All language subtitles for The.Other.1972.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 13 00:04:29,067 --> 00:04:31,535 Cripes! It's old lady Rowe! 14 00:04:31,603 --> 00:04:34,163 Come on. 15 00:04:40,312 --> 00:04:43,804 Holland? 16 00:04:45,517 --> 00:04:47,917 - Holland! - Keep watch. 17 00:04:53,625 --> 00:04:57,061 It's okay. Go ahead. 18 00:04:59,931 --> 00:05:02,058 Cripe's sake! Hurry up! 19 00:05:12,811 --> 00:05:16,645 - Aha! I finally caught you, Holland Perry! - I'm Niles! 20 00:05:16,715 --> 00:05:20,116 I don't care if you're Franklin Delano Roosevelt, the dirty Democrat! 21 00:05:20,185 --> 00:05:22,346 You stay out of my piccalilli farrago! 22 00:05:22,420 --> 00:05:24,354 Let me go! Let me go! 23 00:05:24,422 --> 00:05:26,356 No sass, boy. No sass! 24 00:05:26,424 --> 00:05:29,416 You're gonna go in there and clean up that mess. Hear me? 25 00:05:35,834 --> 00:05:39,565 Rats! Rats! Rats! 26 00:05:39,638 --> 00:05:42,436 Hundreds of rats! My God! 27 00:05:42,507 --> 00:05:45,203 We'll all be down with bubonic plague! 28 00:05:45,277 --> 00:05:48,610 Holland Perry, I'm going to tell your father on you! 29 00:05:48,680 --> 00:05:53,982 Set your foot on my farm, Holland Perry, and I'll do more than take my rug beater to ya! 30 00:05:54,052 --> 00:05:57,783 Do you hear? I'm going to tell your father on you! 31 00:05:57,856 --> 00:06:01,348 Geez, someone oughta tell her Father's dead. 32 00:06:01,493 --> 00:06:04,519 Let's go. Apple cellar! 33 00:06:05,597 --> 00:06:08,191 Wait! Cousin Piggy's out there. 34 00:06:22,714 --> 00:06:25,114 Hey, Winnie! There's Niles! 35 00:06:25,183 --> 00:06:27,777 Niles! 36 00:06:27,852 --> 00:06:30,787 Niles! Niles Perry,! 37 00:06:30,855 --> 00:06:35,189 You know your grandmother doesn't want you boys playing in that barn! 38 00:06:36,294 --> 00:06:38,922 Niles, do you hear me? 39 00:06:40,065 --> 00:06:42,056 You'll miss lunch. 40 00:06:42,133 --> 00:06:44,067 Get on up here right now. 41 00:06:44,135 --> 00:06:46,865 Niles, files, run 20 miles! 42 00:06:46,938 --> 00:06:50,305 Tee-legged, tie-legged, bow-legged Niles! 43 00:06:50,375 --> 00:06:53,469 Little pitchers has got big lips. 44 00:06:53,545 --> 00:06:55,479 - Where you been? - Around. 45 00:06:55,547 --> 00:06:57,481 Hi, Uncle George. 46 00:06:57,549 --> 00:07:00,143 What say, skipper? Great day for the race, isn't it? 47 00:07:00,218 --> 00:07:03,153 - What race? - The human race! 48 00:07:04,356 --> 00:07:06,290 What's got into Mrs. Rowe? 49 00:07:06,358 --> 00:07:08,292 I never heard such a caterwaulin'. 50 00:07:08,360 --> 00:07:11,352 Thank God I don't have to work for that crazy old thing. 51 00:07:12,864 --> 00:07:15,298 There's one of my sunshine boys now. 52 00:07:15,367 --> 00:07:17,301 Hi, Aunt Vee. 53 00:07:17,369 --> 00:07:20,304 Why don't you boys set up the card table in the parlor, where it's cool... 54 00:07:20,372 --> 00:07:22,306 and play mah-jongg? 55 00:07:22,374 --> 00:07:24,808 Christ, Valeria, kids don't wanna play mah-jongg. 56 00:07:24,876 --> 00:07:28,312 It's summertime. They wanna go ride old lady Rowe's cow. 57 00:07:28,380 --> 00:07:30,314 Or is that udder nonsense? 58 00:07:30,382 --> 00:07:33,317 - Yowsah, yowsah! - Oh! George! 59 00:07:33,385 --> 00:07:35,319 Russell, you'd better go hose off... 60 00:07:35,387 --> 00:07:37,821 or you're gonna catch flies. 61 00:07:37,889 --> 00:07:40,323 Hey, Rider! 62 00:07:40,392 --> 00:07:42,326 Toonerville Trolley's leaving! 63 00:07:42,394 --> 00:07:45,329 Niles, go tell that brother-in-law of yours to get out here. 64 00:07:45,397 --> 00:07:47,831 - We're both gonna get fired. - Yowsah! 65 00:07:47,899 --> 00:07:50,629 Yowsah! Yowsah! Yowsah! Yowsah! 66 00:07:50,702 --> 00:07:52,863 Yowsah! Yowsah! 67 00:07:55,040 --> 00:07:56,974 Hi, Rider. Hi, Sis. 68 00:07:57,042 --> 00:07:58,976 Hey, kiddo. 69 00:07:59,044 --> 00:08:03,276 Eat! I swear, you kids must think I'm runnin' a restaurant around here. 70 00:08:03,348 --> 00:08:06,579 - What's playing at the movies? - Bet we saw it. 71 00:08:06,651 --> 00:08:08,585 I'll bet we didn't. 72 00:08:08,653 --> 00:08:11,588 We saw it- Naughty Marietta and Murder in the Blue Room. 73 00:08:11,656 --> 00:08:14,750 - Come on, Rider! - Comin'! 74 00:08:14,826 --> 00:08:17,886 You take care of the son and heir. 75 00:08:17,962 --> 00:08:20,795 It's not gonna be a boy. It's gonna be a girl. I told ya! 76 00:08:20,865 --> 00:08:23,800 I know you told me, but you don't say how you know. 77 00:08:23,868 --> 00:08:26,928 He knows. Last year, on Mother's birthday, he predicted a storm. 78 00:08:27,005 --> 00:08:28,939 - And what did we get? - Hail! 79 00:08:29,007 --> 00:08:31,498 Hail Columbia is what somebody's gonna get if they don't eat. 80 00:08:31,576 --> 00:08:33,510 Eat! 81 00:08:33,578 --> 00:08:36,513 - Rider! - Oh, honey, bring home some sarsaparilla. 82 00:08:36,581 --> 00:08:39,550 - I have a craving. - God. Pregnant women. 83 00:08:40,552 --> 00:08:42,486 Can I tune in? 84 00:08:42,554 --> 00:08:44,545 Sure. 85 00:08:47,892 --> 00:08:50,827 Yowsah. It's gonna be a girl. 86 00:08:50,895 --> 00:08:53,420 You witch. 87 00:08:53,498 --> 00:08:55,432 What's in the oven? 88 00:08:55,500 --> 00:08:58,936 Ah! Them is your grandmother's surprise. 89 00:08:59,003 --> 00:09:00,937 Eat! 90 00:09:03,108 --> 00:09:05,042 Alexandra is ready for lunch. 91 00:09:05,110 --> 00:09:07,044 Yes, ma'am. I know. 92 00:09:07,112 --> 00:09:09,046 Let me take it up. 93 00:09:09,114 --> 00:09:11,548 You're gonna have to sit with Mrs. Alexander. 94 00:09:11,616 --> 00:09:14,551 Make her eat. Otherwise she won't touch a thing. 95 00:09:14,619 --> 00:09:17,611 Niles, put the paper under my arm. 96 00:09:20,091 --> 00:09:22,025 Mmm! 97 00:09:22,093 --> 00:09:24,357 That'll only upset her. 98 00:09:24,429 --> 00:09:27,592 - Tell Mother I'll read to her later. - All right. 99 00:09:43,081 --> 00:09:45,072 Ouch! Oh! 100 00:09:47,585 --> 00:09:49,576 Did ya eat? 101 00:09:50,655 --> 00:09:52,919 Did ya eat? 102 00:10:08,139 --> 00:10:10,539 Holland. 103 00:10:10,608 --> 00:10:12,872 Holland. You in here? 104 00:10:12,944 --> 00:10:16,175 Damn you. What are you doing in the dark anyway? 105 00:10:16,247 --> 00:10:18,943 I'm thinking. Close the door. 106 00:10:21,319 --> 00:10:23,685 Thinking? About what? 107 00:10:23,755 --> 00:10:27,782 Old lady Rowe. Damned old bitch! 108 00:10:39,971 --> 00:10:41,962 What is it? 109 00:10:42,040 --> 00:10:43,974 A snowman. 110 00:10:44,042 --> 00:10:46,033 Ada made it. 111 00:10:59,557 --> 00:11:02,856 People always call it a hawk. 112 00:11:02,927 --> 00:11:05,122 It's really a peregrine falcon. 113 00:11:06,431 --> 00:11:10,299 Peregrine for Perry. 114 00:11:10,368 --> 00:11:12,928 It is my ring, isn't it? 115 00:11:13,004 --> 00:11:15,438 You gave it to me, didn't you? 116 00:11:15,506 --> 00:11:19,374 Cripe's sake, yes. I gave it to ya. 117 00:11:19,444 --> 00:11:21,674 Now, will you forget about the ring. 118 00:11:21,746 --> 00:11:23,270 Just wanted to make sure. 119 00:11:23,348 --> 00:11:26,749 Look, the ring was granddaddy's. 120 00:11:26,818 --> 00:11:30,914 When he died, it went to Father, 'cause he was the oldest. 121 00:11:30,989 --> 00:11:33,423 Then when Father got killed I got it... 122 00:11:33,491 --> 00:11:35,425 because I was the oldest. 123 00:11:35,493 --> 00:11:37,757 Only by 20 minutes. 124 00:11:37,829 --> 00:11:39,763 I'm still the oldest. 125 00:11:39,831 --> 00:11:42,595 So I can do anything I want to do with it. Can't I? 126 00:11:42,667 --> 00:11:47,434 I told you you can have it. It's yours, and I don't ever want it back. 127 00:11:52,877 --> 00:11:54,811 What about this? 128 00:11:54,879 --> 00:11:57,177 Shut up about that. 129 00:11:57,248 --> 00:12:00,046 If you ever tell anybody on me- 130 00:12:00,118 --> 00:12:02,109 Shh! Listen! 131 00:12:08,293 --> 00:12:11,228 I thought so. You are playing in here. 132 00:12:11,296 --> 00:12:13,526 You know we're not supposed to. 133 00:12:13,598 --> 00:12:15,532 What's that? 134 00:12:15,600 --> 00:12:17,534 That's Grandpa Perry's ring... 135 00:12:17,602 --> 00:12:19,695 and it's supposed to be buried. 