Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:03,837
Previously on
"The Americans"...
2
00:00:03,871 --> 00:00:04,972
PHILIP: Martha's seen me.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,574
Did you want her to?
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,976
I didn't -- I didn't know
what else to do.
5
00:00:09,009 --> 00:00:13,247
MARTHA: I need to be able just
to -- just reach my husband.
6
00:00:13,281 --> 00:00:15,483
I'm sorry.
There's a lot going on.
7
00:00:15,516 --> 00:00:18,152
I love you.
8
00:00:18,186 --> 00:00:20,020
Tell me Tuesday.
9
00:00:23,291 --> 00:00:25,659
(lowered voice) you wanna find
out who really planted that bug?
10
00:00:25,693 --> 00:00:27,428
Help me track Martha.
11
00:00:28,729 --> 00:00:32,032
A few scattered relationships,
nothing long term.
12
00:00:32,066 --> 00:00:33,201
And then this new boyfriend.
13
00:00:33,234 --> 00:00:34,535
You got a name?
14
00:00:34,568 --> 00:00:36,070
Clark Westerfeld.
15
00:00:36,104 --> 00:00:39,073
If the FBI gets to her --
16
00:00:39,107 --> 00:00:40,541
Will you listen to me?
17
00:00:40,574 --> 00:00:41,742
Martha is done.
18
00:00:41,775 --> 00:00:43,577
I'm never going home, am I?
19
00:00:45,413 --> 00:00:48,216
GABRIEL: I just had an emergency
signal from William.
20
00:00:49,617 --> 00:00:52,253
They can get a sample
from its tissue.
21
00:00:52,286 --> 00:00:53,554
Where's Clark?
22
00:00:53,587 --> 00:00:55,256
Something unexpected
came up.
23
00:00:55,289 --> 00:00:56,724
He'll be back shortly.
24
00:00:58,126 --> 00:01:00,561
Martha, come back
to the house now.
25
00:01:00,594 --> 00:01:02,696
You stay away from me.
I'll scream,
26
00:01:02,730 --> 00:01:05,966
and everybo will know
that you're KGB.
27
00:01:35,263 --> 00:01:37,931
Good.
You're here.
28
00:01:37,965 --> 00:01:40,067
We have a problem.
29
00:01:40,100 --> 00:01:41,302
Martha is gone.
30
00:01:41,335 --> 00:01:42,603
What?
31
00:01:42,636 --> 00:01:44,572
Gone?
32
00:01:44,605 --> 00:01:46,307
Gone?
Gone where?
33
00:01:46,340 --> 00:01:47,575
I don't know.
34
00:01:47,608 --> 00:01:49,277
How?
35
00:01:49,310 --> 00:01:50,978
She ran out.
36
00:01:51,011 --> 00:01:53,781
I went after her,
tried talking to her.
37
00:01:53,814 --> 00:01:58,452
She stood on the street,
threatening to scream "KGB."
38
00:01:58,486 --> 00:02:00,321
I'm sorry.
39
00:02:00,354 --> 00:02:02,323
(sighs)
40
00:02:07,995 --> 00:02:09,830
When did this happen?
41
00:02:09,863 --> 00:02:11,465
It's been 40 minutes.
42
00:02:11,499 --> 00:02:14,602
Any idea
where she might have gone?
43
00:02:14,635 --> 00:02:15,669
No.
44
00:02:23,043 --> 00:02:25,112
All right.
45
00:02:25,145 --> 00:02:26,614
Let's think.
46
00:02:26,647 --> 00:02:28,382
(refrigerator door closes)
47
00:02:30,851 --> 00:02:33,053
If you were her husband...
48
00:02:35,022 --> 00:02:36,056
I don't know.
49
00:02:36,089 --> 00:02:37,658
Rock Creek Park, the zoo.
50
00:02:37,691 --> 00:02:39,493
She likes
watching the panda cubs.
51
00:02:39,527 --> 00:02:41,562
That's it?
52
00:02:41,595 --> 00:02:42,730
(sighs)
53
00:02:42,763 --> 00:02:45,065
We went to
the Tidal Basin once
54
00:02:45,098 --> 00:02:46,367
to look at
the cherry blossoms.
55
00:02:46,400 --> 00:02:47,668
She always
talked about that.
56
00:02:47,701 --> 00:02:49,169
When she first moved
to D.C.,
57
00:02:49,203 --> 00:02:51,839
she lived near the Capitol,
so downtown maybe.
58
00:02:51,872 --> 00:02:53,674
She goes to church
at First Trinity.
59
00:02:53,707 --> 00:02:54,842
Anywhere else?
60
00:02:56,176 --> 00:02:59,146
Uh...Foundry Branch,
Capital Crescent Trail.
61
00:02:59,179 --> 00:03:01,882
We went for a picnic there once.
It was --
62
00:03:01,915 --> 00:03:04,652
Start with First Trinity,
then the Tidal Basin.
63
00:03:04,685 --> 00:03:06,854
This is a big city.
She could be anywhere.
64
00:03:06,887 --> 00:03:09,857
She's seen your face.
