 00:18:01,280 --> 00:18:02,559 Dan ayah? 65 00:18:03,400 --> 00:18:04,839 Kita akan menjaganya. 66 00:18:06,040 --> 00:18:07,839 Bukan salah dia ibu awak pergi. 67 00:18:10,680 --> 00:18:13,240 Mereka akan mempunyai seorang anak perempuan yang kurang biadap. 68 00:18:13,800 --> 00:18:15,639 Terutama pada musim sejuk. 69 00:18:18,960 --> 00:18:21,239 Awak sangat mengingatkan saya tentang ibu awak. 70 00:18:29,800 --> 00:18:31,679 Saya harap awak tak takut dengan saya? 71 00:18:34,760 --> 00:18:37,920 Seumur hidup saya, saya tak akan menjadi salah satu daripada ayam petelur awak. 72 00:18:41,720 --> 00:18:43,799 Pakcik-pakcik itu kelihatan menjijikkan. 73 00:18:46,920 --> 00:18:48,799 Awak rasa awak lebih hebat, kan? 74 00:18:49,080 --> 00:18:50,399 Banyak yang saya boleh buat. 75 00:18:51,200 --> 00:18:52,639 Saya belajar semuanya sendiri. 76 00:18:53,440 --> 00:18:55,039 Dan suatu hari nanti saya akan pergi. 77 00:18:56,040 --> 00:18:57,199 Jauh dari awak. 78 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 Hari demi hari. 79 00:19:00,280 --> 00:19:02,599 Awak akan membayar saya untuk membeli. 80 00:19:03,680 --> 00:19:05,479 Bayi saya yang bercita-cita tinggi. 81 00:19:07,840 --> 00:19:09,599 Jika awak tahu betapa serupanya kita. 82 00:19:11,920 --> 00:19:15,719 Dunia ini menghancurkan kita. Bukan awak, bukan saya, kan? 83 00:19:21,200 --> 00:19:24,399 Tapi jangan fikir awak boleh mengubah perkara ini. 84 00:19:27,520 --> 00:19:30,239 Awak harus dapat merebut setiap peluang. 85 00:19:43,520 --> 00:19:45,480 Bolehkah saya mendapatkan bakteria saya sekarang? 86 00:19:46,440 --> 00:19:48,559 Datang ambil dalam 2 hari. 87 00:19:50,240 --> 00:19:52,536 Saya akan menjual darah awak kepada kubu dahulu. 88 00:19:52,560 --> 00:19:55,039 Awak tahu sangat ayah tak akan hidup selama itu. 89 00:19:55,280 --> 00:19:57,199 Saya ingin membantu awak. 90 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Tak! 91 00:20:05,200 --> 00:20:06,439 Tak! 92 00:20:07,240 --> 00:20:10,719 Tak! Tak! Tak! 93 00:24:08,120 --> 00:24:10,680 Awak tak akan marah lagi apabila awak melihat apa yang saya bawa. 94 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Apakah ini? 95 00:24:28,920 --> 00:24:30,159 Dari mana awak mendapatkannya? 96 00:24:30,320 --> 00:24:31,536 Jonas memberikannya kepada saya. 97 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 Untuk apa? 98 00:24:34,240 --> 00:24:36,679 - - Apa yang awak perlu lakukan? - Tiada apa-apa. 99 00:24:39,400 --> 00:24:40,400 Saya mencuri. 100 00:24:40,760 --> 00:24:42,680 Apa yang akan berlaku apabila dia mendapat tahu? 101 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 Tak. 102 00:24:46,040 --> 00:24:47,119 Ini adalah benih saya. 103 00:24:47,880 --> 00:24:49,119 Saya akan membuka kuncinya. 104 00:24:49,520 --> 00:24:50,976 Dan kemudian saya akan menjadikannya subur. 105 00:24:51,000 --> 00:24:52,176 Awak tahu ia adalah mustahil. 106 00:24:52,200 --> 00:24:55,799 Apabila saya berjaya, saya akan diminta untuk bekerja di makmal. 107 00:24:55,880 --> 00:25:00,559 Awak takut saya akan pergi sama seperti ibu. 108 00:25:02,160 --> 00:25:03,879 Vesper. 109 00:25:05,120 --> 00:25:07,719 Jika awak tahu betapa mahalnya impian. 110 00:25:08,120 --> 00:25:09,159 Diam. 111 00:25:11,160 --> 00:25:13,159 - - Tempat awak di sini. - Diam! 112 00:28:13,880 --> 00:28:16,239 Saya melihat dia malam tadi. 113 00:28:17,480 --> 00:28:18,919 Dia terhempas. 114 00:28:23,600 --> 00:28:25,919 Jika awak adalah saya, awak akan membantu. 115 00:28:25,960 --> 00:28:28,119 Bawa kembali ke tempat awak menemuinya. 116 00:28:28,280 --> 00:28:29,919 Kita tak bertanggungjawab ke atasnya. 117 00:28:43,480 --> 00:28:45,199 Mungkin dia boleh membantu kita. 118 00:28:45,400 --> 00:28:47,159 Oh tak! 119 00:28:47,240 --> 00:28:49,759 Awak fikir dia akan membawa kita ke kubu. 120 00:28:50,760 --> 00:28:52,959 Mereka ini tak melakukan apa-apa. 121 00:28:54,240 --> 00:28:56,479 Dan apa yang mereka lakukan adalah menjijikkan. 122 00:28:57,160 --> 00:29:00,199 Tapi dia boleh menjadi baik. 123 00:29:00,240 --> 00:29:01,679 Tak! 124 00:29:03,040 --> 00:29:06,919 - Vesper, mereka akan membunuh kita! - Patutkah saya tinggalkan dia untuk mati? 125 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Ya. 126 00:29:32,320 --> 00:29:34,039 Di manakah lelaki yang bersama saya? 127 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 Awak keseorangan. 128 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Saya mesti mencari dia. 129 00:29:40,720 --> 00:29:42,936 Mungkin dia terluka. 