136 00:12:19,771 --> 00:12:22,467 I'm gonna tell. You just wait until my daddy gets home. 137 00:12:22,540 --> 00:12:25,134 You just see if I don't tell. 138 00:12:33,318 --> 00:12:36,719 Holland. H-He saw the ring. 139 00:12:36,788 --> 00:12:38,722 I know. 140 00:12:38,790 --> 00:12:41,350 Don't worry, little brother. 141 00:12:41,426 --> 00:12:45,385 - He's gonna tell Uncle George. - No, he's not. 142 00:12:45,463 --> 00:12:48,057 You can have the ring back. 143 00:12:48,132 --> 00:12:50,123 This too. 144 00:12:52,003 --> 00:12:54,028 Take 'em. 145 00:12:54,105 --> 00:12:56,903 I don't want 'em, Niles. I gave 'em to you. 146 00:12:56,975 --> 00:13:00,206 Come on, little brother. Let's get outta here. 147 00:13:10,421 --> 00:13:12,616 Father. 148 00:13:21,232 --> 00:13:24,395 - Father. - Hey, Niles! What you doin'? Now, come on! 149 00:13:36,781 --> 00:13:38,772 I'm gonna tell! 150 00:14:09,177 --> 00:14:12,772 Only Piggy Lookadoo would have rats for pets. 151 00:14:12,848 --> 00:14:14,816 Rats for a rat. 152 00:14:20,355 --> 00:14:24,451 Come on, Holland. Let's get outta here. 153 00:15:06,201 --> 00:15:08,192 You killed it, Holland. 154 00:15:08,270 --> 00:15:10,795 You killed it. 155 00:15:29,358 --> 00:15:31,349 Mother! 156 00:15:32,527 --> 00:15:34,392 Mother! 157 00:15:37,633 --> 00:15:39,863 Niles. 158 00:15:44,606 --> 00:15:47,700 Mother, you came down. 159 00:15:47,776 --> 00:15:50,074 So I did. 160 00:15:50,145 --> 00:15:52,079 Are these for me? 161 00:15:52,147 --> 00:15:54,843 Yes. Just for you. 162 00:15:54,916 --> 00:15:56,850 How lovely. From Ada's garden? 163 00:15:56,918 --> 00:15:59,011 Mm-hmm. 164 00:15:59,087 --> 00:16:01,920 Mother, come and sit. 165 00:16:01,990 --> 00:16:03,924 Please sit and talk. 166 00:16:03,992 --> 00:16:06,927 - But I'm not dressed. - No one will see. 167 00:16:06,995 --> 00:16:09,987 - Just the two of us. - All right. 168 00:16:17,973 --> 00:16:20,908 It's all right, Mother. Please! 169 00:16:20,976 --> 00:16:22,773 No. 170 00:16:22,844 --> 00:16:25,108 I can't. Not today. 171 00:16:29,685 --> 00:16:32,119 What have you been doing today? 172 00:16:32,187 --> 00:16:35,350 Oh. 173 00:16:35,424 --> 00:16:37,449 Reading, as usual. 174 00:16:37,526 --> 00:16:39,460 You still reading The Good Earth? 175 00:16:39,528 --> 00:16:42,224 Forever The Good Earth. 176 00:16:42,297 --> 00:16:45,198 The librarian says she'll get Anthony Adverse. 177 00:16:45,267 --> 00:16:47,201 Maybe Monday. 178 00:16:47,269 --> 00:16:51,137 Monday. Now, what's today? Wednesday. 179 00:16:51,206 --> 00:16:53,640 I hope the ashes went out. 180 00:16:53,709 --> 00:16:58,442 It's Friday- fish night. And it's summer. 181 00:16:59,448 --> 00:17:01,177 No ashes. 182 00:17:01,249 --> 00:17:03,479 Of course. How stupid! 183 00:17:05,253 --> 00:17:07,687 Your birthdays are in March. 184 00:17:09,257 --> 00:17:11,191 I remember. 185 00:17:11,259 --> 00:17:14,194 You and Holland both got those cowboy outfits... 186 00:17:14,262 --> 00:17:17,254 with the fancy stitching on the boots and- 187 00:17:25,006 --> 00:17:26,803 What's that? 188 00:17:26,875 --> 00:17:29,309 Just some stuff. 189 00:17:29,377 --> 00:17:31,368 It was Father's. 190 00:17:46,862 --> 00:17:49,854 Mother, are you okay? 191 00:17:51,933 --> 00:17:53,924 Yes, of course, darling. 192 00:17:55,036 --> 00:17:57,561 Russell! 193 00:17:58,640 --> 00:18:01,131 Russell! 194 00:18:01,209 --> 00:18:04,144 Niles, I need a spool of mercerized cotton. 195 00:18:04,212 --> 00:18:07,147 Can Russell borrow your bicycle and go to town and get it? 196 00:18:07,215 --> 00:18:10,150 Sure, Aunt Vee, only it's got a flat. 197 00:18:10,218 --> 00:18:12,652 - Can he borrow Holland's then? - Sure, Aunt Vee. 198 00:18:12,721 --> 00:18:14,552 Thank you, dear. 199 00:18:14,623 --> 00:18:16,420 Russell! 200 00:18:18,126 --> 00:18:20,060 Russell! 201 00:18:20,128 --> 00:18:23,063 Russell, where are you? 202 00:18:23,131 --> 00:18:25,122 Answer me! 203 00:18:35,777 --> 00:18:40,680 I'm king of the mountain! I'm king of the mountain! 204 00:18:40,749 --> 00:18:44,344 Hey, Piggy! Your mother wants you to go to the store. 205 00:19:12,147 --> 00:19:15,310 Piggy Lookadoo's gonna ride your bike! 206 00:19:28,630 --> 00:19:32,498 Dushechka. Dushechka! 207 00:19:32,567 --> 00:19:35,127 Baboushka! 208 00:19:49,851 --> 00:19:52,081 Dobryi dyen, baboushka. 209 00:19:52,153 --> 00:19:54,348 Dobryi dyen. 210 00:19:54,422 --> 00:19:58,358 What are you doing there all by yourself? Did you fish? 211 00:19:58,426 --> 00:20:01,020 Not yet. 212 00:20:01,096 --> 00:20:03,030 Summer sure is long. 213 00:20:03,098 --> 00:20:05,862 Life is long, child. 214 00:20:05,934 --> 00:20:08,528 I hate shad. 215 00:20:08,603 --> 00:20:10,628 I prefer the roe. 216 00:20:10,705 --> 00:20:12,639 Roe! Ecch! 217 00:20:12,707 --> 00:20:14,641 Like polliwog eggs. 218 00:20:14,709 --> 00:20:18,145 Such a face! Dushechka, you are a clown. 219 00:20:18,213 --> 00:20:21,205 Why do you boys not play together? 220 00:20:24,352 --> 00:20:27,981 Holland doesn't like Piggy Lookadoo. 221 00:20:28,056 --> 00:20:30,286 Does he not? 222 00:20:30,358 --> 00:20:33,794 Perhaps summer is long for Russell too. 223 00:20:33,862 --> 00:20:36,854 Why doesn't Holland like Russell? 224 00:20:38,033 --> 00:20:40,263 Child? 225 00:20:40,335 --> 00:20:42,326 Answer me. 226 00:20:43,805 --> 00:20:47,741 Do sunflowers really follow the sun all day? 227 00:20:49,811 --> 00:20:51,802 A Russian superstition, perhaps. 228 00:20:55,183 --> 00:20:57,981 You miss Russia, don't you? 229 00:20:59,054 --> 00:21:01,648 Sometimes. 230 00:21:01,723 --> 00:21:06,956 But God does not mean that we should miss too much what he takes from us. 231 00:21:08,930 --> 00:21:11,865 Besides, now... 232 00:21:11,933 --> 00:21:15,096 I have other sunflowers. 233 00:21:18,473 --> 00:21:20,407 Ada... 234 00:21:20,475 --> 00:21:23,308 can I be something else today? 235 00:21:23,378 --> 00:21:26,142 Bigger than a flower. 236 00:21:26,214 --> 00:21:28,148 Please? 237 00:21:28,216 --> 00:21:30,844 Let's play the game. The great game. 238 00:21:30,919 --> 00:21:33,046 The great game, is it? 239 00:21:33,121 --> 00:21:36,022 Please? Please? 240 00:21:36,091 --> 00:21:38,025 Very well. 241 00:21:38,093 --> 00:21:40,891 The great game it shall be. 242 00:21:40,962 --> 00:21:42,953 - Oh, boy! - Come on. 243 00:21:59,481 --> 00:22:01,642 Look there, child. 244 00:22:04,019 --> 00:22:06,112 Look. 245 00:22:08,356 --> 00:22:10,517 Try to be. 246 00:22:13,561 --> 00:22:17,497 Now think as I have taught you. 247 00:22:19,634 --> 00:22:22,194 Look hard. 248 00:22:22,270 --> 00:22:25,000 Feel inside it... 249 00:22:25,073 --> 00:22:28,270 into its head, its heart. 250 00:22:28,343 --> 00:22:31,642 Imagine it, dushechka. 251 00:22:32,647 --> 00:22:34,638 Imagine it. 252 00:22:34,716 --> 00:22:37,844 With all your being... 253 00:22:38,920 --> 00:22:40,854 you do feel. 254 00:22:40,922 --> 00:22:44,085 Now. 255 00:22:45,860 --> 00:22:48,522 Now! 256 00:22:51,199 --> 00:22:53,133 Then fly! 257 00:22:55,203 --> 00:22:57,967 Away! Away! 258 00:22:58,039 --> 00:23:01,031 Away, child. 259 00:23:07,916 --> 00:23:10,441 It's scary! 260 00:23:10,518 --> 00:23:14,511 Don't be frightened. What is it like? Tell me! 261 00:23:14,589 --> 00:23:16,181 Free! 262 00:23:17,692 --> 00:23:19,660 Mr. Angelini! 263 00:23:19,727 --> 00:23:22,491 Look! Look at me! 264 00:23:58,600 --> 00:24:01,865 Niles, what is it? 265 00:24:03,304 --> 00:24:06,796 - It hurt. - Where does it hurt? Tell me. 266 00:24:08,776 --> 00:24:11,210 It- 267 00:24:11,279 --> 00:24:13,645 It was just sh- 268 00:24:13,715 --> 00:24:17,207 pointy, all sharp- pointy. 269 00:24:17,285 --> 00:24:19,219 Here. 270 00:24:19,287 --> 00:24:22,347 - Oh. - I-It's all right, Ada. Honest. 271 00:24:26,694 --> 00:24:28,628 Did I do good? 272 00:24:28,696 --> 00:24:30,630 Oh, very good. 273 00:24:30,698 --> 00:24:34,134 - Good as Holland? - Better than anyone. 274 00:24:34,202 --> 00:24:36,136 I love you. 275 00:24:36,204 --> 00:24:39,401 Oh, I love you too. 276 00:24:39,474 --> 00:24:42,739 Come now. Let us get you some root beer. 277 00:24:42,810 --> 00:24:47,304 I'm gonna catch a shad with lots of roe for you! 278 00:24:52,787 --> 00:24:54,618 I'm king of the mountain! 