All language subtitles for The.Americans.2013.S04E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:03,837 Previously on "The Americans"... 2 00:00:03,871 --> 00:00:04,972 PHILIP: Martha's seen me. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,574 Did you want her to? 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,976 I didn't -- I didn't know what else to do. 5 00:00:09,009 --> 00:00:13,247 MARTHA: I need to be able just to -- just reach my husband. 6 00:00:13,281 --> 00:00:15,483 I'm sorry. There's a lot going on. 7 00:00:15,516 --> 00:00:18,152 I love you. 8 00:00:18,186 --> 00:00:20,020 Tell me Tuesday. 9 00:00:23,291 --> 00:00:25,659 (lowered voice) you wanna find out who really planted that bug? 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,428 Help me track Martha. 11 00:00:28,729 --> 00:00:32,032 A few scattered relationships, nothing long term. 12 00:00:32,066 --> 00:00:33,201 And then this new boyfriend. 13 00:00:33,234 --> 00:00:34,535 You got a name? 14 00:00:34,568 --> 00:00:36,070 Clark Westerfeld. 15 00:00:36,104 --> 00:00:39,073 If the FBI gets to her -- 16 00:00:39,107 --> 00:00:40,541 Will you listen to me? 17 00:00:40,574 --> 00:00:41,742 Martha is done. 18 00:00:41,775 --> 00:00:43,577 I'm never going home, am I? 19 00:00:45,413 --> 00:00:48,216 GABRIEL: I just had an emergency signal from William. 20 00:00:49,617 --> 00:00:52,253 They can get a sample from its tissue. 21 00:00:52,286 --> 00:00:53,554 Where's Clark? 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,256 Something unexpected came up. 23 00:00:55,289 --> 00:00:56,724 He'll be back shortly. 24 00:00:58,126 --> 00:01:00,561 Martha, come back to the house now. 25 00:01:00,594 --> 00:01:02,696 You stay away from me. I'll scream, 26 00:01:02,730 --> 00:01:05,966 and everybo will know that you're KGB. 27 00:01:35,263 --> 00:01:37,931 Good. You're here. 28 00:01:37,965 --> 00:01:40,067 We have a problem. 29 00:01:40,100 --> 00:01:41,302 Martha is gone. 30 00:01:41,335 --> 00:01:42,603 What? 31 00:01:42,636 --> 00:01:44,572 Gone? 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,307 Gone? Gone where? 33 00:01:46,340 --> 00:01:47,575 I don't know. 34 00:01:47,608 --> 00:01:49,277 How? 35 00:01:49,310 --> 00:01:50,978 She ran out. 36 00:01:51,011 --> 00:01:53,781 I went after her, tried talking to her. 37 00:01:53,814 --> 00:01:58,452 She stood on the street, threatening to scream "KGB." 38 00:01:58,486 --> 00:02:00,321 I'm sorry. 39 00:02:00,354 --> 00:02:02,323 (sighs) 40 00:02:07,995 --> 00:02:09,830 When did this happen? 41 00:02:09,863 --> 00:02:11,465 It's been 40 minutes. 42 00:02:11,499 --> 00:02:14,602 Any idea where she might have gone? 43 00:02:14,635 --> 00:02:15,669 No. 44 00:02:23,043 --> 00:02:25,112 All right. 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,614 Let's think. 46 00:02:26,647 --> 00:02:28,382 (refrigerator door closes) 47 00:02:30,851 --> 00:02:33,053 If you were her husband... 48 00:02:35,022 --> 00:02:36,056 I don't know. 49 00:02:36,089 --> 00:02:37,658 Rock Creek Park, the zoo. 50 00:02:37,691 --> 00:02:39,493 She likes watching the panda cubs. 51 00:02:39,527 --> 00:02:41,562 That's it? 52 00:02:41,595 --> 00:02:42,730 (sighs) 53 00:02:42,763 --> 00:02:45,065 We went to the Tidal Basin once 54 00:02:45,098 --> 00:02:46,367 to look at the cherry blossoms. 55 00:02:46,400 --> 00:02:47,668 She always talked about that. 56 00:02:47,701 --> 00:02:49,169 When she first moved to D.C., 57 00:02:49,203 --> 00:02:51,839 she lived near the Capitol, so downtown maybe. 58 00:02:51,872 --> 00:02:53,674 She goes to church at First Trinity. 59 00:02:53,707 --> 00:02:54,842 Anywhere else? 60 00:02:56,176 --> 00:02:59,146 Uh...Foundry Branch, Capital Crescent Trail. 