130 00:29:42,960 --> 00:29:44,759 Bawa saya ke tempat awak jumpa saya. 131 00:29:46,800 --> 00:29:48,159 Awak tak akan pergi jauh. 132 00:29:57,360 --> 00:29:58,919 Saya perlukan pertolongan. 133 00:30:00,320 --> 00:30:02,079 Boleh kamu bantu saya? 134 00:30:12,040 --> 00:30:13,399 Awak terima saya. 135 00:30:14,120 --> 00:30:16,319 Awak tak akan menolak saya dalam pencariannya? 136 00:30:16,480 --> 00:30:18,519 Kita bukan hambamu. 137 00:30:19,920 --> 00:30:21,879 Sudah tentu, maatkan saya. 138 00:30:21,920 --> 00:30:25,799 Ketakbijaksanaan. Tapi ayah saya telah tiada, dan saya sangat takut. 139 00:30:26,200 --> 00:30:28,799 Saya berjanji bahawa bantuan awak akan. 140 00:30:28,880 --> 00:30:30,416 Kita telah membantu awak. 141 00:30:30,440 --> 00:30:32,959 Adakah awak memanggil kubu ketika awak jatuh? 142 00:30:33,120 --> 00:30:34,519 Saya tak tahu. 143 00:30:34,880 --> 00:30:36,199 Saya pasti hilang kesedaran. 144 00:30:36,880 --> 00:30:38,599 - - Ayah. - Tak. 145 00:30:38,680 --> 00:30:43,159 Lakukan apa yang awak mahu, tapi kemudian jangan menangis. 146 00:30:45,120 --> 00:30:47,199 Nama saya Camellia, siapa nama awak? 147 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 Vesper. 148 00:30:49,520 --> 00:30:51,639 Awak tak akan menyesal keputusan awak. 149 00:30:52,240 --> 00:30:53,240 Saya beri kata-kata saya. 150 00:30:53,680 --> 00:30:55,159 Kita akan bertolak pada waktu subuh. 151 00:30:56,120 --> 00:30:57,639 Berbahaya pada waktu malam. 152 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 Terima kasih. 153 00:31:37,200 --> 00:31:38,799 Saya pilih lebih untuk awak. 154 00:31:48,600 --> 00:31:49,600 Terima kasih. 155 00:31:56,720 --> 00:31:58,000 Siapa lagi yang tinggal di sini? 156 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Hanya... 157 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Ayah saya. 158 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 Dan... 159 00:32:04,440 --> 00:32:06,479 Penggelek drone. La adalah miliknya... 160 00:32:08,120 --> 00:32:10,039 Dia menggunakannya untuk berkomunikasi. 161 00:32:10,680 --> 00:32:11,799 Apa yang berlaku kepadanya? 162 00:32:13,240 --> 00:32:14,279 Luka perang. 163 00:32:14,960 --> 00:32:16,159 Berhampiran kubu. 164 00:32:16,920 --> 00:32:17,959 Dia datang macam ni. 165 00:32:19,800 --> 00:32:21,079 Drone ini 166 00:32:21,720 --> 00:32:23,200 segala yang mereka berikan kepadanya. 167 00:32:23,640 --> 00:32:27,079 Awak mesti dibawa ke kubu, mereka akan tahu apa yang boleh dilakukan untuknya. 168 00:32:27,520 --> 00:32:28,799 Ya? Awak. 169 00:32:30,200 --> 00:32:31,640 - Bolehkah awak melakukannya? - Ya. 170 00:32:33,720 --> 00:32:35,879 Ayah saya seorang yang sangat penting. 171 00:32:37,960 --> 00:32:39,039 Awak dengar tak. 172 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 Ayah? 173 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 Ayah... 174 00:32:51,680 --> 00:32:54,719 Ayah! Ayah! Tolong hentikan. 175 00:32:55,200 --> 00:32:58,159 Ayah! Hentikan, tak! Ayah! 176 00:32:59,000 --> 00:33:01,159 Ayah! Ayah! 177 00:33:01,760 --> 00:33:05,039 Tolonglah! Tak! Berhenti! 178 00:33:05,200 --> 00:33:08,719 Tolonglah! Tolong jangan buat begitu! Berhenti! Berhenti! 179 00:33:09,400 --> 00:33:12,519 Ayah, tak! Tolonglah! Berhenti! 180 00:33:12,560 --> 00:33:14,799 Saya akan membuat dia tak bergerak. 181 00:33:38,440 --> 00:33:40,919 Bahaya hilang, dia tidur. 182 00:34:20,880 --> 00:34:22,000 Apa yang dia buat pada awak? 183 00:34:22,280 --> 00:34:23,319 Saya tak tahu. 184 00:34:25,960 --> 00:34:28,136 Adakah orang dari kubu tahu bagaimana untuk melakukannya? 185 00:34:28,160 --> 00:34:29,399 Saya tak fikir. 186 00:34:30,360 --> 00:34:31,599 Nasib baik dia ada di sana. 187 00:34:34,640 --> 00:34:36,199 Dia bangun. 188 00:36:22,680 --> 00:36:23,759 Vesper? 189 00:36:24,440 --> 00:36:26,559 Tunggu bersama. 190 00:36:30,880 --> 00:36:32,439 Lelaki ini memerlukan bantuan. 191 00:36:34,960 --> 00:36:37,439 - - Selamat berjumpa dengan awak, Darius. - Hai, Jonas. 192 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 Seperti yang saya lihat, awak tak rosak. 193 00:36:41,360 --> 00:36:43,199 Saya jumpa botol ganti. 194 00:36:43,960 --> 00:36:45,119 Bertuah. 195 00:36:46,840 --> 00:36:48,496 Darah awak masih belum dibayar. 196 00:36:49,120 --> 00:36:50,599 Datanglah lain kali. 197 00:37:04,120 --> 00:37:05,719 Bawa saya pergi. 198 00:37:12,800 --> 00:37:15,599 Mengapa mereka tak menghantar seseorang untuk mencari awak? 199 00:37:16,200 --> 00:37:17,559 Tak pernah... 