Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,840 --> 00:00:44,842
Diederich...
2
00:00:47,520 --> 00:00:49,522
Diederich...
3
00:00:58,280 --> 00:01:00,089
- (Door opens)
- Millie?
4
00:01:00,120 --> 00:01:01,929
(Whispers) Pass, friend.
5
00:01:01,960 --> 00:01:04,566
Jean will have the vapours
if she catches you out here.
6
00:01:04,600 --> 00:01:06,887
- Jean doesn't scare me.
- She scares me.
7
00:01:07,720 --> 00:01:11,406
Those personnel reassignments we just got-
how were they encrypted?
8
00:01:11,440 --> 00:01:13,761
The last batch? Ultra. Why?
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,002
Diederich...
10
00:01:18,040 --> 00:01:20,122
Spill the beans, Susan. What's going on?
11
00:01:23,160 --> 00:01:24,969
Why aren't you girls working?
12
00:01:25,000 --> 00:01:27,606
Sorry, Miss McBrian,
but there's a German Oberleutnant
13
00:01:27,640 --> 00:01:31,770
whose orders were part of the Ultra
intercept and Susan thinks it's important.
14
00:01:31,800 --> 00:01:33,802
Don't you, Susan?
15
00:01:33,840 --> 00:01:35,524
Well?
16
00:01:35,560 --> 00:01:38,643
I've seen him before.
He's skipping about all over the place.
17
00:01:38,680 --> 00:01:41,047
Maybe he's Hitler's nephew
on a sightseeing tour.
18
00:01:41,080 --> 00:01:44,163
Why use Ultra encryption
on personnel reassignments?
19
00:01:44,880 --> 00:01:46,291
Go on.
20
00:01:46,320 --> 00:01:49,005
Lucy, he's Oberleutnant
Dieter von Diederich.
21
00:01:49,040 --> 00:01:51,088
Any other assignments?
22
00:01:52,800 --> 00:01:56,600
Oberleutnant von Diederich,
7th January, reassignment.
23
00:01:56,640 --> 00:02:00,531
Berlin Central to 25th Infantry Division,
effective immediately.
24
00:02:00,560 --> 00:02:03,530
Oberleutnant von Diederich,
12th March, reassignment,
25
00:02:03,560 --> 00:02:05,528
Clausewitz, effective immediately.
26
00:02:05,560 --> 00:02:09,849
Oberleutnant von Diederich,
24th March, battalion transfer order,
27
00:02:09,880 --> 00:02:13,521
702nd Static Infantry Division,
effective immediately.
28
00:02:13,560 --> 00:02:16,040
Oberleutnant von Diederich,
3rd May, reassignment...
29
00:02:16,080 --> 00:02:19,004
All right. Even Hitler's nephew
doesn't get around that much.
30
00:02:19,040 --> 00:02:21,281
- Transferred to Clausewitz.
- Where is that?
31
00:02:21,320 --> 00:02:24,164
Nowhere. There are no German towns
called Clausewitz.
32
00:02:24,200 --> 00:02:26,885
- Maybe it's a person, not a place.
- It's also a tank division.
33
00:02:26,920 --> 00:02:29,810
He was transferred from infantry
to tanks and back again,
34
00:02:29,840 --> 00:02:32,571
which is as daft as someone
leading the showjumping
35
00:02:32,600 --> 00:02:34,125
because they're good at hockey.
36
00:02:34,160 --> 00:02:36,128
So who is he?
37
00:02:37,160 --> 00:02:39,208
I don't think he exists.
38
00:02:40,720 --> 00:02:42,688
I think he's a code within the cipher.
39
00:02:42,720 --> 00:02:45,610
- Code for battle orders, you mean?
- Perhaps.
40
00:02:47,760 --> 00:02:50,206
Take it to the house.
41
00:02:50,240 --> 00:02:52,971
- But I don't think...
- You do think it's real, don't you?
42
00:02:53,000 --> 00:02:55,002
You don't think it's a coincidence?
43
00:02:55,040 --> 00:02:58,010
- Oh, yes, I...
- Well, off you go, then.
44
00:03:09,080 --> 00:03:11,082
♪ I Know What You're Putting Down
45
00:03:23,040 --> 00:03:24,849
You've been ages! What happened?
46
00:03:24,880 --> 00:03:27,281
We had a bet you'd been
court-martialled and shot.
47
00:03:28,280 --> 00:03:32,569
- Well?
- We were right. It is a troop deployment code.
48
00:03:32,600 --> 00:03:36,730
The battalion numbers indicate
different geographical zones
49
00:03:36,760 --> 00:03:39,206
and Diederich is the order to deploy.
50
00:03:40,640 --> 00:03:43,484
So now we know where the German Army's
going to be in three days.
51
00:03:43,520 --> 00:03:47,002
My cousin's in North Africa. This could...
52
00:03:47,040 --> 00:03:49,122
Yes. It'll make a difference.
53
00:03:55,000 --> 00:03:57,002
Well done all of you, I'm sure.
54
00:03:57,040 --> 00:04:00,487
Now, get back to your digs, get some sleep.
55
00:04:00,520 --> 00:04:02,761
Shift starts in seven hours.
56
00:04:02,800 --> 00:04:04,802
Good night.
57
00:04:10,440 --> 00:04:13,410
- You know the map they have up at the house?
- Hmm.
58
00:04:13,440 --> 00:04:15,442
With the markers for the armies?
59
00:04:15,480 --> 00:04:18,450
All those troops are on the move now
because of us.
60
00:04:19,480 --> 00:04:22,051
Not bad for a few ordinary
girls in a tin hut.
61
00:04:22,080 --> 00:04:23,570
(Laughs)
62
00:04:24,120 --> 00:04:26,282
Why are you laughing?
63
00:04:26,320 --> 00:04:30,803
"Ordinary girls".
You couldn't be ordinary if you tried.
64
00:04:31,840 --> 00:04:34,730
When this is over, won't
we have to be ordinary?
65
00:04:34,760 --> 00:04:36,683
I won't let you.
66
00:04:38,800 --> 00:04:40,802
Now, shut up and go to sleep.
67
00:05:59,160 --> 00:06:01,162
(Clock chimes)
68
00:06:54,000 --> 00:06:56,002
Mummy! We're home!
69
00:07:05,960 --> 00:07:09,681
And then Mummy says, "it's time for
lunch, everyone. Come inside".
70
00:07:09,720 --> 00:07:11,722
Lunch at school was horrible.
71
00:07:11,760 --> 00:07:13,762
Gosh, I'm sure it wasn't that bad.