279 00:26:09,330 --> 00:26:12,163 I'm sorry, boy. 280 00:26:13,301 --> 00:26:15,292 I'm just so sorry. 281 00:26:16,804 --> 00:26:18,829 It's all right, Mr. Angelini. 282 00:26:19,974 --> 00:26:21,908 It wasn't your fault. 283 00:26:21,976 --> 00:26:23,910 It was an accident. 284 00:27:45,293 --> 00:27:49,423 Oh. Are we going to be able to go to the firemen's carnival? 285 00:27:49,497 --> 00:27:52,125 Geez! Why not? 286 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Ada says we're in mourning again. 287 00:27:54,836 --> 00:27:57,964 "Ada says. Ada says." 288 00:28:00,641 --> 00:28:02,734 There's seven years bad luck. 289 00:28:02,810 --> 00:28:05,802 See what Ada says about that. 290 00:28:57,865 --> 00:29:00,026 Hurry, folks! 291 00:29:00,101 --> 00:29:02,968 Take home a five-pound box of candy! 292 00:29:03,037 --> 00:29:05,062 Here it is! Take home some candy! 293 00:29:05,139 --> 00:29:07,232 All rides are 10 cents! 294 00:29:07,308 --> 00:29:10,209 Don't you ever get hungry Get a Coney Island red hot! 295 00:29:10,278 --> 00:29:13,509 - And help yourself to the mustard! 296 00:29:13,581 --> 00:29:17,381 Big, fat and juicy Coney Island red hots! And cold drinks, folks! 297 00:29:17,452 --> 00:29:20,387 All right, folks, come over! 298 00:29:20,455 --> 00:29:23,390 Tell you what you're gonna see on this side! 299 00:29:23,458 --> 00:29:26,393 From the four corners of the world, and at great expense to the management... 300 00:29:26,461 --> 00:29:30,090 we have brought together some of the most unusual attractions ever seen under one roof... 301 00:29:30,164 --> 00:29:32,496 and all for the price of one admission. 302 00:29:32,567 --> 00:29:34,501 You're going to meet Big Bertha! 303 00:29:34,569 --> 00:29:38,005 Four hundred and fifty pounds of beauty on the hoof. 304 00:29:38,072 --> 00:29:41,166 Yes, sir, she shimmies, she shakes like a bowl of jelly. 305 00:29:41,242 --> 00:29:44,177 And as an extra added attraction, ladies and gentlemen... 306 00:29:44,245 --> 00:29:47,180 we're going to bring to you nature's cruelest trick- 307 00:29:47,248 --> 00:29:49,182 the hydrocephalic baby, ladies and gentlemen. 308 00:29:49,250 --> 00:29:52,184 Plus Mr. And Mrs. Katz- 309 00:29:52,317 --> 00:29:53,750 - Niles! Come on! 310 00:29:53,818 --> 00:29:55,945 - Plus Bo-Jo, the dog-faced boy! - Come on! 311 00:29:56,021 --> 00:29:59,752 Plus the two-faced man! All on the inside, ladies and gentlemen! 312 00:29:59,824 --> 00:30:01,758 All for the price of one admission! 313 00:30:01,826 --> 00:30:05,694 - We're gonna get caught! - Damn it, Niles. Come on! 314 00:30:05,764 --> 00:30:07,698 Oh, damn! 315 00:30:07,766 --> 00:30:09,757 Hurry, hurry, hurry,! 316 00:30:53,712 --> 00:30:56,476 Fun house! More fun than a circus! 317 00:30:56,548 --> 00:30:59,676 Come in! Stay as long as you like! Come out when you're ready! 318 00:31:09,494 --> 00:31:12,861 Come on, Holland. Let's scram. 319 00:31:24,843 --> 00:31:27,835 - Holland! Holland! Wait! 320 00:31:55,473 --> 00:31:58,135 - Hold on! 321 00:32:00,612 --> 00:32:03,513 - Shh. - What's going on? 322 00:32:03,581 --> 00:32:05,708 I'm waiting for her to disappear. 323 00:32:05,784 --> 00:32:09,049 Don't be a dumbbell. No one can do that. 324 00:32:09,120 --> 00:32:12,419 I know! I wanna find out how he does it. 325 00:32:16,294 --> 00:32:18,728 It's just a stupid trick. 326 00:32:18,797 --> 00:32:21,561 He ain't even a Chinese. 327 00:32:21,633 --> 00:32:23,567 He's got tape on his eyes. 328 00:32:23,635 --> 00:32:25,569 So? Come on. Let's go. 329 00:32:25,637 --> 00:32:28,367 No, wait! I gotta figure it out. 330 00:32:28,440 --> 00:32:31,876 - Yeah? How? - I'll play the game on him. 331 00:33:50,488 --> 00:33:53,355 Damn phony. 332 00:33:56,728 --> 00:34:00,323 - We saw a magician today. - Oh, did you, now? 333 00:34:00,398 --> 00:34:02,263 Only it was a dumb fake. 334 00:34:02,333 --> 00:34:04,267 How do you know this? 335 00:34:04,335 --> 00:34:07,771 I played the game on him and figured out the trick. 336 00:34:07,839 --> 00:34:13,277 Holland didn't believe me. But I really did. It was easy. 337 00:34:13,344 --> 00:34:15,710 I mean, sometimes it's so easy... 338 00:34:15,780 --> 00:34:18,715 it doesn't seem like I'm doing it at all. 339 00:34:18,783 --> 00:34:21,718 It is a special game for special people. 340 00:34:21,786 --> 00:34:24,721 My baboushka taught me, and I taught you children. 341 00:34:24,789 --> 00:34:27,223 But sometimes I don't know how I do it. 342 00:34:27,292 --> 00:34:29,226 Of course you know. 343 00:34:29,294 --> 00:34:32,695 I've told you. There is no trick to it. Just imagination. 344 00:34:32,764 --> 00:34:36,564 But do not play the game too much, dushechka. Da? 345 00:34:36,634 --> 00:34:39,797 There are other things in life besides the game. 346 00:34:39,871 --> 00:34:42,669 And children should play with other children. 347 00:34:42,740 --> 00:34:44,674 But I like to play with Holland. 348 00:34:44,742 --> 00:34:47,643 But you should make other friends. 349 00:34:47,712 --> 00:34:49,475 Holland's my friend. 350 00:34:49,547 --> 00:34:52,038 Sing to me, please. 351 00:34:54,118 --> 00:34:56,109 Oh. 352 00:35:22,247 --> 00:35:26,547 Now it is time for all good boys to be in bed. 353 00:35:26,618 --> 00:35:28,609 Butterfly kiss? 354 00:35:34,592 --> 00:35:36,890 And tomorrow... 355 00:35:36,961 --> 00:35:39,759 it will be time for all bad boys... 356 00:35:39,831 --> 00:35:41,765 to make apologies to Mrs. Rowe. 357 00:35:41,833 --> 00:35:44,358 I saw her today. 358 00:35:44,435 --> 00:35:46,369 And in the morning... 359 00:35:46,437 --> 00:35:50,305 her damaged preserves will be replaced in person... 360 00:35:50,375 --> 00:35:53,208 by the one responsible. 361 00:35:54,479 --> 00:35:56,413 I'll tell Holland. 362 00:35:56,481 --> 00:35:58,813 Please be sure he understands. 363 00:36:28,846 --> 00:36:31,906 I'm coming! 364 00:36:31,983 --> 00:36:34,178 Good afternoon, madam. 365 00:36:34,252 --> 00:36:36,914 What is this? Halloween? 366 00:36:36,988 --> 00:36:38,922 - This is for you. - For me? 367 00:36:38,990 --> 00:36:40,924 What is it? 368 00:36:40,992 --> 00:36:42,926 - For the piccalilli I broke. - Piccalilli? 369 00:36:42,994 --> 00:36:46,589 - And I came to apologize. - Oh, I remember you. 370 00:36:46,664 --> 00:36:49,326 - Where's the other one? - Niles won't come. 371 00:36:49,400 --> 00:36:53,131 He says I broke it, so I had to apologize. 372 00:36:53,204 --> 00:36:55,195 Huh. I accept it. 373 00:36:56,708 --> 00:36:58,642 May I come in, please? 374 00:36:58,710 --> 00:37:01,645 - You want to come in? - Yes, please. 375 00:37:01,713 --> 00:37:03,647 Well, all right. 376 00:37:03,715 --> 00:37:05,649 You can come in. 377 00:37:09,821 --> 00:37:11,755 My, my. 378 00:37:11,823 --> 00:37:14,758 You boys have grown so. 379 00:37:14,826 --> 00:37:16,987 - Here you are. - Thank you, ma'am. 380 00:37:34,612 --> 00:37:37,911 You're musical! 381 00:37:37,982 --> 00:37:39,813 I play the piano. 382 00:37:39,884 --> 00:37:43,012 - I can do tricks too. - What kind of tricks? 383 00:37:43,087 --> 00:37:46,181 Shh. I'll show you. 384 00:37:46,257 --> 00:37:48,487 All right. 385 00:37:58,269 --> 00:38:00,100 What are you doing there, Holland? 386 00:38:00,171 --> 00:38:03,902 Shh. It's a better light for the trick. 387 00:38:03,975 --> 00:38:06,273 Oh. 388 00:38:09,814 --> 00:38:12,442 Shh. 389 00:38:23,828 --> 00:38:26,228 You're very mysterious, aren't you? 390 00:38:26,297 --> 00:38:29,232 Shh. 391 00:38:29,300 --> 00:38:33,202 You're not going to pull a rabbit out of there, are you? 392 00:38:33,271 --> 00:38:34,966 No. Guess again. 393 00:39:39,137 --> 00:39:41,071 I got your pain pills. 394 00:39:41,139 --> 00:39:43,801 Oh, my child, thank you. 395 00:39:47,345 --> 00:39:49,836 Why do people have to die? 396 00:39:51,182 --> 00:39:54,948 Well, all of life must die. 397 00:39:55,019 --> 00:39:56,953 'Tis nature's way. 398 00:39:57,021 --> 00:39:58,955 Every bird... 399 00:39:59,023 --> 00:40:00,957 every tree, every flower... 