Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:08,108
TOMBS OF THE BLIND DEAD
2
00:03:19,549 --> 00:03:20,675
Bette!
3
00:03:21,968 --> 00:03:23,011
Hi!
4
00:03:29,392 --> 00:03:30,518
Virginia!
5
00:03:32,145 --> 00:03:37,066
- What are you doing in Lisbon?
- Business, my dear. You look gorgeous.
6
00:03:38,359 --> 00:03:41,779
And you? Some style you got.
Actually, you've always had it.
7
00:03:42,030 --> 00:03:45,783
I remember when you taught me in school
to paint my eyes with a burnt cork.
8
00:03:46,659 --> 00:03:48,578
Oh, school days.
9
00:03:54,459 --> 00:03:58,421
We'd better not talk about that.
It makes me feel old.
10
00:04:04,552 --> 00:04:07,722
- Did you marry?
- No, I'm still single. And you?
11
00:04:08,222 --> 00:04:10,391
I'm going outwith a guy,
but it's not serious.
12
00:04:10,433 --> 00:04:14,771
You know, I did want to call you.
But I haven't had a day off until today.
13
00:04:14,854 --> 00:04:19,275
-L'm surprised. You're in business?
-lt's interesting and somewhat bohemian.
14
00:04:19,317 --> 00:04:23,488
I manufacture mannequins for showcases.
I learned the trade back in Paris.
15
00:04:23,780 --> 00:04:26,824
There are more opportunities here,
so I set up my own shop.
16
00:04:26,908 --> 00:04:28,409
- Where is it?
- Are you familiar...
17
00:04:28,493 --> 00:04:30,620
with the Montreal warehouse
in the outskirts?
18
00:04:30,703 --> 00:04:34,832
- Next to the morgue?
- So what? Until I find something better.
19
00:04:34,916 --> 00:04:37,460
- Roger could help you.
- Who's Roger?
20
00:04:37,543 --> 00:04:38,711
That would be me.
21
00:04:39,545 --> 00:04:42,674
Roger, this is my friend Bette.
She makes puppets.
22
00:04:42,799 --> 00:04:44,217
Mannequins, honey.
23
00:04:44,842 --> 00:04:47,345
You never told me you had a friend like her.
24
00:04:47,428 --> 00:04:50,515
- We met after--
- Don't give out dates. Keep the mystery.
25
00:04:51,307 --> 00:04:55,645
- Well, let's celebrate. I met you today, too.
- Where are you taking us?
26
00:04:55,728 --> 00:04:58,940
If you'd like, we could spend the weekend
in the country.
27
00:04:58,981 --> 00:05:02,902
- But Bette doesn't like the country.
- I guess you'd rather be alone.
28
00:05:02,985 --> 00:05:06,864
It's not like that.
Virginia and I are good friends. That's all.
29
00:05:06,948 --> 00:05:10,368
- Still, I'd only get in the way.
- You could bring a friend with you.
30
00:05:10,451 --> 00:05:11,744
I don't have any friends.
31
00:05:13,371 --> 00:05:15,957
- But I'll look for one.
- They'll come flying.
32
00:05:16,040 --> 00:05:18,209
No. Men are really difficult these days.
33
00:05:19,001 --> 00:05:21,504
- What time tomorrow?
- At 4:00 at the Abate Station.
34
00:05:21,587 --> 00:05:23,172
I'll be there. Bye.
35
00:05:45,236 --> 00:05:48,197
The secret lies in pumping enough fuel.
We won't have any problems...
36
00:05:48,281 --> 00:05:50,533
-if the boiler's full.
- I see.
37
00:05:51,576 --> 00:05:55,204
You're taking charge, including checking
the passengers for tickets.
38
00:05:55,663 --> 00:05:58,666
- Yes, Father.
- Load the coal. We're leaving.
39
00:06:01,210 --> 00:06:04,130
I already told you she would stand us up.
It'll be 5:00 soon.
40
00:06:04,213 --> 00:06:07,008
She said she'd come, so she'll come.
She's just running late.
41
00:06:07,049 --> 00:06:10,511
We'd better board the train
and find good seats.
42
00:06:10,595 --> 00:06:11,763
Look. There she is.
43
00:06:12,054 --> 00:06:14,891
- All aboard!
-l'm so sorry.
44
00:06:15,224 --> 00:06:17,810
- Don't worry. There's a lot of traffic.
-lt's not that.
45
00:06:17,894 --> 00:06:20,521
My friend was coming,
but he canceled at the last minute.
46
00:06:20,563 --> 00:06:23,399
- His loss. Are we off?
- Not me. I just came to tell you.
47
00:06:23,566 --> 00:06:25,693
You could have phoned the station.
48
00:06:25,902 --> 00:06:29,864
I did, but a very nasty man told me
that they can't relay messages...
49
00:06:29,906 --> 00:06:32,408
to the passengers
once they're on the platform, so...
50
00:06:32,492 --> 00:06:34,744
please forgive me, and have fun. Bye.
51
00:06:34,827 --> 00:06:38,498
Wait a second. You're coming with us.
Isn't she, Virginia?
52
00:06:43,920 --> 00:06:44,921
Okay.
53
00:06:45,671 --> 00:06:47,715
The landscape's beautiful.
54
00:06:51,677 --> 00:06:54,096
Come on. We're already running late.
55
00:06:54,138 --> 00:06:55,890
Get on. I'll get the stuff.
56
00:07:14,534 --> 00:07:17,745
- It looks like we're the only ones here.
- Not really.
57
00:07:18,746 --> 00:07:22,750
It's a great hotel.
The best air you'll ever breathe.
58
00:07:23,125 --> 00:07:25,837
Speaking of air, have you got some cream?
59
00:07:27,129 --> 00:07:28,172
I don't need any.
60
00:07:28,548 --> 00:07:33,427
I do. You see, I'm a city girl.
