All language subtitles for The.Law.Cafe.E05.220919.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:05,391 (The Law Café) 2 00:00:06,266 --> 00:00:07,465 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,466 --> 00:00:08,634 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,635 --> 00:00:09,935 (The filming with children and teenagers were...) 5 00:00:09,936 --> 00:00:11,236 (conducted in compliance with the production guidelines.) 6 00:00:11,481 --> 00:00:12,682 We're like family. 7 00:00:19,257 --> 00:00:21,197 I don't want to be your family. 8 00:00:23,096 --> 00:00:24,297 I want something more than that. 9 00:00:24,596 --> 00:00:25,797 But that's... 10 00:00:27,837 --> 00:00:29,706 It's not something you can just do... 11 00:01:05,936 --> 00:01:06,936 (Sinhan Oriental Medical Clinic) 12 00:01:06,937 --> 00:01:09,906 Qi stagnation... 13 00:01:10,576 --> 00:01:14,015 can cause the fluids to stay in one area... 14 00:01:14,016 --> 00:01:16,516 and become thick and sticky. 15 00:01:16,546 --> 00:01:18,056 - Mr. Kim Jung Ho. This way. - Yes. 16 00:01:22,026 --> 00:01:23,287 A muscle cramp... 17 00:01:23,656 --> 00:01:24,957 in layman's terms. 18 00:01:36,406 --> 00:01:37,606 Jung Ho. 19 00:01:40,037 --> 00:01:42,207 Hey, Kim Jung Ho. 20 00:01:50,416 --> 00:01:51,585 Hey. 21 00:01:51,586 --> 00:01:52,757 What are you doing here? 22 00:01:53,157 --> 00:01:55,257 How did you find me here? 23 00:01:55,727 --> 00:01:58,257 - Are you stalking me? - No, the lady at the store told me. 24 00:01:58,326 --> 00:01:59,627 Oh, her... 25 00:01:59,697 --> 00:02:03,266 Anyway, what's with the muscle cramps? 26 00:02:09,567 --> 00:02:11,175 As for Soo A and Ji A, 27 00:02:11,176 --> 00:02:13,437 their foster parents will take care of them for the time being. 28 00:02:13,576 --> 00:02:15,706 Their father is a jerk too. 29 00:02:15,907 --> 00:02:18,076 He treated his own daughters as if they were a burden. 30 00:02:18,176 --> 00:02:20,616 Even just the thought of the kids ending up with a jerk like that... 31 00:02:20,687 --> 00:02:22,847 breaks my heart. 32 00:02:23,817 --> 00:02:25,086 Gosh. 33 00:02:30,657 --> 00:02:31,926 You must've been surprised... 34 00:02:32,527 --> 00:02:33,697 earlier. 35 00:02:34,097 --> 00:02:35,697 Of course, I was. 36 00:02:35,926 --> 00:02:37,027 I was surprised too. 37 00:02:37,127 --> 00:02:38,536 I mean, you and me? 38 00:02:38,537 --> 00:02:40,067 I kissed you in front of the police station... 39 00:02:44,206 --> 00:02:45,377 Who knew? 40 00:02:46,307 --> 00:02:48,045 I bet it caught you by surprise. 41 00:02:48,046 --> 00:02:50,277 But to me, it happened quite naturally. 42 00:02:50,407 --> 00:02:51,446 So... 43 00:02:51,447 --> 00:02:54,086 that said, I'll just get straight to the point. 44 00:02:54,347 --> 00:02:56,986 I hate confusing people, you know. 45 00:02:57,616 --> 00:03:00,687 What now? What are you going to say this time? 46 00:03:03,627 --> 00:03:05,296 I think it all started that day. 47 00:03:05,426 --> 00:03:07,057 The day when we were on the rooftop... 48 00:03:07,426 --> 00:03:09,165 of the Pureun Apartment building. 49 00:03:09,166 --> 00:03:11,497 You closed up my buttons and said, "Wear your cardigan properly." 50 00:03:11,766 --> 00:03:14,236 That moment, I felt like my heart would burst out of my chest. 51 00:03:14,366 --> 00:03:16,507 But why would I feel that way about you? No way, right? 52 00:03:17,166 --> 00:03:18,937 So at first, I denied my feelings. 53 00:03:19,236 --> 00:03:21,545 But whenever I saw you even after that day, 54 00:03:21,546 --> 00:03:23,605 my heart started fluttering, 55 00:03:23,606 --> 00:03:25,376 and my mouth got all dry. 56 00:03:25,377 --> 00:03:26,747 It was so odd. 57 00:03:26,817 --> 00:03:29,045 Especially when you touched me, the blood vessels in my body... 58 00:03:29,046 --> 00:03:31,886 Hey, Kim Yu Ri! What on earth are you saying now? 59 00:03:36,486 --> 00:03:39,826 I was just trying to explain why I did what I did earlier. 60 00:03:43,527 --> 00:03:44,666 Hey! 61 00:03:46,236 --> 00:03:47,236 I was just trying to explain. 62 00:03:47,237 --> 00:03:48,406 Have you lost your mind? 63 00:03:48,407 --> 00:03:49,606 The doctor is right here. 64 00:03:49,937 --> 00:03:51,236 Oh, I'm sorry. 65 00:03:51,377 --> 00:03:53,377 I should've been more mindful. 66 00:03:53,507 --> 00:03:54,976 I was too rushed to explain behaviour. 67 00:03:59,016 --> 00:04:00,177 Well, then... 68 00:04:00,687 --> 00:04:02,187 come out when you're done. 69 00:04:02,317 --> 00:04:03,516 I'll wait outside. 70 00:04:11,656 --> 00:04:13,697 Gosh, she's nuts. 71 00:04:16,167 --> 00:04:17,737 Doctor, could you please remove the needle? 72 00:04:35,646 --> 00:04:37,386 So, to sum it up... 73 00:04:38,817 --> 00:04:39,987 What you're saying is... 74 00:04:40,786 --> 00:04:41,927 I mean, 75 00:04:42,586 --> 00:04:44,096 what you're trying to say is... 76 00:04:46,226 --> 00:04:47,466 In short, 77 00:04:48,896 --> 00:04:50,226 you have feelings... 78 00:04:50,567 --> 00:04:51,797 - for... - That's right. 79 00:04:51,966 --> 00:04:53,167 I have feelings for you. 80 00:04:58,807 --> 00:05:00,646 How can you say that so easily? 81 00:05:00,846 --> 00:05:02,107 Who said it was easy for me? 82 00:05:02,276 --> 00:05:04,716 I feel like my heart is beating in my throat right now. 83 00:05:06,476 --> 00:05:07,716 Hey, Kim Yu Ri. 84 00:05:08,187 --> 00:05:10,786 You and I have known each other for 17 years. 85 00:05:10,857 --> 00:05:12,885 You, Han Se Yeon, Do Jin Gi, and me. The four of us... 86 00:05:12,886 --> 00:05:14,626 have been friends for 17 long years. 87 00:05:14,627 --> 00:05:17,455 - Do you not care about them? - What about them? 88 00:05:17,456 --> 00:05:19,626 They got married and even have a kid now. 89 00:05:19,627 --> 00:05:20,896 Why can't we do that too? 90 00:05:25,237 --> 00:05:26,437 Then what about our friendship? 91 00:05:27,706 --> 00:05:30,706 Are you not worried about losing me as a friend? 92 00:05:31,307 --> 00:05:32,576 Does that not worry you? 93 00:05:32,636 --> 00:05:34,406 I'm not going to lose you. 94 00:05:35,747 --> 00:05:37,516 If you reject me... 95 00:05:37,677 --> 00:05:40,076 I mean, it'll be sad. But I was just going to give up. 96 00:05:46,857 --> 00:05:48,627 I see, you can do that. 97 00:05:50,857 --> 00:05:52,656 That's why you can approach it so rashly. 98 00:05:55,096 --> 00:05:56,326 I just like you. 99 00:05:57,026 --> 00:06:00,596 I did a lot of thinking, and I like you. 100 00:06:00,937 --> 00:06:02,507 So I'm telling you how I feel. 101 00:06:02,937 --> 00:06:05,576 I thought you'd either say yes or no, 102 00:06:05,776 --> 00:06:07,406 or that you'd think about it. 103 00:06:07,906 --> 00:06:10,047 I did not know that I'd be criticized like this. 104 00:06:10,976 --> 00:06:12,917 What is there to even think about? 105 00:06:13,747 --> 00:06:15,586 - Does that mean... - I don't have feelings for you. 106 00:06:19,586 --> 00:06:21,386 Don't you think you're saying that too rashly? 107 00:06:21,987 --> 00:06:23,226 When we kissed... 108 00:06:24,057 --> 00:06:26,197 Did you really feel nothing when we kissed? 109 00:06:27,667 --> 00:06:29,396 Did I feel nothing? 110 00:06:34,406 --> 00:06:35,667 Hey, Kim Yu Ri. 111 00:06:37,706 --> 00:06:39,807 To me, that kiss... 112 00:06:41,247 --> 00:06:43,276 It's illegal. It's so unfair! 113 00:06:55,886 --> 00:06:58,455 A kiss! 114 00:06:58,456 --> 00:07:00,455 I mean, this is 2022. A kiss... 115 00:07:00,456 --> 00:07:02,297 is illegal? I can't believe this. 116 00:07:02,367 --> 00:07:04,736 I had to pluck up my courage to say that. Is it legal... 117 00:07:04,737 --> 00:07:06,036 to respond like that? 118 00:07:08,107 --> 00:07:09,466 You see, 119 00:07:10,367 --> 00:07:12,575 I've had a crush on her for 17 years. 120 00:07:12,576 --> 00:07:13,807 Since high school. 121 00:07:13,976 --> 00:07:16,246 You know, I want to tell her too. 122 00:07:16,247 --> 00:07:17,275 "Should I tell her or not?" 123 00:07:17,276 --> 00:07:18,515 "Is it too much?" 124 00:07:18,516 --> 00:07:20,075 "Gosh, will it make her uncomfortable?" 