All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E03.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,923 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,088 --> 00:00:05,969 I encourage you to give Fred a proper funeral. 3 00:00:06,722 --> 00:00:08,808 I got them to say yes. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,186 How? 5 00:00:10,311 --> 00:00:11,480 By not being a woman. 6 00:00:12,148 --> 00:00:13,569 Don't you look lovely, dear. 7 00:00:13,694 --> 00:00:16,032 Aunt Lydia, do you think if the Putnams choose Esther, 8 00:00:16,157 --> 00:00:18,663 that maybe I can visit her? 9 00:00:18,954 --> 00:00:20,498 I don't want to get posted. 10 00:00:20,917 --> 00:00:24,006 Get your Commander to like you, you'll get pregnant faster. 11 00:00:24,339 --> 00:00:26,739 I want to get to know you a little better. 12 00:00:27,012 --> 00:00:28,347 You care for a chocolate? 13 00:00:28,431 --> 00:00:30,728 I need your help. It's about getting Hannah. 14 00:00:31,271 --> 00:00:32,439 Again with this? 15 00:00:32,731 --> 00:00:35,530 She needs to be with me and her father. 16 00:00:35,612 --> 00:00:38,493 Does she? She has a lovely home. 17 00:00:38,618 --> 00:00:39,738 That is not her home! 18 00:00:39,829 --> 00:00:40,872 I love you. 19 00:00:41,499 --> 00:00:43,271 Wouldn't you like to see your daughter in-person 20 00:00:43,295 --> 00:00:44,715 rather than asking about her? 21 00:00:44,965 --> 00:00:45,965 That's a pipe dream. 22 00:00:46,509 --> 00:00:48,095 If you play your part for a while, 23 00:00:48,220 --> 00:00:49,472 we could help each other. 24 00:00:49,600 --> 00:00:50,880 You don't care about me. 25 00:00:51,143 --> 00:00:52,186 You used me. 26 00:00:53,439 --> 00:00:54,901 Somebody, help! 27 00:00:55,027 --> 00:00:57,113 No! Oh, God! Janine! 28 00:00:57,948 --> 00:00:59,368 You sent her a finger. 29 00:00:59,493 --> 00:01:01,707 How is that gonna help our family? 30 00:01:01,832 --> 00:01:04,003 That is not gonna get Hannah back. 31 00:01:04,378 --> 00:01:06,174 I wanted her to know it was me. 32 00:01:56,314 --> 00:01:57,317 You okay? 33 00:01:58,402 --> 00:01:59,823 What was she wearing? 34 00:02:02,034 --> 00:02:04,875 Uh, I... I... I don't remember. 35 00:02:08,006 --> 00:02:09,008 I saw it. 36 00:02:10,301 --> 00:02:12,598 I was just on hold with the refugee help line. 37 00:02:12,890 --> 00:02:14,936 Never got through, they're probably getting swamped. 38 00:02:16,104 --> 00:02:17,356 What was that color? 39 00:02:17,901 --> 00:02:18,981 Who the fuck knows? 40 00:02:19,235 --> 00:02:21,282 And what the fuck was Mark doing with Serena? 41 00:02:21,699 --> 00:02:23,537 She probably made a deal with the Americans. 42 00:02:23,662 --> 00:02:25,080 Oh, fucked! 43 00:02:26,417 --> 00:02:27,628 What was she wearing? 44 00:02:29,088 --> 00:02:30,675 What the fuck was that color? 45 00:02:30,800 --> 00:02:32,197 I don't know. Her dress. I've never seen 46 00:02:32,221 --> 00:02:35,853 that color before. It was like a plum color. Purple. 47 00:02:36,145 --> 00:02:38,066 Yeah, purple. What... what does purple mean? 48 00:02:38,191 --> 00:02:39,735 - I don't know. - I don't know. 49 00:02:39,860 --> 00:02:40,905 It's not pink, though. 50 00:02:41,865 --> 00:02:43,158 She's not a little girl anymore. 51 00:02:52,637 --> 00:02:53,680 Fuck. 52 00:02:58,731 --> 00:02:59,817 Nick was there. 53 00:03:00,694 --> 00:03:02,294 I can talk to him. I need to talk to him. 54 00:03:02,364 --> 00:03:05,370 No, we can't get in contact with him without Tuello's office. 55 00:03:08,544 --> 00:03:09,962 There's a group at the border. 56 00:03:11,382 --> 00:03:12,384 Women. 57 00:03:13,051 --> 00:03:14,764 Not like official but, um... 58 00:03:16,182 --> 00:03:17,287 I heard they've been having some luck 59 00:03:17,311 --> 00:03:19,188 getting messages to people inside. 60 00:03:23,865 --> 00:03:24,865 What? 61 00:03:30,127 --> 00:03:31,566 When the fuck were you going to tell me about... 62 00:03:31,590 --> 00:03:32,925 I wasn't gonna tell you that, 63 00:03:33,551 --> 00:03:35,514 because I think they're basically suicidal. 64 00:03:35,848 --> 00:03:38,019 They're a bunch of fucking traumatized refugees, 65 00:03:38,144 --> 00:03:40,332 and they're the last people you need to be around right now. 66 00:03:40,356 --> 00:03:41,942 Well, you don't get to decide that. 67 00:03:48,081 --> 00:03:49,248 Fine. I'll ask them to meet. 68 00:03:51,127 --> 00:03:52,127 For Hannah. 69 00:03:54,635 --> 00:03:56,263 Just me and you, though. No men allowed. 70 00:04:49,119 --> 00:04:51,875 Lily? I'm Moira. 71 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 June Osborn. 