61 00:02:59,179 --> 00:03:01,882 We went for a picnic there once. It was -- 62 00:03:01,915 --> 00:03:04,652 Start with First Trinity, then the Tidal Basin. 63 00:03:04,685 --> 00:03:06,854 This is a big city. She could be anywhere. 64 00:03:06,887 --> 00:03:09,857 She's seen your face. 65 00:03:15,729 --> 00:03:17,365 You and Hans should look. 66 00:03:17,398 --> 00:03:19,533 I should wait by the phone 'cause if Martha calls 67 00:03:19,567 --> 00:03:21,402 to leave a message, I need to be the one who answers. 68 00:03:21,435 --> 00:03:23,704 I'll get an address and tell her you're on your way. 69 00:03:23,737 --> 00:03:24,938 I'll get Hans. 70 00:03:24,972 --> 00:03:26,540 If you find her, bring her back. 71 00:03:26,574 --> 00:03:29,977 If it's in public and she starts screaming again... 72 00:03:32,746 --> 00:03:35,283 ...well, you may have no choice. 73 00:04:17,124 --> 00:04:19,427 (indistinct conversations) 74 00:04:27,635 --> 00:04:29,136 Make sure those accounts have been frozen. 75 00:04:29,169 --> 00:04:30,938 Excuse us. 76 00:04:38,145 --> 00:04:40,013 (telephone rings in distance) 77 00:04:46,654 --> 00:04:48,789 We got a call from Minneapolis. 78 00:04:48,822 --> 00:04:51,459 An agent in Bismarck did a cemetery walk. 79 00:04:51,492 --> 00:04:54,495 Found Clark Westerfeld's "dead twin" -- 80 00:04:54,528 --> 00:04:58,499 a 7-year-old boy who died in a car accident 30 years ago. 81 00:05:00,468 --> 00:05:04,304 Dead kid's birth date and Westerfeld's are a match? 82 00:05:04,338 --> 00:05:06,774 We have Westerfeld's driver's license information 83 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 from his lease. 84 00:05:07,841 --> 00:05:09,977 Same D.O.B. 85 00:05:13,481 --> 00:05:17,685 So, Martha's boyfriend has a fake identity. 86 00:05:19,853 --> 00:05:22,022 Well, that's it, then. 87 00:05:22,055 --> 00:05:24,257 I'm sorry, sir. 88 00:05:26,527 --> 00:05:29,897 Uh, get a sketch artist. See if Carlotti's available. 89 00:05:29,930 --> 00:05:33,934 And bring in the super of "Clark Westerfeld's" building. 90 00:05:37,070 --> 00:05:39,172 (door opens) 91 00:05:42,242 --> 00:05:44,011 (door closes) 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,520 (sighs) 93 00:06:09,603 --> 00:06:12,573 Elizabeth. 94 00:06:12,606 --> 00:06:14,542 Call every half-hour. 95 00:06:14,575 --> 00:06:15,609 Okay. 96 00:06:19,447 --> 00:06:21,181 It's not your fault. 97 00:06:21,214 --> 00:06:24,518 I...shouldn't have left her alone. 98 00:06:24,552 --> 00:06:25,853 She wasn't alone. 99 00:06:25,886 --> 00:06:28,121 She doesn't know Gabriel. She knows me. 100 00:06:32,960 --> 00:06:34,695 I'll call. 101 00:06:34,728 --> 00:06:36,096 Okay. 102 00:06:36,129 --> 00:06:39,232 (car door opens) 103 00:06:43,604 --> 00:06:45,305 Gabriel's right. 104 00:06:49,677 --> 00:06:52,446 I know. 105 00:07:06,927 --> 00:07:10,063 ** 106 00:07:10,097 --> 00:07:12,766 (indistinct chatter) 107 00:07:33,487 --> 00:07:35,155 (flashlight clicks) 108 00:07:43,964 --> 00:07:46,166 (hair dryer blowing) 109 00:08:20,701 --> 00:08:23,103 (camera shutter clicking) 110 00:08:43,023 --> 00:08:45,058 (doorbell buzzing) 111 00:08:52,065 --> 00:08:54,434 (locks disengage) 112 00:09:13,621 --> 00:09:17,591 This will ring if she calls, line 2. 113 00:09:17,625 --> 00:09:19,526 I need maps -- 114 00:09:19,559 --> 00:09:21,228 D.C. quadrants, um... 115 00:09:21,261 --> 00:09:22,863 Baltimore-Virginia train schedules, 116 00:09:22,896 --> 00:09:24,598 bus and river routes. 117 00:09:41,148 --> 00:09:42,983 (indistinct conversation) 118 00:10:00,433 --> 00:10:03,671 (indistinct talking over radio) 119 00:10:10,277 --> 00:10:12,680 (siren wailing in distance) 120 00:10:16,850 --> 00:10:19,352 (breathing heavily) 121 00:10:49,983 --> 00:10:54,654 If you're hungry, borscht from yesterday. 