400 00:40:01,025 --> 00:40:02,959 has its time. 401 00:40:03,027 --> 00:40:05,154 They put you in the ground. 402 00:40:05,229 --> 00:40:09,666 As we come from the earth, so we are returned to it. 403 00:40:09,734 --> 00:40:12,726 I don't like to think about that. 404 00:40:17,308 --> 00:40:19,742 When I was very young, like you... 405 00:40:19,811 --> 00:40:22,746 I was frightened of death too. 406 00:40:22,814 --> 00:40:25,749 So, to set my mind at peace... 407 00:40:25,817 --> 00:40:30,447 my baboushka told me when it came time to die I must not be afraid. 408 00:40:30,521 --> 00:40:32,512 I must look for an angel... 409 00:40:32,590 --> 00:40:35,525 who would come from paradise. 410 00:40:35,593 --> 00:40:37,993 And this angel would smile... 411 00:40:38,062 --> 00:40:41,361 and fold me in her beautiful white wings... 412 00:40:41,432 --> 00:40:43,423 and carry me off to heaven. 413 00:40:44,836 --> 00:40:49,830 Baboushka called her- 414 00:40:49,907 --> 00:40:51,841 Which means... 415 00:40:51,909 --> 00:40:54,844 "the angel of the brighter day." 416 00:40:54,912 --> 00:40:57,847 And from that time I was no longer afraid of death. 417 00:40:57,915 --> 00:40:59,849 You see? 418 00:40:59,917 --> 00:41:01,782 And when I came here... 419 00:41:01,853 --> 00:41:04,515 and found this church... 420 00:41:04,589 --> 00:41:07,717 this angel became for me... 421 00:41:07,792 --> 00:41:10,226 the angel of the brighter day. 422 00:41:10,294 --> 00:41:12,728 You see? 423 00:41:14,498 --> 00:41:17,899 Do you still believe she will come? 424 00:41:17,969 --> 00:41:19,903 Oh, yes. 425 00:41:19,971 --> 00:41:23,031 Will the angel come for me when I die? 426 00:41:23,107 --> 00:41:25,905 If you believe... 427 00:41:25,977 --> 00:41:28,138 then surely she will. 428 00:41:45,396 --> 00:41:48,593 Thank you, Mr. Clifford. 429 00:41:48,666 --> 00:41:50,657 Thank you, sir. 430 00:42:01,445 --> 00:42:03,174 Alexandra. 431 00:42:07,685 --> 00:42:10,677 Mr. Angelini, can I borrow your clippers? 432 00:42:19,030 --> 00:42:21,590 Thank you, Mr. Angelini. 433 00:42:25,002 --> 00:42:29,496 Here's the Anthony Adverse at last! 434 00:42:29,573 --> 00:42:32,667 Thank you. It's positively gargantuan! 435 00:42:32,743 --> 00:42:35,906 It'll take me all summer to read this. 436 00:42:36,948 --> 00:42:39,382 I'll read to ya. 437 00:42:39,450 --> 00:42:42,385 When you were younger, I used to read to you two. 438 00:42:42,453 --> 00:42:44,387 Now you read to me. 439 00:42:44,455 --> 00:42:47,390 What was that story you both used to love so? 440 00:42:47,458 --> 00:42:51,394 The one about the pig that got roasted with an apple in his mouth- poor, greedy thing. 441 00:42:51,462 --> 00:42:53,396 One of Holland's favorites. 442 00:42:53,464 --> 00:42:55,557 That was Piggy Lookadoo. 443 00:42:56,567 --> 00:42:58,501 But Holland's real favorite... 444 00:42:58,569 --> 00:43:00,503 was the story of the changeling. 445 00:43:00,571 --> 00:43:03,938 You know, the fairy tale about the elves stealing the baby? 446 00:43:04,008 --> 00:43:06,943 It's a horrid story. I don't like things like that. 447 00:43:07,011 --> 00:43:09,445 - What about Uncle Tom's Cabin? - Terrific! 448 00:43:09,513 --> 00:43:12,107 Eliza crossing the ice carrying her baby... 449 00:43:12,183 --> 00:43:15,277 and the dogs chasing her, and then Simon Legree with his whip... 450 00:43:15,353 --> 00:43:17,287 and Topsy's eating watermelon... 451 00:43:17,355 --> 00:43:19,789 and little Eva dies and goes to heaven. 452 00:43:19,857 --> 00:43:21,825 - Remember? - I remember. 453 00:43:21,892 --> 00:43:25,521 And you said to me, "Mother, what did you do in the Civil War?" 454 00:43:30,568 --> 00:43:32,866 Are you hoping? 455 00:43:34,171 --> 00:43:36,867 Yes, darling, I'm hoping. 456 00:43:36,941 --> 00:43:39,569 Everything is going to be all right now. 457 00:43:39,643 --> 00:43:42,077 Everything's going to be all right. 458 00:43:43,080 --> 00:43:45,014 - Guess what. - What? 459 00:43:45,082 --> 00:43:48,017 We're gonna have another show in the barn this summer. 460 00:43:48,085 --> 00:43:50,019 A magic show with a trick. 461 00:43:50,087 --> 00:43:52,453 - What kind of a trick? - I can't tell. 462 00:43:52,523 --> 00:43:54,957 We want it to be a surprise. 463 00:43:55,026 --> 00:43:56,960 Oh! 464 00:43:57,028 --> 00:43:58,962 I have a present for you. 465 00:43:59,030 --> 00:44:02,625 - Another present? - Close your eyes. Come on. 466 00:44:18,716 --> 00:44:22,709 Okay. You can open 'em now. 467 00:44:23,954 --> 00:44:27,617 Guess which one. Left or right? 468 00:44:30,694 --> 00:44:33,629 - Left. - Wrong. 469 00:44:33,697 --> 00:44:35,688 Open it. 470 00:44:38,135 --> 00:44:40,069 You have to warm them up. 471 00:44:40,137 --> 00:44:42,298 It only takes a second. 472 00:44:47,211 --> 00:44:50,146 They're Mexican jumping beans, Mother. 473 00:44:50,214 --> 00:44:52,580 Don't you think they're cheerful? 474 00:44:52,650 --> 00:44:55,141 Yes, very. 475 00:45:04,925 --> 00:45:07,189 - Niles. - Hmm? 476 00:45:07,261 --> 00:45:09,525 Do you know what this is? 477 00:45:09,597 --> 00:45:12,589 Sure. It's the family crest. 478 00:45:12,666 --> 00:45:14,861 A peregrine falcon. 479 00:45:14,935 --> 00:45:16,869 "Peregrine" for Perry. 480 00:45:16,937 --> 00:45:19,030 Like the weather vane? 481 00:45:19,106 --> 00:45:20,937 Mm-hmm. 482 00:45:21,008 --> 00:45:22,942 And the ring? 483 00:45:23,010 --> 00:45:24,944 Mm-hmm. 484 00:45:27,014 --> 00:45:28,982 Here comes the vegetable man! 485 00:45:29,049 --> 00:45:31,449 Corn and beans! Corn and beans! 486 00:45:31,519 --> 00:45:33,453 Succotash time! 487 00:45:33,521 --> 00:45:36,854 I gotta get Mr. Pretty his root beer, or he'll have a conniption! 488 00:45:39,260 --> 00:45:41,194 Don't you dare track dirt in. 489 00:45:41,262 --> 00:45:43,253 I just washed my linoleum. 490 00:46:05,553 --> 00:46:07,487 Here you go, Mr. Pretty! 491 00:46:07,555 --> 00:46:10,490 Well, thank you, Niles. That'll sure wet my whistle. 492 00:46:10,558 --> 00:46:13,493 - Here. - Thank you, Mr. Pretty! 493 00:46:13,561 --> 00:46:16,121 - Now where you goin'? - Swimming! 494 00:46:17,932 --> 00:46:21,368 You know, I been wonderin' all week- 495 00:46:21,435 --> 00:46:24,370 Your neighbor lady, she go away or somethin'? 496 00:46:24,438 --> 00:46:27,032 Mrs. Rowe? That's what we been wonderin'. 497 00:46:27,107 --> 00:46:30,042 Well, usually she boils up a mess of tripe on Fridays... 498 00:46:30,110 --> 00:46:33,045 and I bring her some dandelion greens for it. 499 00:46:33,113 --> 00:46:35,308 But I can't raise a soul. 500 00:46:35,382 --> 00:46:37,646 Well, between you and me... 501 00:46:38,919 --> 00:46:42,082 I don't think Mrs. Rowe's such a good housekeeper. 502 00:46:42,156 --> 00:46:45,148 You wouldn't believe the smell over there. 503 00:46:46,427 --> 00:46:48,691 Let me have a couple of cakes. 504 00:46:48,762 --> 00:46:50,696 Swiss chard's nice today. 505 00:46:50,764 --> 00:46:53,164 Mrs. Alexander don't like Swiss chard. 506 00:47:08,582 --> 00:47:11,517 Going for a dip. Be back soon. 507 00:47:44,451 --> 00:47:47,386 What's the last thing you'd like to see... 508 00:47:47,454 --> 00:47:49,388 before you die? 509 00:47:49,456 --> 00:47:51,390 The last thing? 510 00:47:51,458 --> 00:47:54,393 I mean, if there was one very last thing... 511 00:47:54,461 --> 00:47:58,397 you could wish to see before you die, what would it be? 512 00:47:58,465 --> 00:48:00,399 Listen... 513 00:48:00,467 --> 00:48:02,332 if I was dying... 514 00:48:02,403 --> 00:48:07,306 I'd be too busy doing just that, and so would you. 515 00:48:07,374 --> 00:48:10,104 I'd wish to see... 516 00:48:10,177 --> 00:48:12,111 her. 517 00:48:12,179 --> 00:48:15,615 - See who? - The angel. 518 00:48:15,683 --> 00:48:19,517 You know. Ada's angel in the church. 519 00:48:20,988 --> 00:48:23,616 Just before I died... 520 00:48:23,691 --> 00:48:26,285 the angel would swoop down... 521 00:48:26,360 --> 00:48:29,090 and take me in her wings... 522 00:48:29,163 --> 00:48:32,064 and carry me off to heaven. 