72 00:04:55,841 --> 00:04:57,177 I thought you'd be taller. 73 00:04:58,387 --> 00:05:00,350 I get that a lot. 74 00:05:02,019 --> 00:05:03,649 So, you need me to send a message? 75 00:05:04,608 --> 00:05:07,197 If you can. To a Commander. 76 00:05:09,367 --> 00:05:10,370 Okay. 77 00:05:11,747 --> 00:05:12,750 Boston? 78 00:05:12,875 --> 00:05:13,877 Yeah. 79 00:05:14,920 --> 00:05:16,132 He a big Jezebel's guy? 80 00:05:20,766 --> 00:05:22,018 No. He's, um... 81 00:05:23,605 --> 00:05:24,606 No. 82 00:05:24,983 --> 00:05:26,235 That's too bad. 83 00:05:26,569 --> 00:05:28,781 We have a couple girls at the one in Boston. 84 00:05:30,367 --> 00:05:31,538 That's not the only way. 85 00:05:33,040 --> 00:05:36,045 I got to expand our network a bit before the Eyes busted me. 86 00:05:39,052 --> 00:05:41,139 I'm one of the women you traded for Waterford. 87 00:05:48,613 --> 00:05:49,865 Sorry I didn't do it sooner. 88 00:05:53,247 --> 00:05:54,750 I don't know how you managed it. 89 00:05:56,002 --> 00:05:57,002 Getting us out. 90 00:05:58,048 --> 00:05:59,216 And all those kids. 91 00:06:01,305 --> 00:06:02,307 I was lucky. 92 00:06:04,394 --> 00:06:05,437 Women always say that 93 00:06:05,564 --> 00:06:07,317 when they've done something extraordinary. 94 00:06:14,497 --> 00:06:15,500 Follow me. 95 00:06:33,745 --> 00:06:34,913 Whose crest is this? 96 00:06:36,292 --> 00:06:37,752 The Brodericks, D.C. 97 00:06:39,005 --> 00:06:42,345 Commander Christopher Broderick? Quite a get. 98 00:06:42,887 --> 00:06:44,850 It was kind of him to take the time. 99 00:06:45,685 --> 00:06:48,774 Well, you put on a big show yesterday. 100 00:06:48,858 --> 00:06:50,862 No surprise leadership is grateful. 101 00:06:52,281 --> 00:06:53,367 Very grateful. 102 00:06:54,661 --> 00:06:57,500 It's a relief that Fred is finally being shown 103 00:06:57,625 --> 00:06:59,463 the respect that he is due. 104 00:07:00,632 --> 00:07:03,220 I hope I haven't gotten you into too much trouble 105 00:07:03,345 --> 00:07:04,389 at the home office. 106 00:07:04,766 --> 00:07:07,646 I'm sure they can't be pleased with you for all of this. 107 00:07:07,980 --> 00:07:09,399 You were given dispensation 108 00:07:09,524 --> 00:07:11,487 to bury your husband in his home country. 109 00:07:11,612 --> 00:07:13,156 The manner in which you go about that 110 00:07:13,281 --> 00:07:15,745 is none of our concern, officially. 111 00:07:16,245 --> 00:07:18,292 You're just here to offer protection. 112 00:07:20,923 --> 00:07:24,680 Our way of apologizing for the unfortunate miscommunication 113 00:07:24,805 --> 00:07:27,894 regarding Commander Waterford's transfer into custody. 114 00:07:30,065 --> 00:07:33,656 And you couldn't possibly be gathering information 115 00:07:33,781 --> 00:07:36,202 to take back to the Americans or the Canadians. 116 00:07:38,124 --> 00:07:39,167 Not at all. 117 00:07:41,045 --> 00:07:42,925 Well, even so, you shouldn't stay too long. 118 00:07:44,052 --> 00:07:46,098 The hotel Marthas will be reporting back. 119 00:07:47,266 --> 00:07:50,941 Are you worried about your reputation? 120 00:07:56,870 --> 00:07:59,165 Just wouldn't want anybody to get the wrong idea. 121 00:08:02,338 --> 00:08:03,339 Right. 122 00:08:06,555 --> 00:08:07,766 I'll leave you to it, then. 123 00:08:09,310 --> 00:08:12,901 I'll be back to escort you to Commander Lawrence's. 124 00:09:10,224 --> 00:09:13,480 Can't be too careful. It's so close to No Man's Land. 125 00:09:14,274 --> 00:09:16,360 Hey. Here, come on. 126 00:09:19,158 --> 00:09:20,870 This is Moira and June Osborn. 127 00:09:21,663 --> 00:09:22,832 They were both in Boston. 128 00:09:23,876 --> 00:09:25,171 June did Angels' Flight. 129 00:09:45,378 --> 00:09:47,841 Come on, we'll message my contact. 130 00:09:48,466 --> 00:09:50,388 We can get past Gilead's cell tower surveillance 131 00:09:50,514 --> 00:09:52,600 with sat phones, but it's a slow process. 132 00:09:52,850 --> 00:09:54,931 Gonna take a while to get down the chain to your guy. 133 00:10:06,629 --> 00:10:07,673 What is this? 134 00:10:09,426 --> 00:10:11,106 Everyone we've been able to get out. 135 00:10:11,596 --> 00:10:13,559 Or a lot of them, anyway. 136 00:10:18,067 --> 00:10:19,236 This is incredible. 137 00:10:22,368 --> 00:10:23,580 Don't be too impressed. 138 00:10:25,457 --> 00:10:27,253 Here's who we've lost over the years. 139 00:10:39,193 --> 00:10:40,196 I'm sorry. 140 00:10:40,947 --> 00:10:41,948 I am too. 141 00:10:43,159 --> 00:10:45,581 But everyone working with Mayday knows the stakes. 142 00:10:53,847 --> 00:10:54,892 Mayday? 143 00:10:55,769 --> 00:10:56,812 Mayday. 