I don't want my nose to peel off.
61
00:07:40,476 --> 00:07:42,019
-L'll get it for you.
- That's okay.
62
00:07:42,144 --> 00:07:44,105
I know exactly where it is.
63
00:07:53,739 --> 00:07:57,827
- Too friendly for the first day.
- What could happen tomorrow?
64
00:07:58,536 --> 00:08:01,330
I'm choking here. I need some fresh air.
65
00:08:13,301 --> 00:08:15,052
I think she's upset.
66
00:08:16,846 --> 00:08:17,972
I don't see why.
67
00:08:18,431 --> 00:08:20,933
It's only natural.
I think we've been a bit inconsiderate.
68
00:08:21,017 --> 00:08:23,019
I told you, there's nothing between us.
69
00:08:24,896 --> 00:08:26,397
And I really like you.
70
00:08:26,647 --> 00:08:30,109
- It had to happen sooner or later.
- Not with me. She's my best friend.
71
00:08:31,193 --> 00:08:33,821
She's my friend, too. But what can you do?
72
00:08:33,905 --> 00:08:36,240
This is absurd. I'm going to talk to her.
73
00:08:36,324 --> 00:08:38,534
- Do you want me to--
-l'd better go by myself.
74
00:08:46,000 --> 00:08:47,960
You're upset I came, aren't you?
75
00:08:48,044 --> 00:08:51,297
You shouldn't leave the compartment.
This air's bad for the skin.
76
00:08:51,380 --> 00:08:55,927
- I mean the trip, that I'm coming along.
- Why should you care?
77
00:08:56,385 --> 00:08:59,680
Why do you talk like that?
I was your roommate in boarding school.
78
00:08:59,889 --> 00:09:03,351
Have you forgotten, Virginia?
I was your confidante, your best friend.
79
00:09:05,227 --> 00:09:09,023
I'm sorry, Bette.
I don't know what's wrong with me.
80
00:09:09,607 --> 00:09:13,194
I don't understand why I reacted that way.
81
00:09:13,235 --> 00:09:16,197
Calm down. It doesn't matter.
82
00:09:16,405 --> 00:09:21,243
It was childish,
because you're still the same little girl.
83
00:09:22,078 --> 00:09:24,830
The same girl who'd come
to my room trembling...
84
00:09:24,914 --> 00:09:28,793
who needed my trust,
and answers to so many questions.
85
00:09:28,876 --> 00:09:31,003
Please, stop. Don't talk about that.
86
00:09:32,421 --> 00:09:36,300
I'll never forget you.
And you'll never forget me.
87
00:09:36,842 --> 00:09:38,970
Remember what I taught you.
88
00:12:43,195 --> 00:12:44,405
Your ticket, please.
89
00:12:46,282 --> 00:12:49,910
- A man in the last car has it.
- Okay. Enjoy your trip.
90
00:12:51,078 --> 00:12:52,079
Excuse me.
91
00:12:52,621 --> 00:12:56,083
- Where's the next stop?
- We won't stop until the end.
92
00:12:57,543 --> 00:13:00,337
Can you stop for a moment,
so that I can get off?
93
00:13:00,504 --> 00:13:04,758
That's impossible. It's against the rules.
In any case, where would you go out here?
94
00:13:05,968 --> 00:13:08,929
- Aren't there any towns around here?
- Not for many miles.
95
00:13:10,347 --> 00:13:11,807
- Thanks.
-l'm sorry.
96
00:13:53,098 --> 00:13:57,019
- Virginia!
- Virginia, are you mad?
97
00:13:57,686 --> 00:13:58,812
Virginia!
98
00:14:00,856 --> 00:14:05,444
- Come back!
- Come back, please!
99
00:14:06,195 --> 00:14:07,279
What are you doing?
100
00:14:07,821 --> 00:14:10,282
-L'm putting the brake on.
- Don't stop here.
101
00:14:10,366 --> 00:14:11,617
Somebody pulled the alarm.
102
00:14:11,700 --> 00:14:13,953
- It doesn't matter.
- Father, look.
103
00:14:21,919 --> 00:14:23,504
Have fun.
104
00:14:31,553 --> 00:14:33,597
She doesn't know what she's getting into.
105
00:14:33,681 --> 00:14:36,767
- Father, what is it?
- Nothing. Put more coal in the boiler.
106
00:17:51,086 --> 00:17:52,421
Is anyone there?
107
00:17:54,423 --> 00:17:55,591
Anyone?
108
00:19:25,430 --> 00:19:27,015
Is anybody here?
109
00:36:55,354 --> 00:36:58,107
I spoke to her maid.
She said Virginia wasn't back yet.
110
00:36:58,190 --> 00:37:00,568
- Do you think she got lost?
- Breakfast, sir?
111
00:37:00,901 --> 00:37:02,445
No, thanks. Just the check.
112
00:37:04,363 --> 00:37:06,657
There's a town a few miles from here,
isn't there?
113
00:37:06,741 --> 00:37:08,784
No, sir. The mountain's that way.
114
00:37:08,868 --> 00:37:12,705
The Guadiana River's that way,
and the Spanish border.
115
00:37:13,664 --> 00:37:17,084
- But we saw a town from the train.
- You mean Berzano.
116
00:37:17,418 --> 00:37:20,212
An abandoned medieval town.
It's not interesting.
117
00:37:20,254 --> 00:37:22,798
A friend of ours spent the night there.
118
00:37:26,344 --> 00:37:28,471
Oh, dear. Excuse me. I'm so clumsy.
119
00:37:29,221 --> 00:37:32,016
- What's going on in Berzano?
- I don't know anything, sir.
120
00:37:32,099 --> 00:37:34,226
- There are rumors--
- What is it?
121
00:37:34,352 --> 00:37:37,021
We're not allowed to talk about it.