523 00:48:32,132 --> 00:48:34,066 That's what Ada says. 524 00:48:34,134 --> 00:48:38,833 - How do you know she wouldn't take you to hell? - Angels don't go to hell. 525 00:48:38,906 --> 00:48:41,841 Only bad people do. 526 00:48:53,654 --> 00:48:56,350 Come on, Niles, will ya! 527 00:48:56,423 --> 00:48:58,357 Wait a minute! 528 00:48:58,425 --> 00:49:00,825 I'm coming! I'm coming! 529 00:49:15,909 --> 00:49:18,173 That damn Uncle George. 530 00:49:18,245 --> 00:49:21,180 He said he was gonna do it, and he did. 531 00:49:21,248 --> 00:49:23,239 Come on. 532 00:49:54,415 --> 00:49:57,578 Hey, Holland, we get enough of this stuff... 533 00:49:57,651 --> 00:50:01,246 we could use it to catch us when we do the magic show. 534 00:50:01,321 --> 00:50:04,586 You know, like a mattress. Know what I mean? 535 00:50:04,658 --> 00:50:08,185 There isn't gonna be any magic show. Not now. 536 00:50:08,262 --> 00:50:10,196 Why not? 537 00:50:10,264 --> 00:50:12,198 Figure it out, little brother. 538 00:50:12,266 --> 00:50:14,496 Think it all out. 539 00:50:14,568 --> 00:50:17,503 We build the stage over the trap door... 540 00:50:17,571 --> 00:50:20,506 you turn the cabinet, I drop down... 541 00:50:20,574 --> 00:50:22,508 and then what happens? 542 00:50:22,576 --> 00:50:25,511 You run out, around the back stairs... 543 00:50:25,579 --> 00:50:29,515 and appear in the audience like Chan-Yu did. 544 00:50:29,583 --> 00:50:33,110 - Okay, how do I run out? - Through there. 545 00:50:34,954 --> 00:50:36,819 Through here? 546 00:50:41,427 --> 00:50:44,726 See what I mean? That damn Uncle George. 547 00:50:46,065 --> 00:50:49,466 Well, we're gonna need more cattails anyway. 548 00:50:49,535 --> 00:50:51,469 Lots of 'em. 549 00:50:51,537 --> 00:50:53,129 So let's get 'em. 550 00:50:54,207 --> 00:50:55,936 Come on. 551 00:51:05,384 --> 00:51:09,115 Hey! Come on, will ya! 552 00:51:11,958 --> 00:51:15,724 Niles, we will eat soon. Go wash. Put on some clothes. 553 00:51:15,795 --> 00:51:18,457 Right now? 554 00:51:20,299 --> 00:51:22,733 - Where are you going? - To Mrs. Rowe. 555 00:51:22,802 --> 00:51:25,737 She's alone over there and may have taken sick. 556 00:51:25,805 --> 00:51:29,036 Can I come? 557 00:52:08,114 --> 00:52:10,048 No! Child, don't look. 558 00:52:10,116 --> 00:52:13,711 Run. Go get your Uncle George. Tell him to call the constable. 559 00:52:21,060 --> 00:52:22,994 She's dead! 560 00:52:23,062 --> 00:52:24,996 - Who? Who? - Who's dead? 561 00:52:25,064 --> 00:52:27,999 Old lady Rowe- l-I mean, Mrs. Rowe! 562 00:52:28,067 --> 00:52:30,001 - Ada says come! - Oh, my God. 563 00:52:30,069 --> 00:52:32,003 And call the constable! 564 00:52:32,071 --> 00:52:35,006 - George. George! - Get on the phone. 565 00:52:35,074 --> 00:52:38,009 George, come here! 566 00:52:38,077 --> 00:52:41,638 - George, Mrs. Rowe is dead, and Ada's over there alone. - I'll be right there. 567 00:52:41,714 --> 00:52:43,648 Evelyn? It's Torrie Gannon. 568 00:52:43,716 --> 00:52:47,709 We've had some more trouble over here. Can you locate the constable? 569 00:52:47,787 --> 00:52:50,722 When you find him, have him come to Mrs. Rowe's house... 570 00:52:50,790 --> 00:52:52,917 out on Valley Hill Road right away. 571 00:52:52,992 --> 00:52:55,324 It's urgent. Thank you. 572 00:53:21,120 --> 00:53:23,054 I told ya! I told ya! 573 00:53:23,122 --> 00:53:25,556 I knew someone would find that stuff! 574 00:53:25,624 --> 00:53:28,525 Goddamn it, Niles! I told ya! 575 00:53:28,594 --> 00:53:30,528 You said she'd never find 'em. 576 00:53:30,596 --> 00:53:32,530 You said put 'em in the desk! 577 00:53:32,598 --> 00:53:36,193 - You said she'd never come in here! - Never mind what I said. 578 00:53:36,268 --> 00:53:38,259 She found it, and she's got it. 579 00:53:38,337 --> 00:53:41,272 She's got it, little brother... 580 00:53:41,340 --> 00:53:43,934 and you'd better get it back. 581 00:53:44,010 --> 00:53:45,944 Get it back. 582 00:53:46,012 --> 00:53:48,105 I mean it. 583 00:53:53,953 --> 00:53:58,219 Tell her you want it. It's yours. It doesn't belong to her. 584 00:53:58,290 --> 00:54:01,953 It was Father's ring. I gave it to you. It's not hers. 585 00:54:03,329 --> 00:54:07,663 Yeah, but it's supposed to be buried. She knows that. 586 00:54:18,477 --> 00:54:20,411 What are we gonna do? 587 00:54:20,479 --> 00:54:22,674 I told you what to do. Get it back. 588 00:54:40,232 --> 00:54:42,860 Mother. 589 00:54:44,937 --> 00:54:47,735 Mother, come away. 590 00:54:47,807 --> 00:54:50,105 Mother, please. 591 00:54:50,176 --> 00:54:52,167 Please, Mother. 592 00:55:14,133 --> 00:55:17,625 Mother, you hurt your hand. 593 00:55:19,205 --> 00:55:21,139 Oh, Mother. 594 00:55:21,207 --> 00:55:23,971 You found the tobacco tin. 595 00:55:25,377 --> 00:55:27,504 L-I'm sorry. 596 00:55:27,580 --> 00:55:30,208 Niles... 597 00:55:30,282 --> 00:55:33,217 what are you doing with Father's ring? 598 00:55:33,285 --> 00:55:36,379 It was supposed to have been buried. 599 00:55:36,455 --> 00:55:38,548 Yes, Mother. 600 00:55:38,624 --> 00:55:40,558 But- 601 00:55:40,626 --> 00:55:44,562 Tell me, Niles, please. What are you doing with the ring? 602 00:55:44,630 --> 00:55:47,724 - It's mine. - Yours? 603 00:55:47,800 --> 00:55:49,734 How can it be yours? 604 00:55:49,802 --> 00:55:51,861 Holland gave it to me. 605 00:55:54,006 --> 00:55:56,736 H-He did, Mother. Honest. 606 00:55:56,809 --> 00:55:59,073 When? 607 00:55:59,145 --> 00:56:01,978 When did Holland give you the ring? 608 00:56:02,047 --> 00:56:04,845 - In March. - March? 609 00:56:04,917 --> 00:56:07,010 When in March? 610 00:56:07,086 --> 00:56:09,020 After our birthdays. 611 00:56:09,088 --> 00:56:13,024 After your... birthdays? 612 00:56:13,092 --> 00:56:15,720 Where, Niles? 613 00:56:15,794 --> 00:56:20,390 In the name of heaven, where was Holland when he gave you the ring? 614 00:56:20,466 --> 00:56:22,366 We were in the front parlor. 615 00:56:22,434 --> 00:56:24,766 Did he give you this too? 616 00:56:28,174 --> 00:56:31,007 Yes, I gave it to him. 617 00:56:31,076 --> 00:56:33,067 Now give it back, Mother. 618 00:56:47,459 --> 00:56:51,259 Ada! Ada! 619 00:56:51,330 --> 00:56:53,397 Ada! 620 00:56:55,799 --> 00:56:57,824 Mother-she fell! 621 00:57:22,092 --> 00:57:24,287 What's the matter, little brother? 622 00:57:24,361 --> 00:57:26,295 Leave me alone. 623 00:57:26,363 --> 00:57:29,696 Mother's gonna be all right. You'll see. 624 00:57:29,766 --> 00:57:31,825 She can't walk anymore. 625 00:57:31,902 --> 00:57:34,200 She can't even talk. 626 00:57:35,772 --> 00:57:37,706 She's paralyzed. 627 00:57:37,774 --> 00:57:40,766 - Who says? - Everybody. 628 00:57:40,844 --> 00:57:42,869 You heard the doctor. 629 00:57:42,946 --> 00:57:45,176 What does he know? 630 00:57:45,248 --> 00:57:48,513 She'll get better. Wait and see. 631 00:57:52,189 --> 00:57:54,521 It was just an accident. 632 00:58:14,811 --> 00:58:16,540 Niles? 633 00:58:17,614 --> 00:58:19,639 Niles! 634 00:58:55,118 --> 00:58:57,109 Are you all right, child? 635 00:58:59,723 --> 00:59:01,657 Yes. 636 00:59:02,993 --> 00:59:04,984 I do not think so. 637 00:59:05,061 --> 00:59:07,529 Tell me. 638 00:59:07,597 --> 00:59:09,792 Tell Ada, please. 639 00:59:11,668 --> 00:59:14,535 I get scared sometimes. 640 00:59:14,604 --> 00:59:16,663 What frightens you? 641 00:59:18,608 --> 00:59:20,599 I don't know. 642 00:59:24,514 --> 00:59:29,417 Sometimes we are frightened of things we do not know. 643 00:59:29,486 --> 00:59:31,420 But when we speak of them... 644 00:59:31,488 --> 00:59:34,548 we see there is nothing there to be afraid of. 645 00:59:36,626 --> 00:59:38,651 He's there. 646 00:59:40,530 --> 00:59:42,589 Who? 647 00:59:44,000 --> 00:59:45,968 Holland. 648 00:59:46,036 --> 00:59:48,231 Holland scares me. 649 00:59:56,046 --> 00:59:58,037 Niles. 650 00:59:59,983 --> 01:00:03,441 This is Holland's harmonica, is it not? 651 01:00:05,822 --> 01:00:08,882 Yes. He said he lost it. 652 01:00:10,961 --> 01:00:14,089 Do you know where I found it? 653 01:00:14,164 --> 01:00:16,155 No. 654 01:00:17,300 --> 01:00:19,768 At Mrs. Rowe's house. 