125 00:07:20,076 --> 00:07:23,316 I get that she's developing feelings for me, 126 00:07:23,317 --> 00:07:24,916 but how could she say it so nonchalantly? 127 00:07:24,917 --> 00:07:26,385 "I like you. How about you?" 128 00:07:26,386 --> 00:07:28,386 "No? Fine. Then I give up." 129 00:07:30,487 --> 00:07:31,797 If you really like someone, 130 00:07:33,857 --> 00:07:34,997 shouldn't you... 131 00:07:35,896 --> 00:07:37,367 hold back a little? 132 00:07:37,536 --> 00:07:41,567 (Episode 5: Thoughts on the Legitimacy of a Kiss) 133 00:07:41,706 --> 00:07:46,377 (The Law Café) 134 00:07:53,346 --> 00:07:55,187 Joon, you're still here? 135 00:07:55,346 --> 00:07:57,016 I said you could leave early today. 136 00:07:57,187 --> 00:07:59,617 Oh, I just had an interview for another part-time job. 137 00:07:59,716 --> 00:08:01,156 What? Another part-time job? 138 00:08:01,687 --> 00:08:03,286 Do I pay you too little? 139 00:08:03,557 --> 00:08:05,225 - What kind of job is it? - It's... 140 00:08:05,226 --> 00:08:07,096 making sure you get home safely! 141 00:08:07,766 --> 00:08:10,096 Look, I even signed this contract. 142 00:08:10,366 --> 00:08:12,496 The landlord hired me for the job. 143 00:08:12,567 --> 00:08:15,437 It's probably because of the recent incident at the café. 144 00:08:15,606 --> 00:08:18,106 I guess he's worried about you. 145 00:08:18,476 --> 00:08:20,906 If he's worried, he can take me home himself. 146 00:08:20,907 --> 00:08:22,376 Why does he have to outsource the job? 147 00:08:23,106 --> 00:08:25,417 He shouldn't act like he's worried if he's going to avoid me! 148 00:08:28,986 --> 00:08:31,157 Why did you have to close the café early? Where are you going? 149 00:08:31,187 --> 00:08:32,586 I'm going to wage war against the government. 150 00:08:33,086 --> 00:08:34,325 What? The government? 151 00:08:34,326 --> 00:08:35,526 (Dowon Borough Office) 152 00:08:35,527 --> 00:08:37,625 This is all your fault! 153 00:08:37,626 --> 00:08:38,797 What are you talking about? 154 00:08:38,996 --> 00:08:40,557 You're the person in charge. 155 00:08:41,096 --> 00:08:42,225 Is there someone else in charge? 156 00:08:42,226 --> 00:08:44,396 - Why are you blaming it on me? - Yes, hi. 157 00:08:44,397 --> 00:08:46,096 - You need to come here now. - Then whose fault is it? 158 00:08:46,797 --> 00:08:49,307 Yes. The cops might be here soon. All right. 159 00:08:49,537 --> 00:08:50,875 Why is it my fault? 160 00:08:50,876 --> 00:08:52,336 Their abusive parents are to blame! 161 00:08:52,437 --> 00:08:53,975 None of it would have happened... 162 00:08:53,976 --> 00:08:56,875 had you separated the kids from their mother early on. 163 00:08:56,876 --> 00:08:58,875 Please calm down, both of you. 164 00:08:58,876 --> 00:09:00,376 Look at the mess they were living in. 165 00:09:00,616 --> 00:09:02,585 You just left even after you saw this. 166 00:09:02,586 --> 00:09:05,056 All the houses we visit in that area are like that. 167 00:09:05,057 --> 00:09:06,386 They all look like pigsties! 168 00:09:06,387 --> 00:09:09,157 So if we separate every kid just because they live in a mess, 169 00:09:09,387 --> 00:09:11,197 where are we going to send them? 170 00:09:11,256 --> 00:09:12,296 Hey, will you take care of them? 171 00:09:12,297 --> 00:09:14,225 What? Did you just call me "hey"? 172 00:09:14,226 --> 00:09:15,365 Yes, I did! 173 00:09:15,366 --> 00:09:17,225 What's with you, talking like a stuck-up boomer? 174 00:09:17,226 --> 00:09:18,366 What? 175 00:09:18,466 --> 00:09:19,567 Come here! 176 00:09:20,067 --> 00:09:21,067 You little... 177 00:09:21,068 --> 00:09:22,306 - My gosh. - You piece of... 178 00:09:22,307 --> 00:09:23,807 - How dare you. - Hey! 179 00:09:23,836 --> 00:09:25,975 - I'll teach you a lesson. - What? 180 00:09:25,976 --> 00:09:27,005 Hey, Yu Ri. 181 00:09:27,006 --> 00:09:28,575 I really don't like you. 182 00:09:28,576 --> 00:09:29,646 Come here. You. 183 00:09:29,647 --> 00:09:31,575 - Let me go. Put me down. - Come on. 184 00:09:31,576 --> 00:09:33,316 - Let go! - You! Come here. 185 00:09:33,317 --> 00:09:35,047 Hey, stop. That's enough. 186 00:09:35,787 --> 00:09:38,255 That little girl was locked outside on the balcony all day. 187 00:09:38,256 --> 00:09:40,317 She had to risk her life and walk on the roof to escape. 188 00:09:41,826 --> 00:09:43,356 It's not like no one called. 189 00:09:43,626 --> 00:09:45,926 Many adults visited them and saw her, 190 00:09:45,927 --> 00:09:48,866 so why did she have to risk her life to survive? 191 00:09:50,096 --> 00:09:52,236 Why are you yelling at me? 192 00:09:53,366 --> 00:09:54,605 This won't do. 193 00:09:54,606 --> 00:09:55,667 Hey, come here! 194 00:09:55,706 --> 00:09:56,767 Kim Yu Ri! 195 00:09:57,137 --> 00:09:58,706 - Hey, stop. - Let go! 196 00:09:58,836 --> 00:10:00,307 - Bring it on! - Hey, let go! 197 00:10:00,537 --> 00:10:02,446 You'd better brace yourself. I warned you, okay? 198 00:10:02,447 --> 00:10:04,615 - Calm down. - Go ahead and sue me! 199 00:10:04,616 --> 00:10:07,177 And you'd better watch out! 200 00:10:08,086 --> 00:10:10,047 Hey, Kim Yu Ri. Don't throw it! 201 00:10:10,787 --> 00:10:12,017 - Put me down. - Oh, boy. 202 00:10:12,116 --> 00:10:15,787 Darn it. Talk about a rotten mindset. 203 00:10:15,826 --> 00:10:18,397 You even caused a scene at the borough office. 204 00:10:18,527 --> 00:10:19,697 Help me put the shoes on her. 205 00:10:20,057 --> 00:10:22,095 How could someone be so shameless? 206 00:10:22,096 --> 00:10:24,397 Calm down, will you? 207 00:10:26,067 --> 00:10:27,766 Excuse me. I'm sorry to interrupt, 208 00:10:27,767 --> 00:10:29,106 - but may I interview you... - No! 209 00:10:29,637 --> 00:10:31,376 My purse. My phone! 210 00:10:34,376 --> 00:10:35,605 Sorry, one more question. 211 00:10:35,606 --> 00:10:36,845 What is it? 212 00:10:36,846 --> 00:10:38,615 So the kids couldn't be separated... 213 00:10:38,616 --> 00:10:41,216 from their mother in time because of that civil servant? 214 00:10:41,287 --> 00:10:43,016 And you were the first person who called it in? 215 00:10:43,017 --> 00:10:45,356 As I said earlier, I do not want to be interviewed. 216 00:10:45,616 --> 00:10:48,255 You'd better not write an article about the kids. 217 00:10:48,256 --> 00:10:50,256 I warned you, okay? 218 00:11:04,576 --> 00:11:07,236 Soo Young, who was locked in a small cabinet on the balcony... 219 00:11:07,277 --> 00:11:10,177 and couldn't even have a sip of water all day, 220 00:11:10,447 --> 00:11:11,917 escaped through the window... 221 00:11:11,947 --> 00:11:14,817 while her mother was asleep, knowing the dangers. 222 00:11:15,047 --> 00:11:17,345 The real problem is that a neighbour reported the mother... 223 00:11:17,346 --> 00:11:20,156 a week before the incident, and a civil servant... 224 00:11:20,157 --> 00:11:22,226 from Child Protection Services visited their homes. 225 00:11:22,387 --> 00:11:25,456 There was ample chance for the kids to be separated from their mother, 226 00:11:25,496 --> 00:11:27,226 - but due to the negligent... - That jerk! 227 00:11:27,596 --> 00:11:29,126 I told you not to publish anything about it. 228 00:11:29,927 --> 00:11:32,996 Your ethics as a reporter? As if. You used a fake name, but so what? 229 00:11:33,197 --> 00:11:35,236 The news even showed their house! 230 00:11:35,736 --> 00:11:37,777 All the neighbours can guess it's about them! 231 00:11:38,336 --> 00:11:41,206 I don't want to hear it. Take it down at once. 232 00:11:47,647 --> 00:11:51,187 But the other media outlets have covered it too, 233 00:11:51,486 --> 00:11:53,517 so taking it down won't solve anything. 234 00:11:55,187 --> 00:11:58,595 Look. It's going viral on online communities too. 235 00:11:58,596 --> 00:12:01,397 Everyone is bashing her. People are furious. 236 00:12:03,067 --> 00:12:04,835 (I'm a civil servant too, but this is wrong.) 237 00:12:04,836 --> 00:12:05,966 (I didn't want to say this, but that serves her right.) 238 00:12:06,137 --> 00:12:09,537 I mean, I understand that it's her fault. 239 00:12:09,767 --> 00:12:13,307 So why is it that I feel bad seeing her get chewed out? 240 00:12:14,677 --> 00:12:16,776 It happened because the system is broken. 