144 00:10:57,648 --> 00:10:58,774 Mayday's in Canada? 145 00:11:00,695 --> 00:11:01,739 Mayday's everywhere. 146 00:11:02,950 --> 00:11:04,369 Wait, how have you not been caught? 147 00:11:05,621 --> 00:11:08,586 There's no, you know, flag or anything. 148 00:11:09,003 --> 00:11:11,551 It's outposts. Small, like this. 149 00:11:12,217 --> 00:11:14,514 Families, sometimes. Just people. 150 00:11:15,182 --> 00:11:16,936 People who are trying to do some good. 151 00:11:17,269 --> 00:11:18,870 And they're all along the border? 152 00:11:19,315 --> 00:11:20,359 No idea. 153 00:11:20,693 --> 00:11:22,028 It's safer that way for everyone. 154 00:11:23,447 --> 00:11:25,451 Most of my circle are still inside. 155 00:11:26,288 --> 00:11:27,373 I was a Martha. 156 00:11:28,207 --> 00:11:30,254 We got our information out through this place. 157 00:11:30,754 --> 00:11:32,008 Mayday sent back weapons, 158 00:11:32,133 --> 00:11:34,971 explosives, stuff to make some trouble. 159 00:11:35,974 --> 00:11:38,437 And if you were caught and totally fucked, 160 00:11:39,523 --> 00:11:41,763 they were the ones who would at least try to get you out. 161 00:11:43,404 --> 00:11:44,658 This was my Mayday. 162 00:11:51,004 --> 00:11:52,255 We thought we made it up. 163 00:11:56,640 --> 00:11:57,933 We thought it wasn't real. 164 00:11:59,937 --> 00:12:01,775 We thought we made it up 'cause we had to. 165 00:12:04,364 --> 00:12:07,035 Well, then, you were Mayday too. 166 00:12:11,796 --> 00:12:14,466 Anyway, like I said, it'll be a bit of a wait 167 00:12:14,592 --> 00:12:15,803 to get word to your Commander. 168 00:12:22,775 --> 00:12:27,283 Mrs. Waterford. Mr. Tuello. The dynamic duo. 169 00:12:28,120 --> 00:12:29,706 Commander Lawrence, blessed evening. 170 00:12:29,914 --> 00:12:33,296 Ah, it is now. Uh, your friends await. 171 00:12:33,422 --> 00:12:34,841 The guest of honor. 172 00:12:37,263 --> 00:12:42,273 We have a strict "no spies allowed" policy. 173 00:12:43,107 --> 00:12:44,107 No hard feelings. 174 00:12:44,443 --> 00:12:46,280 No. None... none at all. 175 00:12:46,405 --> 00:12:49,830 But perhaps you'll find a time to join me for a chat later. 176 00:12:49,955 --> 00:12:51,457 I think we have a lot to talk about. 177 00:12:54,172 --> 00:12:55,173 All right. 178 00:13:06,153 --> 00:13:07,364 Serena. 179 00:13:08,743 --> 00:13:10,495 My deepest condolences. 180 00:13:10,663 --> 00:13:12,081 Thank you, Commander Mackenzie. 181 00:13:12,918 --> 00:13:14,211 I believe you know my wife? 182 00:13:14,754 --> 00:13:15,756 Yes, a little. 183 00:13:16,131 --> 00:13:17,510 It's lovely to see you again. 184 00:13:17,635 --> 00:13:20,057 I'm so sorry it's under these circumstances. 185 00:13:20,182 --> 00:13:23,523 It's a balm to have given him the send-off that he deserves. 186 00:13:23,648 --> 00:13:25,168 Well, blessed be. 187 00:13:26,027 --> 00:13:27,840 Of course, we would have preferred to have given 188 00:13:27,864 --> 00:13:29,743 a fair trial, as well, 189 00:13:29,868 --> 00:13:31,831 as Commander Lawrence attempted to arrange. 190 00:13:33,709 --> 00:13:35,712 It's terribly unfortunate 191 00:13:35,838 --> 00:13:38,384 that Ms. Osborn was able to intercede. 192 00:13:41,933 --> 00:13:43,102 You... you know? 193 00:13:43,604 --> 00:13:45,190 She couldn't have done it alone. 194 00:13:46,067 --> 00:13:48,780 And from our understanding, she had quite a bit of help. 195 00:13:49,950 --> 00:13:52,788 The Americans, strange. 196 00:13:52,913 --> 00:13:54,960 You'd expect their diminished status 197 00:13:55,085 --> 00:13:57,047 would restrain their odd affection 198 00:13:57,172 --> 00:14:01,471 for political assassinations. But, tradition, I suppose. 199 00:14:04,437 --> 00:14:07,275 - Rose! - Mrs. Mackenzie! 200 00:14:07,400 --> 00:14:08,629 It's so good to see you. 201 00:14:08,653 --> 00:14:10,424 - It's been too long. - We would hate to miss a chance 202 00:14:10,448 --> 00:14:13,538 to see Rosie or a chance to get to meet her new husband. 203 00:14:14,791 --> 00:14:16,031 Thanks for including me. 204 00:14:18,673 --> 00:14:21,471 I believe you already know the Commander, Serena? 205 00:14:21,596 --> 00:14:23,558 Yes, Nick's an old friend. 206 00:14:24,519 --> 00:14:26,523 I haven't had the chance to meet Mrs. Blaine. 207 00:14:26,649 --> 00:14:28,653 Rose, please, Mrs. Waterford. 208 00:14:28,778 --> 00:14:30,865 My husband speaks of you with the greatest respect. 209 00:14:30,990 --> 00:14:32,326 Does he? 210 00:14:33,202 --> 00:14:35,667 Well, tell me, how did you two find each other? 211 00:14:36,167 --> 00:14:37,754 We met a few months ago. 212 00:14:38,087 --> 00:14:40,008 Nick was in D.C. on business. 