655 01:00:23,373 --> 01:00:25,933 Do you know how Mrs. Rowe died? 656 01:00:28,578 --> 01:00:30,978 She had a heart attack. 657 01:00:32,282 --> 01:00:36,082 D-Did Holland go to visit her that day? 658 01:00:36,152 --> 01:00:41,317 He went over, like you said, and a- and apologized. 659 01:00:42,792 --> 01:00:44,851 And? 660 01:00:44,928 --> 01:00:48,955 And he said Mrs. Rowe gave him cookies and lemonade. 661 01:00:50,500 --> 01:00:52,468 It was an accident. Honest. 662 01:00:52,535 --> 01:00:56,062 He didn't mean to. It was just a game. 663 01:00:56,139 --> 01:00:58,107 Go on. 664 01:00:58,174 --> 01:01:01,109 He was mad at her 'cause she told on him. 665 01:01:01,177 --> 01:01:05,204 So he played a trick on her with a rat to scare her. 666 01:01:05,281 --> 01:01:09,081 I told him. I told him don't. 667 01:01:09,152 --> 01:01:12,519 - He doesn't mean to be bad, but sometimes- - Stop it! 668 01:01:12,589 --> 01:01:15,922 It's true. It's true. 669 01:01:15,992 --> 01:01:19,223 He's bad, but he doesn't mean to be. 670 01:01:19,295 --> 01:01:22,492 - Honest. - Enough now. 671 01:01:22,565 --> 01:01:24,897 I shall not hear anymore. 672 01:01:24,968 --> 01:01:26,993 Come. 673 01:01:40,483 --> 01:01:44,180 - Now, child, tell me what you see. - No, no! 674 01:01:44,254 --> 01:01:46,279 - Look there and tell me. - No! 675 01:01:46,356 --> 01:01:48,381 No. No. 676 01:01:48,458 --> 01:01:52,258 Very well. Very well then. 677 01:01:58,702 --> 01:02:00,670 Play the game with me. 678 01:02:00,737 --> 01:02:02,705 Please, child. Play the game. 679 01:02:02,772 --> 01:02:04,797 I don't want to play the game. Please! 680 01:02:04,874 --> 01:02:07,536 You must. 681 01:02:07,610 --> 01:02:09,601 Concentrate. 682 01:02:13,283 --> 01:02:15,342 There. 683 01:02:22,192 --> 01:02:25,593 Now tell me, what is it like? 684 01:02:29,766 --> 01:02:31,825 Cold. 685 01:02:31,901 --> 01:02:33,926 What else? 686 01:02:35,872 --> 01:02:37,897 Dark. 687 01:02:37,974 --> 01:02:40,374 Dark? How? 688 01:02:40,443 --> 01:02:42,536 Dark... 689 01:02:44,080 --> 01:02:46,810 l-like the apple cellar. 690 01:02:46,883 --> 01:02:49,078 It's a prison. 691 01:02:49,152 --> 01:02:51,211 I can't get out. 692 01:02:51,287 --> 01:02:54,848 It's locked. I want to get out, but I can't. 693 01:02:54,924 --> 01:02:57,119 Tell me what you see. 694 01:03:02,799 --> 01:03:05,393 I see a box. 695 01:03:07,270 --> 01:03:09,329 Black. 696 01:03:10,707 --> 01:03:12,868 Handles. 697 01:03:15,612 --> 01:03:17,773 The box is wood. 698 01:03:17,847 --> 01:03:20,645 Mahogany. It's- 699 01:03:21,718 --> 01:03:23,879 - It's a- - Go on! 700 01:03:23,953 --> 01:03:26,615 It's a... 701 01:03:26,689 --> 01:03:28,623 coffin. 702 01:03:28,691 --> 01:03:30,716 Go on. Further. 703 01:03:32,896 --> 01:03:35,558 I see a face. 704 01:03:35,632 --> 01:03:37,657 Whose face? 705 01:03:39,536 --> 01:03:42,869 - I don't want to! - You shall. You must! 706 01:03:42,939 --> 01:03:46,204 Holland! Holland! 707 01:03:46,276 --> 01:03:48,244 Holland, help me, please! 708 01:03:48,311 --> 01:03:50,336 Say the truth! Now! 709 01:03:50,413 --> 01:03:53,507 Out loud, so we shall both hear it. 710 01:03:53,583 --> 01:03:56,017 Holland is dead! 711 01:03:56,085 --> 01:03:59,646 Remember? On his birthday. 712 01:03:59,722 --> 01:04:02,520 He is dead, Niles! 713 01:04:03,560 --> 01:04:05,528 Remember? 714 01:04:05,595 --> 01:04:07,927 Remember? 715 01:04:23,913 --> 01:04:26,381 Holland! 716 01:04:27,517 --> 01:04:29,576 Holland! Holland! 717 01:04:29,652 --> 01:04:33,383 Holland! Holland! 718 01:04:38,428 --> 01:04:41,454 Oh. Oh. 719 01:05:30,613 --> 01:05:32,945 Are you all right, child? 720 01:05:34,517 --> 01:05:36,451 Da. 721 01:05:36,519 --> 01:05:38,851 Da. 722 01:05:39,989 --> 01:05:42,651 Oh, child, I am so sorry. 723 01:05:43,893 --> 01:05:46,521 But you had to see the truth. 724 01:05:48,131 --> 01:05:50,599 It was only a game. 725 01:05:50,667 --> 01:05:52,635 We were playing a game, you and I... 726 01:05:52,702 --> 01:05:55,603 like all the other games we play. 727 01:05:55,672 --> 01:05:58,869 Only the time has come for all the games to stop. 728 01:05:58,942 --> 01:06:01,809 It is wrong, you see? 729 01:06:01,878 --> 01:06:03,869 Dangerous. 730 01:06:05,915 --> 01:06:08,941 Oh, my dushechka. 731 01:06:09,018 --> 01:06:13,785 I could not bear to see you so unhappy, to watch you all alone... 732 01:06:13,856 --> 01:06:16,154 so I pretended with you. 733 01:06:17,460 --> 01:06:19,928 I pretended Holland was alive... 734 01:06:19,996 --> 01:06:22,521 because you wanted it so. 735 01:06:23,933 --> 01:06:28,233 I thought in time such fantasies would pass... 736 01:06:28,304 --> 01:06:31,671 and you would come to see the real world. 737 01:06:31,741 --> 01:06:35,074 Have I seen the real world yet? 738 01:06:36,646 --> 01:06:39,240 Da, dushechka. 739 01:06:39,315 --> 01:06:41,476 I know it now. 740 01:06:42,685 --> 01:06:47,088 Your world is very real... 741 01:06:47,156 --> 01:06:49,386 for you. 742 01:06:50,660 --> 01:06:53,060 Only I could not see. 743 01:06:54,330 --> 01:06:56,389 Perhaps I could, but I would not see. 744 01:06:56,466 --> 01:06:59,560 It was wrong of me to want you to play the game. 745 01:06:59,635 --> 01:07:02,661 The wrong was mine because I taught you. 746 01:07:02,739 --> 01:07:06,766 Oh, God, I have done this thing. I- 747 01:07:06,843 --> 01:07:09,073 Oh. 748 01:07:09,145 --> 01:07:12,273 I did not know how far it had gone. 749 01:07:14,317 --> 01:07:16,547 It was only because I loved you. 750 01:07:16,619 --> 01:07:19,679 Do you still love me? 751 01:07:21,090 --> 01:07:23,752 Child. 752 01:07:23,826 --> 01:07:26,021 I have not loved your mother... 753 01:07:26,095 --> 01:07:28,825 more than I have loved you. 754 01:07:28,898 --> 01:07:31,230 There is nothing in my life... 755 01:07:31,300 --> 01:07:34,292 I have loved more than you- nothing. 756 01:07:36,439 --> 01:07:40,136 But everything is different now. 757 01:07:40,209 --> 01:07:42,268 It is different now. 758 01:07:43,746 --> 01:07:46,772 Nothing can ever be the same. 759 01:07:46,849 --> 01:07:49,875 Not for any of us. 760 01:07:49,952 --> 01:07:52,682 Everything has gone too far. 761 01:07:52,755 --> 01:07:55,588 It must stop now. 762 01:07:56,692 --> 01:07:59,126 Are you going to send me away? 763 01:08:00,263 --> 01:08:02,356 Away? 764 01:08:02,432 --> 01:08:05,993 Why? Where would you go? 765 01:08:07,070 --> 01:08:09,061 Away. 766 01:08:11,174 --> 01:08:13,142 No, dushechka. 767 01:08:13,209 --> 01:08:17,771 You shall never be sent away. 768 01:08:18,881 --> 01:08:21,213 We'll be together always? 769 01:08:21,284 --> 01:08:23,275 Always. 770 01:08:25,054 --> 01:08:27,386 Always! 771 01:08:33,529 --> 01:08:37,329 But no more games. Da? 772 01:08:40,203 --> 01:08:42,194 Da. 773 01:08:43,773 --> 01:08:45,798 Sleep now. 774 01:08:48,444 --> 01:08:50,537 Sleep. 775 01:09:50,873 --> 01:09:53,068 Come on, little brother. 776 01:09:53,142 --> 01:09:56,771 It's all right. Don't be scared. 777 01:09:56,846 --> 01:09:58,780 Come on. 778 01:09:58,848 --> 01:10:00,941 Come on. 779 01:10:01,017 --> 01:10:03,417 Come on. 780 01:10:25,136 --> 01:10:27,969 Remember? 781 01:10:41,986 --> 01:10:44,978 Go ahead. Open it. 782 01:10:55,700 --> 01:10:57,691 Oh, that's sad. 783 01:11:01,139 --> 01:11:03,505 Isn't that sad, little brother? 784 01:11:06,911 --> 01:11:10,005 Talk to him, little brother. 785 01:11:10,081 --> 01:11:12,072 Holland. 786 01:11:16,487 --> 01:11:18,785 Think. Concentrate. 787 01:11:18,856 --> 01:11:20,847 Think hard. 788 01:11:23,328 --> 01:11:25,922 Play the game the way she taught you. 789 01:11:25,997 --> 01:11:29,626 You're good at the game. Go ahead and do it. 790 01:11:48,453 --> 01:11:50,614 He has something for you. 791 01:11:51,889 --> 01:11:53,880 Holland. 792 01:11:59,597 --> 01:12:01,861 Hello, little brother. 793 01:12:01,933 --> 01:12:04,060 Hello. 794 01:12:04,135 --> 01:12:06,194 Are you all right? 795 01:12:06,270 --> 01:12:08,238 Yes. 796 01:12:08,306 --> 01:12:10,331 And I have something for you. 797 01:12:10,408 --> 01:12:12,308 You do? 798 01:12:12,377 --> 01:12:14,811 Take it. 799 01:12:16,581 --> 01:12:18,742 Take it. 800 01:12:22,887 --> 01:12:25,879 - It's stuck. - Take it. 801 01:12:27,191 --> 01:12:30,285 I can't. It won't come. 802 01:12:30,361 --> 01:12:32,921 Your finger's all swollen. 