241 00:12:16,777 --> 00:12:19,076 And we're watching someone get blamed for it. 242 00:12:19,616 --> 00:12:21,047 Of course, it's not nice. 243 00:12:23,647 --> 00:12:25,116 What are you trying to say? 244 00:12:25,187 --> 00:12:28,656 At the time, the kid didn't show any signs of physical abuse, 245 00:12:28,657 --> 00:12:30,086 and the mother was cooperative too. 246 00:12:30,427 --> 00:12:31,756 So in that situation, 247 00:12:31,996 --> 00:12:34,326 would it really have been that easy to decide... 248 00:12:34,596 --> 00:12:36,825 to separate the kids from their mother? 249 00:12:36,826 --> 00:12:37,965 In that position, 250 00:12:37,966 --> 00:12:39,596 it is her job to make such decisions. 251 00:12:41,336 --> 00:12:44,137 The lack of expertise is to blame. 252 00:12:44,366 --> 00:12:47,006 It's not about individual staffers neglecting their duties. 253 00:12:51,976 --> 00:12:52,976 Hey. 254 00:12:53,177 --> 00:12:54,376 Oh, gosh. 255 00:12:55,647 --> 00:12:57,916 Ma'am, we were talking about you just now. 256 00:12:57,917 --> 00:13:00,317 We feel so bad for... 257 00:13:13,637 --> 00:13:14,637 Ma'am. 258 00:13:17,937 --> 00:13:20,106 No... 259 00:13:24,817 --> 00:13:26,246 Your blood sugar probably hit rock bottom. 260 00:13:26,517 --> 00:13:27,817 Thank you. 261 00:13:30,917 --> 00:13:32,216 The other day, 262 00:13:32,986 --> 00:13:35,126 I was out of line. 263 00:13:36,057 --> 00:13:39,496 That day, I didn't know that things would get out of hand like this. 264 00:13:39,626 --> 00:13:42,667 Well, everything you said is true. 265 00:13:45,667 --> 00:13:49,465 I was assigned to the department in October of last year. 266 00:13:49,466 --> 00:13:51,605 I only received 40 hours of training. 267 00:13:51,606 --> 00:13:54,177 After that, I was just thrown in there. But I still... 268 00:13:54,807 --> 00:13:57,846 tried my best. 269 00:14:01,017 --> 00:14:02,287 Thank you. 270 00:14:04,716 --> 00:14:07,886 You see, even when we manage to separate kids from their parents, 271 00:14:07,887 --> 00:14:09,956 but the shelters are all at their full capacity. 272 00:14:10,126 --> 00:14:11,556 I'd call every single one of them... 273 00:14:11,557 --> 00:14:13,996 and beg them to please accept the kids. 274 00:14:14,256 --> 00:14:16,767 Even when I do that, 275 00:14:16,897 --> 00:14:18,835 the kids are eventually sent back home... 276 00:14:18,836 --> 00:14:20,966 in just a few days. 277 00:14:23,167 --> 00:14:26,336 I know that this was my fault. 278 00:14:27,106 --> 00:14:30,006 Believe me. I know that it was my fault. 279 00:14:31,346 --> 00:14:36,017 But what do I do now? 280 00:14:41,456 --> 00:14:43,326 I'm sorry. 281 00:14:43,956 --> 00:14:46,297 It must've been so stressful. 282 00:14:50,067 --> 00:14:52,496 I'm so sorry. 283 00:14:53,537 --> 00:14:55,536 - No, I'm sorry. - Why are you crying? 284 00:14:55,537 --> 00:14:56,705 I don't know. I'm just... 285 00:14:56,706 --> 00:14:59,536 I'm really sorry. 286 00:14:59,537 --> 00:15:00,976 Oh, dear. 287 00:15:05,376 --> 00:15:08,585 You see, even when we manage to separate kids from their parents, 288 00:15:08,586 --> 00:15:10,616 but the shelters are all at their full capacity. 289 00:15:16,726 --> 00:15:17,826 Hello? 290 00:15:18,956 --> 00:15:20,226 Where are you calling from? 291 00:15:21,197 --> 00:15:22,466 You want to speak to Soo Young's lawyer? 292 00:15:23,096 --> 00:15:25,897 How did everyone get my number? 293 00:15:26,437 --> 00:15:28,667 Why should I be on TV? 294 00:15:36,807 --> 00:15:40,417 What? What now? Are you going to nag me again? 295 00:16:07,037 --> 00:16:08,177 Ta-Da. 296 00:16:38,177 --> 00:16:41,647 This is Kim Yu Ri, the lawyer who hung up on you rudely earlier. 297 00:16:42,077 --> 00:16:44,577 That interview. I'll do it. 298 00:16:54,117 --> 00:16:55,426 Today, I'm joined... 299 00:16:55,427 --> 00:16:56,887 by Assemblyman Ryu Jin Hwan from the Minguk Party... 300 00:16:56,927 --> 00:17:00,055 and the attorney representing Soo Young in this case, 301 00:17:00,056 --> 00:17:01,565 Ms. Kim Yu Ri. 302 00:17:01,566 --> 00:17:04,265 We'll have a discussion about the case. 303 00:17:04,266 --> 00:17:06,337 - Welcome. - Hello. 304 00:17:08,966 --> 00:17:10,236 What is she doing there? 305 00:17:10,407 --> 00:17:13,506 In my opinion, this case involving the two sisters... 306 00:17:13,536 --> 00:17:17,006 could have been prevented if the people in charge... 307 00:17:17,046 --> 00:17:20,316 had been a little more attentive and proactive. 308 00:17:20,577 --> 00:17:23,285 Right. Many people are saying the civil servant in charge... 309 00:17:23,286 --> 00:17:25,016 should be severely reprimanded. 310 00:17:25,286 --> 00:17:27,416 Do you agree with that too, Ms. Kim? 311 00:17:27,417 --> 00:17:29,786 No, I do not. Holding a bottom-level civil servant... 312 00:17:29,827 --> 00:17:31,556 accountable for everything... 313 00:17:32,127 --> 00:17:33,397 would be a cowardly thing to do. 314 00:17:36,367 --> 00:17:37,566 But that was the first thing I did. 315 00:17:37,867 --> 00:17:40,736 I went to the police and the borough office and yelled at them. 316 00:17:40,996 --> 00:17:44,167 But you know what? Someone asked me this. 317 00:17:44,367 --> 00:17:47,005 "There was no vacancy at the shelters," 318 00:17:47,006 --> 00:17:50,005 "and if the parents sued you, it'd be all on you." 319 00:17:50,006 --> 00:17:52,346 "The kid wasn't hurt and didn't show any signs of physical abuse." 320 00:17:52,347 --> 00:17:54,847 "Would you have decided to separate her from her parents?" 321 00:17:55,417 --> 00:17:56,785 What's your answer? 322 00:17:56,786 --> 00:17:59,256 Could you have separated her from her parents or not? 323 00:17:59,587 --> 00:18:00,716 Goodness. 324 00:18:01,087 --> 00:18:02,556 Does she think she's on a quiz show? 325 00:18:03,387 --> 00:18:07,627 Well, it is a difficult decision to make. 326 00:18:08,766 --> 00:18:11,396 My gosh, Assemblyman Ryu. Why are you sweating so much? 327 00:18:11,397 --> 00:18:12,837 Oh, don't worry. 328 00:18:13,266 --> 00:18:15,766 Maybe it's because you're so beautiful. 329 00:18:15,806 --> 00:18:17,866 Who uses a pickup line like that these days? 330 00:18:17,867 --> 00:18:19,805 It's very hot in here. 331 00:18:19,806 --> 00:18:22,476 You're sweating because it's hot in here, not because I'm pretty. 332 00:18:22,947 --> 00:18:26,616 Anyway, I think we're focusing too much... 333 00:18:26,617 --> 00:18:28,687 on talking about who should be held accountable. 334 00:18:28,786 --> 00:18:32,316 Wouldn't it be more important to talk about what we could do... 335 00:18:32,417 --> 00:18:34,356 to better protect children? 336 00:18:34,357 --> 00:18:38,627 Then, in your opinion, what could be the solution? 337 00:18:39,597 --> 00:18:41,466 I did a lot of thinking... 338 00:18:42,466 --> 00:18:43,526 and have concluded... 339 00:18:45,036 --> 00:18:46,236 that money is the solution. 340 00:18:47,197 --> 00:18:49,436 Are you serious? 341 00:18:49,437 --> 00:18:50,637 Pardon me? 342 00:18:50,937 --> 00:18:53,107 The field staff must build expertise, 343 00:18:53,137 --> 00:18:54,476 and they'd need to hire more people too. 344 00:18:54,506 --> 00:18:57,475 And, of course, they'd have to provide better support... 345 00:18:57,476 --> 00:18:59,377 to foster families and build more shelters. 346 00:18:59,647 --> 00:19:02,447 There's a lot of work to be done. And to get things done, 347 00:19:02,816 --> 00:19:05,617 we need this, you know? 348 00:19:06,857 --> 00:19:08,755 Right, that is true. 349 00:19:08,756 --> 00:19:11,255 They at least need a budget set aside for these things. 350 00:19:11,256 --> 00:19:12,556 Right, Mr. Assemblyman? 351 00:19:16,526 --> 00:19:17,667 All right. 352 00:19:18,127 --> 00:19:19,367 - Is this good? - Yes. 353 00:19:19,597 --> 00:19:22,306 - Hold on. - Which way? Right or left? 354 00:19:23,206 --> 00:19:24,607 - Right here. - Okay. 355 00:19:25,107 --> 00:19:26,606 - Make sure it's hung nicely. - Let's see. 356 00:19:26,607 --> 00:19:29,476 - Nice, that looks great. - How pretty. 357 00:19:42,726 --> 00:19:45,056 - Oh, thank you. - Thank you. 358 00:19:49,066 --> 00:19:50,265 I'm sorry. 