122 00:10:54,688 --> 00:10:56,724 It's better cold. 123 00:10:59,392 --> 00:11:04,031 I'm never hungry when I'm upset, but you need to eat. 124 00:11:18,411 --> 00:11:20,013 Ginger? 125 00:11:20,047 --> 00:11:22,349 Very good. 126 00:11:24,084 --> 00:11:26,586 (telephone rings) 127 00:11:30,523 --> 00:11:31,491 Anything? 128 00:11:31,524 --> 00:11:34,161 No, nothing. You? 129 00:11:34,194 --> 00:11:35,328 Uh, no. Hans? 130 00:11:35,362 --> 00:11:37,097 He's at the church. 131 00:11:37,130 --> 00:11:39,599 I, um... I thought of something. 132 00:11:39,632 --> 00:11:43,937 Um, Martha used to take long walks, um, by the viaduct 133 00:11:43,971 --> 00:11:45,672 when her mother was sick. 134 00:11:45,705 --> 00:11:48,441 She was scared she'd have to go home and take care of her. 135 00:11:48,475 --> 00:11:51,211 I'll -- I'll check it out. 136 00:11:52,813 --> 00:11:54,114 Okay. 137 00:11:54,147 --> 00:11:58,018 She'll be -- She'll be okay. 138 00:11:58,051 --> 00:11:59,686 Yeah. 139 00:11:59,719 --> 00:12:00,921 Thanks. 140 00:12:00,954 --> 00:12:03,023 I'll call you back in 30 minutes. 141 00:12:03,056 --> 00:12:04,291 Okay. 142 00:12:05,959 --> 00:12:09,296 Any luck? 143 00:12:09,329 --> 00:12:11,664 Not yet. 144 00:12:15,468 --> 00:12:17,070 And, uh, you were right. 145 00:12:17,104 --> 00:12:19,539 I'm, um -- I'm not hungry. 146 00:12:19,572 --> 00:12:21,708 Could I get you anything else? 147 00:12:21,741 --> 00:12:24,077 No. 148 00:12:24,111 --> 00:12:25,913 But I hadn't had borscht in a long time. 149 00:12:28,782 --> 00:12:31,618 (indistinct chatter) 150 00:12:53,941 --> 00:12:56,243 What kind of church does her family go to? 151 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 ADERHOLT: Lutheran. 152 00:12:57,978 --> 00:12:59,512 Well, let's make a list of all the Lutheran churches 153 00:12:59,546 --> 00:13:00,580 in the D.C. area. 154 00:13:00,613 --> 00:13:01,581 She went to First Trinity. 155 00:13:01,614 --> 00:13:03,016 On E Street? 156 00:13:03,050 --> 00:13:04,952 Yeah, when times are tough, people like their God 157 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 with all the bells and whistles. 158 00:13:06,319 --> 00:13:07,787 STAN: You Catholic? 159 00:13:07,821 --> 00:13:09,356 I'm nothing, but my dad used to 160 00:13:09,389 --> 00:13:11,024 drag me and my brother to St. Paul's 161 00:13:11,058 --> 00:13:12,459 when he wanted to make a point. 162 00:13:14,561 --> 00:13:16,296 (door closes) 163 00:13:16,329 --> 00:13:18,866 She's got a savings account at Riggs with $1,700 in it. 164 00:13:18,899 --> 00:13:20,433 Last deposit was three days ago. 165 00:13:20,467 --> 00:13:22,102 No withdrawals since. 166 00:13:22,135 --> 00:13:23,703 You don't make a deposit 167 00:13:23,736 --> 00:13:24,804 if you're thinking of making a fast exit. 168 00:13:24,838 --> 00:13:26,306 Unless you're making a fast exit. 169 00:13:27,074 --> 00:13:28,441 Agent Beeman. 170 00:13:28,475 --> 00:13:31,178 Sir? 171 00:13:31,211 --> 00:13:34,181 Your contact in the Rezidentura, get in touch with him, 172 00:13:34,214 --> 00:13:36,716 play him the tape, see if the KGB's got her. 173 00:13:36,749 --> 00:13:39,786 Blackmail is not gonna work with him, sir. 174 00:13:39,819 --> 00:13:41,488 Well, maybe it'll work, maybe it won't work, 175 00:13:41,521 --> 00:13:43,456 but, uh, if there's any chance of getting Martha back, 176 00:13:43,490 --> 00:13:44,557 you got to try it. 177 00:13:44,591 --> 00:13:45,993 I understand that. I do. 178 00:13:46,026 --> 00:13:49,897 But...this guy, he's not cut like that. 179 00:13:49,930 --> 00:13:51,464 We have to play the long game with him. 180 00:13:51,498 --> 00:13:52,832 There's no long game, Agent Beeman. 181 00:13:52,866 --> 00:13:55,168 Use the goddamn tape. 182 00:13:55,202 --> 00:13:57,971 All that would do is wreck the operation, sir. 183 00:13:58,005 --> 00:14:00,307 I'm not gonna do it. I'm sorry. 