Old legends.
122
00:37:37,104 --> 00:37:39,106
Modern folks don't believe such tales.
123
00:37:39,190 --> 00:37:42,443
Besides, you'd be apprehensive.
It's not good for tourists.
124
00:37:42,526 --> 00:37:44,654
- Go on.
- Please. I can't tell you anything more.
125
00:37:44,737 --> 00:37:45,905
They'll fire me.
126
00:37:48,032 --> 00:37:49,116
Excuse me.
127
00:37:51,786 --> 00:37:54,622
Something wrong?
Any complaints about our service?
128
00:37:54,705 --> 00:37:57,291
No, thanks. Could you help me get a horse?
129
00:37:57,375 --> 00:37:59,877
The hotel has an exercise ring you'll love.
130
00:38:00,461 --> 00:38:03,464
No, it's not that.
I'd like to ride around the area.
131
00:38:03,506 --> 00:38:06,509
Good idea. Our surroundings are beautiful.
132
00:38:06,592 --> 00:38:08,844
- And another horse for me.
-l'd rather go alone.
133
00:38:08,928 --> 00:38:12,056
-L'm partly to blame.
- We don't know what we'll find in Berzano.
134
00:38:12,139 --> 00:38:13,432
That's reason enough.
135
00:38:14,809 --> 00:38:18,896
- Did you say Berzano? You don't mean--
- The town from the knights' legend.
136
00:38:31,242 --> 00:38:34,203
- My God! We have to help her.
- The farther we go, the better.
137
00:38:34,286 --> 00:38:36,414
The police will take care of everything.
138
00:39:23,002 --> 00:39:24,670
No signs of Virginia.
139
00:39:58,871 --> 00:40:01,165
- This is amazing.
- Yeah.
140
00:41:17,199 --> 00:41:18,784
How are we getting back?
141
00:41:19,660 --> 00:41:22,329
- The train passes near here.
- But it doesn't stop here.
142
00:41:22,496 --> 00:41:25,040
- Don't worry. We'll make it stop.
- You think so?
143
00:41:25,749 --> 00:41:27,585
Why do you think the horses got scared?
144
00:41:28,210 --> 00:41:30,170
A snake. Who knows?
145
00:41:31,839 --> 00:41:34,466
Look. A medieval cemetery.
146
00:41:35,968 --> 00:41:37,428
Do you sense something strange?
147
00:41:39,305 --> 00:41:40,431
It's all strange.
148
00:41:41,056 --> 00:41:42,892
I don't know. Something in particular?
149
00:41:45,394 --> 00:41:47,229
Take a look at the crosses.
150
00:41:48,314 --> 00:41:50,858
They're not like the ones
usually found in cemeteries.
151
00:41:51,609 --> 00:41:53,903
They're Egyptian crosses,
exposed to flames.
152
00:41:53,986 --> 00:41:57,406
In the witch trials of the Middle Ages,
it was said they were Satanic.
153
00:41:57,489 --> 00:41:59,283
They were used for Satanic rites.
154
00:41:59,366 --> 00:42:03,996
Let's leave soon. These ruins look evil.
I wouldn't want to spend the night here.
155
00:42:04,121 --> 00:42:07,041
We have time. We must find Virginia.
156
00:42:42,993 --> 00:42:46,288
She couldn't have stayed.
She probably left after seeing all this.
157
00:42:48,457 --> 00:42:50,459
Come on, she must be around somewhere.
158
00:42:56,090 --> 00:42:57,591
Virginia!
159
00:43:15,776 --> 00:43:17,069
Bette, look.
160
00:43:27,746 --> 00:43:29,248
There's no doubt she's here.
161
00:43:29,957 --> 00:43:31,125
Virginia!
162
00:43:49,518 --> 00:43:51,395
That's one of her shoes.
163
00:43:53,397 --> 00:43:55,107
This is all very strange.
164
00:43:57,568 --> 00:43:58,736
Virginia.
165
00:44:00,404 --> 00:44:01,989
Virginia, are you there?
166
00:44:03,449 --> 00:44:04,908
Virginia, is that you?
167
00:44:11,707 --> 00:44:13,000
What are you doing here?
168
00:44:15,210 --> 00:44:18,797
A friend of ours spent the night
in this house. We came looking for her.
169
00:44:18,839 --> 00:44:22,801
- You mean Virginia White?
- Yes. How did you know?
170
00:44:22,843 --> 00:44:25,554
Police Officer Marcos, Inspector Oliveira.
171
00:44:26,346 --> 00:44:28,640
- Did something happen to her?
- Where's Virginia?
172
00:44:29,349 --> 00:44:30,851
How did you get here?
173
00:44:31,351 --> 00:44:35,230
We rented two horses from the hotel.
They just escaped.
174
00:44:35,522 --> 00:44:39,610
So, you're Elizabeth Turner,
and you're Roger Whelan.
175
00:44:39,693 --> 00:44:41,070
Yes, as a matter of fact.
176
00:44:41,403 --> 00:44:44,865
You spent the night at the hotel
and left at 11:oo this morning.
177
00:44:45,115 --> 00:44:46,742
How do you know all that?
178
00:44:47,159 --> 00:44:51,789
Our police stations don't have
the latest technology, but we have a phone.
179
00:44:51,872 --> 00:44:54,333
Please. Did anything serious happen
to Virginia?
180
00:44:57,961 --> 00:44:59,922
Your friend has been murdered.
181
00:45:00,255 --> 00:45:01,340
No.
182
00:45:01,673 --> 00:45:03,383
It's my fault.
183
00:45:03,550 --> 00:45:05,761
But, what are you saying?
184
00:45:06,261 --> 00:45:08,347
How could we have imagined
something like this?
185
00:45:08,388 --> 00:45:10,641
You have to identify her.
186
00:45:13,393 --> 00:45:14,478
Come in.