213 00:14:40,424 --> 00:14:43,975 It was love at third mutually attended gala. 214 00:14:44,100 --> 00:14:45,687 I've always enjoyed talking to Rose. 215 00:14:46,187 --> 00:14:47,731 What a lovely thing to say. 216 00:14:49,067 --> 00:14:50,755 And how lucky that you two were able 217 00:14:50,779 --> 00:14:53,536 to stumble upon such a wonderful match. 218 00:14:54,452 --> 00:14:55,914 I've been blessed. 219 00:14:57,334 --> 00:14:58,504 For the baby. 220 00:14:59,046 --> 00:15:00,340 Congratulations. 221 00:15:01,927 --> 00:15:03,346 It's just a little sweater. 222 00:15:03,596 --> 00:15:04,932 I hope you don't mind a few lumps. 223 00:15:05,057 --> 00:15:06,644 I'm still terrible at knitting. 224 00:15:06,769 --> 00:15:08,049 Oh, you should see the first one. 225 00:15:08,230 --> 00:15:10,570 No one should have to see that. 226 00:15:11,278 --> 00:15:12,740 Well, thank you for the effort. 227 00:15:17,625 --> 00:15:19,879 Ah, dinner. Shall we? 228 00:16:48,599 --> 00:16:49,725 I... 229 00:17:33,395 --> 00:17:34,982 Dear God! 230 00:17:42,038 --> 00:17:45,086 Sh... she does not deserve this. 231 00:17:46,463 --> 00:17:49,345 You know she does not deserve this! 232 00:17:50,137 --> 00:17:54,188 I... I know you... I know you're unhappy with 233 00:17:55,650 --> 00:17:59,239 my behavior sometimes. I... I've lost my temper. 234 00:17:59,323 --> 00:18:03,790 I... I've made ch... choices. 235 00:18:03,915 --> 00:18:06,712 I... I... I... I've made choices. 236 00:18:07,297 --> 00:18:09,009 Oh, I... I... I was trying 237 00:18:09,134 --> 00:18:14,269 to k... k... k... keep my... my... my girls safe. 238 00:18:16,732 --> 00:18:18,443 Surely you understand that. 239 00:18:19,404 --> 00:18:21,910 Please do not p... p... punish her. 240 00:18:22,411 --> 00:18:24,582 Please do not punish her to teach me a lesson. 241 00:18:24,707 --> 00:18:27,461 I... I... I... I will turn things around! 242 00:18:27,880 --> 00:18:30,343 I can turn things around! I will. 243 00:18:30,553 --> 00:18:33,976 I... I... I will do things differently. 244 00:18:36,313 --> 00:18:37,733 I will do things differently. 245 00:18:39,318 --> 00:18:42,701 I promise you. I promise you. 246 00:18:48,378 --> 00:18:49,464 Please. 247 00:18:56,479 --> 00:18:59,358 I was reading some briefings this morning, 248 00:18:59,484 --> 00:19:02,866 very, very positive feedback on the funeral broadcast. 249 00:19:02,991 --> 00:19:05,873 Mm. An impressive initial showing. Mm. 250 00:19:06,625 --> 00:19:09,506 We should consider trial ballooning 251 00:19:09,631 --> 00:19:12,803 a new export strategy to Europe maybe... 252 00:19:12,929 --> 00:19:15,976 We will discuss it all in the Council meeting tomorrow. 253 00:19:16,268 --> 00:19:19,608 Joseph, you're boring the ladies with shop talk. 254 00:19:21,988 --> 00:19:24,116 I apologize. If it's any consolation, ladies, 255 00:19:24,242 --> 00:19:26,247 I bore myself. 256 00:19:26,372 --> 00:19:28,375 After you remarry you'll have someone 257 00:19:28,501 --> 00:19:31,214 to steer dinner table conversation again. 258 00:19:31,339 --> 00:19:32,884 Men aren't adept at the art. 259 00:19:34,972 --> 00:19:37,603 I have, uh, no plans to remarry. 260 00:19:38,814 --> 00:19:39,917 We'll discuss 261 00:19:39,941 --> 00:19:40,984 that later, as well. 262 00:19:41,569 --> 00:19:43,824 A single man has no place in leadership. 263 00:19:50,796 --> 00:19:53,759 It was such a pleasure to see Agnes yesterday. 264 00:19:54,385 --> 00:19:56,265 I'm so very grateful, 265 00:19:56,390 --> 00:19:59,020 appreciative for your family coming all this way. 266 00:19:59,521 --> 00:20:01,162 To pay our respects. 267 00:20:01,232 --> 00:20:03,696 And quite honestly, to speak to you 268 00:20:03,821 --> 00:20:05,992 about our mutual adversary. 269 00:20:07,412 --> 00:20:09,584 We had hoped when Ms. Osborn was in Toronto, 270 00:20:09,709 --> 00:20:11,503 things would finally settle down, but... 271 00:20:11,630 --> 00:20:13,508 Oh, she's never going to stop. 272 00:20:14,259 --> 00:20:16,387 No. It doesn't seem she will. 273 00:20:17,933 --> 00:20:19,686 And she was able to get to Fred, 274 00:20:19,811 --> 00:20:23,193 I am afraid, that with the help of the Americans, 275 00:20:23,318 --> 00:20:25,950 she might be able to extend her reach to our family. 276 00:20:27,619 --> 00:20:29,999 I've come to regret my former interventions 277 00:20:30,124 --> 00:20:31,167 on her behalf. 278 00:20:34,759 --> 00:20:37,471 We would never want Agnes to find out something horrible 279 00:20:37,597 --> 00:20:38,877 had happened to her birth mother. 