72
00:07:13,800 --> 00:07:15,643
It was spam fritters and tapioca.
73
00:07:15,680 --> 00:07:17,887
- Snotty gobbles.
- Eurgh!
74
00:07:39,320 --> 00:07:40,845
I am going to have a lie down.
75
00:07:40,880 --> 00:07:42,848
I've also got a sandwich if you'd like it.
76
00:07:42,880 --> 00:07:46,123
NEWSREADER ON WIRELESS: This is BBC
Home Service News at four o'clock
77
00:07:46,160 --> 00:07:47,969
And this is Alvar Lidell reading it
78
00:07:48,760 --> 00:07:53,084
Police have found the body of a fourth woman
on waste ground in North East London.
79
00:07:53,520 --> 00:07:55,249
The woman, who has not yet been named
80
00:07:55,280 --> 00:07:58,648
was discovered near Warwick Green
and appears to be another victim
81
00:07:58,680 --> 00:08:02,082
Of the killer of Jane Hart
Patricia Harris and Sophie Trent
82
00:08:02,120 --> 00:08:06,808
A spokesman for Scotland Yard said that
there were many similarities in the cases
83
00:08:06,840 --> 00:08:10,083
and that they were extending
their manhunt throughout the city
84
00:08:10,120 --> 00:08:12,361
(Mumbling) Warwick Green?
That can't be right.
85
00:08:12,400 --> 00:08:14,402
Mummy? Can we go and play outside?
86
00:08:15,440 --> 00:08:17,442
Yes, of course you can.
87
00:08:19,880 --> 00:08:21,882
Stay near the house, though.
88
00:08:40,320 --> 00:08:41,810
(Whispers) Gap in the pattern.
89
00:08:44,120 --> 00:08:46,122
Missed one.
90
00:08:50,200 --> 00:08:52,009
Can we leave the table, please?
91
00:08:52,040 --> 00:08:54,042
Yes, of course you can.
92
00:08:56,040 --> 00:08:59,089
- (Children giggle)
- How was work?
93
00:08:59,120 --> 00:09:02,567
Gruelling.
Stephens is reorganising the department,
94
00:09:02,600 --> 00:09:04,841
so everyone's on their best behaviour.
95
00:09:04,880 --> 00:09:07,201
A lot of fuss and bother over nothing much.
96
00:09:07,240 --> 00:09:08,651
Darling...
97
00:09:09,720 --> 00:09:12,849
you know the Deputy
Commissioner, don't you?
98
00:09:12,880 --> 00:09:14,564
- Wainwright?
- Hmm.
99
00:09:14,600 --> 00:09:16,921
Hmm, I served with him
in the Royal Artillery.
100
00:09:16,960 --> 00:09:20,567
I don't know him exactly. Erm...why?
101
00:09:20,600 --> 00:09:22,602
It's a funny thing, really.
102
00:09:22,640 --> 00:09:26,167
You know I'm good with puzzles and
brain-teasers, that sort of thing?
103
00:09:26,200 --> 00:09:28,806
I know you're the very devil
with the cryptic crossword.
104
00:09:28,840 --> 00:09:31,571
And you know that these poor girls
they've found?
105
00:09:31,600 --> 00:09:35,366
Oh, sweetheart, why on earth are you
thinking about all that horrible stuff?
106
00:09:35,400 --> 00:09:36,686
Oh, I don't know.
107
00:09:36,720 --> 00:09:38,722
I do know, really.
108
00:09:38,760 --> 00:09:42,526
The first girl, Jane Hart,
she was a shopgirl in Soames.
109
00:09:42,560 --> 00:09:45,803
- Right. You remember her?
- She must have served me a dozen times.
110
00:09:45,840 --> 00:09:48,969
She was there and now she's gone.
There but for the grace of God...
111
00:09:49,000 --> 00:09:50,604
Ah...Susan. Don't be silly.
112
00:09:51,760 --> 00:09:52,921
Look.
113
00:09:54,360 --> 00:09:57,409
These girls...from what
the papers say, they...
114
00:09:58,440 --> 00:10:00,841
they weren't our type, not at all.
115
00:10:02,000 --> 00:10:05,129
- Out on their own at night.
- But I couldn't help thinking about her.
116
00:10:05,160 --> 00:10:08,243
Now I think there might be something
the police aren't seeing.
117
00:10:08,280 --> 00:10:11,363
I think there might be a fifth girl
but they haven't found her yet
118
00:10:11,400 --> 00:10:13,402
because they don't know she's missing.
119
00:10:16,360 --> 00:10:18,362
You know I'm good with patterns.
120
00:10:21,920 --> 00:10:25,288
You really think that just
by listening to the wireless,
121
00:10:25,320 --> 00:10:29,041
you can tell the police
whereto look for a murder victim?
122
00:10:29,080 --> 00:10:31,128
Oh, yes.
123
00:10:49,200 --> 00:10:51,009
- Timothy.
- Sir.
124
00:10:51,040 --> 00:10:53,202
- Good to see you.
- Nice to see you too.
125
00:10:53,240 --> 00:10:55,402
- Erm...this is my wife.
- Pleased to meet you.
126
00:10:55,440 --> 00:10:57,010
Come.
127
00:11:00,240 --> 00:11:02,527
Do come in.
128
00:11:02,560 --> 00:11:06,167
Now, er...Timothy says you may
be able to help us.
129
00:11:06,200 --> 00:11:07,361
Well, I hope so.
130
00:11:09,440 --> 00:11:11,090
Er...may I?
131
00:11:11,480 --> 00:11:13,482
Of course.
132
00:11:13,520 --> 00:11:20,244
Your first girl was found here, Jane Hart, in
an Anderson shelter behind a disused terrace.
133
00:11:20,280 --> 00:11:21,361
Yes.
134
00:11:21,400 --> 00:11:26,042
Patricia Harris was found here, also
Anderson shelter, this time on waste ground.
135
00:11:26,080 --> 00:11:30,881
Er...Sophie Trent here, this time
in a cellar of a disused building.
136
00:11:30,920 --> 00:11:34,083
- Now, your fourth girl...
- I'm afraid we can't release her name yet.
137
00:11:34,120 --> 00:11:37,169
It doesn't matter. Warwick Green.
She'd made a journey that day?
138
00:11:37,200 --> 00:11:41,569
Well, she wasn't taken from her house,
Mrs Gray, so yes.
139
00:11:41,600 --> 00:11:44,365
None of them were found near their homes.
140
00:11:44,400 --> 00:11:47,688
So the man you're looking for
doesn't go searching these women out.