65
00:03:15,729 --> 00:03:17,365
You and Hans should look.
66
00:03:17,398 --> 00:03:19,533
I should wait by the phone
'cause if Martha calls
67
00:03:19,567 --> 00:03:21,402
to leave a message, I need to be
the one who answers.
68
00:03:21,435 --> 00:03:23,704
I'll get an address and tell her
you're on your way.
69
00:03:23,737 --> 00:03:24,938
I'll get Hans.
70
00:03:24,972 --> 00:03:26,540
If you find her,
bring her back.
71
00:03:26,574 --> 00:03:29,977
If it's in public and she starts
screaming again...
72
00:03:32,746 --> 00:03:35,283
...well, you may have
no choice.
73
00:04:17,124 --> 00:04:19,427
(indistinct conversations)
74
00:04:27,635 --> 00:04:29,136
Make sure those accounts
have been frozen.
75
00:04:29,169 --> 00:04:30,938
Excuse us.
76
00:04:38,145 --> 00:04:40,013
(telephone rings in distance)
77
00:04:46,654 --> 00:04:48,789
We got a call
from Minneapolis.
78
00:04:48,822 --> 00:04:51,459
An agent in Bismarck
did a cemetery walk.
79
00:04:51,492 --> 00:04:54,495
Found Clark Westerfeld's
"dead twin" --
80
00:04:54,528 --> 00:04:58,499
a 7-year-old boy who died in
a car accident 30 years ago.
81
00:05:00,468 --> 00:05:04,304
Dead kid's birth date
and Westerfeld's are a match?
82
00:05:04,338 --> 00:05:06,774
We have Westerfeld's
driver's license information
83
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
from his lease.
84
00:05:07,841 --> 00:05:09,977
Same D.O.B.
85
00:05:13,481 --> 00:05:17,685
So, Martha's boyfriend
has a fake identity.
86
00:05:19,853 --> 00:05:22,022
Well, that's it, then.
87
00:05:22,055 --> 00:05:24,257
I'm sorry, sir.
88
00:05:26,527 --> 00:05:29,897
Uh, get a sketch artist.
See if Carlotti's available.
89
00:05:29,930 --> 00:05:33,934
And bring in the super of
"Clark Westerfeld's" building.
90
00:05:37,070 --> 00:05:39,172
(door opens)
91
00:05:42,242 --> 00:05:44,011
(door closes)
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,520
(sighs)
93
00:06:09,603 --> 00:06:12,573
Elizabeth.
94
00:06:12,606 --> 00:06:14,542
Call every half-hour.
95
00:06:14,575 --> 00:06:15,609
Okay.
96
00:06:19,447 --> 00:06:21,181
It's not your fault.
97
00:06:21,214 --> 00:06:24,518
I...shouldn't have
left her alone.
98
00:06:24,552 --> 00:06:25,853
She wasn't alone.
99
00:06:25,886 --> 00:06:28,121
She doesn't know Gabriel.
She knows me.
100
00:06:32,960 --> 00:06:34,695
I'll call.
101
00:06:34,728 --> 00:06:36,096
Okay.
102
00:06:36,129 --> 00:06:39,232
(car door opens)
103
00:06:43,604 --> 00:06:45,305
Gabriel's right.
104
00:06:49,677 --> 00:06:52,446
I know.
105
00:07:06,927 --> 00:07:10,063
**
106
00:07:10,097 --> 00:07:12,766
(indistinct chatter)
107
00:07:33,487 --> 00:07:35,155
(flashlight clicks)
108
00:07:43,964 --> 00:07:46,166
(hair dryer blowing)
109
00:08:20,701 --> 00:08:23,103
(camera shutter clicking)
110
00:08:43,023 --> 00:08:45,058
(doorbell buzzing)
111
00:08:52,065 --> 00:08:54,434
(locks disengage)
112
00:09:13,621 --> 00:09:17,591
This will ring if she calls,
line 2.
113
00:09:17,625 --> 00:09:19,526
I need maps --
114
00:09:19,559 --> 00:09:21,228
D.C. quadrants, um...
115
00:09:21,261 --> 00:09:22,863
Baltimore-Virginia
train schedules,
116
00:09:22,896 --> 00:09:24,598
bus and river routes.
117
00:09:41,148 --> 00:09:42,983
(indistinct conversation)
118
00:10:00,433 --> 00:10:03,671
(indistinct talking
over radio)
119
00:10:10,277 --> 00:10:12,680
(siren wailing in distance)
120
00:10:16,850 --> 00:10:19,352
(breathing heavily)
121
00:10:49,983 --> 00:10:54,654
If you're hungry,
borscht from yesterday.
122
00:10:54,688 --> 00:10:56,724
It's better cold.
123
00:10:59,392 --> 00:11:04,031
I'm never hungry when I'm upset,
but you need to eat.
124
00:11:18,411 --> 00:11:20,013
Ginger?
125
00:11:20,047 --> 00:11:22,349
Very good.
126
00:11:24,084 --> 00:11:26,586
(telephone rings)
127
00:11:30,523 --> 00:11:31,491
Anything?