187
00:45:20,484 --> 00:45:22,027
It won't be pleasant.
188
00:45:41,130 --> 00:45:43,507
Come on. Get it over with.
189
00:45:53,517 --> 00:45:56,979
Not her. We want to see the young woman
who arrived this morning.
190
00:45:58,480 --> 00:45:59,648
Yes, sir.
191
00:46:29,761 --> 00:46:30,804
Here.
192
00:46:35,851 --> 00:46:37,769
- Who would do such a thing?
- Well--
193
00:46:37,811 --> 00:46:41,857
- What do you think, Doctor?
- I haven't performed the autopsy yet.
194
00:46:42,149 --> 00:46:44,401
But I dare say it's a strange case.
195
00:46:45,194 --> 00:46:48,030
As if a pack of ferocious beasts
had attacked her.
196
00:46:48,113 --> 00:46:49,489
She was probably tortured.
197
00:46:49,990 --> 00:46:54,828
- None of her wounds are serious.
- So what did she die from?
198
00:46:55,120 --> 00:46:57,080
- She bled to death.
- Was she raped?
199
00:46:57,247 --> 00:47:02,085
It doesn't look that way.
The motive wasn't sex, that's for sure.
200
00:47:02,211 --> 00:47:05,505
- Those bites came from a sadist.
- Several sadists.
201
00:47:06,465 --> 00:47:10,928
We were able to differentiate
between at least a dozen sets of teeth.
202
00:47:13,847 --> 00:47:18,435
If we weren't in this century,
I'd say it was a ritual murder.
203
00:47:19,144 --> 00:47:20,520
That's not possible, Doctor.
204
00:47:21,146 --> 00:47:24,316
There are no Satanic sects
or witches' Sabbaths in our country.
205
00:47:24,399 --> 00:47:27,110
Forget it. We're in the 2oth century.
206
00:47:37,204 --> 00:47:38,205
What are you doing, Bette?
207
00:47:38,997 --> 00:47:41,250
That wig doesn't go
with a blue-eyed mannequin.
208
00:47:42,709 --> 00:47:43,835
You're right.
209
00:47:44,461 --> 00:47:45,671
I'm obsessed.
210
00:47:46,546 --> 00:47:50,717
-It's all been so horrible.
- Forget your friend. Focus on your work.
211
00:47:51,510 --> 00:47:55,055
That's easy for you to say.
If you'd seen her...
212
00:47:56,348 --> 00:47:57,724
It would drive anyone crazy.
213
00:48:00,936 --> 00:48:05,565
It would be good for you to take a trip.
Have a change of scenery.
214
00:48:06,441 --> 00:48:10,279
I might as well.
Once I find out what happened to Virginia.
215
00:48:10,988 --> 00:48:13,031
It's better to leave things as they are.
216
00:48:16,743 --> 00:48:18,662
You know something about Berzano,
don't you?
217
00:48:21,581 --> 00:48:23,083
I don't want to talk about it.
218
00:48:26,586 --> 00:48:28,547
Open the door. That must be Roger.
219
00:48:30,257 --> 00:48:31,633
Will you open it already?
220
00:48:50,569 --> 00:48:53,405
- Hi. ls Bette here?
- Yes. She's expecting you.
221
00:49:00,203 --> 00:49:03,248
- What's that red light for?
-lt's from the skylight.
222
00:49:03,457 --> 00:49:07,294
Illuminated signs are manufactured
upstairs. They have to be tested.
223
00:49:08,003 --> 00:49:10,172
- It must be pretty annoying.
- Not really.
224
00:49:16,511 --> 00:49:17,971
- Hi, Bette.
- Hello.
225
00:49:18,013 --> 00:49:21,350
Of course, I had to drive around endlessly
to find this place.
226
00:49:21,516 --> 00:49:24,603
- What did you want to tell me?
- My assistant was born in Foz da Beira...
227
00:49:24,644 --> 00:49:26,938
a village 40 miles from Berzano.
228
00:49:29,066 --> 00:49:30,984
What do you know about those ruins?
229
00:49:32,277 --> 00:49:34,196
I came here when I grew up.
230
00:49:34,571 --> 00:49:37,991
You were there when you were young.
What matters is what you heard.
231
00:49:38,200 --> 00:49:40,243
I didn't hear anything. I swear I didn't.
232
00:49:40,369 --> 00:49:43,622
You refuse to help us?
This is very important to us.
233
00:49:51,838 --> 00:49:55,634
It's a legend. They used to scare us with it
when we misbehaved.
234
00:49:55,675 --> 00:49:58,804
It's probably nothing,
but it still frightens me.
235
00:49:59,846 --> 00:50:01,139
Vvhafsthelegend?
236
00:50:01,848 --> 00:50:05,644
Everybody used to talk about it.
Berzano belonged to the knights.
237
00:50:06,019 --> 00:50:09,147
These knights worshipped the devil
and were excommunicated.
238
00:50:09,231 --> 00:50:12,150
The village was abandoned.
Nobody wanted to live there.
239
00:50:12,192 --> 00:50:14,152
What does that have to do with our friend?
240
00:50:15,445 --> 00:50:18,532
The dead knights come out of their tombs
to hunt.
241
00:50:18,615 --> 00:50:23,036
- Hunt? Hunt what?
- Human beings, to devour them like beasts.
242
00:50:43,056 --> 00:50:46,309
- Still dressed like that?
- The autopsy took a long time.
243
00:50:46,393 --> 00:50:47,727
You know how the police are.
244
00:50:48,562 --> 00:50:52,023
- Did you find anything in particular?
- Besides the bites, nothing.
245
00:50:52,983 --> 00:50:56,403
- Why did they do that to her?
- She was asking for it.
246
00:50:56,486 --> 00:51:00,198
Going around flaunting herself.
It's as if they want to be bitten.