200 00:37:19,880 --> 00:37:21,559 Jangan tutup. 201 00:37:24,280 --> 00:37:26,639 Kekal di sebelah saya. 202 00:37:31,160 --> 00:37:33,079 Saya selalu tertikir... 203 00:37:35,440 --> 00:37:37,679 Awak buat apa dengan darah anak saya? 204 00:37:40,920 --> 00:37:43,919 Adakah awak menggunakannya untuk menjadikan awak. 205 00:37:56,200 --> 00:37:57,359 Tolong saya. 206 00:37:58,880 --> 00:38:00,879 Saya tanya awak. 207 00:38:06,400 --> 00:38:08,279 Awak menderita. 208 00:38:12,840 --> 00:38:14,720 Dan sekarang awak tahu bagaimana perasaan kita. 209 00:38:18,280 --> 00:38:19,839 Tak! Tak! 210 00:38:20,880 --> 00:38:23,999 Tak! Tak! Tak! 211 00:38:24,440 --> 00:38:27,519 Biarlah dia pergi! Lepaskan! 212 00:38:31,560 --> 00:38:34,959 Tak! Biarlah dia pergi! Tak! 213 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 Tak! 214 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 Tak! 215 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 Tak! 216 00:38:41,080 --> 00:38:43,839 Tak, tak... 217 00:38:56,680 --> 00:38:58,319 Putuskan sambungan enjin. 218 00:38:59,800 --> 00:39:01,279 Kemudian ambil apa yang awak mahu. 219 00:39:04,600 --> 00:39:06,279 Mengapa awak berada dalam keadaan ini? 220 00:39:07,600 --> 00:39:09,719 Mungkin awak kenal dia? 221 00:39:28,720 --> 00:39:30,519 Ada penumpang lain. 222 00:39:43,200 --> 00:39:44,559 Bagaimana awak menemuinya? 223 00:39:47,880 --> 00:39:50,119 Kita sedang mencari makanan. 224 00:39:50,680 --> 00:39:53,119 Adakah awak jatuh untuk itu? 225 00:39:57,520 --> 00:40:00,479 - Kenapa awak tak cakap? - Sebab dia takut dengan awak. 226 00:40:01,000 --> 00:40:02,359 Mari pergi, Vesper. 227 00:40:03,880 --> 00:40:07,239 Tak, tak serta-merta. 228 00:40:08,800 --> 00:40:10,736 Tolong bantu saya menyelesaikannya dahulu. 229 00:40:45,320 --> 00:40:49,176 - Kita akan mengatakan kita tak menemui apa-apa. - Suatu hari nanti saya perlu katakan. 230 00:40:49,200 --> 00:40:51,279 Tiada siapa yang mengikutinya. 231 00:40:51,320 --> 00:40:53,759 Mungkin mereka mengambil langkah sambil lewa. 232 00:40:54,280 --> 00:40:56,039 Kita perlu memberi amaran kepada kubu. 233 00:40:56,200 --> 00:40:59,039 Satu-satunya pemancar adalah dari Jonas. 234 00:40:59,080 --> 00:41:00,119 Jadi apa? 235 00:41:00,560 --> 00:41:02,839 Adakah awak pernah menyelinap ke ladangnya? 236 00:41:11,000 --> 00:41:12,439 Awak dah jumpa ayah saya? 237 00:41:14,600 --> 00:41:15,839 Kita tak menjumpai apa-apa. 238 00:41:21,080 --> 00:41:22,639 Ini pelik. 239 00:41:23,520 --> 00:41:26,119 Windglider tak dapat terbang jauh. 240 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Hakikatnya ialah... 241 00:41:28,840 --> 00:41:30,719 Ini adalah perimeter yang besar. 242 00:41:33,440 --> 00:41:35,039 Saya akan tolong awak esok. 243 00:41:35,200 --> 00:41:37,839 Kita mesti memaklumkan kepada kubu tentang. 244 00:41:39,560 --> 00:41:41,896 Jiran kita ada pemancar. 245 00:41:41,920 --> 00:41:43,839 Kita akan pergi kepadanya esok pagi. 246 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 Baik. 247 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 Idea yang bagus. 248 00:42:03,960 --> 00:42:05,080 Bagaimana keadaan kaki awak? 249 00:42:05,480 --> 00:42:07,159 Awak hampir tak lemas lagi. 250 00:42:08,440 --> 00:42:09,440 Bolehkah saya melihat? 251 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Adakah awak melakukannya? 252 00:42:16,240 --> 00:42:17,240 Ya, untuk ayah. 253 00:42:18,800 --> 00:42:20,759 Untuk menjaga kebersihan lukanya. 254 00:42:21,400 --> 00:42:23,839 Tapi ini tak mempercepatkan pemulihan. 255 00:42:25,400 --> 00:42:28,519 Tak sangka orang sini boleh tahu biosintetik. 256 00:42:29,600 --> 00:42:31,959 Dia mempunyai seluruh ladang. 257 00:42:33,200 --> 00:42:34,200 Tiada apa-apa. 258 00:42:37,480 --> 00:42:38,760 Saya akan tunjukkan kepada awak. 259 00:42:38,840 --> 00:42:40,199 Ini sangat remeh, Vesper. 260 00:42:40,320 --> 00:42:43,079 Dia perlu melihat kerja saya sebelum kita pergi ke kubu. 261 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 Mari pergi? 262 00:43:00,560 --> 00:43:01,560 Ai I I. 1' I f โ™ช I 263 00:43:55,640 --> 00:43:59,559 Hello! Tongkat ini selalu berkata "hello". 264 00:44:27,640 --> 00:44:28,999 Dia sukakan awak. 265 00:44:46,960 --> 00:44:49,039 Saya yang buat ini dahulu. 266 00:44:54,480 --> 00:44:58,079 Dia memuncungkan mulut kerana saya tak datang. 267 00:45:00,840 --> 00:45:02,159 Dia bukan yang paling cantik. 268 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 Tapi... 269 00:45:04,400 --> 00:45:05,679 Dia mempunyai watak. 