141
00:11:47,720 --> 00:11:49,324
He waits for them to come to him.
142
00:11:49,920 --> 00:11:53,481
That means the locations where
they're found describe a pattern
143
00:11:53,520 --> 00:11:55,887
that's defined by the
killer, not the victims.
144
00:11:55,920 --> 00:11:57,729
I'm not sure I follow.
145
00:11:57,760 --> 00:12:00,047
I think we've probably taken
enough of your time.
146
00:12:00,080 --> 00:12:03,801
- I really should be getting to work.
- Yes, of course, Timothy, won't keep you.
147
00:12:03,840 --> 00:12:06,491
Has the Inspector a few minutes,
to go over the rest of the pattern?
148
00:12:06,520 --> 00:12:09,569
- Darling...
- No, I'm sure I can spare another ten minutes.
149
00:12:09,600 --> 00:12:13,605
Oh, well, that's... That's very good of you.
Erm...I hope it turns out to be useful.
150
00:12:16,120 --> 00:12:18,964
It's er...good to see you
looking so well, Timothy.
151
00:12:19,000 --> 00:12:21,002
Thank you, sir.
152
00:12:22,480 --> 00:12:24,482
(Nervous laugh)
153
00:12:24,520 --> 00:12:28,127
- So...a pattern, eh?
- Yes.
154
00:12:28,160 --> 00:12:30,083
What sort of a pattern?
155
00:12:30,120 --> 00:12:32,122
Erm...
156
00:12:33,120 --> 00:12:37,364
imagine you're deploying merchant vessels
to take supplies outbound from Dover.
157
00:12:37,400 --> 00:12:39,289
Let's say these are your ships.
158
00:12:39,320 --> 00:12:42,961
Now, you hear a mayday signal from...
159
00:12:43,000 --> 00:12:46,971
these...three.
160
00:12:47,000 --> 00:12:48,764
That should tell you two things.
161
00:12:49,800 --> 00:12:52,167
Well, it tells me I've got
a U-boat under my desk.
162
00:12:52,200 --> 00:12:54,009
- (Chuckles)
- (Weakly) Yes.
163
00:12:54,040 --> 00:12:58,409
And it tells me that this vessel...
was either very lucky indeed
164
00:12:58,440 --> 00:13:01,762
or it went down without a mayday call.
165
00:13:01,800 --> 00:13:04,883
Yes! But no one's going to know for
sure unless they go and check.
166
00:13:04,920 --> 00:13:06,604
I see.
167
00:13:06,640 --> 00:13:09,769
L-I think you have a gap in your list
of murder victims.
168
00:13:09,800 --> 00:13:14,010
Someone who, as it were, went down
without managing to make a distress call.
169
00:13:14,040 --> 00:13:16,964
That would even out the time
difference between victims.
170
00:13:17,000 --> 00:13:19,002
Exactly.
171
00:13:23,560 --> 00:13:26,723
Timothy says you worked
for the Foreign Office during the war.
172
00:13:26,760 --> 00:13:28,603
Yes. Clerical work.
173
00:13:28,640 --> 00:13:32,884
Mrs Gray, I'm not going to ask you
to breach the Official Secrets Act
174
00:13:32,920 --> 00:13:35,491
right here in Scotland Yard, but, er...
175
00:13:35,520 --> 00:13:37,761
it wasn't clerical work, was it?
176
00:13:39,400 --> 00:13:41,402
And your husband doesn't know?
177
00:13:45,680 --> 00:13:47,682
This girl you think we've missed.
178
00:13:47,720 --> 00:13:51,042
- How do we find her?
- You look at the other variable- location.
179
00:13:51,080 --> 00:13:53,447
So- excuse me, sorry...
180
00:13:53,480 --> 00:13:55,323
it's not a straight line like the U-boat
181
00:13:55,360 --> 00:13:58,443
but let's say it's a spiral,
he's circling out from somewhere.
182
00:13:58,480 --> 00:14:01,723
So we track back and we look for the
centre, which would be here, in Soho.
183
00:14:01,760 --> 00:14:05,401
That suggests the gap you're looking
for would be somewhere around here.
184
00:14:05,440 --> 00:14:08,011
Why would he be leaving a pattern
for us to follow?
185
00:14:08,040 --> 00:14:09,849
He doesn't realise he's doing it.
186
00:14:09,880 --> 00:14:12,247
People make patterns all the time
but don't notice.
187
00:14:12,280 --> 00:14:16,251
I'm sure you walk to work on one side
of the street and walk home on the other.
188
00:14:16,280 --> 00:14:19,921
Perhaps you think it's faster that way.
He's doing exactly the same thing.
189
00:14:19,960 --> 00:14:22,531
He's trying to cover his
tracks by moving around,
190
00:14:22,560 --> 00:14:27,691
but in fact, he's making the pattern clearer
and clearer, if you know how to look for it.
191
00:14:31,160 --> 00:14:33,322
Right. Thank you.
192
00:14:35,160 --> 00:14:37,686
Those hedges and down through
those railway tunnels.
193
00:14:37,720 --> 00:14:40,007
Jamie, onto the ridge and
all this stuff here.
194
00:15:00,800 --> 00:15:02,802
- Here you go.
- Thank you.
195
00:15:18,280 --> 00:15:20,044
- Anything?
- Nothing, Sarge.
196
00:15:20,080 --> 00:15:21,889
Boys?
197
00:15:25,280 --> 00:15:26,884
(Sighs)
198
00:15:28,440 --> 00:15:30,442
Let's do it again.
199
00:15:31,600 --> 00:15:33,887
Check up there. All the way along.
200
00:15:51,680 --> 00:15:54,047
They telephoned and said
you were still here.
201
00:15:54,080 --> 00:15:55,844
Yes, sorry it's taking so long.
202
00:15:55,880 --> 00:15:57,803
They're looking for the body, you see.
203
00:15:59,400 --> 00:16:00,970
Right.
204
00:16:03,360 --> 00:16:06,409
The children are with Mrs Johnson.
205
00:16:06,440 --> 00:16:08,442
So...
206
00:16:11,000 --> 00:16:14,402
they think there might
be something in it?
207
00:16:14,440 --> 00:16:16,442
Mmm.
208
00:16:24,080 --> 00:16:25,684
Sarge!
209
00:16:26,720 --> 00:16:28,643
Got something here.
210
00:16:36,240 --> 00:16:39,642
- Bloody hell, Barry.
- I know.
211
00:16:39,680 --> 00:16:41,682
All right, lads, that's enough.