247
00:51:00,449 --> 00:51:02,492
- And this one was really hot.
- Yes.
248
00:51:56,338 --> 00:52:00,926
What is it? What's wrong? Are you scared?
Poor thing.
249
00:52:01,885 --> 00:52:02,969
Relax.
250
00:52:20,487 --> 00:52:23,740
And you thought I'd forget about you?
251
00:52:24,324 --> 00:52:27,869
Not in your dreams. Let's play a while.
252
00:53:47,449 --> 00:53:48,533
I'll show you.
253
00:54:12,140 --> 00:54:16,394
WEEKDAYS 8 TO 7
NATIONAL MINISTRY OF EDUCATION
254
00:54:20,231 --> 00:54:21,608
We're gonna be late.
255
00:54:46,549 --> 00:54:47,967
Professor Candal?
256
00:54:49,302 --> 00:54:50,679
Professor Candal.
257
00:54:52,806 --> 00:54:54,933
Who are you? What do you want?
258
00:54:55,558 --> 00:54:59,187
The library's closed to the public.
It's always the same.
259
00:54:59,270 --> 00:55:00,939
People are always arriving too late.
260
00:55:01,022 --> 00:55:03,817
Excuse us, Professor.
A friend of ours has been murdered.
261
00:55:03,900 --> 00:55:06,486
What do I have to do with it?
Go to the police.
262
00:55:06,569 --> 00:55:08,571
You're the ultimate authority
on medievalism.
263
00:55:08,655 --> 00:55:11,491
And you've studied the knights
and their secret practices.
264
00:55:12,867 --> 00:55:16,121
- I still don't understand.
- Our friend was tortured in Berzano.
265
00:55:16,871 --> 00:55:19,999
Say that again!
You're saying the knights have returned?
266
00:55:20,458 --> 00:55:23,086
- That's great.
- He's crazy.
267
00:55:23,169 --> 00:55:25,004
We're not really sure.
268
00:55:26,047 --> 00:55:28,133
And you want to find out.
269
00:55:38,017 --> 00:55:39,185
Here they are.
270
00:55:40,520 --> 00:55:43,148
The knights brought great treasures
from the East...
271
00:55:43,314 --> 00:55:45,900
as well as witchcraft and occultism.
272
00:55:46,025 --> 00:55:48,987
That's why the Pope excommunicated them.
273
00:55:49,571 --> 00:55:52,157
Their stories are fantastic and incredible.
274
00:55:52,198 --> 00:55:54,868
No one has been able to uncover
their great mysteries.
275
00:55:54,951 --> 00:55:56,453
Do you think the village...
276
00:55:59,664 --> 00:56:04,335
In the 13th century, Berzano was the seat
of one of their priories.
277
00:56:05,295 --> 00:56:09,424
The Eastern knights were
the absolute masters of this region.
278
00:56:14,763 --> 00:56:17,849
Documents pertaining to their trial...
279
00:56:17,891 --> 00:56:20,518
claim that when they came back
from the Holy Land...
280
00:56:20,602 --> 00:56:23,521
they brought the pharaohs' ankh
from Egypt...
281
00:56:23,563 --> 00:56:25,482
as a symbol of eternal life.
282
00:56:26,483 --> 00:56:30,278
And they practiced Satanic rites,
seeking immortality.
283
00:56:31,446 --> 00:56:35,408
Meanwhile, they oppressed their serfs
and increased their assets...
284
00:56:35,450 --> 00:56:37,952
taking over cities and villages.
285
00:56:38,536 --> 00:56:41,915
They were both hated and feared.
286
00:58:17,760 --> 00:58:21,848
Let us offer our sacrifice to the darkness.
We shall perform this rite...
287
00:58:21,931 --> 00:58:26,269
that the blood of the virgin may grant us
a life beyond the bounds of the grave.
288
01:00:43,906 --> 01:00:45,742
Their crimes were judged...
289
01:00:46,200 --> 01:00:49,579
and plenty of evidence and witnesses
proved their guilt.
290
01:00:50,538 --> 01:00:52,081
They were sentenced to death...
291
01:00:52,165 --> 01:00:56,627
and as a lesson, their bodies were hung
for public display...
292
01:00:57,003 --> 01:00:59,714
until the crows ate their eyes.
293
01:01:01,174 --> 01:01:05,011
- Can that be true?
- Absolutely.
294
01:01:05,386 --> 01:01:08,139
The records of the trial
leave no room for doubt.
295
01:01:08,181 --> 01:01:10,767
And the connection
to the current sacrifices?
296
01:01:10,850 --> 01:01:13,978
Are you suggesting
a new sect has resumed the old rites?
297
01:01:14,103 --> 01:01:16,230
- No, it's not that.
- Then?
298
01:01:16,731 --> 01:01:20,693
- They're the same. The old ones came back.
- What nonsense is this?
299
01:01:20,818 --> 01:01:22,278
So much progress and science...
300
01:01:22,361 --> 01:01:24,822
and you fail to see
what's on the tip of your nose.
301
01:01:24,864 --> 01:01:29,285
That's right. Apart from many other secrets,
the Eastern knights...
302
01:01:29,368 --> 01:01:31,496
solved the mystery of eternal life.
303
01:01:31,579 --> 01:01:35,166
- But that's impossible.
- Do you remember the voodoo rites?
304
01:01:35,333 --> 01:01:38,586
Faust, and all those who make pacts
with the evil spirits...
305
01:01:38,669 --> 01:01:40,046
do so with blood.
306
01:01:41,047 --> 01:01:44,842
The knights performed human sacrifices...
307
01:01:45,218 --> 01:01:48,096
consummating the offering
with a virgin's blood.
308
01:01:49,889 --> 01:01:53,851
Now they've awakened from the beyond,
and without eyes to see...
309
01:01:54,519 --> 01:01:56,854
they find their victims
by the sounds they make...