270 00:45:06,800 --> 00:45:07,919 Macam ayah. 271 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 Tengok. 272 00:46:03,240 --> 00:46:05,039 Mereka lebih selamat di sini. 273 00:46:05,240 --> 00:46:09,559 Dan saya berharap suatu hari nanti mereka akan mendapat tempat mereka di dunia. 274 00:46:10,960 --> 00:46:12,720 Saya tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 275 00:46:16,560 --> 00:46:18,080 Kita perlu tunjukkan ini kepada Elias. 276 00:46:19,440 --> 00:46:20,519 Kepada siapa? 277 00:46:22,480 --> 00:46:23,639 Kepada ayah saya. 278 00:46:25,240 --> 00:46:27,999 Dia menjalankan perkhidmatan biosintetik. 279 00:46:29,760 --> 00:46:31,519 Saya pasti dia akan menyukainya. 280 00:47:02,320 --> 00:47:04,439 Masih banyak yang perlu saya pelajari. 281 00:47:05,720 --> 00:47:07,879 Spesies pertama tak dapat bertahan. 282 00:47:08,360 --> 00:47:10,999 Atau saling memusnahkan. 283 00:47:12,960 --> 00:47:17,399 Tapi kini saya semakin hampir dengan kombinasi yang baik dalam setiap generasi baru. 284 00:47:21,400 --> 00:47:23,599 Walaupun saya masih melakukan kesilapan. 285 00:47:25,240 --> 00:47:27,320 Yang ini sepatutnya berwarna biru seperti yang lain. 286 00:47:30,400 --> 00:47:32,559 Dia mesti menukar kodnya. 287 00:47:35,360 --> 00:47:38,879 Mari lihat mengapa awak tak melakukan apa yang kita harapkan daripada awak. 288 00:47:39,840 --> 00:47:42,999 Kita berdua tahu saya tak akan sampai ke kubu. 289 00:47:43,560 --> 00:47:45,039 Tapi bayi itu mempercayai awak. 290 00:47:45,080 --> 00:47:47,216 Dia hanya mempunyai harapan ini. 291 00:48:16,720 --> 00:48:18,239 Bilakah awak kehilangan ibu awak? 292 00:48:22,280 --> 00:48:23,280 Dia tak mati. 293 00:48:25,080 --> 00:48:26,519 Dia pergi setahun yang lalu. 294 00:48:27,840 --> 00:48:28,919 Saya pergi untuk meneroka. 295 00:48:30,880 --> 00:48:31,336 7. 296 00:48:31,360 --> 00:48:32,519 Dengan siapa? 297 00:48:35,120 --> 00:48:36,399 Kumpulan kita. 298 00:48:36,800 --> 00:48:37,959 Muka tertutup. 299 00:48:38,040 --> 00:48:39,559 Mereka mengumpul sisa. 300 00:48:41,840 --> 00:48:42,840 Kita tak tahu mengapa. 301 00:48:44,080 --> 00:48:46,096 Dan mereka tak bercakap. 302 00:48:46,960 --> 00:48:48,576 Mengapa dia mengikut mereka? 303 00:48:50,200 --> 00:48:51,999 Ayah kata dia penat. 304 00:48:54,640 --> 00:48:56,039 Dia menjadi lebih sedih. 305 00:49:01,160 --> 00:49:02,199 Dia... 306 00:49:03,480 --> 00:49:06,519 Dia menulis lagu yang hebat. 307 00:49:08,280 --> 00:49:10,199 Apabila dia menyanyi, ia menyedihkan saya. 308 00:49:13,240 --> 00:49:14,279 Saya memujanya. 309 00:49:16,960 --> 00:49:18,199 Suatu pagi saya... 310 00:49:19,560 --> 00:49:20,560 Pergi kepadanya. 311 00:49:22,040 --> 00:49:23,959 Untuk memintanya menyanyi, cuma... 312 00:49:25,360 --> 00:49:26,799 Dia kehilangan suaranya. 313 00:49:29,480 --> 00:49:30,919 Dia pergi 2 hari kemudian. 314 00:49:39,480 --> 00:49:40,960 Bagi sesetengah orang ia akan menjad. 315 00:49:42,240 --> 00:49:43,240 Suatu tanda 316 00:49:44,080 --> 00:49:45,199 Yang menjadikan mereka ini. 317 00:49:47,040 --> 00:49:49,360 Dia tak akan meninggalkan awak jika dia mempunyai pilihan. 318 00:50:03,960 --> 00:50:05,119 Dan ibu awak? 319 00:50:10,880 --> 00:50:11,880 Saya tak mengenalinya. 320 00:50:15,840 --> 00:50:17,079 Mungkin lebih baik begitu. 321 00:50:54,480 --> 00:50:55,799 HAIWAN 322 00:51:07,600 --> 00:51:09,079 Adakah mereka benar-benar wujud? 323 00:51:10,840 --> 00:51:12,616 Mereka wujud untuk masa yang sangat lama. 324 00:51:14,280 --> 00:51:19,999 Benarkah kubu itu boleh menjana sebarang bentuk kehidupan? 325 00:51:20,040 --> 00:51:21,040 Ya. 326 00:51:26,960 --> 00:51:28,936 Adakah awak pernah melihat mereka? 327 00:51:30,120 --> 00:51:32,279 Ini adalah kucing. Dia sangat berdikari. 328 00:51:33,760 --> 00:51:35,639 Adakah dia mengeluarkan sebarang bunyi? 329 00:51:37,240 --> 00:51:38,240 Ya. 330 00:51:45,640 --> 00:51:46,640 Dan apa yang dipanggil? 331 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 Seekor burung hantu. 332 00:51:48,800 --> 00:51:50,759 Dia terbang dan mengeluarkan bunyi. 333 00:52:04,560 --> 00:52:05,599 Dan yang ini? 334 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 Ini adalah burung nuri. 335 00:52:07,880 --> 00:52:09,999 Burung yang mengulangi segala yang didengarinya. 336 00:52:11,040 --> 00:52:12,040 - - Ya? - Ya? 337 00:52:13,480 --> 00:52:15,240 - - Apa yang awak buat? - Apa yang awak buat? 338 00:52:15,760 --> 00:52:17,919 - - Okay, cukuplah. - Okay, cukuplah. 