212
00:16:42,720 --> 00:16:44,563
Sarge! I found it!
213
00:16:44,600 --> 00:16:46,762
Sorry, Barry. This is evidence.
214
00:16:47,760 --> 00:16:49,762
(Men laugh)
215
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
All right, boys, that's it for today.
216
00:16:53,200 --> 00:16:55,487
(Door opens)
217
00:16:55,520 --> 00:16:57,522
(Men laugh)
218
00:17:02,640 --> 00:17:05,883
I'm sorry, Mrs Gray. My
men searched the area.
219
00:17:05,920 --> 00:17:08,082
There's nothing there, nothing at all.
220
00:17:10,400 --> 00:17:12,402
You're sure? I mean, I...
221
00:17:12,440 --> 00:17:14,408
We're quite certain.
222
00:17:16,160 --> 00:17:18,162
I'll show you out.
223
00:17:18,200 --> 00:17:21,682
- I feel awful for wasting your time.
- Oh, not at all.
224
00:17:30,000 --> 00:17:32,002
Take care. Bye.
225
00:17:33,840 --> 00:17:35,842
(Jovial chatter)
226
00:17:51,040 --> 00:17:53,042
(Low voice) There must
be something I missed.
227
00:17:54,400 --> 00:17:57,529
The pattern is there.
Maybe I was wrong about it being a spiral,
228
00:17:57,560 --> 00:17:59,722
maybe it's concentric
circles and he's moving...
229
00:17:59,760 --> 00:18:01,091
Oh, Susan.
230
00:18:01,120 --> 00:18:03,361
- I'm just saying...
- Stop it!
231
00:18:05,800 --> 00:18:10,124
- Look, I tried. We tried.
- Yes!
232
00:18:11,520 --> 00:18:12,806
Look, I...
233
00:18:13,640 --> 00:18:16,450
You know they're
reorganising the department.
234
00:18:17,440 --> 00:18:21,331
Well, Transport's coming up in the world
235
00:18:21,360 --> 00:18:24,603
and I may very well see my way clear
to a promotion.
236
00:18:27,000 --> 00:18:29,002
It's just...
237
00:18:31,200 --> 00:18:33,202
Anyone can make a mistake, Susan.
238
00:18:36,760 --> 00:18:38,967
But let's just leave it at that, shall we?
239
00:18:43,040 --> 00:18:44,610
Yes.
240
00:18:46,600 --> 00:18:48,602
Of course.
241
00:18:57,640 --> 00:19:00,291
I'll buy you a new book of puzzles.
242
00:19:01,720 --> 00:19:04,769
I'll buy you the hardest
puzzles I can find.
243
00:19:37,720 --> 00:19:39,245
(Sighs)
244
00:20:09,040 --> 00:20:10,326
Ow!
245
00:20:37,560 --> 00:20:39,562
♪ Buzz Me Baby
246
00:20:39,600 --> 00:20:41,602
- (Knock on door)
- Coming.
247
00:20:43,080 --> 00:20:45,082
Who is it?
248
00:20:45,120 --> 00:20:47,122
It's Susan.
249
00:20:47,160 --> 00:20:49,162
Susan who?
250
00:20:54,800 --> 00:20:56,484
Hello.
251
00:20:57,800 --> 00:20:59,643
Bloody hell.
252
00:21:02,560 --> 00:21:04,961
- Thanks, Frank.
- All right, darling.
253
00:21:10,680 --> 00:21:12,409
You stopped sending the postcards.
254
00:21:13,800 --> 00:21:16,007
What was the point? You weren't coming.
255
00:21:21,680 --> 00:21:24,206
The last one was from Africa.
Where else did you go?
256
00:21:24,240 --> 00:21:27,084
All the places we talked about.
257
00:21:27,120 --> 00:21:29,122
Was it how we thought?
258
00:21:29,160 --> 00:21:31,083
- A big adventure, you mean?
- Mmm.
259
00:21:32,800 --> 00:21:36,168
Yes. Yes, it was.
260
00:21:37,600 --> 00:21:40,171
Until the money ran out.
261
00:21:40,200 --> 00:21:42,601
It wasn't such an adventure after that.
262
00:21:49,600 --> 00:21:51,602
So what's his name?
263
00:21:51,640 --> 00:21:53,642
Timothy.
264
00:21:53,680 --> 00:21:56,081
He works for the Department of Transport.
265
00:21:59,120 --> 00:22:00,963
He's nice, actually. You'd like him.
266
00:22:04,840 --> 00:22:06,842
We think he might get a promotion.
267
00:22:08,400 --> 00:22:10,402
So you met Timothy and you fell pregnant.
268
00:22:13,280 --> 00:22:16,170
There you go. Your own big adventure.
269
00:22:16,200 --> 00:22:18,771
Yes, we have a girl and a boy.
Claire and Sam. You?
270
00:22:18,800 --> 00:22:21,041
No! No...
271
00:22:26,320 --> 00:22:28,322
That must keep you busy.
272
00:22:28,360 --> 00:22:30,169
Yes, it does, rather.
273
00:22:30,200 --> 00:22:32,601
Balancing the books,
making the meat last the week,
274
00:22:32,640 --> 00:22:34,642
keeping the house clean...
275
00:22:37,400 --> 00:22:39,528
- ..cooking...
- Why are you here, Susan?
276
00:22:40,400 --> 00:22:43,449
- So they looked and they didn't find anything.
- No.
277
00:22:43,480 --> 00:22:45,323
I bet you felt like a fool.
278
00:22:46,880 --> 00:22:48,723
All right, but we're gonna need help.
279
00:22:48,760 --> 00:22:53,129
Why? I thought if it's just something I'm missing,
then you and I could look at the pattern...
280
00:22:53,160 --> 00:22:57,370
Oh, Susan, if this pattern of yours was
easy to find, you'd have found it by now.
281
00:22:57,400 --> 00:23:00,404
Suppose you're right and this man
is leaving some sort of a trail,
282
00:23:00,440 --> 00:23:03,091
then this is going to come down
to geography and data.
283
00:23:03,120 --> 00:23:06,488
So...you're good with patterns,
I'm all right with maps, that's a start.
284
00:23:06,520 --> 00:23:08,329
But there's going to be a ton of data
285
00:23:08,360 --> 00:23:10,806
and how will you know
what's relevant and what isn't?
286
00:23:10,840 --> 00:23:14,242
You need someone who can remember it all.
And that means Lucy.
287
00:23:14,280 --> 00:23:16,089
And you know what else?
288
00:23:16,120 --> 00:23:18,282
You have to get that
data in the first place.