359 00:19:50,266 --> 00:19:52,696 The news coverage caused you so much trouble. 360 00:19:52,697 --> 00:19:54,066 I caused you trouble again, didn't I? 361 00:19:54,697 --> 00:19:57,205 No, not at all. It was a great interview. 362 00:19:57,206 --> 00:19:59,676 - Stop! - No, wait up! 363 00:19:59,677 --> 00:20:00,906 Hey, be careful. 364 00:20:00,907 --> 00:20:03,545 - Hold on. The big one. - Which one? 365 00:20:03,546 --> 00:20:04,847 - Oh, the big one? - Of course. 366 00:20:05,516 --> 00:20:07,316 The huge one. 367 00:20:27,937 --> 00:20:29,336 (Happy Mart) 368 00:20:33,003 --> 00:20:34,671 I've been waiting for this day. 369 00:20:34,672 --> 00:20:37,303 We worked so hard to negotiate for 15 percent of the profits. 370 00:20:38,642 --> 00:20:39,972 - Let's go. - Let's go. 371 00:20:39,973 --> 00:20:41,112 - Let's do this. - Let's do this. 372 00:20:43,882 --> 00:20:45,312 Boiled eggs for two dollars. 373 00:20:45,313 --> 00:20:46,583 Rice puffs for three dollars. 374 00:20:46,852 --> 00:20:47,922 Two dollars. 375 00:20:52,455 --> 00:20:54,795 - You're all done. - Thank you, Ms. Kim. 376 00:20:54,796 --> 00:20:56,455 - Get home safely. - Thank you. 377 00:21:18,586 --> 00:21:23,756 My kid saw you on TV and told me to visit you. 378 00:21:24,826 --> 00:21:29,356 I was recently sued for physical assault. 379 00:21:37,665 --> 00:21:39,806 I see that they decided to suspend your indictment. 380 00:21:40,266 --> 00:21:41,905 It seems like the prosecutor kindly chose... 381 00:21:42,135 --> 00:21:45,076 to spare you from a trial even though your crime was proven. 382 00:21:45,675 --> 00:21:47,745 What did you want to ask me? 383 00:21:48,715 --> 00:21:52,086 I don't know why I have to receive leniency... 384 00:21:53,086 --> 00:21:54,616 as a criminal. 385 00:21:57,485 --> 00:21:59,155 (Defendant: Kang Young Bun, Crime: Physical Assault) 386 00:21:59,626 --> 00:22:00,885 I worked at that place... 387 00:22:01,395 --> 00:22:03,526 for a year as a housekeeper. 388 00:22:03,995 --> 00:22:05,395 The owner of the house... 389 00:22:06,366 --> 00:22:08,296 had feelings for me. 390 00:22:09,266 --> 00:22:12,336 I clearly rejected him several times. 391 00:22:17,905 --> 00:22:19,245 - Young Bun. - Oh, my. 392 00:22:19,675 --> 00:22:22,015 - I kept telling him no, - What are you doing? 393 00:22:22,016 --> 00:22:24,144 - but he wouldn't listen. - I told you to stop. 394 00:22:24,145 --> 00:22:25,945 He said that if I really didn't like him, 395 00:22:26,046 --> 00:22:27,954 I would've quit. 396 00:22:27,955 --> 00:22:29,384 He said that I must have feelings for him... 397 00:22:29,385 --> 00:22:31,326 - What's wrong with you? - since I was still working there. 398 00:22:31,885 --> 00:22:33,126 That day, 399 00:22:33,826 --> 00:22:35,555 he tried to kiss me. 400 00:22:35,556 --> 00:22:37,724 - Oh, no. - Young Bun. I love you. 401 00:22:37,725 --> 00:22:38,995 I was so scared... 402 00:22:39,695 --> 00:22:40,965 and angry. 403 00:22:41,435 --> 00:22:43,336 So, without thinking... 404 00:22:49,405 --> 00:22:50,606 But... 405 00:22:50,635 --> 00:22:52,346 suspension of indictment... 406 00:22:53,106 --> 00:22:56,215 means they're not punishing me even though I did something wrong. 407 00:22:58,415 --> 00:22:59,985 What did I do wrong? 408 00:23:01,155 --> 00:23:02,516 Should I not have... 409 00:23:02,985 --> 00:23:04,756 done anything in that situation? 410 00:23:10,026 --> 00:23:11,295 In this case, 411 00:23:11,296 --> 00:23:13,526 we can try filing a constitutional appeal... 412 00:23:13,866 --> 00:23:17,435 to revoke the suspension of indictment. 413 00:23:18,036 --> 00:23:20,006 A constitutional appeal? 414 00:23:21,536 --> 00:23:22,734 But... 415 00:23:22,735 --> 00:23:25,876 even if the Constitutional Court accepts your appeal, 416 00:23:26,405 --> 00:23:28,415 you'll just be found not guilty. 417 00:23:28,715 --> 00:23:31,346 You won't get compensated in any other way. 418 00:23:36,786 --> 00:23:37,985 I did my best... 419 00:23:39,385 --> 00:23:43,126 to live my life honestly and diligently, 420 00:23:44,326 --> 00:23:46,126 but since I was busy taking care of my kids, 421 00:23:47,395 --> 00:23:48,695 I haven't done much for myself, 422 00:23:49,235 --> 00:23:51,536 as you can probably see. 423 00:23:52,935 --> 00:23:54,165 But I'd feel... 424 00:23:55,336 --> 00:23:59,046 sorry for myself if I get labelled as a criminal... 425 00:24:01,516 --> 00:24:03,576 when I did nothing wrong. 426 00:24:05,415 --> 00:24:07,086 I worked so hard all my life. 427 00:24:20,965 --> 00:24:22,135 - Goodness. You surprised me. - Hey. 428 00:24:22,895 --> 00:24:24,635 Please go to the courthouse and print some records for me. 429 00:24:24,735 --> 00:24:25,765 What? 430 00:24:25,766 --> 00:24:27,105 I'm going to submit an appeal to the Constitutional Court... 431 00:24:27,106 --> 00:24:29,435 to revoke a suspension of indictment sentence. 432 00:24:29,705 --> 00:24:30,775 You know... 433 00:24:30,776 --> 00:24:31,975 the deadlines on those are really tight. 434 00:24:33,076 --> 00:24:34,745 What do you want me to do? 435 00:24:37,016 --> 00:24:39,846 The deadline is within 90 days of the sentence. 436 00:24:40,415 --> 00:24:42,685 For my client, that's next Monday. 437 00:24:43,385 --> 00:24:46,026 Hey. Okay. 438 00:24:46,256 --> 00:24:47,685 I'll go. 439 00:24:47,756 --> 00:24:49,655 Really? You're really going to help? 440 00:24:51,465 --> 00:24:52,796 Only this one time. 441 00:24:55,165 --> 00:24:56,296 Gosh. 442 00:24:56,836 --> 00:24:59,266 Gosh. Seriously. 443 00:25:01,536 --> 00:25:02,836 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 444 00:25:06,006 --> 00:25:07,346 Gosh, Mutant Tiger Moth. 445 00:25:07,806 --> 00:25:10,415 Why does she take on cases without checking deadlines? 446 00:25:10,846 --> 00:25:11,915 Goodness. 447 00:25:35,836 --> 00:25:37,036 (Chief Jung Moon Sik) 448 00:25:38,445 --> 00:25:39,576 Hello? 449 00:25:42,145 --> 00:25:44,016 Thanks for coming. Please sit. 450 00:25:48,215 --> 00:25:50,286 These are the documents you asked for the other day. 451 00:25:53,756 --> 00:25:55,325 I looked through all of the prosecutors... 452 00:25:55,326 --> 00:25:58,964 in the Central District Office who were on cases... 453 00:25:58,965 --> 00:26:00,665 involving Dohan Group, as you asked. 454 00:26:01,066 --> 00:26:02,135 It's hard to say... 455 00:26:02,266 --> 00:26:06,106 that they have some connection with Chief Prosecutor Kim. 456 00:26:07,205 --> 00:26:09,435 Do you remember Department Head Kang Young Jo from 2008? 457 00:26:10,235 --> 00:26:12,845 He was transferred right after he wrapped up the Dohan BioLogics case. 458 00:26:12,846 --> 00:26:15,615 Assistant Prosecutor General Kang quit as soon as... 459 00:26:15,616 --> 00:26:17,415 Chief Prosecutor Kim took office. 460 00:26:19,846 --> 00:26:22,856 They may not be friends now, but they could've been then. 461 00:26:23,016 --> 00:26:25,126 I'm telling you they weren't. 462 00:26:27,725 --> 00:26:28,925 Let's keep... 463 00:26:29,856 --> 00:26:31,096 looking into it. 464 00:26:35,695 --> 00:26:36,866 If you really... 465 00:26:37,635 --> 00:26:42,135 find proof that Chief Prosecutor Kim is connected to Dohan Group, 466 00:26:42,675 --> 00:26:44,776 what do you plan to do? 467 00:26:49,616 --> 00:26:51,885 Why didn't you answer your phone all day? 468 00:26:52,185 --> 00:26:53,346 Oh, I... 469 00:26:54,016 --> 00:26:55,485 I was meeting someone. 470 00:26:57,685 --> 00:26:58,856 Were you... 471 00:26:59,256 --> 00:27:00,454 waiting for me? 472 00:27:00,455 --> 00:27:01,795 Of course, I was waiting. 473 00:27:01,796 --> 00:27:04,095 You were supposed to bring copies of the records to the café. 474 00:27:04,096 --> 00:27:05,326 What records... 475 00:27:13,165 --> 00:27:15,475 These are the documents you asked for the other day. 476 00:27:19,245 --> 00:27:20,776 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 477 00:27:28,685 --> 00:27:32,155 You brought the copies, right? 478 00:27:33,356 --> 00:27:34,586 I made the copies, but... 479 00:27:39,866 --> 00:27:40,995 Did you find them? 480 00:27:45,866 --> 00:27:47,866 Why? Did you not find them? 481 00:27:49,435 --> 00:27:50,905 I went back to the restaurant, 482 00:27:51,806 --> 00:27:53,105 but they were closed. 