184 00:14:00,340 --> 00:14:02,342 Martha's on the phone with her parents! 185 00:14:05,178 --> 00:14:06,713 MOTHER: What a surprise. 186 00:14:06,746 --> 00:14:09,249 Lately you've been calling on Sundays. 187 00:14:09,282 --> 00:14:10,383 Why are you calling? 188 00:14:10,417 --> 00:14:12,419 Do I need a reason? 189 00:14:12,452 --> 00:14:14,821 Y-Your father's napping. Let me get him. 190 00:14:14,854 --> 00:14:16,389 No, don't wake him, Mom. 191 00:14:16,423 --> 00:14:17,424 Oh, I can get him. 192 00:14:17,457 --> 00:14:18,892 Mom? 193 00:14:18,926 --> 00:14:20,393 What is it, dear? 194 00:14:20,427 --> 00:14:23,163 I can't stay on the phone. 195 00:14:23,196 --> 00:14:24,597 Why? Is someone waiting for you? 196 00:14:24,631 --> 00:14:26,533 No. Nobody's waiting. 197 00:14:26,566 --> 00:14:28,201 What's wrong? FATHER: Who is it, dear? 198 00:14:28,235 --> 00:14:30,437 Nothing's wrong. 199 00:14:30,470 --> 00:14:32,172 Hello, sweetheart. 200 00:14:32,205 --> 00:14:33,606 Hi, Daddy. 201 00:14:33,640 --> 00:14:36,109 Hi. Is everything okay? 202 00:14:36,143 --> 00:14:38,946 Daddy, I'm in trouble. What -- 203 00:14:38,979 --> 00:14:41,414 So, so much trouble. 204 00:14:41,448 --> 00:14:42,782 W-W-Well, what do you mean? 205 00:14:42,815 --> 00:14:44,417 W-W-W-What kind of trouble? 206 00:14:44,451 --> 00:14:46,086 It's just not working. 207 00:14:46,119 --> 00:14:48,421 No, no, no. Slow down. What's -- What's not working? 208 00:14:48,455 --> 00:14:49,957 What's going on? 209 00:14:49,990 --> 00:14:52,125 Daddy, please, just listen. Just listen. 210 00:14:52,159 --> 00:14:53,593 Okay. 211 00:14:53,626 --> 00:14:56,296 No matter what you hear... 212 00:14:56,329 --> 00:14:58,098 I love you. 213 00:14:58,131 --> 00:15:01,134 Well, w-we love you, too, sweetie. 214 00:15:01,168 --> 00:15:03,803 You know you're our little girl. You know that. 215 00:15:03,836 --> 00:15:05,538 I have to go. But, w-- 216 00:15:05,572 --> 00:15:06,806 Martha? 217 00:15:06,839 --> 00:15:09,009 Oh, she hung up. 218 00:15:10,077 --> 00:15:12,412 They wouldn't let her make that call, 219 00:15:12,445 --> 00:15:14,047 not with us up on the line like this. 220 00:15:14,081 --> 00:15:15,748 They don't have her. 221 00:15:17,584 --> 00:15:20,153 (telephone rings) 222 00:15:20,187 --> 00:15:23,456 Gaad here. 223 00:15:23,490 --> 00:15:24,791 Thanks. 224 00:15:24,824 --> 00:15:26,626 She's in Woodley Park. Got it. 225 00:15:26,659 --> 00:15:28,328 (indistinct chatter) 226 00:15:28,361 --> 00:15:31,831 ** 227 00:16:22,182 --> 00:16:25,652 ** 228 00:16:35,195 --> 00:16:37,497 Detroit, you see anything? 229 00:16:37,530 --> 00:16:40,100 WOMAN: Nothing here. 230 00:16:43,270 --> 00:16:46,273 They should do mile and a half. 231 00:16:50,943 --> 00:16:53,246 Detroit, go from Wisconsin Avenue Northwest 232 00:16:53,280 --> 00:16:55,048 to P Street Northwest. 233 00:16:55,082 --> 00:16:57,884 Around to 14th Street Northwest. 234 00:16:57,917 --> 00:16:59,652 MAN: Copy that. 235 00:16:59,686 --> 00:17:01,221 If they don't find her in 20 minutes, 236 00:17:01,254 --> 00:17:04,191 we'll widen the grid another two miles. 237 00:17:05,258 --> 00:17:08,195 (engine starts) 238 00:17:29,916 --> 00:17:32,252 Isn't that the bridge in the picture? 239 00:17:32,285 --> 00:17:34,287 What picture? 240 00:17:34,321 --> 00:17:36,189 Martha and her parents. 241 00:17:36,223 --> 00:17:38,158 She was wearing that maroon coat. 242 00:17:39,826 --> 00:17:43,763 Phone call sounded like a goodbye. 243 00:17:43,796 --> 00:17:46,466 Maybe she calls her mom and dad, 244 00:17:46,499 --> 00:17:49,902 goes to the bridge she went to with them. 245 00:18:09,522 --> 00:18:13,493 You never met the person before me, did you? 246 00:18:13,526 --> 00:18:15,128 No. 247 00:18:15,162 --> 00:18:16,796 When I was getting ready to come over, 248 00:18:16,829 --> 00:18:19,098 it was suddenly accelerated. 