289
00:23:18,320 --> 00:23:21,563
Records, documents, files,
probably restricted files at that.
290
00:23:21,600 --> 00:23:23,409
Jean?
291
00:23:39,400 --> 00:23:42,244
Dear, you've picked up four copies
of the same book.
292
00:23:42,280 --> 00:23:45,204
It's not going to make it
four times better, you know.
293
00:23:48,120 --> 00:23:50,122
Susan Havers?
294
00:23:51,160 --> 00:23:52,969
Isn't this a coincidence?
295
00:23:56,040 --> 00:23:57,883
Or maybe not.
296
00:23:57,920 --> 00:23:59,524
Hello, Jean.
297
00:24:00,400 --> 00:24:02,402
(Knock on door)
298
00:24:02,440 --> 00:24:04,727
About time too, I've
been waiting half a day.
299
00:24:08,200 --> 00:24:09,770
What?
300
00:24:11,200 --> 00:24:14,249
Some ladies for you. If it's the
WI, you can tell them to piss off
301
00:24:14,280 --> 00:24:16,726
and stick their nose
into someone else's cake sale.
302
00:24:22,480 --> 00:24:24,482
Oh, my goodness!
303
00:24:24,520 --> 00:24:26,522
It's been years!
304
00:24:26,560 --> 00:24:28,289
How are you, Lucy?
305
00:24:28,320 --> 00:24:30,721
I'm well
- I'm really well. I can't believe this.
306
00:24:30,760 --> 00:24:32,762
I'd invite you in, but, erm...
307
00:24:32,800 --> 00:24:34,689
Oh, no, no, no, no, don't worry.
308
00:24:34,720 --> 00:24:37,041
We need your help, actually.
309
00:24:37,080 --> 00:24:39,606
My help? With what?
310
00:24:40,600 --> 00:24:42,443
TIMOTHY: Phil and lit club, is it?
311
00:24:42,480 --> 00:24:45,006
You all read the same
book and chat about it?
312
00:24:45,040 --> 00:24:47,202
More or less.
313
00:24:47,240 --> 00:24:49,004
We used to do it in the war,
314
00:24:49,040 --> 00:24:53,204
so when Susan and I bumped
into one another, we thought, "Why not?"
315
00:24:53,240 --> 00:24:56,289
I'll bet the moment I'm out the door,
Dickens doesn't get a look-in
316
00:24:56,320 --> 00:24:59,130
and you'll spend the morning
gossiping about old times.
317
00:24:59,160 --> 00:25:01,242
(Knowing laugh)
He may be on to us, Susan.
318
00:25:01,280 --> 00:25:03,760
- Off with you now, dear.
- Yes, yes.
319
00:25:08,640 --> 00:25:10,449
It's good to see you smiling.
320
00:25:10,480 --> 00:25:13,051
You should have done something
like this earlier.
321
00:25:13,080 --> 00:25:15,481
- You're right.
- Bye.
322
00:25:19,720 --> 00:25:24,442
I remember A Christmas Carol on the wireless,
but I don't think I've read this one.
323
00:25:24,480 --> 00:25:27,290
I don't think we're actually here
to read the book, Lucy.
324
00:25:27,320 --> 00:25:29,129
Are we?
325
00:25:31,760 --> 00:25:33,762
Mummy, we're home.
326
00:25:34,400 --> 00:25:36,528
Perhaps he'll leave a
clue or make a mistake
327
00:25:36,560 --> 00:25:39,484
but how many more girls will die
before the police catch him?
328
00:25:39,520 --> 00:25:41,522
We can do better.
329
00:25:41,560 --> 00:25:45,007
He's making a pattern,
he doesn't even realise he's doing it.
330
00:25:45,040 --> 00:25:48,328
If we can crack it, we'll be able
to see what his next move will be.
331
00:25:48,360 --> 00:25:51,443
Just like knowing where the German Army
will be in three days' time.
332
00:25:51,480 --> 00:25:54,962
If we get ahead of him,
we can stop him before he kills again.
333
00:25:55,000 --> 00:25:57,810
- How, exactly?
- Well, just like we used to.
334
00:25:57,840 --> 00:26:00,764
Treat the killings like a code,
keep at it till we break it.
335
00:26:00,800 --> 00:26:04,009
If Susan's right, perhaps we are
the only people to find his pattern.
336
00:26:04,040 --> 00:26:06,361
I know you feel strongly about this, girls,
337
00:26:06,400 --> 00:26:08,368
but it's really not our place.
338
00:26:08,400 --> 00:26:11,051
And what if we do find it?
We take it to the police?
339
00:26:11,080 --> 00:26:14,289
- No, I tried that.
- Then what's the point?
340
00:26:14,320 --> 00:26:17,164
- Well, perhaps we can do more.
- What do you mean?
341
00:26:17,200 --> 00:26:19,771
Perhaps we could...find him.
342
00:26:21,080 --> 00:26:22,411
What?
343
00:26:23,320 --> 00:26:25,322
Isn't that dangerous?
344
00:26:25,360 --> 00:26:29,081
I'm sorry, Susan, but I'll say it again.
This is not our place.
345
00:26:29,120 --> 00:26:31,851
Well, perhaps this isn't
our place either, Jean!
346
00:26:31,880 --> 00:26:35,202
Sitting around in our cosy front
rooms while the police do nothing!
347
00:26:35,240 --> 00:26:37,049
We could be useful again.
348
00:26:37,080 --> 00:26:40,323
What do you mean, "useful again"?
Are you saying we're not useful now?
349
00:26:40,360 --> 00:26:43,762
Oh, come on, Jean! We used to make
a difference, every day.
350
00:26:43,800 --> 00:26:45,802
We saved lives, we fought!
351
00:26:45,840 --> 00:26:48,810
I mean, not like the men, obviously,
but we did our bit.
352
00:26:48,840 --> 00:26:51,446
That was the war. This is different.
353
00:26:51,480 --> 00:26:53,289
We're still the same, aren't we?
354
00:26:53,320 --> 00:26:55,163
So says the housewife with two children
355
00:26:55,200 --> 00:26:57,726
- and a husband up for a promotion.
- Don't be so silly.
356
00:26:57,760 --> 00:26:59,569
If we're so silly, why do you need us?
357
00:27:03,120 --> 00:27:06,602
Well... it's been lovely seeing you all.
358
00:27:07,600 --> 00:27:10,604
- Please, Jean...
- I'm sorry, but I really do have to be going.
359
00:27:11,600 --> 00:27:13,602
No, you don't understand.