280 00:20:39,935 --> 00:20:41,480 To traumatize her like that. 281 00:20:42,817 --> 00:20:44,003 It's one of God's great mysteries 282 00:20:44,027 --> 00:20:47,116 how our sweet angel came from that devil of a woman. 283 00:20:49,246 --> 00:20:52,586 Yes, well, we led with sentiment, 284 00:20:52,711 --> 00:20:54,632 in all the mercy that we've shown her. 285 00:20:57,052 --> 00:20:58,848 But Agnes is strong, 286 00:20:59,767 --> 00:21:02,522 and she will be able to understand, when she has to. 287 00:21:06,154 --> 00:21:07,866 June Osborn is a cancer. 288 00:21:08,910 --> 00:21:10,203 We have to cut her out. 289 00:21:24,273 --> 00:21:25,433 Thanks for helping out. 290 00:21:26,444 --> 00:21:27,615 Of course. 291 00:21:29,911 --> 00:21:30,996 That's nice work. 292 00:21:31,789 --> 00:21:34,294 So, what else do you guys sew in here 293 00:21:34,419 --> 00:21:35,631 besides maps and stuff? 294 00:21:37,049 --> 00:21:38,344 I dunno, depends. 295 00:21:38,636 --> 00:21:41,601 Yours is gonna get some powdered arsenic. 296 00:21:41,893 --> 00:21:44,565 We're hoping to kill a D.C. Commander next week. 297 00:21:45,776 --> 00:21:49,784 Arsenic is a, uh, terrible way to go. 298 00:21:54,334 --> 00:21:55,336 Good. 299 00:22:00,806 --> 00:22:02,994 - Don't fucking shoot! - Drop the fucking gun! 300 00:22:03,018 --> 00:22:04,145 Do not shoot! 301 00:22:06,191 --> 00:22:08,111 Don't fucking move! Drop the fucking gun! 302 00:22:08,153 --> 00:22:09,507 - Please! - Drop your weapon! 303 00:22:09,531 --> 00:22:12,369 You drop your fucking weapon! I'm a friend! I'm a friend! 304 00:22:12,494 --> 00:22:13,497 Where's Mike? 305 00:22:13,623 --> 00:22:15,586 He couldn't come. He sent me. He told me the code. 306 00:22:15,711 --> 00:22:16,897 All right, if you know the code, 307 00:22:16,921 --> 00:22:18,633 "There were crimson roses on the bench." 308 00:22:19,634 --> 00:22:20,875 Just give me a second to think. 309 00:22:20,971 --> 00:22:22,811 "There were crimson roses on the bench!" 310 00:22:22,892 --> 00:22:24,830 Jonah! "They looked like splashes of blood." 311 00:22:24,854 --> 00:22:26,732 It's, "They looked like splashes of blood." 312 00:22:26,857 --> 00:22:27,859 Rachel! 313 00:22:28,402 --> 00:22:30,323 Please don't hurt him. He's my friend. 314 00:22:30,448 --> 00:22:32,285 Okay, okay. You're safe now. 315 00:22:36,669 --> 00:22:38,964 Thank you, for everything. 316 00:22:39,423 --> 00:22:40,425 Go in grace. 317 00:22:41,971 --> 00:22:44,977 Hey. We're so glad that you're here. It's okay. 318 00:22:45,729 --> 00:22:47,732 Rachel, your family's been looking for you. 319 00:22:47,857 --> 00:22:49,694 Okay. And thanks. 320 00:22:51,239 --> 00:22:52,241 Hey. 321 00:22:55,749 --> 00:22:56,750 You're going back in? 322 00:22:57,670 --> 00:22:58,672 Yeah. 323 00:23:00,132 --> 00:23:02,010 Before I'm missed. I've got a wife and a kid. 324 00:23:05,183 --> 00:23:06,435 Can't leave them behind. 325 00:23:29,398 --> 00:23:30,818 Hey, just give me a second, okay? 326 00:23:30,943 --> 00:23:32,029 Okay. Be careful. 327 00:23:42,383 --> 00:23:43,426 Commander Blaine. 328 00:23:44,637 --> 00:23:47,018 Hey. Listen, I'd, uh, 329 00:23:48,730 --> 00:23:50,567 I'd like to be the one to tell June about her. 330 00:23:52,028 --> 00:23:53,029 Rose. 331 00:23:56,077 --> 00:23:57,748 - Sure. - Okay. 332 00:23:59,501 --> 00:24:00,937 Have you given any more thought 333 00:24:00,961 --> 00:24:02,799 to our, uh, conversation? 334 00:24:05,806 --> 00:24:08,519 Yeah. No. I... I can't do that right now. 335 00:24:11,398 --> 00:24:12,736 Good evening, Commander. 336 00:24:13,237 --> 00:24:14,781 Do you two have a lot to talk about? 337 00:24:15,031 --> 00:24:16,034 No, sir. 338 00:24:17,871 --> 00:24:19,517 You know, it's disrespectful to leave your wife 339 00:24:19,541 --> 00:24:20,836 standing out in the cold. 340 00:24:22,380 --> 00:24:23,464 Could you excuse us? 341 00:24:25,009 --> 00:24:26,054 Of course. 342 00:24:30,061 --> 00:24:31,982 Rose's father is an old friend. 343 00:24:32,984 --> 00:24:35,489 I certainly hope that High Commander Wharton's 344 00:24:35,615 --> 00:24:37,618 position had nothing to do with her appeal 345 00:24:37,743 --> 00:24:40,039 for a young Commander rising through the ranks. 346 00:24:42,127 --> 00:24:43,172 'Course not. 347 00:24:44,298 --> 00:24:46,179 I'm keeping my eye on you. 348 00:24:46,219 --> 00:24:47,419 Make sure you treat her right. 349 00:24:48,599 --> 00:24:49,602 Yes, sir. 350 00:24:53,817 --> 00:24:55,947 Fuck. 351 00:24:58,786 --> 00:25:00,707 Eleanor was quite the presence. 