249 00:18:21,100 --> 00:18:25,405 I got this weird feeling, like something... 250 00:18:25,438 --> 00:18:27,574 (telephone rings) ...bad hap-- 251 00:18:27,607 --> 00:18:28,675 Hello? 252 00:18:30,277 --> 00:18:31,611 Clark? 253 00:18:31,644 --> 00:18:33,713 Martha, are you all right? 254 00:18:35,715 --> 00:18:38,251 Martha? 255 00:18:38,285 --> 00:18:41,020 I wasn't expecting you to pick up. 256 00:18:41,053 --> 00:18:46,493 I've been, um, sitting here, waiting for you to call. 257 00:18:46,526 --> 00:18:49,629 (voice breaking) You left me with a stranger! 258 00:18:51,398 --> 00:18:53,166 I never should have left. 259 00:18:53,200 --> 00:18:54,334 I-I know. 260 00:18:54,367 --> 00:18:56,836 I am so sorry. 261 00:18:56,869 --> 00:18:59,539 I didn't know if you were coming back, 262 00:18:59,572 --> 00:19:03,510 and it made me crazy, Clark. 263 00:19:03,543 --> 00:19:05,712 It -- It -- It was wrong, 264 00:19:05,745 --> 00:19:09,349 and I can't tell you what a big emergency it was, 265 00:19:09,382 --> 00:19:12,352 but it was wrong, and -- 266 00:19:12,385 --> 00:19:15,021 Can -- Can you forgive me? 267 00:19:16,856 --> 00:19:18,991 I don't know what to do, Clark. 268 00:19:19,025 --> 00:19:20,493 I don't know. 269 00:19:20,527 --> 00:19:21,794 W-Where -- Where are you? 270 00:19:21,828 --> 00:19:23,230 Tell me, and I'll -- I'll just -- 271 00:19:23,263 --> 00:19:25,232 I'll come -- I'll come and get you. 272 00:19:25,265 --> 00:19:27,734 (sniffles) 273 00:19:27,767 --> 00:19:30,570 Please, Martha, we need to talk. 274 00:19:30,603 --> 00:19:32,138 Talk? 275 00:19:32,171 --> 00:19:34,874 You'll just tell me some version of the truth 276 00:19:34,907 --> 00:19:37,310 that's not very true. 277 00:19:37,344 --> 00:19:39,045 I-I'll tell you everything, I promise, 278 00:19:39,078 --> 00:19:40,580 but I need to know where you are. 279 00:19:40,613 --> 00:19:42,815 I want it to stop, Clark. 280 00:19:42,849 --> 00:19:44,417 I want it to end. 281 00:19:44,451 --> 00:19:45,985 I can't. 282 00:19:46,018 --> 00:19:47,720 I can't. 283 00:19:47,754 --> 00:19:50,723 W-W-Where are you, Martha? Please. 284 00:19:50,757 --> 00:19:53,125 (sobs) 285 00:19:56,963 --> 00:19:59,198 (sighs) Please. 286 00:20:00,967 --> 00:20:02,935 (sobs) 287 00:20:02,969 --> 00:20:04,471 Martha, please. 288 00:20:12,645 --> 00:20:16,115 I'm at Rock Creek Park, 289 00:20:16,148 --> 00:20:18,751 the Valley trailhead. 290 00:20:18,785 --> 00:20:20,353 Martha, stay there. 291 00:20:20,387 --> 00:20:23,022 I'm on my way. 292 00:20:23,055 --> 00:20:24,023 Okay. 293 00:20:24,056 --> 00:20:25,358 Don't move. 294 00:20:25,392 --> 00:20:27,894 Rock Creek Park, Valley trailhead. 295 00:20:34,634 --> 00:20:37,904 ** 296 00:21:02,995 --> 00:21:05,665 (telephone rings) 297 00:21:06,366 --> 00:21:07,400 Hello? 298 00:21:07,434 --> 00:21:08,668 Where's Philip? 299 00:21:08,701 --> 00:21:10,470 Martha called. He went to get her. 300 00:21:10,503 --> 00:21:11,771 Where? 301 00:21:11,804 --> 00:21:13,239 Valley trailhead, Rock Creek Park. 302 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 I'm close. 303 00:21:17,877 --> 00:21:20,380 (knock on door) 304 00:21:24,651 --> 00:21:26,052 (sighs) 305 00:22:11,330 --> 00:22:13,833 (door closes) 306 00:22:17,269 --> 00:22:21,007 ** 307 00:23:15,394 --> 00:23:17,464 Martha. 308 00:23:21,167 --> 00:23:22,268 Where's Clark? 309 00:23:22,301 --> 00:23:23,402 He's on his way. 310 00:23:26,439 --> 00:23:28,140 What are you doing here? 311 00:23:28,174 --> 00:23:31,478 He wanted me to stay with you until he got here. 312 00:23:31,511 --> 00:23:34,947 He should be here any minute. 