310
01:01:57,063 --> 01:02:00,483
and continue to offer human sacrifices
to their evil master.
311
01:02:00,608 --> 01:02:03,069
That's what many would have us believe.
312
01:02:05,571 --> 01:02:06,697
Who's there?
313
01:02:08,741 --> 01:02:13,579
It's me, Professor. And I didn't miss
a single word of your fantastic tale.
314
01:02:15,289 --> 01:02:19,168
Think what you like, but leave me alone.
I'm very busy.
315
01:02:19,752 --> 01:02:20,920
One moment.
316
01:02:21,712 --> 01:02:24,340
You have a son named Pedro, don't you?
317
01:02:26,759 --> 01:02:28,845
Yes, I do.
318
01:02:29,971 --> 01:02:33,724
- Why do you ask?
- Where's Pedro now?
319
01:02:36,352 --> 01:02:37,478
I don't know.
320
01:02:38,479 --> 01:02:40,439
He left home two years ago.
321
01:02:41,983 --> 01:02:43,276
I haven't seen him since.
322
01:02:43,776 --> 01:02:45,278
I'll tell you, Professor.
323
01:02:46,612 --> 01:02:47,905
He lives on a barge...
324
01:02:49,407 --> 01:02:50,950
along the Guadiana River...
325
01:02:50,950 --> 01:02:52,743
on the Spanish border.
326
01:02:53,536 --> 01:02:56,330
He's the leader of a smuggling ring.
327
01:02:56,581 --> 01:02:58,708
I don't want to hear any more. Stop.
328
01:02:59,000 --> 01:03:01,085
Why are you telling us this, Inspector?
329
01:03:01,210 --> 01:03:04,422
That part of the river is about six miles
from Berzano.
330
01:03:04,463 --> 01:03:05,923
What are you trying to say?
331
01:03:06,716 --> 01:03:10,094
Those criminals are using the legend
to their benefit.
332
01:03:10,136 --> 01:03:11,262
And Virginia's death?
333
01:03:12,013 --> 01:03:14,056
They're spreading fear.
334
01:03:14,140 --> 01:03:17,643
And keeping people away from the area
where they commit their crimes.
335
01:03:17,727 --> 01:03:19,270
That's terrible.
336
01:03:19,645 --> 01:03:22,315
Pedro would never kill anyone.
337
01:03:25,193 --> 01:03:27,028
Was it necessary to be this cruel?
338
01:03:27,153 --> 01:03:31,449
Did you know they took your friend's body
and killed the morgue's guard?
339
01:03:31,490 --> 01:03:34,160
Oh, my God. This is a nightmare.
340
01:03:34,243 --> 01:03:38,289
Be very careful.
Your workshop is very close to the morgue.
341
01:03:38,623 --> 01:03:42,960
And although we have it under
surveillance, we can never know for sure.
342
01:04:18,204 --> 01:04:23,042
- Hello.
- Nina? It's me, Bette. Don't expect me.
343
01:04:23,084 --> 01:04:25,253
I don't know
whether I'll make it in tomorrow.
344
01:04:25,544 --> 01:04:29,548
Send the two pending orders. Take note.
345
01:04:35,054 --> 01:04:39,809
Ready? Gonzalvo Warehouses,
17 Sinhal Street.
346
01:04:41,227 --> 01:04:45,189
17 Sinhal Street. Got it.
347
01:04:56,284 --> 01:04:59,328
Of course. I'll ask them to sign the receipt.
348
01:04:59,787 --> 01:05:02,039
Listen. Lock the door.
349
01:05:02,748 --> 01:05:06,002
It doesn't matter.
Today's a special day. Do it.
350
01:05:06,919 --> 01:05:11,549
Listen to me. We're in danger.
I'll explain it to you later.
351
01:05:11,924 --> 01:05:15,344
That's it. Bye, Nina. Bye.
352
01:07:48,456 --> 01:07:53,586
Hello! Please.
353
01:07:53,669 --> 01:07:57,131
Hello.
354
01:09:31,433 --> 01:09:34,144
- You'll have to continue by foot.
- I understand.
355
01:09:34,228 --> 01:09:36,730
- You don't want to get involved.
- They're dangerous.
356
01:09:36,814 --> 01:09:39,483
- Should I go with you?
- Wait here.
357
01:09:39,525 --> 01:09:41,860
If I'm not back in half an hour,
call the police.
358
01:09:41,902 --> 01:09:42,987
Okay.
359
01:09:47,783 --> 01:09:51,328
I'll wait half an hour. Not a minute longer.
360
01:10:14,560 --> 01:10:17,146
- You know where I can find Pedro Candal?
- No, sir.
361
01:10:17,229 --> 01:10:18,272
Go get him.
362
01:10:35,080 --> 01:10:37,416
Pedro!
363
01:10:44,048 --> 01:10:48,052
- Let that idiot yell.
- Something's up.
364
01:10:48,927 --> 01:10:51,055
- Whatever.
- It could be the police.
365
01:10:51,138 --> 01:10:52,723
Pedro!
366
01:10:52,765 --> 01:10:54,892
You've pulled that trick on me twice.
367
01:10:55,684 --> 01:10:57,811
They'll be after me sooner or later.
368
01:10:59,772 --> 01:11:02,066
All because of that cow, Amalia.
369
01:11:02,858 --> 01:11:06,779
Why so difficult?
Tell me you're going with her, and that's it.
370
01:11:10,783 --> 01:11:12,951
I'll find a guy.
371
01:11:13,243 --> 01:11:14,828
That's all you think about.
372
01:11:25,839 --> 01:11:27,800
What is it? A visitor?
373
01:11:27,883 --> 01:11:30,803
Yes. A well-dressed guy is looking for you.
374
01:11:31,679 --> 01:11:32,888
I'll be right up.