339 00:52:18,880 --> 00:52:20,776 Berhenti, berhenti, terima kasih. Berhenti, berhenti, terima kasih. 340 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 - - Berhenti. - Berhenti. 341 00:52:22,720 --> 00:52:23,936 - - Adakah kita selesaikan? - Adakah kita selesaikan? 342 00:52:23,960 --> 00:52:25,616 - - Tolong, mari kita berhenti. - Tolong, mari kita berhenti. 343 00:52:25,640 --> 00:52:26,640 - Berhenti. - Berhenti. 344 00:52:27,480 --> 00:52:29,256 - - Berhenti, itu sudah cukup. - Berhenti, itu sudah cukup. 345 00:52:29,280 --> 00:52:30,799 - - Sekarang. - Sekarang. 346 00:52:31,360 --> 00:52:33,496 - - Bolehkah kita selesaikan? - Bolehkah kita selesaikan? 347 00:52:33,520 --> 00:52:34,736 - - Segala-galanya, segala-galanya. - Segala-galanya, segala-galanya. 348 00:52:34,760 --> 00:52:35,760 Berhenti. 349 00:52:36,200 --> 00:52:37,656 - - Berhenti. - Berhenti. - Berhenti. - Berhenti. 350 00:52:37,680 --> 00:52:38,680 Awak berhenti. 351 00:52:43,920 --> 00:52:44,920 Dan ini adalah serigala. 352 00:52:45,720 --> 00:52:46,920 Mereka tinggal di dalam hutan. 353 00:52:47,720 --> 00:52:49,519 Dan mereka suka melolong pada bulan. 354 00:52:49,880 --> 00:52:50,880 Macam ni. 355 00:53:25,400 --> 00:53:28,079 Saya tak faham mengapa kubu itu sangat. 356 00:53:32,000 --> 00:53:35,839 Jika kita membenarkan semua orang masuk, tak akan ada makanan yang cukup. 357 00:53:38,360 --> 00:53:39,399 Tapi... 358 00:53:39,960 --> 00:53:41,279 Awak sedang mencipta... 359 00:53:41,640 --> 00:53:43,679 Jug untuk berkhidmat kepada awak. 360 00:53:44,640 --> 00:53:46,279 Kita boleh melakukan kerja mereka. 361 00:53:49,240 --> 00:53:50,879 Citadel mahu mengawal segala-galanya. 362 00:53:52,240 --> 00:53:54,199 Jug dibuat untuk setia. 363 00:53:56,000 --> 00:53:57,680 Manusia akan lebih sukar untuk dijinakkan. 364 00:54:37,280 --> 00:54:38,359 Nyanyi lagu. 365 00:55:52,760 --> 00:55:54,879 Ini sepatutnya membuatkan dia sibuk. 366 00:55:55,120 --> 00:55:57,079 Saya akan melihat jika laluan itu jelas. 367 00:56:19,600 --> 00:56:20,719 Masuk, Vesper. 368 00:56:34,640 --> 00:56:37,039 Giroskop tak bertungsi dengan baik. 369 00:56:37,320 --> 00:56:38,839 Saya sedang membaikinya. 370 00:56:45,080 --> 00:56:46,559 Apa yang membawa awak? 371 00:56:52,280 --> 00:56:53,280 Vesper? 372 00:56:55,680 --> 00:56:57,760 Mengapa awak memasuki ladang melalui pintu belakang? 373 00:56:59,920 --> 00:57:01,879 Kita mahu mendapatkan wang untuk masa itu. 374 00:57:02,560 --> 00:57:03,456 Untuk darah. 375 00:57:03,480 --> 00:57:05,799 Tiada sebab untuk menyelinap masuk. 376 00:57:06,440 --> 00:57:08,800 Anak-anak kamu baling batu ke arah saya, saya berhati-hati. 377 00:57:09,760 --> 00:57:11,359 Kita agak takut. 378 00:57:13,400 --> 00:57:16,399 Beberapa hari lalu beberapa benih kita telah hilang. 379 00:57:17,600 --> 00:57:19,159 Keselamatan tak membantu. 380 00:57:20,120 --> 00:57:21,759 Dia menyalahkan serangga. 381 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Jadi apa! 382 00:57:29,200 --> 00:57:31,479 Saya terpaksa menghantar mereka ke luar ladang. 383 00:57:35,160 --> 00:57:37,559 Awak perlu berhati-hati dengan keluarga awak sendiri. 384 00:57:42,760 --> 00:57:45,159 Adakah awak fikir serangga boleh mencurinya? 385 00:57:48,400 --> 00:57:50,040 Awak tak boleh menyimpan apa-apa di sini. 386 00:57:59,800 --> 00:58:03,599 Jika saya menangkap serangga yang mencuri makanan keluarga. 387 00:58:03,880 --> 00:58:05,279 Saya akan merobek keberanian dia. 388 00:58:06,520 --> 00:58:08,479 Dan antenanya yang cantik. 389 00:58:18,640 --> 00:58:20,559 Soal penumpang kedua. 390 00:58:22,520 --> 00:58:24,039 Adakah awak melihat sesuatu? 391 00:58:28,080 --> 00:58:30,639 Saya tak mempunyai kesabaran lagi dengan pembohong. 392 00:58:35,880 --> 00:58:37,759 Drone awak seperti baharu. 393 00:58:43,280 --> 00:58:45,039 Kita tak melakukan amal di sini. 394 00:59:25,520 --> 00:59:26,936 Awak lapar? 395 00:59:46,520 --> 00:59:47,839 Boleh awak terbang? 396 00:59:56,240 --> 00:59:57,679 Apa yang dia buat pada awak? 397 00:59:59,360 --> 01:00:00,799 Cuba terbang lagi. 398 01:00:06,800 --> 01:00:08,039 Tak! 399 01:02:10,080 --> 01:02:11,080 Vesper? 400 01:02:16,160 --> 01:02:17,399 Apa yang berlaku? 401 01:02:23,400 --> 01:02:24,679 Adakah awak pernah ke kubu? 402 01:02:31,880 --> 01:02:32,880 Vesper? 403 01:02:41,240 --> 01:02:42,879 Berehatlah. 404 01:02:44,520 --> 01:02:46,039 - - Vesper! - Tak! 405 01:02:58,880 --> 01:03:01,959 - - Dan jika ia tak tetap? - Jangan cakap bukan-bukan. 406 01:03:03,280 --> 01:03:04,799 Awak akan berjaya. 