483 00:27:53,106 --> 00:27:54,376 (Closing for two weeks for a mission trip. Reopening on June 4) 484 00:28:04,185 --> 00:28:05,586 I'll make up for this somehow. 485 00:28:06,026 --> 00:28:08,194 It's okay. You don't need to do that. 486 00:28:08,195 --> 00:28:10,494 Thanks for making the copies for me. 487 00:28:10,495 --> 00:28:11,826 You should go up and rest, 488 00:28:12,066 --> 00:28:13,566 unless you need to talk to me about something else. 489 00:28:13,866 --> 00:28:15,766 I have indecent desires for you. 490 00:28:16,195 --> 00:28:18,506 It's dangerous for you to be alone with me at night. 491 00:28:18,635 --> 00:28:20,036 Please. 492 00:28:20,205 --> 00:28:22,535 Why do you sound like such an old man? 493 00:28:22,536 --> 00:28:23,775 What do you mean? 494 00:28:23,776 --> 00:28:25,745 I'm just being genuine. 495 00:28:26,576 --> 00:28:27,846 Anyway, 496 00:28:28,516 --> 00:28:29,715 I'll make up for today somehow. 497 00:28:29,776 --> 00:28:31,846 What do you mean by that? 498 00:28:32,616 --> 00:28:33,846 I... 499 00:28:34,516 --> 00:28:35,715 remember everything. 500 00:28:36,685 --> 00:28:38,555 He memorized the records of a case that even included an appeal... 501 00:28:38,556 --> 00:28:39,984 after reading it once. He's a monster. 502 00:28:39,985 --> 00:28:41,185 He's not human. 503 00:28:41,256 --> 00:28:43,755 Whenever he switches on his genius mode, 504 00:28:43,756 --> 00:28:46,266 he gets this look in his eyes. 505 00:28:46,425 --> 00:28:48,735 He only gets that look when he's really concentrating. 506 00:28:49,495 --> 00:28:51,295 I'm not sure if I should describe the look... 507 00:28:51,296 --> 00:28:52,536 as cold or hot. 508 00:28:53,135 --> 00:28:57,006 Anyway, it's a look that makes the heart of the person... 509 00:28:57,405 --> 00:28:59,106 looking at him very confused. 510 00:29:04,215 --> 00:29:05,385 Gosh. You startled me. 511 00:29:22,735 --> 00:29:23,836 Do you not want me to do this? 512 00:29:24,235 --> 00:29:25,665 Give me some space, 513 00:29:25,705 --> 00:29:27,905 unless you want me to forget all of this. 514 00:29:27,935 --> 00:29:29,036 Gosh. 515 00:29:29,175 --> 00:29:30,876 I'm not going to bite you, you know. 516 00:29:31,036 --> 00:29:32,276 Who knows? 517 00:29:33,076 --> 00:29:35,116 You have indecent desires for me. 518 00:29:35,616 --> 00:29:38,076 It might be dangerous for me to be alone with you at night. 519 00:29:38,316 --> 00:29:39,586 Hey, that... 520 00:29:40,745 --> 00:29:41,856 Here. 521 00:29:49,395 --> 00:29:51,565 Don't cross this line until the sun comes up. 522 00:29:51,566 --> 00:29:52,866 Don't even look over here. 523 00:30:04,336 --> 00:30:05,945 Concentrate! 524 00:31:32,596 --> 00:31:35,465 So that said, I'll just get straight to the point. 525 00:31:35,536 --> 00:31:36,596 I like you. 526 00:31:37,635 --> 00:31:39,336 I don't want to be your family. 527 00:31:39,735 --> 00:31:40,905 I want something more than that. 528 00:31:48,276 --> 00:31:49,616 Even the way you confess... 529 00:31:51,245 --> 00:31:52,745 is so like you. 530 00:32:18,675 --> 00:32:19,846 Should we go that way? 531 00:32:20,405 --> 00:32:22,016 Gosh. 532 00:32:22,846 --> 00:32:23,974 Hey, Kim Yu Ri. 533 00:32:23,975 --> 00:32:26,315 How many times do I have to tell you... 534 00:32:26,316 --> 00:32:28,556 that milk cartons go in the paper carton bin and not the paper bin? 535 00:32:28,685 --> 00:32:30,755 By properly recycling these cartons, 536 00:32:30,756 --> 00:32:32,654 - we could save 100 trees... - This is Law Café’s... 537 00:32:32,655 --> 00:32:34,356 official legal advisor. 538 00:32:39,995 --> 00:32:41,066 Who? 539 00:32:41,465 --> 00:32:42,735 - You. - Hey. 540 00:32:42,866 --> 00:32:44,195 Why? Why me? 541 00:32:45,266 --> 00:32:46,705 (Constitutional Court) 542 00:32:49,776 --> 00:32:53,546 I never imagined that I'd come to a place like this. 543 00:32:55,076 --> 00:32:57,715 It means you made a great decision. 544 00:32:58,215 --> 00:33:00,615 It means that you came all the way here to stand up... 545 00:33:00,616 --> 00:33:02,485 for your fundamental human rights that have been violated. 546 00:33:02,756 --> 00:33:06,086 That's why you have to get a picture of yourself here. 547 00:33:07,925 --> 00:33:09,096 Kim Jung Ho. 548 00:33:12,965 --> 00:33:14,165 Let's go. 549 00:33:17,965 --> 00:33:20,665 Okay, on three. Two. Three. 550 00:33:22,405 --> 00:33:23,876 Take one more. A bigger one. 551 00:33:25,546 --> 00:33:27,346 One, two, three. 552 00:33:29,175 --> 00:33:31,076 One more. Take a close-up shot. 553 00:33:31,645 --> 00:33:32,915 Do you want to hold this? 554 00:33:45,225 --> 00:33:48,395 I did that because I liked her. 555 00:33:51,136 --> 00:33:53,205 I know the world has changed, 556 00:33:53,466 --> 00:33:57,005 but isn't it ridiculous to call a man kissing a woman he likes... 557 00:33:57,006 --> 00:33:58,435 sexual harassment? 558 00:33:58,475 --> 00:34:01,676 How else am I supposed to express my feelings? 559 00:34:02,046 --> 00:34:04,115 I'm sure you can understand, Miss. 560 00:34:04,975 --> 00:34:06,415 You're pretty. 561 00:34:07,785 --> 00:34:10,285 I'm sure guys hit on you all the time. 562 00:34:10,716 --> 00:34:12,126 Don't they? 563 00:34:12,486 --> 00:34:13,756 Aren't I right? 564 00:34:23,836 --> 00:34:26,865 If I like you, can I kiss you too? 565 00:34:28,906 --> 00:34:31,035 You crazy punk. What on earth? 566 00:34:31,676 --> 00:34:32,975 What are you doing? 567 00:34:33,606 --> 00:34:36,046 It doesn't matter how much you like her. If she doesn't consent, 568 00:34:36,575 --> 00:34:37,776 that's not expressing your feelings. 569 00:34:38,475 --> 00:34:40,086 That's a crime. 570 00:34:40,185 --> 00:34:42,414 I know you apologized for your actions... 571 00:34:42,415 --> 00:34:43,785 and got out on probation. 572 00:34:43,856 --> 00:34:46,625 You must've taken a sexual harassment program. 573 00:34:46,626 --> 00:34:48,925 Do you just not want to learn, 574 00:34:48,926 --> 00:34:50,455 or are you just dumb? 575 00:34:50,796 --> 00:34:52,066 Who are you? 576 00:34:54,566 --> 00:34:56,836 That's not important. 577 00:34:59,066 --> 00:35:01,305 - You had something to talk about. - What? 578 00:35:01,365 --> 00:35:02,635 Hurry up with whatever you wanted to talk about. 579 00:35:02,636 --> 00:35:03,836 Okay. 580 00:35:06,946 --> 00:35:09,776 I saw that you filed a lawsuit against the victim for damages. 581 00:35:10,075 --> 00:35:12,015 You're not going to continue with that, are you? 582 00:35:12,716 --> 00:35:14,745 What wouldn't I? 583 00:35:14,915 --> 00:35:16,215 Do you know... 584 00:35:16,216 --> 00:35:18,515 what that dumb woman put me through? 585 00:35:18,725 --> 00:35:20,486 Look here. 586 00:35:20,656 --> 00:35:23,525 She threw a scorching hot stone pot at me. 587 00:35:23,526 --> 00:35:26,895 Is that something a sane person would do? 588 00:35:26,995 --> 00:35:29,494 I'm going to make her pay... 589 00:35:29,495 --> 00:35:32,066 for my hospital bills and emotional suffering. Gosh! 590 00:35:32,265 --> 00:35:34,606 All of it. 591 00:35:34,765 --> 00:35:37,105 The victim should be suing you for damages. 592 00:35:37,106 --> 00:35:39,804 The offender has never won this type of lawsuit against their victim. 593 00:35:39,805 --> 00:35:43,515 Goodness. Why don't you understand what I'm saying? 594 00:35:43,915 --> 00:35:47,216 In terms of injury, I'm the victim. 595 00:35:47,345 --> 00:35:49,485 That woman is the offender. 596 00:35:49,486 --> 00:35:51,684 Yes. That's why she went... 597 00:35:51,685 --> 00:35:53,825 to the Constitutional Court... 598 00:35:53,926 --> 00:35:56,525 and filed a constitutional appeal for suspension of indictment. 599 00:35:56,526 --> 00:35:59,824 To put it easily, this ridiculous situation... 600 00:35:59,825 --> 00:36:02,864 in which you're the victim... 601 00:36:02,865 --> 00:36:05,665 will be resolved soon. 602 00:36:05,836 --> 00:36:07,006 What? 603 00:36:07,236 --> 00:36:09,105 That's why I came here to offer you... 604 00:36:09,106 --> 00:36:11,406 an easier solution you can choose before the appeal goes through. 