352 00:25:02,210 --> 00:25:05,132 The house must feel very empty without her. 353 00:25:07,971 --> 00:25:09,015 It does. 354 00:25:11,854 --> 00:25:13,105 I always liked her. 355 00:25:16,028 --> 00:25:19,912 Can't say she felt the same, sorry to say. 356 00:25:22,208 --> 00:25:24,837 Well, women have never been particularly fond of me. 357 00:25:24,963 --> 00:25:27,719 I... I can't imagine why. 358 00:25:36,027 --> 00:25:37,990 Fred should never have done that to you. 359 00:25:43,040 --> 00:25:44,210 No, he shouldn't have. 360 00:25:45,128 --> 00:25:47,509 He was a weak man, 361 00:25:48,885 --> 00:25:53,478 overcompensated for... toxic masculinity. 362 00:25:55,190 --> 00:25:59,575 My students loved that term, before. 363 00:26:01,619 --> 00:26:05,878 I'm beginning to wonder if it isn't... a blessing 364 00:26:06,003 --> 00:26:08,424 that he won't be around to raise our child. 365 00:26:11,598 --> 00:26:14,730 I loved Fred, but a boy needs a strong father 366 00:26:14,855 --> 00:26:16,273 to guide him in this life. 367 00:26:17,652 --> 00:26:19,655 My husband made so many mistakes. 368 00:26:23,873 --> 00:26:26,586 Um, I'm sure you'll have better luck next time. 369 00:26:32,347 --> 00:26:33,518 Mackenzie's right. 370 00:26:35,980 --> 00:26:39,153 An unmarried man in Gilead has limited influence. 371 00:26:44,998 --> 00:26:48,171 Marrying for power, Serena, 372 00:26:48,296 --> 00:26:51,385 doesn't... doesn't always work out well. 373 00:26:54,099 --> 00:26:55,309 Depends on the marriage. 374 00:27:01,364 --> 00:27:02,365 Oh! 375 00:27:05,122 --> 00:27:07,626 He's become very active after meals. 376 00:27:11,049 --> 00:27:12,051 Oh. 377 00:27:18,857 --> 00:27:21,905 We're going to protect you, Serena. 378 00:27:22,030 --> 00:27:23,115 You and your child. 379 00:27:26,915 --> 00:27:28,375 Ooh, ooh. 380 00:27:31,592 --> 00:27:33,094 Praise be. 381 00:27:56,432 --> 00:27:58,813 Oh, Mrs. Putnam. 382 00:27:59,690 --> 00:28:01,317 God bless you for coming. 383 00:28:01,902 --> 00:28:03,948 I wasn't given much of a choice, was I? 384 00:28:05,200 --> 00:28:07,328 Ah. Nevertheless, I... 385 00:28:08,583 --> 00:28:11,461 I seem to recall it made such a difference having Janine 386 00:28:11,588 --> 00:28:15,429 at the hospital when dear Angela was suffering. 387 00:28:17,767 --> 00:28:18,769 I suppose. 388 00:28:20,271 --> 00:28:21,751 The doctors aren't, uh... 389 00:28:23,361 --> 00:28:24,363 too optimistic. 390 00:28:27,621 --> 00:28:30,667 I'm sorry, Lydia. She was a blessing. 391 00:28:31,126 --> 00:28:33,923 Is a blessing! She'll recover. 392 00:28:34,800 --> 00:28:35,845 Of course. 393 00:28:40,563 --> 00:28:43,778 Do you want to say hi? You wanna say hi? 394 00:28:53,506 --> 00:28:54,840 Say hi. 395 00:29:10,914 --> 00:29:12,751 I'll make sure that Angela grows up to know 396 00:29:12,876 --> 00:29:14,631 where she got her beautiful smile. 397 00:29:19,013 --> 00:29:20,768 And her sweet nature. 398 00:29:23,566 --> 00:29:24,567 Yeah. 399 00:29:26,989 --> 00:29:28,282 You won't be forgotten. 400 00:29:37,926 --> 00:29:41,142 Well, I'd say thanks for a lovely evening, 401 00:29:41,267 --> 00:29:43,313 but I can't say I'd mean it. 402 00:29:43,438 --> 00:29:45,777 I'm sorry about that. I thought that they would 403 00:29:45,902 --> 00:29:47,697 at least have put you somewhere inside. 404 00:29:47,822 --> 00:29:49,576 Ah, yes. 405 00:29:49,701 --> 00:29:53,124 I... I had hoped to catch up to Commander Lawrence, 406 00:29:53,249 --> 00:29:55,252 but it's to be expected. 407 00:29:55,880 --> 00:29:57,842 Men in power can't resist showing everyone 408 00:29:57,967 --> 00:29:59,846 just how much power they have. 409 00:30:01,682 --> 00:30:03,645 It's been interesting, being here. 410 00:30:04,522 --> 00:30:07,569 I spent so many years studying this country. 411 00:30:08,905 --> 00:30:10,407 Is it different than you expected? 412 00:30:11,869 --> 00:30:13,958 Not particularly. No. 413 00:30:15,085 --> 00:30:17,714 Surface-level beauty doing its best to paper over 414 00:30:17,840 --> 00:30:20,261 a stunning amount of hypocrisy. 415 00:30:23,560 --> 00:30:26,315 It's a shame that you can't see all that we've done right here. 416 00:30:32,411 --> 00:30:33,413 Good night, Serena. 417 00:30:33,538 --> 00:30:35,835 Actually, um, there is something 418 00:30:35,960 --> 00:30:38,320 that I would like to discuss with you, if you have a minute? 419 00:30:52,660 --> 00:30:54,955 Something that can't wait until we get home tomorrow? 420 00:30:57,419 --> 00:30:58,588 I am home. 421 00:31:01,636 --> 00:31:02,638 What? 422 00:31:04,223 --> 00:31:05,685 My place is here. 423 00:31:08,106 --> 00:31:11,446 There are so many things that I want to accomplish. 