375
01:11:53,117 --> 01:11:55,994
What are you waiting for?
Do you like seeing him naked?
376
01:12:00,833 --> 01:12:03,919
I'll be caught one day, but not by a woman.
377
01:12:04,002 --> 01:12:06,463
At least I'll know
where you spend the night.
378
01:12:52,843 --> 01:12:55,012
- Police?
- No, I'm a decorator.
379
01:12:56,930 --> 01:12:58,599
He's harmless.
380
01:13:04,730 --> 01:13:07,107
- What do you want.
- What's going on in Berzano?
381
01:13:07,191 --> 01:13:08,984
What do you think? Nothing.
382
01:13:09,485 --> 01:13:11,320
-It's a ghost town.
- However, they say--
383
01:13:11,403 --> 01:13:12,905
Do you believe such tales?
384
01:13:12,988 --> 01:13:15,407
No, but a friend of mine died there
in a horrible way.
385
01:13:15,449 --> 01:13:17,910
- What is it to me?
- The police suspect it was you.
386
01:13:17,993 --> 01:13:20,204
- Why?
- To frighten people.
387
01:13:20,287 --> 01:13:21,663
Oh, that.
388
01:13:22,664 --> 01:13:26,043
We've been in this area for three years.
Nobody bothers us.
389
01:13:26,126 --> 01:13:29,087
Our smuggling is modest,
just to make a living.
390
01:13:29,755 --> 01:13:33,884
- And now, do you really think that we...
- No.
391
01:13:34,426 --> 01:13:36,595
- How was she killed?
- Don't go there now.
392
01:13:36,678 --> 01:13:39,223
- What can I do for you?
- For me? For yourself.
393
01:13:39,306 --> 01:13:40,974
Fine. For both of us. What?
394
01:13:41,058 --> 01:13:44,186
- I want to know how my friend died.
- How?
395
01:13:44,561 --> 01:13:49,525
- Come with me to Berzano.
- I can't. I've got a job here.
396
01:13:50,526 --> 01:13:53,529
You're right to refuse.
I wouldn't do it if I were you.
397
01:13:53,821 --> 01:13:56,073
- When are we leaving?
- Right away.
398
01:13:56,114 --> 01:14:00,869
- We must spend the night in Berzano.
- The night? You mean sleep in Berzano?
399
01:14:00,953 --> 01:14:04,331
- Yes. Are you afraid?
- All right. Fine.
400
01:14:04,915 --> 01:14:06,250
If you go, I'm going with you.
401
01:14:18,095 --> 01:14:20,013
- What is it?
- Nothing.
402
01:14:21,390 --> 01:14:23,559
- Are you armed?
- Yes.
403
01:14:26,854 --> 01:14:28,647
Leave that for the ladies. Here.
404
01:14:31,191 --> 01:14:34,194
- And you?
-l'm fine with this.
405
01:14:39,074 --> 01:14:40,492
A drink will perk you up.
406
01:14:41,243 --> 01:14:42,411
Thanks.
407
01:14:43,120 --> 01:14:44,746
Very chivalrous.
408
01:14:47,749 --> 01:14:50,752
- A bit more and we run out.
- Well, it's mine, isn't it?
409
01:14:51,336 --> 01:14:53,463
-L'm taking a walk.
- You want me to come along?
410
01:14:53,589 --> 01:14:56,133
- You think I need a bodyguard?
- I guess not.
411
01:14:56,842 --> 01:14:59,511
- Still, if both of us--
- I told you I'd come. I came.
412
01:15:00,470 --> 01:15:02,472
But I don't need your company.
413
01:15:02,514 --> 01:15:04,558
Do whatever you want.
Don't worry about me.
414
01:15:05,309 --> 01:15:06,476
Look at you.
415
01:15:06,810 --> 01:15:09,313
Kind and soft like a porcupine.
416
01:15:10,022 --> 01:15:11,273
Want to come along?
417
01:15:11,815 --> 01:15:14,818
Are you mad? She's so delicate.
418
01:15:14,902 --> 01:15:16,445
With pleasure. Let's go.
419
01:15:20,282 --> 01:15:21,909
You both behave.
420
01:15:25,954 --> 01:15:29,625
Some girl. She accepted so quickly.
421
01:15:29,875 --> 01:15:31,501
She's not fussy, is she?
422
01:15:32,544 --> 01:15:34,963
Big deal, they're taking a walk together.
423
01:15:35,756 --> 01:15:37,257
You want her to be faithful?
424
01:15:38,383 --> 01:15:39,843
There's nothing between us.
425
01:15:40,093 --> 01:15:42,930
Then forget it. You don't know Pedro.
426
01:15:43,639 --> 01:15:47,100
- And you don't know Bette.
- As if I care.
427
01:15:49,686 --> 01:15:51,647
You have to accept things as they come.
428
01:15:53,231 --> 01:15:55,192
And you're not bad at all.
429
01:15:59,488 --> 01:16:02,032
- Here. Have some.
- What is it?
430
01:16:02,074 --> 01:16:03,200
Rum.
431
01:16:07,037 --> 01:16:12,000
Have some more. Warm up. Enjoy the party.
432
01:16:45,450 --> 01:16:48,912
- Where would you like to go?
- I don't know. Not too far.
433
01:16:49,329 --> 01:16:51,415
- Do you miss him?
- Who?
434
01:16:51,790 --> 01:16:54,918
- That guy.
- He's just a friend.
435
01:16:56,461 --> 01:16:59,506
Well, let me take care of you. It'll be okay.
436
01:17:11,309 --> 01:17:15,981
Wow, not bad.
And I thought you were prudish.
437
01:17:16,314 --> 01:17:19,943
- Should we go outside?
- You want to see what they're up to, right?
438
01:17:21,528 --> 01:17:24,448
- Do you always have to assume the worst?
- As you wish.