128
00:11:31,524 --> 00:11:34,161
No, nothing. You?
129
00:11:34,194 --> 00:11:35,328
Uh, no. Hans?
130
00:11:35,362 --> 00:11:37,097
He's at the church.
131
00:11:37,130 --> 00:11:39,599
I, um...
I thought of something.
132
00:11:39,632 --> 00:11:43,937
Um, Martha used to take
long walks, um, by the viaduct
133
00:11:43,971 --> 00:11:45,672
when her mother was sick.
134
00:11:45,705 --> 00:11:48,441
She was scared she'd have to
go home and take care of her.
135
00:11:48,475 --> 00:11:51,211
I'll -- I'll check it out.
136
00:11:52,813 --> 00:11:54,114
Okay.
137
00:11:54,147 --> 00:11:58,018
She'll be --
She'll be okay.
138
00:11:58,051 --> 00:11:59,686
Yeah.
139
00:11:59,719 --> 00:12:00,921
Thanks.
140
00:12:00,954 --> 00:12:03,023
I'll call you back
in 30 minutes.
141
00:12:03,056 --> 00:12:04,291
Okay.
142
00:12:05,959 --> 00:12:09,296
Any luck?
143
00:12:09,329 --> 00:12:11,664
Not yet.
144
00:12:15,468 --> 00:12:17,070
And, uh, you were right.
145
00:12:17,104 --> 00:12:19,539
I'm, um --
I'm not hungry.
146
00:12:19,572 --> 00:12:21,708
Could I get you
anything else?
147
00:12:21,741 --> 00:12:24,077
No.
148
00:12:24,111 --> 00:12:25,913
But I hadn't had borscht
in a long time.
149
00:12:28,782 --> 00:12:31,618
(indistinct chatter)
150
00:12:53,941 --> 00:12:56,243
What kind of church
does her family go to?
151
00:12:56,276 --> 00:12:57,945
ADERHOLT: Lutheran.
152
00:12:57,978 --> 00:12:59,512
Well, let's make a list
of all the Lutheran churches
153
00:12:59,546 --> 00:13:00,580
in the D.C. area.
154
00:13:00,613 --> 00:13:01,581
She went to First Trinity.
155
00:13:01,614 --> 00:13:03,016
On E Street?
156
00:13:03,050 --> 00:13:04,952
Yeah, when times are tough,
people like their God
157
00:13:04,985 --> 00:13:06,286
with all the bells
and whistles.
158
00:13:06,319 --> 00:13:07,787
STAN: You Catholic?
159
00:13:07,821 --> 00:13:09,356
I'm nothing,
but my dad used to
160
00:13:09,389 --> 00:13:11,024
drag me and my brother
to St. Paul's
161
00:13:11,058 --> 00:13:12,459
when he wanted
to make a point.
162
00:13:14,561 --> 00:13:16,296
(door closes)
163
00:13:16,329 --> 00:13:18,866
She's got a savings account
at Riggs with $1,700 in it.
164
00:13:18,899 --> 00:13:20,433
Last deposit
was three days ago.
165
00:13:20,467 --> 00:13:22,102
No withdrawals since.
166
00:13:22,135 --> 00:13:23,703
You don't make a deposit
167
00:13:23,736 --> 00:13:24,804
if you're thinking of
making a fast exit.
168
00:13:24,838 --> 00:13:26,306
Unless you're making
a fast exit.
169
00:13:27,074 --> 00:13:28,441
Agent Beeman.
170
00:13:28,475 --> 00:13:31,178
Sir?
171
00:13:31,211 --> 00:13:34,181
Your contact in the Rezidentura,
get in touch with him,
172
00:13:34,214 --> 00:13:36,716
play him the tape,
see if the KGB's got her.
173
00:13:36,749 --> 00:13:39,786
Blackmail is not gonna work
with him, sir.
174
00:13:39,819 --> 00:13:41,488
Well, maybe it'll work,
maybe it won't work,
175
00:13:41,521 --> 00:13:43,456
but, uh, if there's any chance
of getting Martha back,
176
00:13:43,490 --> 00:13:44,557
you got to try it.
177
00:13:44,591 --> 00:13:45,993
I understand that.
I do.
178
00:13:46,026 --> 00:13:49,897
But...this guy,
he's not cut like that.
179
00:13:49,930 --> 00:13:51,464
We have to play
the long game with him.
180
00:13:51,498 --> 00:13:52,832
There's no long game,
Agent Beeman.
181
00:13:52,866 --> 00:13:55,168
Use the goddamn tape.
182
00:13:55,202 --> 00:13:57,971
All that would do
is wreck the operation, sir.
183
00:13:58,005 --> 00:14:00,307
I'm not gonna do it.
I'm sorry.
184
00:14:00,340 --> 00:14:02,342
Martha's on the phone
with her parents!
185
00:14:05,178 --> 00:14:06,713
MOTHER: What a surprise.
186
00:14:06,746 --> 00:14:09,249
Lately you've been calling
on Sundays.
187
00:14:09,282 --> 00:14:10,383
Why are you calling?