424 00:31:12,199 --> 00:31:13,701 I want to stay here. 425 00:31:16,374 --> 00:31:17,476 You're finally a free woman. 426 00:31:17,500 --> 00:31:20,508 Are you sure you want to... throw that away? 427 00:31:28,691 --> 00:31:30,402 I want to thank you for everything 428 00:31:30,528 --> 00:31:31,738 that you've done for me. 429 00:31:38,585 --> 00:31:39,586 It was my job. 430 00:31:40,798 --> 00:31:41,842 Still. 431 00:32:07,894 --> 00:32:12,862 Serena, staying here would be a mistake. 432 00:32:17,997 --> 00:32:19,458 I'm sorry you feel that way. 433 00:32:21,086 --> 00:32:24,425 You must realize it's not safe for women in this place. 434 00:32:25,846 --> 00:32:27,557 Especially unmarried women. 435 00:32:27,767 --> 00:32:30,689 I don't believe that will be my situation for much longer. 436 00:32:32,777 --> 00:32:34,363 What, you've made plans to remarry? 437 00:32:34,488 --> 00:32:38,162 Uh, no. I'm... I'm still in mourning. 438 00:32:42,922 --> 00:32:44,090 Come in! 439 00:32:47,557 --> 00:32:48,976 Good evening, Mrs. Waterford. 440 00:32:49,101 --> 00:32:50,688 Your presence is requested tomorrow 441 00:32:50,813 --> 00:32:52,775 at the Council, eleven o'clock. 442 00:32:53,276 --> 00:32:54,695 May I confirm your attendance? 443 00:32:54,820 --> 00:32:55,990 Of course. 444 00:32:56,532 --> 00:32:58,243 Did Commander Lawrence call the meeting? 445 00:32:58,828 --> 00:33:00,056 I'm not sure, ma'am. 446 00:33:00,080 --> 00:33:01,792 The order just came down from the Council. 447 00:33:03,797 --> 00:33:04,798 Thank you. 448 00:33:15,904 --> 00:33:16,948 Goodbye, Serena. 449 00:33:20,078 --> 00:33:21,080 Stay safe. 450 00:33:33,981 --> 00:33:34,983 June. 451 00:33:37,781 --> 00:33:39,576 Yeah. Thank you. 452 00:33:47,801 --> 00:33:48,804 Nick? 453 00:33:51,267 --> 00:33:53,896 June. Hi. 454 00:33:57,487 --> 00:33:58,699 Hi. 455 00:34:00,326 --> 00:34:01,663 It's so good to hear your voice. 456 00:34:03,207 --> 00:34:04,292 You too. 457 00:34:07,048 --> 00:34:09,385 Hannah's safe. I didn't get to talk to her, but she's okay. 458 00:34:13,519 --> 00:34:14,688 Is she with Serena? 459 00:34:16,650 --> 00:34:19,322 Uh, no. Not since the funeral. 460 00:34:20,909 --> 00:34:23,706 The purple color Hannah was wearing. 461 00:34:23,831 --> 00:34:24,833 What does it mean? 462 00:34:27,213 --> 00:34:28,333 It means she's ready. 463 00:34:30,887 --> 00:34:31,931 Ready for what? 464 00:34:33,141 --> 00:34:34,226 New school. 465 00:34:35,271 --> 00:34:38,778 High Commanders' daughters training for future wives. 466 00:34:43,538 --> 00:34:44,539 Wives? 467 00:34:46,795 --> 00:34:48,106 They're just preparing them now. 468 00:34:48,130 --> 00:34:49,967 There's no further plans, as far as I know. 469 00:34:51,929 --> 00:34:54,559 But she'll be all right. She's tough, like you. 470 00:34:54,684 --> 00:35:00,320 And the Mackenzies, they really love her. 471 00:35:03,077 --> 00:35:05,708 They love her so much they're sending a 12-year-old 472 00:35:05,833 --> 00:35:06,918 to a Wife School? 473 00:35:09,673 --> 00:35:10,884 I'm sorry I can't do more. 474 00:35:12,387 --> 00:35:13,889 Um, maybe you c... 475 00:35:15,686 --> 00:35:17,806 I know it's a lot to ask, but maybe you could transfer 476 00:35:17,856 --> 00:35:21,320 to her district. You can watch out for her. 477 00:35:22,449 --> 00:35:24,161 - Please? - I wish I could. 478 00:35:24,286 --> 00:35:25,371 But there's... 479 00:35:31,175 --> 00:35:32,427 I have obligations now. 480 00:35:34,097 --> 00:35:35,182 New obligations. 481 00:35:38,188 --> 00:35:39,356 I have a wife. 482 00:35:42,447 --> 00:35:43,949 You know how things are here. 483 00:35:46,623 --> 00:35:47,875 Yeah. 484 00:35:52,342 --> 00:35:53,344 Who is she? 485 00:35:54,639 --> 00:35:55,932 Her name is Rose. 486 00:35:58,228 --> 00:35:59,356 I told her about you. 487 00:36:04,032 --> 00:36:06,119 Would I like her? 488 00:36:06,494 --> 00:36:09,125 Yeah. Yeah, you actually would. 489 00:36:13,342 --> 00:36:14,385 How's Nichole? 490 00:36:14,637 --> 00:36:17,141 Beautiful. She's so smart. 491 00:36:18,728 --> 00:36:20,983 She loves the little doll that you gave her. 492 00:36:24,614 --> 00:36:26,661 Listen, June. You gotta be safe. 493 00:36:27,244 --> 00:36:28,623 Mackenzie, he's powerful. 494 00:36:30,543 --> 00:36:33,298 You gotta keep yourself safe. Keep Nichole safe. Promise me. 495 00:36:36,054 --> 00:36:37,222 I promise, I will. 496 00:36:38,934 --> 00:36:41,523 We won't be able to talk again for a while. I'm sorry. 497 00:36:44,905 --> 00:36:46,282 No, I'm just... 498 00:36:48,161 --> 00:36:49,289 I mean... 499 00:36:51,835 --> 00:36:52,880 I understand. 