439
01:17:24,656 --> 01:17:28,285
After all, when both agree,
anywhere is fine.
440
01:17:29,244 --> 01:17:31,163
It's better if it stays with me.
441
01:17:32,664 --> 01:17:34,541
I hope I won't have to use it.
442
01:17:49,431 --> 01:17:50,974
They're hiding.
443
01:17:51,683 --> 01:17:53,769
They must be around somewhere
in the abbey.
444
01:17:54,770 --> 01:17:56,354
What do you think they'll do?
445
01:17:57,022 --> 01:17:59,024
I don't know. Visit it.
446
01:18:01,109 --> 01:18:02,944
You really think so?
447
01:18:03,653 --> 01:18:05,405
You're very strange.
448
01:18:39,397 --> 01:18:40,565
What are you looking at?
449
01:18:41,316 --> 01:18:43,235
I think I'll have to disappoint you.
450
01:18:58,250 --> 01:18:59,251
Why?
451
01:19:01,419 --> 01:19:04,464
I always feel apprehensive about men
at the last minute.
452
01:19:05,215 --> 01:19:06,258
So, you...
453
01:19:07,425 --> 01:19:08,468
HGVGT...
454
01:19:11,471 --> 01:19:13,974
It's a fear that was instilled in me
as a child.
455
01:19:14,933 --> 01:19:17,394
-L'll help you change--
- You'd better not try.
456
01:19:17,519 --> 01:19:19,229
- This is a cemetery.
- Quiet.
457
01:19:19,312 --> 01:19:22,315
- No!
- What's the difference?
458
01:19:22,399 --> 01:19:24,818
Let me go! No!
459
01:20:04,399 --> 01:20:07,611
No!
460
01:20:41,603 --> 01:20:44,314
I hope you won't keep me walking
all night...
461
01:20:44,397 --> 01:20:46,316
just because that whore went to get some.
462
01:20:46,358 --> 01:20:49,319
- I told you she's just a friend.
- Sure. But you like her.
463
01:20:50,403 --> 01:20:51,947
- Do you smoke?
- Okay.
464
01:20:52,030 --> 01:20:55,742
But it would be better if it were a joint.
We need to liven this up a bit.
465
01:21:09,214 --> 01:21:11,675
-It's Virginia's.
- Who? The dead girl?
466
01:21:12,050 --> 01:21:14,177
But, how did she lose it?
467
01:21:14,302 --> 01:21:17,472
I knew a guy who liked to drink champagne
from my oldest shoes.
468
01:21:17,555 --> 01:21:19,391
It was the only thing that excited him.
469
01:21:20,350 --> 01:21:24,145
- Let's go.
- Wait. What's wrong with you?
470
01:22:24,289 --> 01:22:27,042
Who's the joker? Answer!
471
01:22:31,171 --> 01:22:35,050
Whoever it is, come out!
Don't make me come get you.
472
01:23:56,714 --> 01:24:00,427
- What's Pedro up to?
-lt's not him. The bell's ringing on its own.
473
01:24:00,927 --> 01:24:02,762
Go inside and lock the door.
474
01:24:02,846 --> 01:24:05,473
- Don't open it for anyone except for us.
- Okay.
475
01:26:23,194 --> 01:26:26,948
A little stroll through the ruins. Yeah, right.
You wanted it that bad?
476
01:26:49,262 --> 01:26:53,725
- Who is it?
-lt's me, Roger. Open up. Open up!
477
01:26:53,766 --> 01:26:56,227
- And Pedro?
- The knights killed him.
478
01:26:56,269 --> 01:26:59,522
- The knights? He can defend himself.
- He's in danger.
479
01:26:59,856 --> 01:27:04,277
- What about us? They'll come after him.
- Let me go. I'm going to open it.
480
01:27:05,820 --> 01:27:07,864
If you open that door, I'll kill you.
481
01:27:09,073 --> 01:27:10,783
What's going on in there?
482
01:27:31,763 --> 01:27:35,350
Open up, please. It's me, Roger. Open up!
483
01:27:37,143 --> 01:27:38,561
They're getting close.
484
01:27:49,864 --> 01:27:51,991
Qpen up!
485
01:28:22,188 --> 01:28:24,440
Come here, bitch!
486
01:28:32,657 --> 01:28:34,033
Stop!
487
01:29:02,520 --> 01:29:03,855
Whore!
488
01:29:41,642 --> 01:29:44,187
No!
489
01:30:11,422 --> 01:30:13,674
- Roger.
- Don't speak.
490
01:30:14,467 --> 01:30:16,761
That's the only way you'll be safe.
491
01:33:59,150 --> 01:34:00,484
Stop!
492
01:34:16,000 --> 01:34:17,376
Father, look!
493
01:34:50,201 --> 01:34:53,120
- Keep still.
- Help me!
494
01:34:56,290 --> 01:34:58,626
Help me, please.
495
01:35:13,724 --> 01:35:14,934
Help me.
496
01:35:22,691 --> 01:35:25,569
Hurry. Come on!
497
01:35:28,239 --> 01:35:29,532
Hurry!
498
01:35:34,078 --> 01:35:35,371
Run!
499
01:35:42,253 --> 01:35:43,754
Bring her up here.
500
01:35:48,801 --> 01:35:50,094
Come on.
501
01:35:59,103 --> 01:36:00,563
Up!
502
01:36:10,781 --> 01:36:11,991
No!
503
01:36:15,286 --> 01:36:16,412
Son
504
01:39:11,045 --> 01:39:13,464
Hey! What are you doing in there?
505
01:39:21,972 --> 01:39:23,098
What is it?
506
01:39:34,860 --> 01:39:36,070
What happened?
507
01:39:37,696 --> 01:39:40,032
Please, don't speak. You'll be looked after.
508
01:40:40,217 --> 01:40:43,262
The End
40223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.