188
00:14:10,417 --> 00:14:12,419
Do I need a reason?
189
00:14:12,452 --> 00:14:14,821
Y-Your father's napping.
Let me get him.
190
00:14:14,854 --> 00:14:16,389
No, don't wake him,
Mom.
191
00:14:16,423 --> 00:14:17,424
Oh, I can get him.
192
00:14:17,457 --> 00:14:18,892
Mom?
193
00:14:18,926 --> 00:14:20,393
What is it, dear?
194
00:14:20,427 --> 00:14:23,163
I can't stay
on the phone.
195
00:14:23,196 --> 00:14:24,597
Why?
Is someone waiting for you?
196
00:14:24,631 --> 00:14:26,533
No. Nobody's waiting.
197
00:14:26,566 --> 00:14:28,201
What's wrong?
FATHER: Who is it, dear?
198
00:14:28,235 --> 00:14:30,437
Nothing's wrong.
199
00:14:30,470 --> 00:14:32,172
Hello, sweetheart.
200
00:14:32,205 --> 00:14:33,606
Hi, Daddy.
201
00:14:33,640 --> 00:14:36,109
Hi.
Is everything okay?
202
00:14:36,143 --> 00:14:38,946
Daddy, I'm in trouble.
What --
203
00:14:38,979 --> 00:14:41,414
So, so much trouble.
204
00:14:41,448 --> 00:14:42,782
W-W-Well,
what do you mean?
205
00:14:42,815 --> 00:14:44,417
W-W-W-What kind
of trouble?
206
00:14:44,451 --> 00:14:46,086
It's just not working.
207
00:14:46,119 --> 00:14:48,421
No, no, no. Slow down.
What's -- What's not working?
208
00:14:48,455 --> 00:14:49,957
What's going on?
209
00:14:49,990 --> 00:14:52,125
Daddy, please, just listen.
Just listen.
210
00:14:52,159 --> 00:14:53,593
Okay.
211
00:14:53,626 --> 00:14:56,296
No matter what you hear...
212
00:14:56,329 --> 00:14:58,098
I love you.
213
00:14:58,131 --> 00:15:01,134
Well, w-we love you, too,
sweetie.
214
00:15:01,168 --> 00:15:03,803
You know you're our little girl.
You know that.
215
00:15:03,836 --> 00:15:05,538
I have to go.
But, w--
216
00:15:05,572 --> 00:15:06,806
Martha?
217
00:15:06,839 --> 00:15:09,009
Oh, she hung up.
218
00:15:10,077 --> 00:15:12,412
They wouldn't let her
make that call,
219
00:15:12,445 --> 00:15:14,047
not with us
up on the line like this.
220
00:15:14,081 --> 00:15:15,748
They don't have her.
221
00:15:17,584 --> 00:15:20,153
(telephone rings)
222
00:15:20,187 --> 00:15:23,456
Gaad here.
223
00:15:23,490 --> 00:15:24,791
Thanks.
224
00:15:24,824 --> 00:15:26,626
She's in Woodley Park.
Got it.
225
00:15:26,659 --> 00:15:28,328
(indistinct chatter)
226
00:15:28,361 --> 00:15:31,831
**
227
00:16:22,182 --> 00:16:25,652
**
228
00:16:35,195 --> 00:16:37,497
Detroit,
you see anything?
229
00:16:37,530 --> 00:16:40,100
WOMAN: Nothing here.
230
00:16:43,270 --> 00:16:46,273
They should do
mile and a half.
231
00:16:50,943 --> 00:16:53,246
Detroit, go from
Wisconsin Avenue Northwest
232
00:16:53,280 --> 00:16:55,048
to P Street Northwest.
233
00:16:55,082 --> 00:16:57,884
Around to 14th Street
Northwest.
234
00:16:57,917 --> 00:16:59,652
MAN: Copy that.
235
00:16:59,686 --> 00:17:01,221
If they don't find her
in 20 minutes,
236
00:17:01,254 --> 00:17:04,191
we'll widen the grid
another two miles.
237
00:17:05,258 --> 00:17:08,195
(engine starts)
238
00:17:29,916 --> 00:17:32,252
Isn't that the bridge
in the picture?
239
00:17:32,285 --> 00:17:34,287
What picture?
240
00:17:34,321 --> 00:17:36,189
Martha and her parents.
241
00:17:36,223 --> 00:17:38,158
She was wearing
that maroon coat.
242
00:17:39,826 --> 00:17:43,763
Phone call sounded like
a goodbye.
243
00:17:43,796 --> 00:17:46,466
Maybe she
calls her mom and dad,
244
00:17:46,499 --> 00:17:49,902
goes to the bridge
she went to with them.
245
00:18:09,522 --> 00:18:13,493
You never met the person
before me, did you?
246
00:18:13,526 --> 00:18:15,128
No.
247
00:18:15,162 --> 00:18:16,796
When I was getting ready
to come over,
248
00:18:16,829 --> 00:18:19,098
it was suddenly accelerated.
249
00:18:21,100 --> 00:18:25,405
I got this weird feeling,
like something...