803 01:12:32,997 --> 01:12:36,057 I know, I know. Take it. 804 01:12:36,134 --> 01:12:38,796 I'd better not. 805 01:12:38,870 --> 01:12:40,895 Ada would get mad. 806 01:12:40,972 --> 01:12:43,031 She said to bury it. 807 01:12:43,107 --> 01:12:45,041 Ada says the ring is cursed. 808 01:12:45,109 --> 01:12:47,043 "Ada says. Ada says." 809 01:12:47,111 --> 01:12:49,511 Take it. 810 01:12:54,886 --> 01:12:58,185 Holland, it won't come off. 811 01:12:58,256 --> 01:13:00,190 It won't. 812 01:13:00,258 --> 01:13:02,192 Hey, wait. 813 01:13:02,260 --> 01:13:06,458 I've got an idea. Come closer. 814 01:13:09,400 --> 01:13:11,891 In the garden by the gate- 815 01:13:11,969 --> 01:13:14,904 You're good at the game. 816 01:13:14,972 --> 01:13:18,430 Go ahead and do it. Concentrate. 817 01:13:18,509 --> 01:13:20,443 No! 818 01:13:20,511 --> 01:13:22,536 Yes. Do it, little brother. 819 01:13:22,613 --> 01:13:25,776 It's easy. Do it, Niles. 820 01:13:25,850 --> 01:13:29,183 Come on. Do it. Do it now. 821 01:13:29,253 --> 01:13:31,278 Now. 822 01:14:05,556 --> 01:14:07,547 Holland. 823 01:14:09,093 --> 01:14:11,152 Holland. 824 01:14:12,630 --> 01:14:14,621 Hi. 825 01:14:18,035 --> 01:14:20,970 What are you looking so worried for, little brother? 826 01:14:21,038 --> 01:14:23,165 I thought maybe you wouldn't come. 827 01:14:23,241 --> 01:14:26,210 Of course I came. What do you think? 828 01:14:27,345 --> 01:14:29,939 Ada says we can't play the game anymore. 829 01:14:30,014 --> 01:14:32,983 No more game? Why? 830 01:14:34,152 --> 01:14:36,143 Ada says it's wrong. 831 01:14:36,220 --> 01:14:38,381 "Ada says." 832 01:14:38,456 --> 01:14:41,550 What's wrong with playing the game, for cripe's sake? 833 01:14:41,626 --> 01:14:43,958 She says it's dangerous. 834 01:14:44,028 --> 01:14:45,962 Dangerous. 835 01:14:46,030 --> 01:14:49,056 Yeah. And I'm getting scared, Holland. 836 01:14:49,133 --> 01:14:51,067 What are you scared of? 837 01:14:51,135 --> 01:14:53,831 I don't know. But Ada's right. 838 01:14:53,905 --> 01:14:55,873 Something awful could happen. 839 01:14:55,940 --> 01:14:59,740 We can still play the game. She doesn't have to know. 840 01:14:59,811 --> 01:15:01,870 We could play it in secret. 841 01:15:01,946 --> 01:15:04,414 - She'll know. - How? 842 01:15:04,482 --> 01:15:06,450 Ada knows everything. 843 01:15:06,517 --> 01:15:09,486 She can tell what you're thinking about if she wants. 844 01:15:09,554 --> 01:15:13,581 If she finds out, it's gonna make her unhappy. 845 01:15:13,658 --> 01:15:16,456 I don't want to make her cry again. 846 01:15:16,527 --> 01:15:20,190 You didn't see her upstairs. She was crying. 847 01:15:20,264 --> 01:15:22,562 I'm scared for her too, Holland. 848 01:15:22,633 --> 01:15:24,567 Look, little brother. 849 01:15:24,635 --> 01:15:26,865 Getting scared isn't gonna do any good. 850 01:15:26,938 --> 01:15:29,805 Besides, if you get scared... 851 01:15:29,874 --> 01:15:32,604 you're not gonna be able to play the game at all. 852 01:15:32,677 --> 01:15:35,703 And I won't be around then. 853 01:15:35,780 --> 01:15:38,214 Don't say that, Holland. 854 01:15:38,282 --> 01:15:42,218 We can be together. We can always be together. 855 01:15:42,286 --> 01:15:44,481 But don't say that. 856 01:15:44,555 --> 01:15:48,355 Cripes! Don't ever say that. 857 01:15:50,995 --> 01:15:52,986 No. 858 01:15:54,165 --> 01:15:56,998 Well... sure. 859 01:15:57,068 --> 01:15:59,059 If you want me to. 860 01:16:00,504 --> 01:16:02,597 But don't say that, Holland. 861 01:16:05,743 --> 01:16:11,682 I can't help it. I'm just scared, that's all. 862 01:16:11,749 --> 01:16:13,979 I'm scared. 863 01:16:14,051 --> 01:16:16,246 I'm really scared. 864 01:16:16,320 --> 01:16:19,346 Okay. I'll try, 865 01:16:19,423 --> 01:16:22,324 I will. Honest. 866 01:16:22,393 --> 01:16:24,361 But we better be careful. 867 01:16:45,449 --> 01:16:47,974 They're coming! They're coming! 868 01:16:51,923 --> 01:16:55,051 Ta-da! Mother of the year. 869 01:16:55,126 --> 01:16:57,959 Hi, Torrie. 870 01:16:58,029 --> 01:17:00,020 Oh! 871 01:17:00,097 --> 01:17:02,964 Let me see the baby. 872 01:17:03,034 --> 01:17:05,935 Oh, isn't she beautiful? 873 01:17:06,003 --> 01:17:08,733 Oh, what a lovely- Let me hold her. 874 01:17:08,806 --> 01:17:11,536 Oh, she's my dear child. 875 01:17:11,609 --> 01:17:14,305 She'll have a lot of mothers around here. 876 01:17:14,378 --> 01:17:17,973 Look at that little face. 877 01:17:22,420 --> 01:17:25,184 - Look, look! - She's smiling! Oh! 878 01:17:31,529 --> 01:17:34,123 She has to eat in an hour. 879 01:17:41,505 --> 01:17:43,496 Mother. 880 01:17:45,810 --> 01:17:47,869 I brought you some lunch. 881 01:17:51,615 --> 01:17:53,708 And after you have your soup... 882 01:17:53,784 --> 01:17:55,718 I'll read to you. 883 01:17:55,786 --> 01:17:57,879 Won't that be nice? 884 01:18:01,425 --> 01:18:05,589 I had to take Anthony Adverse back. It was overdue. 885 01:18:09,033 --> 01:18:11,024 I've been working on the magic show. 886 01:18:13,437 --> 01:18:15,735 I'm trying to make it work. 887 01:18:15,806 --> 01:18:19,367 Ada says it's a puzzle, but I'll get it. 888 01:18:24,582 --> 01:18:27,244 Oh! The baby's home. 889 01:18:27,318 --> 01:18:30,253 It's a girl, just like I said. 890 01:18:30,321 --> 01:18:33,188 And she's beautiful. 891 01:18:34,625 --> 01:18:36,593 Mother... 892 01:18:36,660 --> 01:18:38,594 please don't cry. 893 01:18:38,662 --> 01:18:41,130 I don't like to see you cry. 894 01:18:43,634 --> 01:18:47,092 Everything is going to be all right. 895 01:18:53,210 --> 01:18:55,371 Once you used to read to us. 896 01:18:55,446 --> 01:18:57,641 Now it's the other way around. 897 01:19:07,825 --> 01:19:10,020 "Once upon a time"- 898 01:19:10,094 --> 01:19:14,121 Fairy tales always seem to begin like that, don't they? 899 01:19:16,834 --> 01:19:19,826 "Once upon a time, there were some elves... 900 01:19:19,904 --> 01:19:22,498 "who happened upon a cottage in a wood... 901 01:19:22,573 --> 01:19:25,133 "where they spied a baby in a cradle. 902 01:19:25,209 --> 01:19:28,610 "The mother was nowhere to be seen. 903 01:19:28,679 --> 01:19:32,206 "And the elves, being bad and mischievous creatures... 904 01:19:32,283 --> 01:19:35,980 "who loved nothing so much as doing harm to others... 905 01:19:36,053 --> 01:19:40,285 "stole the child and left in his place a changeling... 906 01:19:40,357 --> 01:19:43,349 "an ugly creature of impish countenance... 907 01:19:43,427 --> 01:19:46,692 that no mother could possibly love." 908 01:21:27,064 --> 01:21:28,998 I'm sorry, boy. 909 01:21:32,369 --> 01:21:34,360 Leno, he's... 910 01:21:37,508 --> 01:21:39,476 It's broke. 911 01:21:39,543 --> 01:21:42,569 Leno fix. Leno- Leno fix. 912 01:21:42,646 --> 01:21:45,843 Leno fix. It's broke. 913 01:21:48,953 --> 01:21:50,944 Leno fix. 914 01:22:01,198 --> 01:22:03,359 It's broke. Broke. 915 01:22:12,243 --> 01:22:15,508 If the baby cries, just let her. Don't go spoiling her now. 916 01:22:19,116 --> 01:22:22,051 We'll bring some ice cream home after the show, Aunt Vee. 917 01:22:22,119 --> 01:22:24,417 Thank you. 918 01:22:24,488 --> 01:22:27,423 Yankees are playing tonight, and I'm- 919 01:22:27,491 --> 01:22:30,688 - Winnie, you sit up front. - Oh, thank you, Rider. 920 01:22:30,761 --> 01:22:33,889 Oh, close that door! The wind is fierce. 921 01:22:38,269 --> 01:22:40,260 Have you seen Niles? 922 01:22:40,337 --> 01:22:42,328 - No. Isn't he in his room? - No. 923 01:22:53,417 --> 01:22:55,408 Niles! 924 01:23:15,506 --> 01:23:17,440 - Niles? 925 01:23:19,543 --> 01:23:22,535 Child, what are you doing down there? 926 01:23:24,114 --> 01:23:26,105 Playing. 927 01:23:27,518 --> 01:23:30,715 Come up, please. Bring your things. 928 01:23:46,136 --> 01:23:48,900 - Niles. - Hmm? 929 01:23:51,775 --> 01:23:53,766 Were you playing the game? 930 01:23:53,844 --> 01:23:55,835 No. 931 01:24:14,732 --> 01:24:16,893 Ashford One, calling Indianapolis ground. 