500 00:37:00,896 --> 00:37:02,190 Hey, Nick. 501 00:37:06,824 --> 00:37:08,202 Try and be happy, okay? 502 00:38:02,894 --> 00:38:04,335 Where did they take her? 503 00:38:10,869 --> 00:38:12,371 She woke up a few hours ago. 504 00:38:13,081 --> 00:38:14,626 She's made some improvements. 505 00:38:15,795 --> 00:38:17,548 Fresh air will do her good. 506 00:38:50,489 --> 00:38:51,617 Good morning. 507 00:38:53,579 --> 00:38:55,583 Were you the one who called the meeting? 508 00:38:57,503 --> 00:38:59,132 Uh, no. No. 509 00:39:00,259 --> 00:39:03,431 Oh. Is, um, something the matter? 510 00:39:06,271 --> 00:39:07,315 No. 511 00:39:08,400 --> 00:39:09,945 You seem different. 512 00:39:12,490 --> 00:39:18,503 Serena, do you have some kind of expectation of me? 513 00:39:22,512 --> 00:39:23,847 No, of course not. 514 00:39:35,871 --> 00:39:37,083 I'm sorry, Serena. 515 00:40:12,862 --> 00:40:15,074 Serena, blessed day. 516 00:40:17,581 --> 00:40:19,375 Blessed day, High Commanders. 517 00:40:20,545 --> 00:40:22,148 We have given your future 518 00:40:22,172 --> 00:40:24,135 a great deal of consideration. 519 00:40:28,936 --> 00:40:30,146 It's good news. 520 00:40:32,150 --> 00:40:34,989 It's an exciting opportunity, to be useful. 521 00:40:39,373 --> 00:40:41,545 We'd like you to lend your expertise 522 00:40:41,670 --> 00:40:45,344 as we expand the influence of our great nation. 523 00:40:46,471 --> 00:40:50,396 You'll be acting as a global ambassador of sorts. 524 00:40:51,648 --> 00:40:53,735 Unofficially, of course. 525 00:40:55,405 --> 00:40:56,760 But we thought it would be a positive 526 00:40:56,784 --> 00:40:59,831 to have such a capable, impressive woman 527 00:41:00,331 --> 00:41:02,460 speaking on our behalf. 528 00:41:06,469 --> 00:41:08,766 So you won't be making a place for me here. 529 00:41:09,934 --> 00:41:14,068 I... We want you in Toronto. 530 00:41:15,027 --> 00:41:17,576 To best represent our sacred republic. 531 00:41:21,666 --> 00:41:26,217 You're an unusual woman, Serena, 532 00:41:26,342 --> 00:41:29,306 and we don't have 533 00:41:29,431 --> 00:41:34,108 the... proper infrastructure 534 00:41:34,233 --> 00:41:38,365 for unusual women to live within our borders. 535 00:41:46,382 --> 00:41:47,885 I'll require a staff. 536 00:41:50,056 --> 00:41:51,099 Certainly. 537 00:41:52,228 --> 00:41:53,688 And a substantial budget. 538 00:41:54,273 --> 00:41:55,317 Mm. 539 00:41:55,985 --> 00:41:57,614 And protection from those 540 00:41:58,824 --> 00:42:02,164 who would hurt me and my baby. 541 00:42:04,085 --> 00:42:05,086 Absolutely. 542 00:42:05,963 --> 00:42:08,635 Don't worry. Leadership is very invested 543 00:42:08,760 --> 00:42:10,222 in making this a success. 544 00:42:16,067 --> 00:42:17,110 Thank you. 545 00:42:48,923 --> 00:42:50,344 They had us hold the plane. 546 00:42:52,347 --> 00:42:53,474 Change of heart? 547 00:43:10,217 --> 00:43:12,346 We're just right back where we started. 548 00:43:20,195 --> 00:43:23,827 How am I supposed to keep my baby girl safe from here? 549 00:43:26,750 --> 00:43:28,420 How am I supposed to do that? 550 00:43:31,592 --> 00:43:32,929 She's one-quarter Holly... 551 00:43:35,016 --> 00:43:36,393 and she's one-half you. 552 00:43:39,233 --> 00:43:40,485 She's gonna be okay. 553 00:43:41,697 --> 00:43:42,990 She's not gonna be a wife. 554 00:43:44,827 --> 00:43:46,371 That is not fucking happening. 555 00:43:50,715 --> 00:43:54,639 I'm gonna go, um... I'm gonna go get our stuff. 556 00:43:54,764 --> 00:43:56,643 We should get back. She is going to be okay. 557 00:43:57,351 --> 00:43:58,646 'Kay. Thanks. 558 00:44:10,253 --> 00:44:11,547 June? 559 00:44:12,173 --> 00:44:14,010 The Americans are escorting Serena Waterford 560 00:44:14,135 --> 00:44:15,222 back into Toronto. 561 00:44:23,153 --> 00:44:24,740 She's coming back? 562 00:44:26,202 --> 00:44:27,371 Private airport. 563 00:44:41,942 --> 00:44:43,502 They'll walk you back to the car. 564 00:44:45,030 --> 00:44:46,952 Back to the Detention Center for now. 565 00:45:41,686 --> 00:45:43,648 Looks like you have some fans, Mrs. Waterford. 566 00:45:44,483 --> 00:45:45,902 Servants of God. 567 00:45:48,282 --> 00:45:50,202 We're all here to spread His word. 568 00:46:07,655 --> 00:46:09,032 What's going on? 569 00:46:09,282 --> 00:46:11,454 I don't know. They're not moving. 570 00:46:23,186 --> 00:46:26,400 Never touch my daughter again. 571 00:46:27,862 --> 00:46:28,905 Drive the car. 572 00:46:29,114 --> 00:46:31,952 Never touch my daughter again. 573 00:46:32,204 --> 00:46:34,291 Drive the car! Back it up now! 40078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.