250
00:18:25,438 --> 00:18:27,574
(telephone rings)
...bad hap--
251
00:18:27,607 --> 00:18:28,675
Hello?
252
00:18:30,277 --> 00:18:31,611
Clark?
253
00:18:31,644 --> 00:18:33,713
Martha,
are you all right?
254
00:18:35,715 --> 00:18:38,251
Martha?
255
00:18:38,285 --> 00:18:41,020
I wasn't expecting
you to pick up.
256
00:18:41,053 --> 00:18:46,493
I've been, um, sitting here,
waiting for you to call.
257
00:18:46,526 --> 00:18:49,629
(voice breaking)
You left me with a stranger!
258
00:18:51,398 --> 00:18:53,166
I never should have left.
259
00:18:53,200 --> 00:18:54,334
I-I know.
260
00:18:54,367 --> 00:18:56,836
I am so sorry.
261
00:18:56,869 --> 00:18:59,539
I didn't know
if you were coming back,
262
00:18:59,572 --> 00:19:03,510
and it made me crazy,
Clark.
263
00:19:03,543 --> 00:19:05,712
It -- It --
It was wrong,
264
00:19:05,745 --> 00:19:09,349
and I can't tell you
what a big emergency it was,
265
00:19:09,382 --> 00:19:12,352
but it was wrong, and --
266
00:19:12,385 --> 00:19:15,021
Can -- Can you forgive me?
267
00:19:16,856 --> 00:19:18,991
I don't know
what to do, Clark.
268
00:19:19,025 --> 00:19:20,493
I don't know.
269
00:19:20,527 --> 00:19:21,794
W-Where -- Where are you?
270
00:19:21,828 --> 00:19:23,230
Tell me, and I'll --
I'll just --
271
00:19:23,263 --> 00:19:25,232
I'll come --
I'll come and get you.
272
00:19:25,265 --> 00:19:27,734
(sniffles)
273
00:19:27,767 --> 00:19:30,570
Please, Martha,
we need to talk.
274
00:19:30,603 --> 00:19:32,138
Talk?
275
00:19:32,171 --> 00:19:34,874
You'll just tell me
some version of the truth
276
00:19:34,907 --> 00:19:37,310
that's not very true.
277
00:19:37,344 --> 00:19:39,045
I-I'll tell you everything,
I promise,
278
00:19:39,078 --> 00:19:40,580
but I need to know
where you are.
279
00:19:40,613 --> 00:19:42,815
I want it to stop, Clark.
280
00:19:42,849 --> 00:19:44,417
I want it to end.
281
00:19:44,451 --> 00:19:45,985
I can't.
282
00:19:46,018 --> 00:19:47,720
I can't.
283
00:19:47,754 --> 00:19:50,723
W-W-Where are you, Martha?
Please.
284
00:19:50,757 --> 00:19:53,125
(sobs)
285
00:19:56,963 --> 00:19:59,198
(sighs) Please.
286
00:20:00,967 --> 00:20:02,935
(sobs)
287
00:20:02,969 --> 00:20:04,471
Martha, please.
288
00:20:12,645 --> 00:20:16,115
I'm at Rock Creek Park,
289
00:20:16,148 --> 00:20:18,751
the Valley trailhead.
290
00:20:18,785 --> 00:20:20,353
Martha, stay there.
291
00:20:20,387 --> 00:20:23,022
I'm on my way.
292
00:20:23,055 --> 00:20:24,023
Okay.
293
00:20:24,056 --> 00:20:25,358
Don't move.
294
00:20:25,392 --> 00:20:27,894
Rock Creek Park,
Valley trailhead.
295
00:20:34,634 --> 00:20:37,904
**
296
00:21:02,995 --> 00:21:05,665
(telephone rings)
297
00:21:06,366 --> 00:21:07,400
Hello?
298
00:21:07,434 --> 00:21:08,668
Where's Philip?
299
00:21:08,701 --> 00:21:10,470
Martha called.
He went to get her.
300
00:21:10,503 --> 00:21:11,771
Where?
301
00:21:11,804 --> 00:21:13,239
Valley trailhead,
Rock Creek Park.
302
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
I'm close.
303
00:21:17,877 --> 00:21:20,380
(knock on door)
304
00:21:24,651 --> 00:21:26,052
(sighs)
305
00:22:11,330 --> 00:22:13,833
(door closes)
306
00:22:17,269 --> 00:22:21,007
**
307
00:23:15,394 --> 00:23:17,464
Martha.
308
00:23:21,167 --> 00:23:22,268
Where's Clark?
309
00:23:22,301 --> 00:23:23,402
He's on his way.
310
00:23:26,439 --> 00:23:28,140
What are you doing here?
311
00:23:28,174 --> 00:23:31,478
He wanted me to stay with you
until he got here.
312
00:23:31,511 --> 00:23:34,947
He should be here
any minute.
313
00:23:37,349 --> 00:23:40,319
Are you sleeping
with my husband?
314
00:23:40,352 --> 00:23:41,688
No.
315
00:23:43,656 --> 00:23:47,293
The woman at my wedding,
she's not his mother.