313 00:23:37,349 --> 00:23:40,319 Are you sleeping with my husband? 314 00:23:40,352 --> 00:23:41,688 No. 315 00:23:43,656 --> 00:23:47,293 The woman at my wedding, she's not his mother. 316 00:23:47,326 --> 00:23:50,897 Martha, please come back with me. 317 00:23:50,930 --> 00:23:54,066 You should talk to Clark about all of this. 318 00:23:54,100 --> 00:23:57,136 Who is she?! Is she like you? 319 00:23:57,169 --> 00:23:59,338 Yes, she's like me. 320 00:23:59,371 --> 00:24:01,774 And the man with the cane, who's that? 321 00:24:06,713 --> 00:24:08,615 Martha, it's not safe for us here. 322 00:24:08,648 --> 00:24:09,916 We need to go. 323 00:24:09,949 --> 00:24:11,584 I'm not going anywhere with you. 324 00:24:11,618 --> 00:24:13,452 Stay away from me. Please, please, Martha. 325 00:24:13,486 --> 00:24:15,421 No, if you don't walk away from me right now... 326 00:24:15,454 --> 00:24:16,589 Please. ...so help me God, I wo-- 327 00:24:16,623 --> 00:24:17,657 Ugh! 328 00:24:17,690 --> 00:24:20,126 (gasps) 329 00:24:21,694 --> 00:24:24,263 (gasping) 330 00:24:24,296 --> 00:24:25,765 Martha? 331 00:24:25,798 --> 00:24:28,134 There's nowhere to go. 332 00:24:28,167 --> 00:24:29,636 They know who you are. 333 00:24:29,669 --> 00:24:33,706 They're coming for you, and they will find you. 334 00:24:33,740 --> 00:24:37,844 They'll arrest Clark. His life will be over. 335 00:24:37,877 --> 00:24:41,013 Do what I say, and you'll live. 336 00:24:42,414 --> 00:24:45,217 You'll live. 337 00:24:45,251 --> 00:24:47,520 (gasps) 338 00:24:53,325 --> 00:24:56,062 (gasping) 339 00:25:17,449 --> 00:25:20,186 Martha! 340 00:25:25,457 --> 00:25:28,194 Martha! 341 00:25:40,039 --> 00:25:41,540 (coins jingle) 342 00:25:45,578 --> 00:25:48,080 (dialing) 343 00:25:50,149 --> 00:25:51,283 [ Whistling ] 344 00:25:51,317 --> 00:25:53,319 HENRY: That girl is mega-hot. 345 00:25:55,487 --> 00:25:58,557 She's all right. 346 00:25:58,591 --> 00:26:00,793 SHIELDS: You want to know what comes between me and my Calvins? 347 00:26:00,827 --> 00:26:02,294 You're allowed to drink beer? 348 00:26:02,328 --> 00:26:03,730 SHIELDS: Nothing. MATTHEW: My dad's cool with it. 349 00:26:03,763 --> 00:26:05,064 MALE ANNOUNCER: Calvin Klein jeans. 350 00:26:05,097 --> 00:26:06,966 He is? 351 00:26:06,999 --> 00:26:08,968 He doesn't really notice. 352 00:26:09,001 --> 00:26:10,569 Well, can I have one? 353 00:26:12,238 --> 00:26:14,206 It's not like I've never drank beer before. 354 00:26:14,240 --> 00:26:16,408 [ Indistinct commercial ] 355 00:26:24,483 --> 00:26:25,885 That's it? 356 00:26:25,918 --> 00:26:27,386 Hey, you want it or not? 357 00:26:27,419 --> 00:26:29,722 (sighs) 358 00:26:29,756 --> 00:26:31,624 (doorbell rings) 359 00:26:38,798 --> 00:26:39,766 Hey. 360 00:26:39,799 --> 00:26:41,233 Hey. 361 00:26:41,267 --> 00:26:43,302 Come. 362 00:26:47,539 --> 00:26:50,176 WOMAN ON TV: Excuse me. 363 00:26:51,377 --> 00:26:53,245 I made some dinner. 364 00:26:53,279 --> 00:26:55,581 Oh, cool. 365 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 What are you drinking? 366 00:26:57,650 --> 00:27:01,120 Um... 367 00:27:01,153 --> 00:27:05,692 I'm not checking I.D.s. don't freak. 368 00:27:05,725 --> 00:27:07,359 Can I have one? 369 00:27:09,662 --> 00:27:11,130 Sure, yeah. 370 00:27:11,163 --> 00:27:13,465 You want a glass? No, it's okay. 371 00:27:17,403 --> 00:27:18,938 She gets a whole one? 372 00:27:18,971 --> 00:27:20,873 She's 15. 373 00:27:20,907 --> 00:27:23,275 (sighs) So lame. 374 00:27:23,309 --> 00:27:25,211 You know my dad is an FBI agent. 375 00:27:25,244 --> 00:27:28,180 If we drink all his beers, that he'll notice. 376 00:27:32,685 --> 00:27:34,987 Here, you can have some of mine. 377 00:27:41,527 --> 00:27:42,995 Thanks. 