605 00:36:11,535 --> 00:36:14,645 But since you don't seem interested at all, 606 00:36:15,615 --> 00:36:17,744 we're going to look through and sue you... 607 00:36:17,745 --> 00:36:19,414 for all of your stalker behaviour, 608 00:36:19,415 --> 00:36:21,514 like sending inappropriate texts around the clock... 609 00:36:21,515 --> 00:36:23,284 - Here. - and sending texts... 610 00:36:23,285 --> 00:36:24,815 to figure out her address to go to her house, 611 00:36:24,816 --> 00:36:26,325 and going to her place of work. 612 00:36:26,586 --> 00:36:28,824 Causing anxiety, continued harassment, 613 00:36:28,825 --> 00:36:31,925 violation of laws against stalking, digital sexual harassment, 614 00:36:31,926 --> 00:36:33,296 violation of privacy... 615 00:36:34,495 --> 00:36:35,865 - What else was there? - Attempt to break and enter. 616 00:36:35,935 --> 00:36:37,765 Right. Attempt to break and enter. 617 00:36:37,796 --> 00:36:41,565 We're going to look through all of it... 618 00:36:41,566 --> 00:36:43,176 and sue you for every single one. 619 00:36:43,475 --> 00:36:45,505 Since you already have a record, 620 00:36:45,506 --> 00:36:47,805 let's make it longer. 621 00:36:49,345 --> 00:36:50,615 Were you planning... 622 00:36:51,115 --> 00:36:53,886 to meet that guy alone if I hadn't agreed to come with you? 623 00:36:54,586 --> 00:36:55,715 I don't have feelings for you. 624 00:36:55,716 --> 00:36:58,015 It doesn't matter how much you like her. If she doesn't consent, 625 00:36:58,086 --> 00:36:59,585 that's not expressing your feelings. That's a crime. 626 00:36:59,586 --> 00:37:01,554 To me, that kiss... 627 00:37:01,555 --> 00:37:03,626 It's illegal. It's so unfair! 628 00:37:03,756 --> 00:37:06,066 Hey. Kim Yu Ri. 629 00:37:06,895 --> 00:37:08,196 Say something. 630 00:37:11,365 --> 00:37:14,236 Actually, I have somewhere I need to go. You go by yourself. 631 00:37:14,535 --> 00:37:17,006 What? Where are you going alone? 632 00:37:17,676 --> 00:37:19,906 What? Kim Yu Ri. Where are you going? 633 00:37:21,075 --> 00:37:22,745 Hey. What? Hey. 634 00:37:24,276 --> 00:37:26,546 Hey. Where are you going? 635 00:37:29,185 --> 00:37:32,785 She just does whatever she wants. 636 00:37:33,785 --> 00:37:36,426 Oh, how pretty. Are you sleepy? 637 00:37:37,256 --> 00:37:39,696 So, what did you want to talk about? 638 00:37:40,466 --> 00:37:41,626 What? 639 00:37:41,865 --> 00:37:45,164 You have "concerned" written all over your face. 640 00:37:45,165 --> 00:37:46,435 I know you. 641 00:37:46,765 --> 00:37:48,066 Right? 642 00:37:48,906 --> 00:37:50,106 Isn't that right? 643 00:37:50,575 --> 00:37:51,736 The thing is, 644 00:37:52,305 --> 00:37:54,305 a friend of a friend... 645 00:37:54,745 --> 00:37:57,175 confessed to someone... 646 00:37:57,176 --> 00:37:59,086 who was already a friend, 647 00:37:59,345 --> 00:38:00,845 like you can Jin Gi. 648 00:38:01,015 --> 00:38:02,555 But they were rejected. 649 00:38:02,986 --> 00:38:06,185 The problem is, they kissed the person first... 650 00:38:09,825 --> 00:38:11,095 before confessing. 651 00:38:11,825 --> 00:38:13,026 Kiss? 652 00:38:13,825 --> 00:38:17,265 Hey. That's so rude. Who makes a move like that these days? 653 00:38:17,466 --> 00:38:19,235 Confessing through a kiss is only acceptable... 654 00:38:19,236 --> 00:38:22,475 if you're 99 percent sure of the other person's feelings. 655 00:38:22,975 --> 00:38:24,636 If not, how is that different from sexual harassment? 656 00:38:25,406 --> 00:38:27,075 But still. 657 00:38:27,305 --> 00:38:29,845 Maybe they weren't 99 percent sure, 658 00:38:30,816 --> 00:38:33,216 but I'm sure they did it because the other person... 659 00:38:33,515 --> 00:38:35,085 sent some signals. 660 00:38:35,086 --> 00:38:36,386 What signals? 661 00:38:37,486 --> 00:38:40,225 So, my friend runs their own business... 662 00:38:40,256 --> 00:38:42,155 and was having a hard time recently. 663 00:38:42,156 --> 00:38:43,926 The other person really helped my friend out. 664 00:38:44,395 --> 00:38:46,296 Also, they always worry about my friend... 665 00:38:46,325 --> 00:38:49,136 and come running whenever something happens. 666 00:38:49,165 --> 00:38:51,796 Hey. It's delusional people like that... 667 00:38:51,836 --> 00:38:54,565 that make our society so cold. 668 00:38:54,566 --> 00:38:56,475 People are too scared to be kind because it could be misinterpreted. 669 00:38:57,236 --> 00:38:59,905 I think that person doesn't have any feelings for your friend, 670 00:38:59,906 --> 00:39:01,305 and your friend is just misunderstanding. 671 00:39:01,645 --> 00:39:03,716 Right? 672 00:39:06,915 --> 00:39:09,114 - Happy Law! - Happy Law! 673 00:39:09,115 --> 00:39:10,586 Yes. 674 00:39:10,856 --> 00:39:12,554 - Oh. - Hi, Ms. Kim. 675 00:39:12,555 --> 00:39:13,684 - Hello. - Hurry. 676 00:39:13,685 --> 00:39:15,184 - Come here and have a drink. - No, it's okay. 677 00:39:15,185 --> 00:39:16,756 - I can't really drink. - Pour it in here. 678 00:39:17,095 --> 00:39:18,455 - It's okay, really. - Pour it. 679 00:39:20,165 --> 00:39:21,365 - Nice. - Oh, yes. 680 00:39:22,395 --> 00:39:23,865 Stop. There. 681 00:39:28,006 --> 00:39:29,875 Here. Have a drink. 682 00:39:29,876 --> 00:39:32,745 - Drink. - Drink. 683 00:39:32,876 --> 00:39:36,145 - Drink. - Drink. 684 00:39:36,676 --> 00:39:39,986 - Drink. - Drink. 685 00:39:40,145 --> 00:39:43,486 - Drink. - Drink. 686 00:39:43,586 --> 00:39:45,115 - Drink. - Oh, nice. 687 00:39:46,725 --> 00:39:47,986 - Yes. - You drink very well. 688 00:40:00,466 --> 00:40:02,006 So, 689 00:40:02,535 --> 00:40:07,176 in Article 298 of the Criminal Code... 690 00:40:08,276 --> 00:40:10,344 What are you saying? 691 00:40:10,345 --> 00:40:11,815 - What? 2,980 dollars? - Oh, no. 692 00:40:11,816 --> 00:40:13,415 What? Did you borrow money? 693 00:40:14,015 --> 00:40:18,454 According to Article 298 of the Criminal Code... 694 00:40:18,455 --> 00:40:21,255 I think she's talking about Article 298 of the Criminal Code. 695 00:40:21,256 --> 00:40:22,526 What was that again? 696 00:40:26,665 --> 00:40:27,966 Sexual harassment. 697 00:40:28,526 --> 00:40:29,565 (Article 298 of the Criminal Code, Sexual Harassment) 698 00:40:29,566 --> 00:40:30,966 Oh, you're right. 699 00:40:32,095 --> 00:40:33,566 How do you know that? 700 00:40:34,336 --> 00:40:36,205 That's my drink. 701 00:40:38,705 --> 00:40:43,316 Why? Why won't you let me drink? 702 00:40:47,185 --> 00:40:49,215 It's gone. 703 00:40:49,216 --> 00:40:52,426 - Please give me more alcohol. - Goodness. 704 00:40:53,225 --> 00:40:54,455 Alcohol. 705 00:40:55,026 --> 00:40:57,395 Please give me more alcohol. 706 00:40:57,595 --> 00:40:59,894 Please give me more alcohol. 707 00:40:59,895 --> 00:41:01,066 Ms. Kim. 708 00:41:01,796 --> 00:41:03,495 Get it together. 709 00:41:03,966 --> 00:41:06,006 You should go home. 710 00:41:06,606 --> 00:41:07,765 I'll call Jung Ho, then. 711 00:41:08,265 --> 00:41:09,535 Ms. Kim! 712 00:41:09,975 --> 00:41:11,136 Ms. Kim. 713 00:41:13,475 --> 00:41:16,045 Do you want to take off this shirt? 714 00:41:16,046 --> 00:41:17,376 Or should I do it? 715 00:41:17,745 --> 00:41:19,816 Do it however you like. 716 00:41:59,870 --> 00:42:01,040 Good. 717 00:42:01,270 --> 00:42:02,609 I'm wearing pants. 718 00:42:02,910 --> 00:42:04,279 I'm still wearing pants. 719 00:42:04,709 --> 00:42:06,049 That's a good sign. 720 00:42:06,249 --> 00:42:08,180 It means I wasn't totally wrecked. 721 00:42:08,680 --> 00:42:10,149 I was totally wrecked. 722 00:42:10,779 --> 00:42:13,850 On May 7, 2022, 723 00:42:13,990 --> 00:42:15,588 around eight o'clock in the morning, 724 00:42:15,589 --> 00:42:19,588 in front of Hongsan Police Station, I kissed you twice... 725 00:42:19,589 --> 00:42:21,858 without your expressed consent. 726 00:42:21,859 --> 00:42:24,359 Kim Yu Ri! Okay, that's it. 727 00:42:25,359 --> 00:42:27,700 This is embarrassing, so you need to stop here. 728 00:42:28,069 --> 00:42:30,338 My actions can be considered as a violation... 729 00:42:30,339 --> 00:42:33,068 of Article 298 of the Criminal Code, Indecent Act by Compulsion. 