316
00:23:47,326 --> 00:23:50,897
Martha, please come back
with me.
317
00:23:50,930 --> 00:23:54,066
You should talk to Clark
about all of this.
318
00:23:54,100 --> 00:23:57,136
Who is she?!
Is she like you?
319
00:23:57,169 --> 00:23:59,338
Yes, she's like me.
320
00:23:59,371 --> 00:24:01,774
And the man with the cane,
who's that?
321
00:24:06,713 --> 00:24:08,615
Martha, it's not safe
for us here.
322
00:24:08,648 --> 00:24:09,916
We need to go.
323
00:24:09,949 --> 00:24:11,584
I'm not going anywhere
with you.
324
00:24:11,618 --> 00:24:13,452
Stay away from me.
Please, please, Martha.
325
00:24:13,486 --> 00:24:15,421
No, if you don't
walk away from me right now...
326
00:24:15,454 --> 00:24:16,589
Please.
...so help me God, I wo--
327
00:24:16,623 --> 00:24:17,657
Ugh!
328
00:24:17,690 --> 00:24:20,126
(gasps)
329
00:24:21,694 --> 00:24:24,263
(gasping)
330
00:24:24,296 --> 00:24:25,765
Martha?
331
00:24:25,798 --> 00:24:28,134
There's nowhere to go.
332
00:24:28,167 --> 00:24:29,636
They know who you are.
333
00:24:29,669 --> 00:24:33,706
They're coming for you,
and they will find you.
334
00:24:33,740 --> 00:24:37,844
They'll arrest Clark.
His life will be over.
335
00:24:37,877 --> 00:24:41,013
Do what I say,
and you'll live.
336
00:24:42,414 --> 00:24:45,217
You'll live.
337
00:24:45,251 --> 00:24:47,520
(gasps)
338
00:24:53,325 --> 00:24:56,062
(gasping)
339
00:25:17,449 --> 00:25:20,186
Martha!
340
00:25:25,457 --> 00:25:28,194
Martha!
341
00:25:40,039 --> 00:25:41,540
(coins jingle)
342
00:25:45,578 --> 00:25:48,080
(dialing)
343
00:25:50,149 --> 00:25:51,283
[ Whistling ]
344
00:25:51,317 --> 00:25:53,319
HENRY:
That girl is mega-hot.
345
00:25:55,487 --> 00:25:58,557
She's all right.
346
00:25:58,591 --> 00:26:00,793
SHIELDS:
You want to know what comes
between me and my Calvins?
347
00:26:00,827 --> 00:26:02,294
You're allowed
to drink beer?
348
00:26:02,328 --> 00:26:03,730
SHIELDS: Nothing.
MATTHEW: My dad's cool with it.
349
00:26:03,763 --> 00:26:05,064
MALE ANNOUNCER:
Calvin Klein jeans.
350
00:26:05,097 --> 00:26:06,966
He is?
351
00:26:06,999 --> 00:26:08,968
He doesn't really notice.
352
00:26:09,001 --> 00:26:10,569
Well, can I have one?
353
00:26:12,238 --> 00:26:14,206
It's not like I've never
drank beer before.
354
00:26:14,240 --> 00:26:16,408
[ Indistinct commercial ]
355
00:26:24,483 --> 00:26:25,885
That's it?
356
00:26:25,918 --> 00:26:27,386
Hey, you want it or not?
357
00:26:27,419 --> 00:26:29,722
(sighs)
358
00:26:29,756 --> 00:26:31,624
(doorbell rings)
359
00:26:38,798 --> 00:26:39,766
Hey.
360
00:26:39,799 --> 00:26:41,233
Hey.
361
00:26:41,267 --> 00:26:43,302
Come.
362
00:26:47,539 --> 00:26:50,176
WOMAN ON TV: Excuse me.
363
00:26:51,377 --> 00:26:53,245
I made some dinner.
364
00:26:53,279 --> 00:26:55,581
Oh, cool.
365
00:26:55,614 --> 00:26:57,616
What are you drinking?
366
00:26:57,650 --> 00:27:01,120
Um...
367
00:27:01,153 --> 00:27:05,692
I'm not checking I.D.s.
don't freak.
368
00:27:05,725 --> 00:27:07,359
Can I have one?
369
00:27:09,662 --> 00:27:11,130
Sure, yeah.
370
00:27:11,163 --> 00:27:13,465
You want a glass?
No, it's okay.
371
00:27:17,403 --> 00:27:18,938
She gets a whole one?
372
00:27:18,971 --> 00:27:20,873
She's 15.
373
00:27:20,907 --> 00:27:23,275
(sighs) So lame.
374
00:27:23,309 --> 00:27:25,211
You know my dad
is an FBI agent.
375
00:27:25,244 --> 00:27:28,180
If we drink all his beers,
that he'll notice.
376
00:27:32,685 --> 00:27:34,987
Here, you can have
some of mine.
377
00:27:41,527 --> 00:27:42,995
Thanks.
378
00:27:47,566 --> 00:27:50,469
MAN ON TV:
...Operation, right?