407 01:03:06,200 --> 01:03:07,200 Janji. 408 01:03:07,800 --> 01:03:09,999 Dan kemudian kita boleh pergi mencari. 409 01:03:11,200 --> 01:03:13,296 Kerana saya jauh lebih baik. 410 01:03:18,480 --> 01:03:19,480 Dia telah mati. 411 01:03:41,320 --> 01:03:42,320 Tunjukkan kepada saya. 412 01:04:15,720 --> 01:04:18,079 Tak! Tak! Tak! 413 01:04:18,360 --> 01:04:20,239 Tak! Tak! 414 01:05:24,000 --> 01:05:25,039 Awak... 415 01:05:25,560 --> 01:05:26,560 Jug, ya. 416 01:05:30,680 --> 01:05:33,120 Saya pernah melihat Jug sebelum ini, awak bukan yang pertama. 417 01:05:35,280 --> 01:05:36,639 Tapi awak berbeza. 418 01:05:36,720 --> 01:05:38,519 Saya dicipta oleh Elias. 419 01:05:39,360 --> 01:05:39,696 Jl. 420 01:05:39,720 --> 01:05:40,839 Saya tak seperti mereka. 421 01:05:44,440 --> 01:05:46,519 Boleh tak awak izinkan kita masuk ke dalam kubu? 422 01:05:48,600 --> 01:05:51,479 Kita melarikan diri dari kubu pada masa kemalangan itu. 423 01:05:53,080 --> 01:05:55,599 Mencipta Jug pintar adalah jenayah yang sangat serius. 424 01:05:56,600 --> 01:05:57,600 Dan tak boleh dimaafkan. 425 01:05:59,760 --> 01:06:04,039 Elias mengatur dengan kubu kuat lain di selatan untuk menyediakan perlindungan kepada kita. 426 01:06:06,360 --> 01:06:08,439 Awak tipu kita dari awal lagi. 427 01:06:24,640 --> 01:06:25,559 ยซ 428 01:06:25,600 --> 01:06:27,576 โ™ช Y 3 e 429 01:06:45,880 --> 01:06:46,896 Pergi basuh. 430 01:06:47,800 --> 01:06:48,879 Cepat. 431 01:07:58,280 --> 01:07:59,959 Vesper, Vesper! 432 01:08:00,120 --> 01:08:01,319 Saya minta maaf. 433 01:08:05,640 --> 01:08:07,999 Saya tak pernah berasa tak berguna. 434 01:08:20,600 --> 01:08:21,639 Cuba terbang. 435 01:08:24,640 --> 01:08:26,279 Awak tak patut tinggal di sini. 436 01:08:26,320 --> 01:08:28,119 Jonas memberi awak tanda. 437 01:08:28,560 --> 01:08:30,719 Dia rasa awak milik dia sekarang. 438 01:08:32,080 --> 01:08:33,400 Kita tak akan ke mana-mana, ayah. 439 01:08:37,320 --> 01:08:38,320 Dia adalah Jug. 440 01:08:40,920 --> 01:08:41,960 Dia berbohong kepada kita. 441 01:08:45,440 --> 01:08:47,719 Awak betul. 442 01:08:50,320 --> 01:08:51,759 Saya akan membawanya kepada Jonas. 443 01:08:53,120 --> 01:08:56,159 Saya akan membawanya kepada Jonas dan dia akan meninggalkan. 444 01:08:57,400 --> 01:08:59,119 Jangan kasar dengan dia. 445 01:08:59,160 --> 01:09:01,136 Jug patuh kepada tuan mereka. 446 01:09:02,080 --> 01:09:03,559 Dia tak mempunyai pilihan. 447 01:10:46,280 --> 01:10:48,399 Saya tak wujud tanpa dia. 448 01:10:51,760 --> 01:10:55,039 Kita tak sepatutnya melepaskan segala-galanya kerana ia. 449 01:10:56,840 --> 01:10:58,879 Sukar untuk semua orang. 450 01:10:59,440 --> 01:11:00,479 Tapi kita kekal. 451 01:11:03,320 --> 01:11:04,839 Dan kita berjuang bersama. 452 01:11:14,960 --> 01:11:15,999 Ikut aku. 453 01:11:28,800 --> 01:11:29,800 โ– >jnpna. 454 01:11:33,880 --> 01:11:36,239 Saya mendapati mengapa dia tak melakukan apa yang. 455 01:11:38,160 --> 01:11:41,519 Dia bersentuhan dengan kulat yang mempunyai. 456 01:11:43,200 --> 01:11:44,200 Mereka berhubung. 457 01:11:44,680 --> 01:11:46,416 Dan mereka mencipta sesuatu yang baru. 458 01:11:48,440 --> 01:11:50,480 Ia adalah bunga yang telah mencipta dirinya semula. 459 01:11:51,560 --> 01:11:52,560 Dan awak juga. 460 01:12:08,200 --> 01:12:09,200 Apa? 461 01:12:13,080 --> 01:12:14,919 Saya ingin mengkaji karya awak. 462 01:12:41,240 --> 01:12:42,279 Camellia? 463 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 Camellia? 464 01:12:57,440 --> 01:12:58,959 Tengok bahagian ni. 465 01:13:00,520 --> 01:13:02,079 Ia terus berulang tapi 466 01:13:02,120 --> 01:13:03,959 Bukan milik DNA awak. 467 01:13:07,720 --> 01:13:08,720 Apakah ini? 468 01:13:08,760 --> 01:13:09,760 Dia disekat. 469 01:13:10,800 --> 01:13:12,200 Elias tak memberitahu saya apa-apa. 470 01:13:32,520 --> 01:13:36,359 Saya pernah bermain untuk Elias ketika dia bekerja. La membantunya menumpukan perhatian. 471 01:13:37,520 --> 01:13:39,999 Ia adalah sebahagian daripada kubu. 472 01:13:41,040 --> 01:13:43,239 Dengan teknologi mereka ia akan menjadi sangat mudah. 473 01:13:43,880 --> 01:13:45,240 Awak tak akan menyukainya di sana. 474 01:13:49,280 --> 01:13:53,159 Elias membandingkan kehidupan di sana dengan sungai beku, indah di permukaan... 475 01:13:54,920 --> 01:13:56,319 Tapi di bawah ais. 476 01:13:59,120 --> 01:14:03,079 Semua orang mahu hidup selamanya, tapi hidup ini. 477 01:14:03,800 --> 01:14:04,840 Tapi awak tinggal di sana. 478 01:14:07,160 --> 01:14:08,399 Saya hidup untuk Elias. 