730 00:42:33,069 --> 00:42:37,079 I am deeply regretting what I have done. 731 00:42:37,080 --> 00:42:39,810 - You. - So please don't sue me. 732 00:42:46,589 --> 00:42:49,390 Please just don't sue me. 733 00:42:55,899 --> 00:42:59,529 Can't you? 734 00:42:59,629 --> 00:43:03,100 Can't you love me? 735 00:43:03,169 --> 00:43:07,639 Can't you understand 736 00:43:07,640 --> 00:43:10,378 - Come here. - How I feel? 737 00:43:10,379 --> 00:43:13,080 - If you can't - Why do you do this? 738 00:43:13,649 --> 00:43:15,079 One more drink. 739 00:43:15,080 --> 00:43:17,850 Why do you drink this much if you can't take the alcohol? 740 00:43:18,549 --> 00:43:20,489 Hey, no. Wait. 741 00:43:20,490 --> 00:43:21,719 Wait. 742 00:43:21,720 --> 00:43:23,560 No, don't do it. 743 00:43:23,819 --> 00:43:25,490 Don't do it, Yu Ri. 744 00:43:29,899 --> 00:43:31,359 Goodness gracious. 745 00:43:35,299 --> 00:43:37,799 Hey, Yu Ri. Wake up. 746 00:43:48,249 --> 00:43:50,120 Do you want to take off this shirt? Or should I do it? 747 00:43:50,779 --> 00:43:52,049 Do it... 748 00:43:53,089 --> 00:43:54,350 however you like. 749 00:43:57,490 --> 00:43:59,390 Kim Yu Ri! 750 00:44:12,200 --> 00:44:13,669 Take this. 751 00:45:10,629 --> 00:45:12,060 I got confused... 752 00:45:12,970 --> 00:45:14,470 because of those eyes. 753 00:45:15,470 --> 00:45:16,669 I misunderstood your feelings. 754 00:45:19,410 --> 00:45:22,169 Let me apologize for everything I did yesterday. 755 00:45:23,080 --> 00:45:25,510 I can't complain even if you decide to kick me out. 756 00:45:30,549 --> 00:45:31,879 Hey, forget it. 757 00:45:32,450 --> 00:45:33,819 It's the alcohol, not you. 758 00:45:33,990 --> 00:45:37,260 No, I've been too focused on my feelings. 759 00:45:37,890 --> 00:45:40,930 I'm sorry for making you feel awkward, uncomfortable, and annoyed. 760 00:45:45,499 --> 00:45:47,770 You don't have to go that far to apologize. 761 00:45:47,930 --> 00:45:50,470 It's not the first time you made a scene after drinking. 762 00:45:50,700 --> 00:45:52,510 That's not what I mean. 763 00:45:53,109 --> 00:45:55,709 It's also for how I Ki... 764 00:46:02,109 --> 00:46:03,479 Ki? 765 00:46:03,680 --> 00:46:04,918 Ki what? 766 00:46:04,919 --> 00:46:06,950 Finish your sentence. 767 00:46:11,560 --> 00:46:13,160 I'm sorry I kissed you without asking! 768 00:46:19,629 --> 00:46:20,669 Right. 769 00:46:22,169 --> 00:46:24,870 I get that you don't like me. 770 00:46:26,970 --> 00:46:29,410 I'll no longer bother you in that way. 771 00:47:05,439 --> 00:47:06,649 But I can't... 772 00:47:06,779 --> 00:47:08,510 give up on you just yet. 773 00:47:09,109 --> 00:47:11,279 I know my methods were wrong. 774 00:47:11,649 --> 00:47:13,450 I won't cheat from now on. 775 00:47:14,350 --> 00:47:17,560 I'll be more considerate of you and approach you carefully. 776 00:47:19,060 --> 00:47:20,529 So please give me a little more chance. 777 00:47:57,200 --> 00:48:02,169 What's a mature way to approach someone you like? 778 00:48:05,100 --> 00:48:06,410 Well, it's... 779 00:48:07,709 --> 00:48:08,939 I recently had... 780 00:48:09,510 --> 00:48:12,479 a client who became a victim of indecent assault. 781 00:48:13,149 --> 00:48:15,850 I met the assailant, and the assailant brazenly said... 782 00:48:15,919 --> 00:48:17,749 he did what he did because he liked the client. 783 00:48:18,419 --> 00:48:20,548 So what's a way to express your feelings... 784 00:48:20,549 --> 00:48:23,620 while not giving any pressure to the other party? 785 00:48:24,589 --> 00:48:26,160 I began to wonder about that. 786 00:48:28,890 --> 00:48:30,260 In my opinion, 787 00:48:30,660 --> 00:48:32,830 the easiest and the best way... 788 00:48:34,830 --> 00:48:37,600 is to ask the other person. 789 00:48:39,339 --> 00:48:41,040 "May I hold your hand?" 790 00:48:41,640 --> 00:48:43,479 "May I kiss you?" 791 00:48:45,640 --> 00:48:48,549 I thought those questions were totally tacky. 792 00:48:49,080 --> 00:48:51,180 But it shook my heart a little. 793 00:48:51,720 --> 00:48:52,850 And? 794 00:48:53,249 --> 00:48:55,289 Before, people said, "No means no." 795 00:48:55,290 --> 00:48:57,619 It means if you say no, it really means no. 796 00:48:57,620 --> 00:48:59,020 That's what people said. 797 00:48:59,729 --> 00:49:01,390 But recently, we're taking that a step further. 798 00:49:01,459 --> 00:49:02,999 "Yes means yes." 799 00:49:03,560 --> 00:49:05,628 Yes means yes? 800 00:49:05,629 --> 00:49:06,798 Yes, what it means is... 801 00:49:06,799 --> 00:49:08,970 unless the other party says yes, 802 00:49:09,270 --> 00:49:10,740 everything else is no. 803 00:49:13,310 --> 00:49:16,109 So if we don't know how the other person feels, 804 00:49:16,180 --> 00:49:17,909 we should never try to guess. 805 00:49:17,910 --> 00:49:20,379 We have to express our feelings in clear words. 806 00:49:20,779 --> 00:49:23,279 If the other person still turns us down, 807 00:49:23,749 --> 00:49:26,490 I guess the best we can do is... 808 00:49:27,819 --> 00:49:29,290 asking them again. 809 00:49:30,319 --> 00:49:34,129 "May I wait for you?" 810 00:49:35,560 --> 00:49:37,499 If the person still says no, 811 00:49:38,129 --> 00:49:41,970 then sadly, I believe we should keep the feelings inside. 812 00:49:44,499 --> 00:49:45,899 I see. 813 00:49:48,810 --> 00:49:50,240 That's a little sad. 814 00:49:51,140 --> 00:49:53,579 That's why I tend to keep such feelings to myself... 815 00:49:53,580 --> 00:49:55,549 even before I get turned down, 816 00:49:57,220 --> 00:49:58,649 and I cry every single night. 817 00:49:59,589 --> 00:50:00,720 No way. 818 00:50:00,950 --> 00:50:02,989 I think you'll take the initiative... 819 00:50:02,990 --> 00:50:05,290 once you begin to like someone. 820 00:50:05,520 --> 00:50:08,160 Not at all. I'm not too brave. 821 00:50:09,959 --> 00:50:11,958 Right, thanks to you, 822 00:50:11,959 --> 00:50:14,529 I began to have many more patients too. 823 00:50:14,700 --> 00:50:15,999 - Really? - Yes. 824 00:50:16,100 --> 00:50:17,869 I guess they come for legal counsel, 825 00:50:17,870 --> 00:50:19,609 then stop by at the mental health clinic too. 826 00:50:20,270 --> 00:50:21,510 I see. 827 00:50:22,540 --> 00:50:24,080 Instead of working like this, 828 00:50:24,779 --> 00:50:26,149 why don't we become partners? 829 00:50:26,510 --> 00:50:28,979 First off, let's make a YouTube channel. 830 00:50:29,620 --> 00:50:31,719 We'll counsel people together, make a huge amount of money, 831 00:50:31,720 --> 00:50:33,020 then open up an office! 832 00:50:34,089 --> 00:50:35,919 Sounds great. What's the percentage? 833 00:50:36,419 --> 00:50:38,319 Of course, it's 6 to 4. 834 00:50:38,390 --> 00:50:39,660 I can't do that. 835 00:50:50,140 --> 00:50:52,039 (Mimi Restaurant) 836 00:50:52,040 --> 00:50:53,169 (Mr. Hwang Gap Sung: Come to Mimi Restaurant.) 837 00:51:00,049 --> 00:51:01,350 My goodness! 838 00:51:01,549 --> 00:51:02,720 Mr. Hwang? 839 00:51:02,950 --> 00:51:04,919 What on earth is going on? 840 00:51:05,020 --> 00:51:07,020 Why did you get that tacky hat? 841 00:51:07,290 --> 00:51:08,749 Sit down. 842 00:51:08,990 --> 00:51:10,490 Someone might be watching. 843 00:51:13,260 --> 00:51:15,589 Are you making a spy film? 844 00:51:16,229 --> 00:51:17,399 Is someone watching you? 845 00:51:17,660 --> 00:51:19,029 There are... 846 00:51:19,330 --> 00:51:20,669 lots of psychos around me now. 847 00:51:20,999 --> 00:51:22,499 I can never be too careful. 848 00:51:23,899 --> 00:51:25,499 It can't be worse than me. 849 00:51:26,040 --> 00:51:27,539 Is there anybody who's crazier than you? 850 00:51:27,540 --> 00:51:28,609 Hey. 851 00:51:30,709 --> 00:51:33,309 Last time, some lunatic broke into my café... 852 00:51:33,310 --> 00:51:35,010 and made a mess there. 853 00:51:36,749 --> 00:51:39,649 So why did you mess with Dohan Construction? 854 00:51:40,720 --> 00:51:43,819 Why are you so shocked? You knew it too. 855 00:51:44,459 --> 00:51:46,259 They're total psychos. 856 00:51:46,260 --> 00:51:48,559 I didn't do anything. Why do they take things that far? 857 00:51:48,560 --> 00:51:50,059 They even killed a dog! 858 00:51:50,060 --> 00:51:51,260 Yu Ri. 859 00:51:52,359 --> 00:51:54,769 What's the real reason you're snooping around... 