379
00:27:50,502 --> 00:27:52,671
WOMAN ON TV:
The bank was closed.
380
00:27:52,705 --> 00:27:54,673
Found all I could.
381
00:27:54,707 --> 00:27:57,676
(coins rattling)
382
00:28:01,513 --> 00:28:02,915
Sir.
383
00:28:02,949 --> 00:28:04,851
We've got agents
staking out the pay phone
384
00:28:04,884 --> 00:28:07,086
where she made the call,
churches in her area.
385
00:28:07,119 --> 00:28:09,188
What about
her ex-roommate?
386
00:28:09,221 --> 00:28:11,657
They haven't
talked in two years.
387
00:28:11,690 --> 00:28:14,994
Deputy Attorney General
went to the Director,
388
00:28:15,027 --> 00:28:17,229
told him
I can't control you.
389
00:28:17,263 --> 00:28:19,665
What'd you say?
390
00:28:19,698 --> 00:28:21,367
I said
the Deputy Attorney General
391
00:28:21,400 --> 00:28:24,670
needs to get the hell
out of my department.
392
00:28:24,703 --> 00:28:26,505
I bet that went over well.
393
00:28:26,538 --> 00:28:28,574
Mm. One thing I learned
in Khe Sanh --
394
00:28:28,607 --> 00:28:30,176
don't fall down
and play dead.
395
00:28:30,209 --> 00:28:34,180
Then again,
with the bug in my office
396
00:28:34,213 --> 00:28:38,851
and Gene and now Martha...
397
00:28:38,885 --> 00:28:40,820
I'm pretty much dead
already.
398
00:28:50,662 --> 00:28:52,131
She's all right.
399
00:28:52,164 --> 00:28:53,132
Where is she?
400
00:28:53,165 --> 00:28:55,167
Bedroom.
401
00:29:02,909 --> 00:29:05,878
PHILIP: Martha? Martha?
What happened?
402
00:29:05,912 --> 00:29:07,613
Oh, no, it's --
403
00:29:07,646 --> 00:29:09,581
It's just a bruise.
404
00:29:09,615 --> 00:29:12,584
(groans)
I'll be all right.
405
00:29:12,618 --> 00:29:15,554
Nothing is broken.
406
00:29:15,587 --> 00:29:16,555
(sighs)
407
00:29:16,588 --> 00:29:18,257
(sniffles)
408
00:29:22,694 --> 00:29:24,196
What's your name?
409
00:29:27,199 --> 00:29:29,335
(sighs)
410
00:29:29,368 --> 00:29:30,436
Philip.
411
00:29:32,638 --> 00:29:34,706
The name
you were born with.
412
00:29:37,776 --> 00:29:39,678
Mikhail.
413
00:29:41,948 --> 00:29:43,682
But everyone called me
Mischa.
414
00:29:47,119 --> 00:29:49,355
Mischa.
415
00:29:55,661 --> 00:29:58,630
I'll get some ice.
416
00:30:08,307 --> 00:30:09,641
(sniffles)
417
00:30:09,675 --> 00:30:12,078
(sighs)
418
00:30:40,873 --> 00:30:44,676
(door opens, closes)
419
00:31:03,229 --> 00:31:05,031
(door closes)
420
00:31:16,442 --> 00:31:18,244
Philip.
421
00:31:23,815 --> 00:31:25,217
If she runs again --
422
00:31:25,251 --> 00:31:26,418
I know.
423
00:31:26,452 --> 00:31:27,653
I know.
424
00:31:31,590 --> 00:31:35,727
You should tell her
that you'll join her,
425
00:31:35,761 --> 00:31:38,797
that you'll have
a life together.
426
00:31:38,830 --> 00:31:43,735
She needs that hope
to get her on the plane.
427
00:31:51,077 --> 00:31:52,778
If you could go back...
428
00:31:57,083 --> 00:31:59,085
Back?
429
00:31:59,118 --> 00:32:00,953
What do you mean, back?
430
00:32:00,987 --> 00:32:04,323
With Martha.
431
00:32:04,356 --> 00:32:05,791
If our kids were grown
432
00:32:05,824 --> 00:32:12,264
and you could just
get out of this whole life?
433
00:32:14,600 --> 00:32:18,570
W-What -- What are you
talking about?
434
00:32:18,604 --> 00:32:21,540
Would you go with her?
435
00:32:23,109 --> 00:32:27,246
Are you crazy?
436
00:32:27,279 --> 00:32:28,914
M-Martha and I --
437
00:32:28,947 --> 00:32:31,783
I'd understand.
438
00:32:34,286 --> 00:32:37,456
It is not like that
at all.
439
00:32:39,458 --> 00:32:42,461
It's different,
I know, I know.
440
00:32:42,494 --> 00:32:44,163
Yes.
441
00:32:48,567 --> 00:32:51,603
You should get her
that ice before it melts.
442
00:32:51,637 --> 00:32:54,073
I love you.
443
00:33:00,412 --> 00:33:03,249
I'll be home
in a few hours.
444
00:33:07,653 --> 00:33:09,488
You need to stay.