360
00:27:13,640 --> 00:27:16,484
It looks random, but it isn't.
He's working to a timetable.
361
00:27:16,520 --> 00:27:18,887
Any day now, he'll take
some other poor girl.
362
00:27:18,920 --> 00:27:20,570
Best leave it to the police.
363
00:27:22,520 --> 00:27:24,124
Lucy...
364
00:27:24,160 --> 00:27:27,004
Some girl is going to die
because you won't bloody listen!
365
00:27:28,600 --> 00:27:30,045
Aren't you staying?
366
00:27:30,080 --> 00:27:32,401
Look, I'll come and see you next week,
I promise.
367
00:27:41,640 --> 00:27:44,849
This is lovely. Better than a restaurant.
368
00:27:44,880 --> 00:27:47,850
Well, you deserve it, darling.
Congratulations.
369
00:27:47,880 --> 00:27:50,008
To the new head of...
370
00:27:51,040 --> 00:27:52,849
What was it again?
371
00:27:52,880 --> 00:27:57,090
The new supervisor of Vehicle Licensing
and his lovely wife.
372
00:27:57,120 --> 00:27:59,122
Well done.
373
00:28:00,120 --> 00:28:02,122
- Mmm.
- Mmm.
374
00:28:02,160 --> 00:28:04,640
Oh, I forgot to ask about your club.
375
00:28:04,680 --> 00:28:06,921
Did you actually manage any phil and lit?
376
00:28:06,960 --> 00:28:09,930
Oh, no, you were right.
It was mostly just gossip.
377
00:28:09,960 --> 00:28:11,962
I knew as much.
378
00:28:13,560 --> 00:28:15,562
- Darling?
- Mmm?
379
00:28:16,520 --> 00:28:18,329
Do you like your job?
380
00:28:20,640 --> 00:28:22,642
Well, it's a good job.
381
00:28:23,640 --> 00:28:27,964
I suppose it's not all that exciting,
but...it's important.
382
00:28:29,240 --> 00:28:34,246
And I think perhaps I've had my fair share
of excitement for one lifetime.
383
00:28:34,280 --> 00:28:36,282
Hmm.
384
00:29:10,200 --> 00:29:12,806
- Morning.
- Good morning, Sarah.
385
00:29:21,160 --> 00:29:23,162
(Groans)
386
00:29:23,200 --> 00:29:26,647
(Muffled screams)
387
00:29:36,040 --> 00:29:38,247
(Gasps frantically)
388
00:30:00,160 --> 00:30:05,166
(Piercing screams)
389
00:30:10,080 --> 00:30:12,162
(Screaming continues)
390
00:30:26,240 --> 00:30:28,811
CUSTOMER:
No, that's it for today, actually, thanks.
391
00:30:28,840 --> 00:30:31,491
SHOP WORKER: Have a nice day.
CUSTOMER: See you soon.
392
00:30:34,600 --> 00:30:36,682
- Anything else, madam?
- No.
393
00:31:11,000 --> 00:31:13,048
You were right.
394
00:31:13,080 --> 00:31:16,243
We didn't listen and now
another girl's gone missing.
395
00:31:16,280 --> 00:31:19,204
God willing that she's still alive
and can be found in time.
396
00:31:19,240 --> 00:31:22,562
Yes, but I was wrong. I'm an amateur.
I saw a connection that wasn't there
397
00:31:22,600 --> 00:31:24,682
and convinced myself it meant something.
398
00:31:24,720 --> 00:31:28,247
Because you've been working from
newspaper and wireless reports.
399
00:31:28,280 --> 00:31:30,726
But they're only repeating
what the police tell them
400
00:31:30,760 --> 00:31:32,444
and they won't tell them everything.
401
00:31:32,480 --> 00:31:34,562
Why wouldn't they tell them everything?
402
00:31:34,600 --> 00:31:36,443
Because some of it will be too dull.
403
00:31:36,480 --> 00:31:39,051
But the dull details are
often the vital ones.
404
00:31:39,080 --> 00:31:40,969
And some of it's going to be too awful.
405
00:31:41,000 --> 00:31:44,925
Indeed. We need to find out exactly
what happened to those girls.
406
00:31:50,600 --> 00:31:52,602
Thank you for this.
407
00:31:59,280 --> 00:32:01,760
Let's go before Dorothy changes her mind.
408
00:32:23,680 --> 00:32:25,808
So...there we have it.
409
00:32:26,800 --> 00:32:28,928
All the information.
410
00:32:28,960 --> 00:32:32,931
What does "post-mortem penetration" mean?
411
00:32:36,000 --> 00:32:38,606
It means they weren't
raped and then murdered.
412
00:32:39,600 --> 00:32:41,807
They were murdered and then raped.
413
00:32:41,840 --> 00:32:45,208
- All of them?
- We don't have Jane Hart's file,
414
00:32:45,240 --> 00:32:48,403
because they did the autopsy at
St Anne's, but these three, yes.
415
00:32:48,440 --> 00:32:50,807
Why were all the others taken
to the Royal General?
416
00:32:50,840 --> 00:32:53,286
I suppose by then,
they knew they were connected.
417
00:32:53,320 --> 00:32:56,051
- But Jane Hart was the first.
- Mmm.
418
00:32:56,080 --> 00:32:58,686
Well, we really need to
see that file too, Jean.
419
00:32:58,720 --> 00:33:02,361
Getting across town at rush hour
will take a while.
420
00:33:02,400 --> 00:33:05,165
- Use the Goblin.
- Sorry, dear?
421
00:33:05,200 --> 00:33:07,328
Gospel Oak and Barking Line.
422
00:33:07,360 --> 00:33:10,125
You'll have to hurry,
the trains only go at twenty past.
423
00:33:12,360 --> 00:33:14,362
Wait. Hold on a minute.
424
00:33:14,400 --> 00:33:16,767
They were all making journeys.
425
00:33:16,800 --> 00:33:19,770
They were all going
somewhere or coming back.
426
00:33:19,800 --> 00:33:21,609
Yes. What does that mean?
427
00:33:21,640 --> 00:33:25,167
I said it myself. He's working to a timetable.
He's working to a pattern.
428
00:33:26,080 --> 00:33:27,684
So were they.
429
00:33:28,680 --> 00:33:30,682
The railways.
430
00:33:30,720 --> 00:33:32,802
That's how he's finding them.
431
00:33:39,080 --> 00:33:41,082
What's this?
432
00:33:42,080 --> 00:33:43,969
I'm going to go see my mum.
433
00:33:44,000 --> 00:33:45,843
What's wrong with her this time?