378 00:27:47,566 --> 00:27:50,469 MAN ON TV: ...Operation, right? 379 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 WOMAN ON TV: The bank was closed. 380 00:27:52,705 --> 00:27:54,673 Found all I could. 381 00:27:54,707 --> 00:27:57,676 (coins rattling) 382 00:28:01,513 --> 00:28:02,915 Sir. 383 00:28:02,949 --> 00:28:04,851 We've got agents staking out the pay phone 384 00:28:04,884 --> 00:28:07,086 where she made the call, churches in her area. 385 00:28:07,119 --> 00:28:09,188 What about her ex-roommate? 386 00:28:09,221 --> 00:28:11,657 They haven't talked in two years. 387 00:28:11,690 --> 00:28:14,994 Deputy Attorney General went to the Director, 388 00:28:15,027 --> 00:28:17,229 told him I can't control you. 389 00:28:17,263 --> 00:28:19,665 What'd you say? 390 00:28:19,698 --> 00:28:21,367 I said the Deputy Attorney General 391 00:28:21,400 --> 00:28:24,670 needs to get the hell out of my department. 392 00:28:24,703 --> 00:28:26,505 I bet that went over well. 393 00:28:26,538 --> 00:28:28,574 Mm. One thing I learned in Khe Sanh -- 394 00:28:28,607 --> 00:28:30,176 don't fall down and play dead. 395 00:28:30,209 --> 00:28:34,180 Then again, with the bug in my office 396 00:28:34,213 --> 00:28:38,851 and Gene and now Martha... 397 00:28:38,885 --> 00:28:40,820 I'm pretty much dead already. 398 00:28:50,662 --> 00:28:52,131 She's all right. 399 00:28:52,164 --> 00:28:53,132 Where is she? 400 00:28:53,165 --> 00:28:55,167 Bedroom. 401 00:29:02,909 --> 00:29:05,878 PHILIP: Martha? Martha? What happened? 402 00:29:05,912 --> 00:29:07,613 Oh, no, it's -- 403 00:29:07,646 --> 00:29:09,581 It's just a bruise. 404 00:29:09,615 --> 00:29:12,584 (groans) I'll be all right. 405 00:29:12,618 --> 00:29:15,554 Nothing is broken. 406 00:29:15,587 --> 00:29:16,555 (sighs) 407 00:29:16,588 --> 00:29:18,257 (sniffles) 408 00:29:22,694 --> 00:29:24,196 What's your name? 409 00:29:27,199 --> 00:29:29,335 (sighs) 410 00:29:29,368 --> 00:29:30,436 Philip. 411 00:29:32,638 --> 00:29:34,706 The name you were born with. 412 00:29:37,776 --> 00:29:39,678 Mikhail. 413 00:29:41,948 --> 00:29:43,682 But everyone called me Mischa. 414 00:29:47,119 --> 00:29:49,355 Mischa. 415 00:29:55,661 --> 00:29:58,630 I'll get some ice. 416 00:30:08,307 --> 00:30:09,641 (sniffles) 417 00:30:09,675 --> 00:30:12,078 (sighs) 418 00:30:40,873 --> 00:30:44,676 (door opens, closes) 419 00:31:03,229 --> 00:31:05,031 (door closes) 420 00:31:16,442 --> 00:31:18,244 Philip. 421 00:31:23,815 --> 00:31:25,217 If she runs again -- 422 00:31:25,251 --> 00:31:26,418 I know. 423 00:31:26,452 --> 00:31:27,653 I know. 424 00:31:31,590 --> 00:31:35,727 You should tell her that you'll join her, 425 00:31:35,761 --> 00:31:38,797 that you'll have a life together. 426 00:31:38,830 --> 00:31:43,735 She needs that hope to get her on the plane. 427 00:31:51,077 --> 00:31:52,778 If you could go back... 428 00:31:57,083 --> 00:31:59,085 Back? 429 00:31:59,118 --> 00:32:00,953 What do you mean, back? 430 00:32:00,987 --> 00:32:04,323 With Martha. 431 00:32:04,356 --> 00:32:05,791 If our kids were grown 432 00:32:05,824 --> 00:32:12,264 and you could just get out of this whole life? 433 00:32:14,600 --> 00:32:18,570 W-What -- What are you talking about? 434 00:32:18,604 --> 00:32:21,540 Would you go with her? 435 00:32:23,109 --> 00:32:27,246 Are you crazy? 436 00:32:27,279 --> 00:32:28,914 M-Martha and I -- 437 00:32:28,947 --> 00:32:31,783 I'd understand. 438 00:32:34,286 --> 00:32:37,456 It is not like that at all. 439 00:32:39,458 --> 00:32:42,461 It's different, I know, I know. 440 00:32:42,494 --> 00:32:44,163 Yes. 441 00:32:48,567 --> 00:32:51,603 You should get her that ice before it melts. 442 00:32:51,637 --> 00:32:54,073 I love you. 443 00:33:00,412 --> 00:33:03,249 I'll be home in a few hours. 