479 01:14:12,040 --> 01:14:14,056 Menghiburkan dia, menjaganya. 480 01:14:14,080 --> 01:14:15,080 V 481 01:14:17,000 --> 01:14:18,799 Dan dia menjaga saya. 482 01:14:23,360 --> 01:14:24,360 Saya bersama dia. 483 01:14:25,480 --> 01:14:26,480 Membantunya tidur. 484 01:14:35,320 --> 01:14:36,719 Melakukan semua yang dia minta. 485 01:15:17,440 --> 01:15:18,440 โ™ช Jb 486 01:15:31,400 --> 01:15:32,400 Camellia? 487 01:15:34,880 --> 01:15:36,319 Tak, jangan berhenti. 488 01:15:44,320 --> 01:15:45,119 Yang ini. 489 01:15:45,280 --> 01:15:47,280 Bolehkah awak memainkan nota terakhir sekali lagi? 490 01:16:02,840 --> 01:16:03,919 Tengok. 491 01:16:06,240 --> 01:16:08,959 Ini adalah urutan DNA tumbuhan yang berbeza. 492 01:16:10,960 --> 01:16:11,960 Terdapat begitu banyak! 493 01:16:12,480 --> 01:16:13,480 Saya tak faham. 494 01:16:15,880 --> 01:16:17,159 Tunggu. 495 01:16:56,560 --> 01:16:57,599 Ayah? 496 01:17:03,040 --> 01:17:05,879 Saya menemui cara untuk membuka kunci. 497 01:17:06,840 --> 01:17:07,999 Jadikan mereka subur. 498 01:17:09,280 --> 01:17:10,576 Tak akan ada lagi kelaparan. 499 01:17:15,040 --> 01:17:16,519 Ini adalah rancangannya. 500 01:17:17,960 --> 01:17:20,856 Tukar mereka ke tempat lain di kubu lain. 501 01:17:21,760 --> 01:17:24,399 Kita perlu membawa Vesper ke sana esok. 502 01:17:24,800 --> 01:17:27,896 - - Tak. - Vesper... - Ayah... - Awak. 503 01:17:27,920 --> 01:17:31,416 - Saya tak akan meninggalkan awak. - Awak tak faham. 504 01:17:31,440 --> 01:17:34,959 - - Citadel akan datang ke sini tak lama lagi. - Saya menggunakan penapis terakhir. 505 01:17:36,160 --> 01:17:37,440 Saya akan pergi untuk yang lain. 506 01:17:54,320 --> 01:17:56,719 Awak tak akan percaya apa yang saya lakukan sekarang! 507 01:18:48,040 --> 01:18:50,479 Betapa gembiranya saya dapat menemui awak, puan. 508 01:18:51,280 --> 01:18:52,280 Awak... 509 01:18:55,160 --> 01:18:56,399 Nama saya Jonas. 510 01:18:57,960 --> 01:19:00,639 Maafkan adab saya. 511 01:19:01,960 --> 01:19:03,799 Darius ialah abang saya. 512 01:19:09,360 --> 01:19:10,839 Jika awak ikut saya... 513 01:19:11,680 --> 01:19:13,159 Saya akan tolong awak balik. 514 01:19:13,920 --> 01:19:16,359 Kita telah menghubungi kubu, mereka dalam perjalanan. 515 01:19:18,880 --> 01:19:20,879 Mungkin awak salah. 516 01:19:24,280 --> 01:19:26,119 Seseorang berbohong kepada awak. 517 01:19:31,440 --> 01:19:35,359 Hanya saya yang mempunyai penghantar di sini. 518 01:19:37,760 --> 01:19:40,159 Kalau saya jadi awak, saya akan fikir 519 01:19:41,680 --> 01:19:44,159 sebelum mempercayai sesiapa. 520 01:19:45,280 --> 01:19:47,199 Ladang saya lebih 521 01:19:47,920 --> 01:19:49,759 sesuai untuk wanita. 522 01:19:50,920 --> 01:19:52,119 Dia lebih. 523 01:19:53,200 --> 01:19:54,439 Lebih selesa. 524 01:20:00,600 --> 01:20:02,359 Dan ia tak berbau seperti kematian. 525 01:20:06,720 --> 01:20:08,679 Okay, saya akan ikut awak. 526 01:20:47,440 --> 01:20:48,759 Sukar dipercayai. 527 01:20:52,680 --> 01:20:54,239 Awak hampir seorang wanita. 528 01:20:57,400 --> 01:20:59,359 Jug yang memerlukan tuan. 529 01:20:59,400 --> 01:21:00,919 Tak pernah! 530 01:21:01,160 --> 01:21:04,399 Tak, tak. Awak akan patuh. 531 01:21:37,120 --> 01:21:38,479 Awak rasa saya sebodoh itu? 532 01:21:46,840 --> 01:21:48,559 Vesper, hentikan! 533 01:21:55,120 --> 01:21:56,639 Jangan buat begitu! 534 01:22:03,800 --> 01:22:07,319 Di atas lantai. Cepat. 535 01:22:27,880 --> 01:22:29,359 Ini adalah bagaimana ia berakhir. 536 01:22:57,200 --> 01:22:58,999 Saya cadangkan kita berbincang. 537 01:23:43,200 --> 01:23:45,479 Pemilik Camellia adalah seorang jurutera. 538 01:23:48,760 --> 01:23:52,559 Dia menyembunyikan kod buka kunci benih. 539 01:24:01,920 --> 01:24:03,239 Untuk menjadikan mereka subur. 540 01:24:15,840 --> 01:24:17,959 Maka, kita akan makan. 541 01:24:47,520 --> 01:24:49,319 Saya jumpa Jug yang awak cari. 542 01:24:55,960 --> 01:24:58,439 Ini harus bercampur dengan sel benih. 543 01:24:58,480 --> 01:24:59,959 Dan menukar DNA mereka. 544 01:25:00,320 --> 01:25:02,159 Berapa lama masa yang diperlukan? 545 01:25:34,960 --> 01:25:35,960 Berlaku. 546 01:25:40,000 --> 01:25:42,039 Gadis kecil ini boleh mengubah hidup kita. 547 01:26:07,480 --> 01:26:09,439 Mari terbang lebih jauh. 548 01:26:32,040 --> 01:26:33,040 Vesper? 549 01:27:03,920 --> 01:27:05,199 Sebaliknya. 550 01:27:38,560 --> 01:27:40,416 Mereka tak boleh tersesat. 551 01:28:01,240 --> 01:28:02,880 Mereka akan berada di sini tak lama lagi. 552 01:28:03,880 --> 01:28:05,160 Saya akan pergi ke sana sendiri. 