932 01:24:16,967 --> 01:24:19,060 Ashford One calling Indianapolis ground. 933 01:24:19,136 --> 01:24:21,070 Come in, please. 934 01:24:21,138 --> 01:24:23,072 We're here, Ashford One. Over. 935 01:24:23,140 --> 01:24:27,873 My windscreen's iced over. Going to have to come in blind. Can you head me? 936 01:24:27,945 --> 01:24:29,879 We can head you, Ashford One. 937 01:24:29,947 --> 01:24:31,881 Is Mary there with you? 938 01:24:31,949 --> 01:24:34,213 Yes, I'm here, Jack. It's me, Mary. 939 01:24:34,284 --> 01:24:36,218 We're all rooting for you. 940 01:24:36,286 --> 01:24:39,483 That-a-girl, Mary, Chin up. Buster's here too. 941 01:24:39,690 --> 01:24:41,624 And I'm gonna put you right down... 942 01:24:41,692 --> 01:24:44,525 and you're gonna go to sleep, yes, you are. 943 01:24:44,595 --> 01:24:47,621 Wait just a minute. You'll soon be in your bed. 944 01:24:47,698 --> 01:24:50,599 Yes, sweetheart. Ooh, what a pretty girl. 945 01:24:50,667 --> 01:24:53,329 Ooh. Ooh, you're so pretty. 946 01:24:53,404 --> 01:24:56,271 You're so pretty. Yes, you are. 947 01:24:58,342 --> 01:25:00,276 What is that? 948 01:25:00,344 --> 01:25:02,312 - What are you doing there? 949 01:25:02,379 --> 01:25:04,677 Go away! Get away, you crazy old man. 950 01:25:04,748 --> 01:25:07,148 Get away. Get away, you damn fool! 951 01:25:07,217 --> 01:25:09,276 Get away! Go on! Get out. 952 01:25:17,428 --> 01:25:19,362 - All right. - What is it? 953 01:25:19,430 --> 01:25:23,161 It was that damned Angelini. He scared me half to death. Right there at that window. 954 01:25:23,233 --> 01:25:25,167 Oh, honey, shush. 955 01:25:25,235 --> 01:25:27,226 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 956 01:25:27,304 --> 01:25:30,137 You run along. I will sit with the baby. 957 01:25:30,207 --> 01:25:32,698 Well, he scared her half to death too. 958 01:25:32,776 --> 01:25:34,767 Damned idiot. 959 01:25:53,297 --> 01:25:55,424 Thank you, child. 960 01:26:03,874 --> 01:26:07,275 These hands told me this weather was coming. 961 01:26:23,560 --> 01:26:25,494 I will go sit with your mother. 962 01:26:25,562 --> 01:26:27,826 - Put down the netting, please. - Okay. 963 01:29:36,620 --> 01:29:39,111 Ada! Ada! 964 01:29:39,189 --> 01:29:41,180 Ada, Ada, Ada! 965 01:29:46,363 --> 01:29:48,297 Anything under there? 966 01:29:48,365 --> 01:29:51,300 Get some light over here. 967 01:29:52,703 --> 01:29:54,728 You see what I mean? 968 01:29:54,805 --> 01:29:57,831 There's Angelini's ladder right where he left it. 969 01:29:57,908 --> 01:30:00,775 Christ. It's the Lindbergh thing all over again. 970 01:30:00,844 --> 01:30:03,244 - Fowler. This way. - George. 971 01:30:05,115 --> 01:30:07,106 Uncle George! 972 01:30:08,118 --> 01:30:10,143 Uncle George! 973 01:30:12,522 --> 01:30:14,513 You there! 974 01:30:14,591 --> 01:30:17,958 No! 975 01:30:18,028 --> 01:30:19,962 More cars comin'. 976 01:30:20,030 --> 01:30:22,328 Where's Charlie with those other dogs? 977 01:30:22,399 --> 01:30:24,663 - There's Charlie's truck now. 978 01:30:26,136 --> 01:30:28,229 It's about time! 979 01:30:37,814 --> 01:30:39,782 Has anybody found her, Bob? 980 01:30:44,354 --> 01:30:46,481 Nothin' in here. 981 01:30:50,093 --> 01:30:52,584 Child, have you seen Rider? 982 01:30:52,662 --> 01:30:55,426 - Come on! - Niles? 983 01:30:55,499 --> 01:30:57,626 Oh, go inside, please. 984 01:30:57,701 --> 01:30:59,669 Get up on there. 985 01:30:59,736 --> 01:31:01,601 Let me up the ladder. 986 01:31:01,671 --> 01:31:04,105 Rider! Rider! 987 01:31:04,174 --> 01:31:07,143 The Italian took the kid. Could be miles away by now. 988 01:31:07,210 --> 01:31:09,235 - Rider! - Ada? 989 01:31:11,448 --> 01:31:13,541 What's the matter? What are you doing out here? 990 01:31:13,617 --> 01:31:15,551 Where is Rider? Torrie needs him. 991 01:31:15,619 --> 01:31:18,417 I think I saw him down by the pond. Rider! 992 01:31:18,488 --> 01:31:20,513 Rider! 993 01:31:20,590 --> 01:31:23,286 Come on up here. 994 01:31:31,802 --> 01:31:33,736 - Where are ya? - Here! 995 01:31:33,804 --> 01:31:36,102 - Come on! 996 01:31:36,173 --> 01:31:38,698 Rider, Torrie is calling for you. 997 01:31:38,775 --> 01:31:41,767 The doctor is trying to get her to sleep. 998 01:31:46,983 --> 01:31:48,678 Niles! 999 01:31:48,752 --> 01:31:53,155 Niles! 1000 01:31:59,162 --> 01:32:01,096 Come on! Be careful! 1001 01:32:01,164 --> 01:32:03,496 Come on. Get a move on! 1002 01:32:06,803 --> 01:32:08,737 Holland! 1003 01:32:08,805 --> 01:32:11,365 Where are you? 1004 01:32:11,441 --> 01:32:15,275 Holland, where is the baby? 1005 01:32:15,345 --> 01:32:18,610 I know you've got the baby. 1006 01:32:18,682 --> 01:32:22,778 Holland. Damn you! Where are you? 1007 01:32:24,588 --> 01:32:26,613 - Holland! - Niles. 1008 01:32:27,858 --> 01:32:30,088 Where is the baby? 1009 01:32:30,160 --> 01:32:33,618 Holland's got the baby. He put some pain pills in your tea. 1010 01:32:33,697 --> 01:32:35,631 He stole the baby. 1011 01:32:35,699 --> 01:32:40,068 He's bad. He'll never go to heaven. 1012 01:32:41,972 --> 01:32:45,533 Holland killed Russell. He stuck the pitchfork in the hay. 1013 01:32:45,609 --> 01:32:48,874 He was mad 'cause Russell saw the ring. 1014 01:32:48,945 --> 01:32:51,209 The ring was mine. 1015 01:32:51,281 --> 01:32:54,512 Holland gave it to me. He told me to take it. 1016 01:32:54,584 --> 01:32:57,553 He made me do it with the rose shears. 1017 01:32:57,621 --> 01:32:59,714 Poor Mother. 1018 01:32:59,789 --> 01:33:04,317 But she found it. Holland pushed her down the stairs. 1019 01:33:04,394 --> 01:33:06,692 Oh, my God. 1020 01:33:06,763 --> 01:33:08,924 Oh, God, Niles! 1021 01:33:08,999 --> 01:33:11,968 Holland wanted the ring. He always did. 1022 01:33:13,270 --> 01:33:16,706 He killed Father. He pushed the door down on him. 1023 01:33:17,741 --> 01:33:19,732 Holland! 1024 01:33:19,809 --> 01:33:22,334 Holland! Where is the baby? 1025 01:33:22,412 --> 01:33:24,710 - Please, Holland! 1026 01:33:24,781 --> 01:33:27,045 Niles, listen to me. 1027 01:33:27,117 --> 01:33:29,176 Say it now. Holland is dead! 1028 01:33:29,252 --> 01:33:31,812 - Holland did not take the baby! - No! No! 1029 01:33:31,888 --> 01:33:34,152 - Niles did it! - No! No! 1030 01:33:34,224 --> 01:33:36,192 No, no, no! 1031 01:33:42,599 --> 01:33:45,363 Put that son of a bitch on the truck! 1032 01:33:45,435 --> 01:33:48,063 All right, now. Goddamn it, talk! 1033 01:33:48,138 --> 01:33:51,266 - Where's the baby? - We're gonna ask you one more time. 1034 01:33:51,675 --> 01:33:53,336 We got Angelini over here at the barn! 1035 01:34:03,186 --> 01:34:05,552 Oh, my God. 1036 01:34:05,622 --> 01:34:07,556 - My God. - George, what is it? 1037 01:34:07,624 --> 01:34:10,149 What is it? What's happ- George, what is it? 1038 01:34:10,226 --> 01:34:12,353 Oh, my God! No! 1039 01:34:16,599 --> 01:34:18,533 That poor little baby. 1040 01:34:18,601 --> 01:34:20,535 Oh, Jesus. 1041 01:34:20,603 --> 01:34:22,537 That little baby. 1042 01:34:22,605 --> 01:34:25,904 No, no, no, no! 1043 01:34:28,578 --> 01:34:30,842 No, no, no, no. 1044 01:34:30,914 --> 01:34:33,212 Oh, no! 1045 01:34:35,952 --> 01:34:38,648 You're gonna get the chair, you bastard! 1046 01:34:38,722 --> 01:34:40,815 The chair's too good for him! 1047 01:34:42,659 --> 01:34:44,718 Holland! 1048 01:34:47,063 --> 01:34:49,054 Holland. 1049 01:34:52,035 --> 01:34:54,265 Damn you, answer me. 1050 01:34:55,271 --> 01:34:58,069 Holland, please! 1051 01:34:58,141 --> 01:35:00,200 Who are you? 1052 01:35:01,544 --> 01:35:05,002 Me? I'm me. 1053 01:35:05,081 --> 01:35:07,242 Niles Perry. 1054 01:35:08,818 --> 01:35:12,117 Are you? Are you sure? 1055 01:35:39,616 --> 01:35:42,244 Somebody's up there. 1056 01:35:42,318 --> 01:35:44,445 Who is it? 1057 01:35:44,521 --> 01:35:49,390 I know. I know. I know who it is. 1058 01:35:49,459 --> 01:35:52,656 It must be. 1059 01:35:52,729 --> 01:35:55,061 It must be. 1060 01:36:58,294 --> 01:37:00,387 No! No! 1061 01:38:56,646 --> 01:38:59,046 Niles, wash up now. 1062 01:38:59,115 --> 01:39:01,106 Time for lunch. 72706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.