445
00:33:27,439 --> 00:33:30,442
You should stay.
446
00:33:36,248 --> 00:33:38,950
(typewriter keys clacking)
447
00:34:09,315 --> 00:34:11,550
(knock on door)
448
00:34:21,593 --> 00:34:23,028
Who's that?
449
00:34:23,061 --> 00:34:25,131
That's Martha.
450
00:34:25,164 --> 00:34:26,132
Martha?
451
00:34:26,165 --> 00:34:27,366
Mm-hmm.
452
00:34:27,399 --> 00:34:28,867
Why'd they draw her?
453
00:34:28,900 --> 00:34:30,402
Misunderstanding.
454
00:34:30,436 --> 00:34:31,703
Didn't know we knew her.
455
00:34:31,737 --> 00:34:33,405
Carlotti did this?
456
00:34:33,439 --> 00:34:36,108
Yeah, based on
the Super's description.
457
00:34:36,142 --> 00:34:38,910
This is the boyfriend,
Westerfeld.
458
00:34:42,914 --> 00:34:45,617
Not boyfriend.
459
00:34:53,091 --> 00:34:54,360
They married her.
460
00:34:56,862 --> 00:35:01,933
Martha is married
to a KGB officer.
461
00:35:09,475 --> 00:35:11,943
Blood tests
and everything.
462
00:35:11,977 --> 00:35:14,146
Witnesses.
463
00:35:14,180 --> 00:35:21,353
They seduced
and married my secretary.
464
00:35:25,691 --> 00:35:27,326
Maybe we're seeing it wrong.
465
00:35:27,359 --> 00:35:30,262
Maybe -- Maybe -- Maybe
they fell in love somehow.
466
00:35:30,296 --> 00:35:32,631
Maybe -- Maybe they knew
each other fr-from way back when
467
00:35:32,664 --> 00:35:33,965
and reconnected and --
468
00:35:33,999 --> 00:35:37,536
I'm in charge of
FBI Counterintelligence,
469
00:35:37,569 --> 00:35:43,175
and my secretary
married a KGB officer.
470
00:35:45,911 --> 00:35:48,214
It could have been
for a million reasons.
471
00:35:48,247 --> 00:35:49,381
Like what?
472
00:35:49,415 --> 00:35:50,816
Money?
473
00:35:50,849 --> 00:35:52,284
Sex?
474
00:35:52,318 --> 00:35:54,320
Is the Kama Sutra
that good?
475
00:35:58,190 --> 00:36:00,492
Or was she that unhappy?
476
00:36:11,503 --> 00:36:13,839
(inhales sharply)
477
00:36:24,616 --> 00:36:29,120
Tomorrow morning,
early...
478
00:36:32,391 --> 00:36:37,162
...you will leave
for Russia...
479
00:36:37,195 --> 00:36:39,698
to begin a new life.
480
00:36:41,367 --> 00:36:43,402
Russia?
481
00:36:46,204 --> 00:36:49,875
I know it's not easy.
482
00:36:49,908 --> 00:36:52,378
It's the only way.
483
00:36:54,746 --> 00:36:56,482
Okay.
484
00:36:59,918 --> 00:37:02,421
(sniffles)
485
00:37:05,657 --> 00:37:08,827
Okay.
And how soon before you come?
486
00:37:17,603 --> 00:37:19,738
I won't.
487
00:37:21,940 --> 00:37:23,442
I can't.
488
00:37:29,781 --> 00:37:32,484
Not even to visit?
489
00:37:36,322 --> 00:37:38,189
No.
490
00:37:47,699 --> 00:37:50,569
(inhales deeply)
491
00:37:50,602 --> 00:37:52,804
(sighs)
492
00:38:02,113 --> 00:38:04,350
My parents.
493
00:38:06,952 --> 00:38:10,856
They'll wonder
w-what happened.
494
00:38:12,023 --> 00:38:15,461
We'll get a message
to your parents.
495
00:38:17,796 --> 00:38:20,031
I don't know
that I can do this.
496
00:38:20,065 --> 00:38:21,467
You can.
497
00:38:21,500 --> 00:38:23,402
You have to.
498
00:38:25,671 --> 00:38:27,439
There will be people there
to take care of --
499
00:38:27,473 --> 00:38:28,540
I don't speak Russian.
500
00:38:28,574 --> 00:38:30,509
They'll teach you.
501
00:38:34,245 --> 00:38:36,748
I'll be alone.
502
00:38:42,320 --> 00:38:45,491
Just the way it was
before I met you.
503
00:38:56,668 --> 00:38:59,070
They'll take good care
of you.
504
00:39:01,773 --> 00:39:07,446
Treat you
with respect and honor.
505
00:39:10,449 --> 00:39:13,952
They know your sacrifice,
Martha.
506
00:39:17,122 --> 00:39:20,892
**
507
00:39:33,605 --> 00:39:34,973
(spits)
508
00:39:36,241 --> 00:39:39,277
(water swishes, spits)
509
00:39:45,484 --> 00:39:46,818
(jewelry clatters)
30648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.