434
00:33:45,880 --> 00:33:48,087
There's casserole in the oven.
435
00:33:48,120 --> 00:33:50,122
That's something, I suppose.
436
00:34:03,960 --> 00:34:06,725
I can do a double shift
at the weekend to make up,
437
00:34:06,760 --> 00:34:09,331
but I just can't do today.
438
00:34:09,360 --> 00:34:11,931
It's just one shift. Please.
439
00:34:12,680 --> 00:34:14,569
Well, I'm sure we can work something out.
440
00:34:14,600 --> 00:34:17,524
I mean, I do something for you and er...
441
00:34:17,560 --> 00:34:20,245
you can do something for me.
442
00:34:21,520 --> 00:34:23,522
Never mind.
443
00:34:23,560 --> 00:34:26,086
You think you can find another
job that easy, do ya?
444
00:34:26,920 --> 00:34:30,242
There's an awful lot of girls out there,
darling, not enough jobs to go round.
445
00:34:30,280 --> 00:34:35,047
Perhaps, "darling", but none will be desperate
enough for a job to want to screw you.
446
00:34:37,760 --> 00:34:38,921
They all made train journeys.
447
00:34:38,960 --> 00:34:41,167
Not the same journey-
not even the same line.
448
00:34:41,200 --> 00:34:44,647
I thought they must all be passing
through his area. But that's not it.
449
00:34:44,680 --> 00:34:46,523
He is on a train too.
450
00:34:46,560 --> 00:34:48,688
A train compartment. It's perfect.
451
00:34:48,720 --> 00:34:50,529
It's private.
452
00:34:50,560 --> 00:34:52,642
A man can talk to a woman
and it's not unseemly.
453
00:34:52,680 --> 00:34:56,082
All right, he talks to them.
But how does he get them off the train
454
00:34:56,120 --> 00:34:58,122
and back to wherever it is he takes them?
455
00:34:58,160 --> 00:35:01,004
He can't just cart them off,
screaming through the rush-hour.
456
00:35:01,040 --> 00:35:03,122
They'd have to trust him and go willingly.
457
00:35:03,160 --> 00:35:04,969
But why on earth would they do that?
458
00:35:05,000 --> 00:35:08,766
- Got it all, Lucy? Everything memorised?
- Mm-hm.
459
00:35:08,800 --> 00:35:11,371
All right. How many points
of connection are there
460
00:35:12,200 --> 00:35:14,362
between the routes the
different girls took?
461
00:35:14,400 --> 00:35:15,401
46.
462
00:35:15,440 --> 00:35:18,091
Gosh, he's not taking 46
trains, he's taking one.
463
00:35:19,800 --> 00:35:20,926
Millie? Lipstick.
464
00:35:24,760 --> 00:35:27,366
Lucy, can you mark them up?
Each journey, please.
465
00:35:27,400 --> 00:35:28,811
We're not looking at the lines.
466
00:35:28,840 --> 00:35:31,446
We're looking at where they cross,
what they intersect with.
467
00:35:31,480 --> 00:35:35,280
That's where he is. He's in the gaps.
468
00:35:36,280 --> 00:35:38,726
Susan, it doesn't work. It can't.
469
00:35:38,760 --> 00:35:42,162
You've got three sets
of overland train routes here,
470
00:35:42,200 --> 00:35:44,123
and all right, they connect to each other.
471
00:35:44,160 --> 00:35:46,766
But Emily Dixon didn't
take an overland train.
472
00:35:46,800 --> 00:35:50,247
She took the tube from
Clapham Common to Turnpike Lane.
473
00:35:50,280 --> 00:35:51,930
What was her route?
474
00:35:51,960 --> 00:35:54,327
Clapham Common, Northern
line to St Pancras,
475
00:35:54,360 --> 00:35:56,886
change to Piccadilly line,
through to Turnpike Lane.
476
00:35:56,920 --> 00:35:58,843
No connection at all.
477
00:35:58,880 --> 00:36:01,247
It has to connect. We're missing something.
478
00:36:03,000 --> 00:36:07,005
Lucy, she disappeared on the 1 st.
Anything?
479
00:36:07,960 --> 00:36:11,009
1 st May, Northern line,
no faults or delays reported.
480
00:36:11,040 --> 00:36:13,361
1 st May, Piccadilly line...
481
00:36:14,920 --> 00:36:16,729
- Lucy?
- Er...
482
00:36:18,840 --> 00:36:20,842
They closed it.
483
00:36:20,880 --> 00:36:21,961
Here.
484
00:36:22,000 --> 00:36:26,289
There was a points failure the day Emily disappeared.
They closed the line for two hours.
485
00:36:26,320 --> 00:36:29,051
So she arrives at St Pancras,
goes to take the Piccadilly line
486
00:36:29,080 --> 00:36:31,162
but can't because it's shut,
so what does she do?
487
00:36:31,200 --> 00:36:34,283
She comes up to the surface.
At St Pancras Station.
488
00:36:34,320 --> 00:36:36,800
- And he's right there.
- Waiting for her?
489
00:36:38,080 --> 00:36:40,048
No.
490
00:36:40,080 --> 00:36:42,048
Waiting for his train.
491
00:36:42,080 --> 00:36:45,687
She would have been there at...six o'clock.
492
00:36:45,720 --> 00:36:48,849
We've got 46 points of connection
between the girls' routes.
493
00:36:48,880 --> 00:36:51,121
But how many are left
if they all have to connect
494
00:36:51,160 --> 00:36:54,209
to St Pancras station around
six o'clock on 1 st May?
495
00:36:54,240 --> 00:36:56,163
- None of these.
- Not this one.
496
00:36:57,800 --> 00:36:59,802
Not that one either.
497
00:37:01,240 --> 00:37:03,242
- There it is.
- (Gasps)
498
00:37:04,760 --> 00:37:06,762
That's it. There's only one.
499
00:37:06,800 --> 00:37:09,406
The 6.15 slow train from
St Pancras to Barking.
500
00:37:10,400 --> 00:37:13,210
It's five o'clock.
Claire and Sam can have tea next door.
501
00:37:13,240 --> 00:37:15,242
Timothy's not due home till seven.
502
00:37:15,280 --> 00:37:17,169
Why don't we go and see for ourselves?
503
00:37:32,800 --> 00:37:35,883
TANNOY: The train on platform
five is about to depart
504
00:37:40,000 --> 00:37:42,002
Why do men do it?
505
00:37:42,040 --> 00:37:44,247
- What?
- Kill women.
506
00:37:44,280 --> 00:37:46,282
Women kill too, you know.