860 00:51:54,770 --> 00:51:56,140 behind Dohan Construction's back? 861 00:51:57,200 --> 00:51:59,939 Is it because of what happened to your father? 862 00:52:01,640 --> 00:52:03,338 Did you do a background check on me? 863 00:52:03,339 --> 00:52:05,080 Just answer me. 864 00:52:05,310 --> 00:52:07,910 No, it's not because of my father. 865 00:52:08,310 --> 00:52:10,179 What they built shouldn't even be called a house, 866 00:52:10,180 --> 00:52:12,019 so many people were tortured with noise issues. 867 00:52:12,020 --> 00:52:13,749 That's why I did it. 868 00:52:20,490 --> 00:52:21,628 ("The Punisher of Evil Corporations") 869 00:52:21,629 --> 00:52:24,830 Give it a read. You'll have fun reading it. 870 00:52:29,569 --> 00:52:31,640 ("The Punisher of Evil Corporations") 871 00:52:33,310 --> 00:52:36,140 Come on. You can't just break into my place... 872 00:52:37,040 --> 00:52:40,309 Man. He works for Lee Pyun Woong. 873 00:52:40,310 --> 00:52:43,019 There's a guy named Han Ju Hwan, who works for Lee Pyun Woong. 874 00:52:43,020 --> 00:52:45,278 I looked into him, then found everything. 875 00:52:45,279 --> 00:52:47,649 Do you have to look into... Good grief. 876 00:52:48,149 --> 00:52:49,449 There's a guy named Park Sung Jun, 877 00:52:49,450 --> 00:52:52,689 a druggie with five previous convictions. 878 00:52:53,229 --> 00:52:56,089 He's convicted of assault, theft, and fraud too. 879 00:52:56,200 --> 00:52:57,958 A variety of crimes. 880 00:52:57,959 --> 00:52:58,998 (Park Sung Jun, 29 years old, Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo) 881 00:52:58,999 --> 00:53:01,628 He served time in 2015 at Cheongsong Prison. 882 00:53:01,629 --> 00:53:04,539 He was in prison with Chief Han. 883 00:53:04,540 --> 00:53:07,668 Look at this guy. Ever since he met Chief Han, 884 00:53:07,669 --> 00:53:10,510 you can see with your eyes that his crimes became fancier. 885 00:53:11,439 --> 00:53:13,979 He's willing to do anything as long as he gets drugs. 886 00:53:14,149 --> 00:53:16,049 (Park Sung Jun, 29 years old, Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo) 887 00:53:29,930 --> 00:53:31,160 Excuse me. 888 00:53:40,870 --> 00:53:42,040 Is this you? 889 00:53:43,779 --> 00:53:45,779 People rarely do business face-to-face these days. 890 00:53:46,850 --> 00:53:48,850 - It must've been urgent. - Darn. 891 00:53:50,549 --> 00:53:52,080 Cut off your nonsense. 892 00:53:52,819 --> 00:53:55,490 The stuff. Give me the stuff now. 893 00:54:06,700 --> 00:54:08,169 Darn it. 894 00:54:21,049 --> 00:54:22,979 Who are you? A cop? 895 00:54:23,319 --> 00:54:25,549 You suspected me as an official, but pulled out a knife? 896 00:54:25,649 --> 00:54:27,148 Your time just went up twice as much. 897 00:54:27,149 --> 00:54:28,490 So who on earth are you? 898 00:54:37,729 --> 00:54:38,959 Who am I? 899 00:54:39,700 --> 00:54:41,129 The dog owner. 900 00:54:41,770 --> 00:54:44,040 You good-for-nothing. 901 00:54:51,510 --> 00:54:52,708 I'm sorry. 902 00:54:52,709 --> 00:54:54,648 He won't listen to us and insisted on coming in. 903 00:54:54,649 --> 00:54:55,779 Who? 904 00:54:57,120 --> 00:54:58,620 You aren't allowed in! 905 00:55:14,830 --> 00:55:17,100 Look who this is. 906 00:55:17,999 --> 00:55:19,970 It's you, Prosecutor Kim. 907 00:55:20,470 --> 00:55:21,669 Right? 908 00:55:22,339 --> 00:55:23,510 Leave the room. 909 00:55:25,080 --> 00:55:27,149 We're friends. Go. 910 00:55:29,450 --> 00:55:30,779 Anyway, wait. 911 00:55:31,680 --> 00:55:34,748 When was the last time we met? 912 00:55:34,749 --> 00:55:37,359 Right, it was at your office when you were a prosecutor, 913 00:55:37,990 --> 00:55:40,159 before you got demoted... 914 00:55:40,160 --> 00:55:42,459 trying to investigate Dohan Construction. 915 00:55:43,430 --> 00:55:46,160 Anyway, why did you bring that over? 916 00:55:49,569 --> 00:55:51,040 Aren't you old enough... 917 00:55:51,799 --> 00:55:54,509 to overcome your inferiority complex... 918 00:55:54,510 --> 00:55:55,668 by now? 919 00:55:55,669 --> 00:55:57,580 You should see a counsellor. 920 00:55:59,680 --> 00:56:01,779 I met with a few doctors. 921 00:56:02,810 --> 00:56:05,220 They said it was too late for me. 922 00:56:06,520 --> 00:56:07,589 I... 923 00:56:08,319 --> 00:56:09,990 I can't go back. 924 00:56:11,060 --> 00:56:12,659 I don't care... 925 00:56:12,660 --> 00:56:15,029 if you torture yourself or people around you! 926 00:56:16,330 --> 00:56:17,629 But do not mess... 927 00:56:19,770 --> 00:56:21,069 with the people around me. 928 00:56:22,069 --> 00:56:25,399 Hey, you don't have to beat around the bush. 929 00:56:25,899 --> 00:56:28,010 You're talking about Lawyer Kim Yu Ri. 930 00:56:29,209 --> 00:56:31,209 And don't say her name with that mouth. 931 00:56:31,709 --> 00:56:32,910 Why not? 932 00:56:33,450 --> 00:56:36,479 Do I have to play with something else? 933 00:56:37,779 --> 00:56:40,520 Oh, is Kim Yu Ri your girlfriend? 934 00:56:43,189 --> 00:56:46,219 Hey, man. Don't be so cold. We're a family. 935 00:56:46,220 --> 00:56:48,490 Let's all share. 936 00:56:48,660 --> 00:56:52,430 Why? What do you and her do? 937 00:56:53,399 --> 00:56:55,229 Let me in too. 938 00:56:55,729 --> 00:56:57,069 You son of a gun. 939 00:56:57,140 --> 00:56:58,438 Okay, fine. 940 00:56:58,439 --> 00:57:00,639 Hey, I was really going to stop... 941 00:57:00,640 --> 00:57:02,639 after messing with her a little. 942 00:57:02,640 --> 00:57:06,140 But she kept standing out. 943 00:57:06,180 --> 00:57:08,350 She's really pretty. 944 00:57:12,249 --> 00:57:14,249 - Oh, gosh. - Darn it! 945 00:57:15,249 --> 00:57:18,188 I thought you were human garbage, but you aren't even human. 946 00:57:18,189 --> 00:57:21,390 Yes, I'm that impossible, Jung Ho. 947 00:57:32,040 --> 00:57:33,510 Do you think you're the only one who's crazy? 948 00:57:34,270 --> 00:57:35,510 Listen up. 949 00:57:36,779 --> 00:57:39,540 I no longer care about sending men like you to prison. 950 00:57:41,149 --> 00:57:43,080 Don't you dare mess with Kim Yu Ri again. 951 00:57:44,120 --> 00:57:46,620 Every petty little thing you have. 952 00:57:46,790 --> 00:57:49,049 Everything you ever wanted. 953 00:57:50,120 --> 00:57:52,289 I'll destroy them all and get rid of them. 954 00:57:52,290 --> 00:57:53,529 Don't speak like that to your uncle. 955 00:57:54,160 --> 00:57:56,189 So please! 956 00:57:59,229 --> 00:58:00,970 Let's not provoke each other. 957 00:58:04,540 --> 00:58:05,740 I surrender. 958 00:58:23,189 --> 00:58:25,220 What? What happened to your face... 959 00:58:26,290 --> 00:58:27,589 Did you get into a fight? 960 00:58:42,370 --> 00:58:44,978 I'm sorry. No means no. 961 00:58:44,979 --> 00:58:46,479 I forgot. 962 00:58:46,950 --> 00:58:48,149 One second. 963 00:59:02,229 --> 00:59:03,930 I know I shouldn't do this. 964 00:59:08,529 --> 00:59:10,640 I know this must be confusing. 965 00:59:15,209 --> 00:59:17,010 But today was just too tough. 966 00:59:25,919 --> 00:59:27,089 May I hold you? 967 00:59:30,220 --> 00:59:31,459 Just one moment. 968 00:59:34,930 --> 00:59:36,390 May I hold you in my arms? 969 01:01:03,479 --> 01:01:06,279 (The Law Café) 970 01:01:06,679 --> 01:01:08,808 I'll take charge of the café. Get some rest. 971 01:01:08,809 --> 01:01:09,809 You're so kind. 972 01:01:09,810 --> 01:01:11,478 Why aren't you doing your job? Do you think I'm a joke? 973 01:01:11,479 --> 01:01:14,018 - Up to two years in prison... - "It wasn't legal counsel." 974 01:01:14,019 --> 01:01:16,448 "It felt like the prosecutor was demanding my sentence." 975 01:01:16,449 --> 01:01:19,389 I found it. The whistleblower. 976 01:01:20,688 --> 01:01:23,397 - Hey! - So it's a good deed... 977 01:01:23,398 --> 01:01:25,658 for this world to get rid of those jerks. 978 01:01:25,659 --> 01:01:27,329 Seo Eun Gang is a criminal. 979 01:01:29,568 --> 01:01:31,838 I'm here to recruit you. 980 01:01:32,269 --> 01:01:34,369 What do you think? Let's work together. 981 01:01:49,119 --> 01:01:52,159 (The Law Café) 70050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.