444 00:33:07,653 --> 00:33:09,488 You need to stay. 445 00:33:27,439 --> 00:33:30,442 You should stay. 446 00:33:36,248 --> 00:33:38,950 (typewriter keys clacking) 447 00:34:09,315 --> 00:34:11,550 (knock on door) 448 00:34:21,593 --> 00:34:23,028 Who's that? 449 00:34:23,061 --> 00:34:25,131 That's Martha. 450 00:34:25,164 --> 00:34:26,132 Martha? 451 00:34:26,165 --> 00:34:27,366 Mm-hmm. 452 00:34:27,399 --> 00:34:28,867 Why'd they draw her? 453 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 Misunderstanding. 454 00:34:30,436 --> 00:34:31,703 Didn't know we knew her. 455 00:34:31,737 --> 00:34:33,405 Carlotti did this? 456 00:34:33,439 --> 00:34:36,108 Yeah, based on the Super's description. 457 00:34:36,142 --> 00:34:38,910 This is the boyfriend, Westerfeld. 458 00:34:42,914 --> 00:34:45,617 Not boyfriend. 459 00:34:53,091 --> 00:34:54,360 They married her. 460 00:34:56,862 --> 00:35:01,933 Martha is married to a KGB officer. 461 00:35:09,475 --> 00:35:11,943 Blood tests and everything. 462 00:35:11,977 --> 00:35:14,146 Witnesses. 463 00:35:14,180 --> 00:35:21,353 They seduced and married my secretary. 464 00:35:25,691 --> 00:35:27,326 Maybe we're seeing it wrong. 465 00:35:27,359 --> 00:35:30,262 Maybe -- Maybe -- Maybe they fell in love somehow. 466 00:35:30,296 --> 00:35:32,631 Maybe -- Maybe they knew each other fr-from way back when 467 00:35:32,664 --> 00:35:33,965 and reconnected and -- 468 00:35:33,999 --> 00:35:37,536 I'm in charge of FBI Counterintelligence, 469 00:35:37,569 --> 00:35:43,175 and my secretary married a KGB officer. 470 00:35:45,911 --> 00:35:48,214 It could have been for a million reasons. 471 00:35:48,247 --> 00:35:49,381 Like what? 472 00:35:49,415 --> 00:35:50,816 Money? 473 00:35:50,849 --> 00:35:52,284 Sex? 474 00:35:52,318 --> 00:35:54,320 Is the Kama Sutra that good? 475 00:35:58,190 --> 00:36:00,492 Or was she that unhappy? 476 00:36:11,503 --> 00:36:13,839 (inhales sharply) 477 00:36:24,616 --> 00:36:29,120 Tomorrow morning, early... 478 00:36:32,391 --> 00:36:37,162 ...you will leave for Russia... 479 00:36:37,195 --> 00:36:39,698 to begin a new life. 480 00:36:41,367 --> 00:36:43,402 Russia? 481 00:36:46,204 --> 00:36:49,875 I know it's not easy. 482 00:36:49,908 --> 00:36:52,378 It's the only way. 483 00:36:54,746 --> 00:36:56,482 Okay. 484 00:36:59,918 --> 00:37:02,421 (sniffles) 485 00:37:05,657 --> 00:37:08,827 Okay. And how soon before you come? 486 00:37:17,603 --> 00:37:19,738 I won't. 487 00:37:21,940 --> 00:37:23,442 I can't. 488 00:37:29,781 --> 00:37:32,484 Not even to visit? 489 00:37:36,322 --> 00:37:38,189 No. 490 00:37:47,699 --> 00:37:50,569 (inhales deeply) 491 00:37:50,602 --> 00:37:52,804 (sighs) 492 00:38:02,113 --> 00:38:04,350 My parents. 493 00:38:06,952 --> 00:38:10,856 They'll wonder w-what happened. 494 00:38:12,023 --> 00:38:15,461 We'll get a message to your parents. 495 00:38:17,796 --> 00:38:20,031 I don't know that I can do this. 496 00:38:20,065 --> 00:38:21,467 You can. 497 00:38:21,500 --> 00:38:23,402 You have to. 498 00:38:25,671 --> 00:38:27,439 There will be people there to take care of -- 499 00:38:27,473 --> 00:38:28,540 I don't speak Russian. 500 00:38:28,574 --> 00:38:30,509 They'll teach you. 501 00:38:34,245 --> 00:38:36,748 I'll be alone. 502 00:38:42,320 --> 00:38:45,491 Just the way it was before I met you. 503 00:38:56,668 --> 00:38:59,070 They'll take good care of you. 504 00:39:01,773 --> 00:39:07,446 Treat you with respect and honor. 505 00:39:10,449 --> 00:39:13,952 They know your sacrifice, Martha. 506 00:39:17,122 --> 00:39:20,892 ** 507 00:39:33,605 --> 00:39:34,973 (spits) 508 00:39:36,241 --> 00:39:39,277 (water swishes, spits) 509 00:39:45,484 --> 00:39:46,818 (jewelry clatters) 30648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.