507
00:37:47,200 --> 00:37:50,443
Not like this. Only men do this.
508
00:37:53,080 --> 00:37:55,560
He takes the 6.15 slow train.
509
00:37:55,600 --> 00:37:57,602
Lots of people getting on and off
510
00:37:57,640 --> 00:38:01,406
as they travel different
routes on other lines.
511
00:38:01,440 --> 00:38:03,363
Lots of chances to meet someone.
512
00:38:03,400 --> 00:38:06,483
Follow them if he wants to.
Maybe change trains if he needs to.
513
00:38:06,520 --> 00:38:09,683
So he meets her, he talks to her.
Why does she trust him?
514
00:38:11,320 --> 00:38:16,804
He's someone important, respectable,
a businessman. He's wearing a suit.
515
00:38:16,840 --> 00:38:19,525
Would you go off with a businessman
you'd just met?
516
00:38:19,560 --> 00:38:20,561
No!
517
00:38:20,600 --> 00:38:22,807
Maybe he threatens her.
Maybe he has a knife.
518
00:38:22,840 --> 00:38:26,128
Look at all these people.
Someone would see.
519
00:38:26,160 --> 00:38:28,367
One of the girls would have shouted out.
520
00:38:28,400 --> 00:38:30,164
Nobody saw anything.
521
00:38:46,080 --> 00:38:48,082
He's invisible.
522
00:38:51,320 --> 00:38:54,403
Here we are. Oh, sorry it's such a tip.
523
00:38:54,760 --> 00:38:56,728
It's lovely. Don't worry.
524
00:38:58,360 --> 00:39:00,442
Er...right.
525
00:39:00,480 --> 00:39:03,484
First things first, we need
to find Mary Lawrence.
526
00:39:03,520 --> 00:39:07,445
All right. If the killer is a railway guard
or a ticket inspector,
527
00:39:07,480 --> 00:39:10,006
then his schedule connected
to her journey somewhere.
528
00:39:10,040 --> 00:39:11,963
Not just Mary Lawrence, all the girls.
529
00:39:12,000 --> 00:39:14,685
Every time he takes a victim,
he makes the pattern clearer.
530
00:39:14,720 --> 00:39:18,042
We need the points of connection
for all the shifts, all the routes
531
00:39:18,080 --> 00:39:21,163
and keep the 6.15 slow train as a constant.
532
00:39:31,080 --> 00:39:34,209
- Do you need to get to work?
- Not tonight.
533
00:40:01,240 --> 00:40:02,969
Well, I've got one. Millie?
534
00:40:05,680 --> 00:40:07,489
Just one. Upton Park.
535
00:40:07,520 --> 00:40:08,965
Upton Park.
536
00:40:10,720 --> 00:40:12,722
So where is she now?
537
00:40:12,760 --> 00:40:14,762
Bomb sites, ruins, rubble.
538
00:40:14,800 --> 00:40:16,802
We need to go and look for her.
539
00:40:22,120 --> 00:40:24,122
(Distant sound of train)
540
00:40:27,240 --> 00:40:29,322
How much longer are we
going to keep looking?
541
00:40:39,400 --> 00:40:42,131
Look for doors, cellars,
anything underground.
542
00:40:42,160 --> 00:40:45,687
Dear, we are, there's nothing here
and I've laddered my stockings.
543
00:40:46,920 --> 00:40:49,207
- Shh, Jean.
- Jean?
544
00:41:02,200 --> 00:41:04,202
(Door creaks)
545
00:41:11,080 --> 00:41:13,082
JEAN: What was this place?
546
00:41:23,040 --> 00:41:25,042
- (Squealing)
- (Screams)
547
00:41:25,080 --> 00:41:27,082
(Sighs in relief)
548
00:41:36,960 --> 00:41:38,962
MILLIE: Oh, dear Christ...
549
00:41:40,080 --> 00:41:42,082
SUSAN: Mary Lawrence.
550
00:41:42,120 --> 00:41:43,804
God have mercy.
551
00:41:43,840 --> 00:41:45,968
Lucy, are you seeing this?
552
00:41:46,000 --> 00:41:48,367
I don't want to.
553
00:41:48,400 --> 00:41:50,402
Please.
554
00:41:56,080 --> 00:41:58,082
We have to remember all this.
555
00:42:01,000 --> 00:42:03,002
You got it?
556
00:42:08,360 --> 00:42:10,362
Please can we leave?
557
00:42:24,200 --> 00:42:26,202
Lucy, are you all right?
558
00:42:26,240 --> 00:42:29,323
She's dead! We were too...
We were too late.
559
00:42:29,360 --> 00:42:31,727
Oh, sweetheart,
we were always going to be too late.
560
00:42:31,760 --> 00:42:33,364
Then what was the point?
561
00:42:33,400 --> 00:42:37,325
Why did we have to come here and see her
like that if we couldn't even help her?
562
00:42:37,360 --> 00:42:38,885
Lucy...
563
00:42:38,920 --> 00:42:42,970
She's just like us.
She's just like us and he killed her...
564
00:42:44,800 --> 00:42:46,802
Lucy, I'm so sorry.
565
00:42:48,160 --> 00:42:50,162
I didn't think it would be so...
566
00:42:50,200 --> 00:42:52,282
What did you think it would be like, Susan?
567
00:42:52,320 --> 00:42:55,881
Did you seethe cigarette butts
on the floor in there?
568
00:42:55,920 --> 00:42:57,126
What does it matter?
569
00:42:57,160 --> 00:42:59,606
It matters because it means he took
his time in there!
570
00:42:59,640 --> 00:43:03,087
It matters because it's so casual!
He's not worried. He's not afraid.
571
00:43:03,120 --> 00:43:05,168
He knows bloody well
he'll get away with it.
572
00:43:05,200 --> 00:43:08,443
So when he's finished,
he stops for a smoke, for God's sake.
573
00:43:11,880 --> 00:43:13,882
So what do we do now?
574
00:43:15,040 --> 00:43:17,042
Call the police, leave it at that?
575
00:43:18,040 --> 00:43:20,441
Forget it, go home,
pretend it never happened?
576
00:43:25,360 --> 00:43:28,170
I can't do that. Not any more.
577
00:43:29,160 --> 00:43:31,162
No, neither can I.
578
00:43:52,520 --> 00:43:54,522
You were right.
579
00:43:55,760 --> 00:43:57,762
They're never going to find him.
580
00:43:59,920 --> 00:44:01,922
No.
581
00:44:04,760 --> 00:44:06,762
We are.
45437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.