553 01:28:05,720 --> 01:28:07,199 Iewat. 554 01:28:07,640 --> 01:28:11,079 Mereka tahu kamu berdua, kamu perlu pergi segera. 555 01:28:12,320 --> 01:28:13,896 Kita tak akan meninggalkan awak di sini. 556 01:28:13,920 --> 01:28:17,439 Jangan pertikai! Saya akan menghalang mereka semasa awak berlari. 557 01:28:23,160 --> 01:28:24,319 Pandang saya. 558 01:28:29,480 --> 01:28:33,239 Awak dan Camellia mesti pergi ke kubu selatan. 559 01:28:33,280 --> 01:28:35,399 Bertukar benih di tempat perlindungan. 560 01:28:35,480 --> 01:28:38,080 Saya tak ada apa-apa untuk dibuat, saya akan tinggal dengan awak. 561 01:28:39,320 --> 01:28:40,856 Saya hanya perlu memberi mereka benih. 562 01:28:41,240 --> 01:28:43,159 Ia tak berfungsi seperti itu. 563 01:28:43,240 --> 01:28:45,519 Saya tak akan meninggalkan awak di sini. 564 01:28:47,080 --> 01:28:48,399 Vesper. 565 01:28:50,440 --> 01:28:52,039 Saya ada satu cadangan. 566 01:28:53,400 --> 01:28:55,279 Kita akan menangkap mereka. 567 01:28:58,760 --> 01:29:02,599 Wak akan bersembunyi di dalam paya, dan saya akan memberitahu mereka. 568 01:29:02,800 --> 01:29:05,599 Apabila mereka pergi, awak boleh kembali. 569 01:29:06,240 --> 01:29:08,239 Saya bekerja untuk orang-orang ini. 570 01:29:08,880 --> 01:29:10,759 Saya boleh bercakap dengan mereka. 571 01:29:12,560 --> 01:29:14,479 Dan bagaimanapun... 572 01:29:15,200 --> 01:29:18,159 Apa lagi yang boleh mereka lakukan kepada saya? 573 01:29:19,920 --> 01:29:21,496 Bolehkah kita menyembunyikan awak di rumah? 574 01:29:21,520 --> 01:29:23,559 Di sini awak pergi! 575 01:29:26,080 --> 01:29:28,399 Idea bernas! 576 01:29:47,480 --> 01:29:50,159 Janji dengan saya awak akan jaga dia. 577 01:30:45,480 --> 01:30:46,480 โ™ชโ™ช 578 01:32:38,760 --> 01:32:39,919 Tak! 579 01:32:41,520 --> 01:32:43,839 Tak! Ayah! 580 01:32:53,560 --> 01:32:54,999 Dia selamanya dalam awak. 581 01:32:56,680 --> 01:33:00,159 Vesper, dia akan sentiasa ada dalam diri awak. 582 01:33:01,600 --> 01:33:03,439 Dia kata kita kena pergi. 583 01:33:03,960 --> 01:33:06,519 Apabila mereka pergi, kita akan ke kubu selatan. 584 01:33:07,160 --> 01:33:10,039 Okay, ikut saya. 585 01:33:10,880 --> 01:33:12,879 Okay, jom pergi. 586 01:33:36,280 --> 01:33:37,280 Mari pergi. 587 01:33:42,120 --> 01:33:43,120 Lari. 588 01:33:46,280 --> 01:33:47,559 Lebih pantas. 589 01:36:23,280 --> 01:36:24,280 Saya bersama awak. 590 01:36:45,960 --> 01:36:46,960 Hei! 591 01:37:54,160 --> 01:37:56,199 Mereka hanya akan berhenti apabila mereka mati. 592 01:37:59,600 --> 01:38:00,600 Tak. 593 01:38:00,960 --> 01:38:04,719 Ayah berkata bahawa kita harus tinggal bersendirian. 594 01:38:05,840 --> 01:38:07,159 Awak dah janji dengan dia. 595 01:38:08,400 --> 01:38:09,400 Ini tak adil. 596 01:38:09,920 --> 01:38:10,920 Tak. 597 01:38:11,920 --> 01:38:15,479 Vesper, adakah awak ingat apa yang awak beritahu saya tentang benih? 598 01:38:16,600 --> 01:38:17,799 Bahawa semuanya akan berjaya! 599 01:38:18,360 --> 01:38:21,599 Sebiji adalah cukup untuk mengubah segalanya. 600 01:38:22,400 --> 01:38:24,736 - - Awak tak boleh berbuat demikian. - Segala-galanya akan baik. 601 01:38:24,760 --> 01:38:25,959 Awak mesti bersama saya. 602 01:38:26,480 --> 01:38:27,720 Awak akan tinggal bersama saya. 603 01:38:28,360 --> 01:38:29,360 Itu saja. 604 01:38:29,800 --> 01:38:30,879 Tak, tak. 605 01:38:30,960 --> 01:38:32,599 Awak mesti buat apa yang saya suruh. 606 01:38:33,680 --> 01:38:35,839 - Ini adalah perintah, awak mesti. - Vesper. 607 01:38:36,080 --> 01:38:37,560 Saya melarang awak meninggalkan saya! 608 01:38:38,000 --> 01:38:39,799 - - Vesper... - Faham? Mari pergi. 609 01:38:40,400 --> 01:38:41,880 Saya melarang awak meninggalkan saya! 610 01:38:42,600 --> 01:38:45,119 Saya melarang awak meninggalkan saya! Jelas? 611 01:38:45,560 --> 01:38:46,976 Saya melarang awak meninggalkan saya! 612 01:38:47,000 --> 01:38:49,160 - - Saya minta maaf. - Saya tak akan pergi ke mana-mana! 613 01:38:49,240 --> 01:38:50,439 Tak! Tak. 614 01:38:51,200 --> 01:38:52,239 Saya merayu pada awak. 615 01:38:52,280 --> 01:38:55,199 - - Vesper. - Tolong! 616 01:38:55,320 --> 01:38:56,919 Jangan tinggalkan saya! 617 01:38:58,440 --> 01:39:01,576 Tolonglah! Tolonglah! 618 01:39:01,600 --> 01:39:04,319 Tolonglah! 619 01:39:04,960 --> 01:39:05,960 Tolonglah! 620 01:39:06,040 --> 01:39:10,199 Jangan tinggalkan saya! Jangan pergi! 621 01:39:28,040 --> 01:39:30,599 Mimpi yang baik untuk awak. 42882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.