All language subtitles for The.Americans.2013.S04E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:03,471 Previously on "The Americans"... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,672 Who are you, Clark? 3 00:00:04,705 --> 00:00:05,973 I'm your husband... 4 00:00:06,006 --> 00:00:09,477 Who loves you more than you will ever know. 5 00:00:09,510 --> 00:00:14,182 STAN: You know, I think we should keep an eye on Martha. 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,349 I won't do it, Stan. 7 00:00:15,383 --> 00:00:16,517 Fine. 8 00:00:17,618 --> 00:00:19,420 But I'll take her to dinner. 9 00:00:21,589 --> 00:00:22,656 I'm sorry, Mom. 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,492 Pastor Tim. I told him. 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,693 I'm so sorry. 12 00:00:25,726 --> 00:00:27,228 What was I supposed to do? 13 00:00:27,261 --> 00:00:28,929 You were supposed to put this family first! 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,331 That is what you are supposed to do! 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,066 You could leave on Friday, 16 00:00:32,100 --> 00:00:33,701 come back Sunday night. 17 00:00:33,734 --> 00:00:35,336 While you're away, 18 00:00:35,369 --> 00:00:38,239 the Pastor and his wife will have an accident. 19 00:00:38,272 --> 00:00:39,707 HENRY: Hey, Paige. Guess what? 20 00:00:39,740 --> 00:00:42,210 We're going to Epcot. What? 21 00:00:42,243 --> 00:00:44,044 She'll think about this, and she will figure it out. 22 00:00:44,078 --> 00:00:46,514 Maybe not right now, but she will know. 23 00:00:46,547 --> 00:00:48,516 They've given us a way out of this 24 00:00:48,549 --> 00:00:49,983 that lets us keep our lives. 25 00:01:03,764 --> 00:01:05,299 (coughing) Gabriel? 26 00:01:05,333 --> 00:01:06,534 What happened? -Get out. 27 00:01:06,567 --> 00:01:07,635 What happened?! 28 00:01:07,668 --> 00:01:09,270 You should've wrapped Gabriel 29 00:01:09,303 --> 00:01:11,339 in plastic and burned his body. 30 00:01:20,914 --> 00:01:23,351 (telephone line ringing) 31 00:01:27,955 --> 00:01:28,889 WOMAN: Hello? 32 00:01:28,922 --> 00:01:30,291 This is Mrs. Banks. 33 00:01:30,324 --> 00:01:31,925 My husband and I need to postpone 34 00:01:31,959 --> 00:01:33,627 the deliveries for this weekend. 35 00:01:33,661 --> 00:01:36,230 We can't be where we need to be for them. 36 00:01:36,264 --> 00:01:37,731 It can't happen. 37 00:01:37,765 --> 00:01:39,133 I'm sorry to hear that. 38 00:01:39,167 --> 00:01:40,634 Do you know when you'd like to reschedule? 39 00:01:40,668 --> 00:01:42,002 No. 40 00:01:43,671 --> 00:01:45,306 There were two deliveries. 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,842 We really -- we -- we can't have 42 00:01:48,876 --> 00:01:50,944 those deliveries take place, all right? 43 00:01:50,978 --> 00:01:52,480 Yes. I understand. 44 00:01:54,648 --> 00:01:57,151 I think you'd have a better view if you went over there. 45 00:02:21,342 --> 00:02:23,344 (telephone rings) 46 00:02:26,814 --> 00:02:27,715 Hello? 47 00:02:27,748 --> 00:02:29,217 Paige. 48 00:02:29,250 --> 00:02:30,618 Mom, where are you? What's going on? 49 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Dad and I have to work. 50 00:02:34,021 --> 00:02:35,289 We'll be home Saturday. 51 00:02:35,323 --> 00:02:38,192 Why? Oh, God. Did something happen? 52 00:02:38,226 --> 00:02:39,527 No. No, no, no, no, nothing happened. 53 00:02:39,560 --> 00:02:40,794 Listen to me. 54 00:02:40,828 --> 00:02:43,464 Is this because of me? No, Paige -- 55 00:02:43,497 --> 00:02:45,966 Pastor Tim and Alice -- did they say something? 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,801 (voice breaking) I...I'm so sorry, Mom. 57 00:02:47,835 --> 00:02:49,470 I didn't mean to. Please, I -- 58 00:02:49,503 --> 00:02:51,205 Paige, Paige, stop. 59 00:02:51,239 --> 00:02:52,706 Listen to me. 60 00:02:52,740 --> 00:02:55,976 Dad and I just have to work. 61 00:02:56,009 --> 00:02:57,811 You take care of Henry, okay? 62 00:02:57,845 --> 00:02:59,713 Okay, Mom. 63 00:03:01,515 --> 00:03:03,183 Everything's fine. 64 00:03:03,217 --> 00:03:06,320 (crying) 65 00:03:06,354 --> 00:03:07,988 Paige, did you hear me? 66 00:03:08,021 --> 00:03:09,423 (inhales shakily) 67 00:03:09,457 --> 00:03:12,826 Yeah. I heard you, Mom. 68 00:03:12,860 --> 00:03:14,428 We're gonna be home soon. 69 00:03:20,568 --> 00:03:21,935 (sniffles) 70 00:03:21,969 --> 00:03:24,372 (sobs) 71 00:03:36,950 --> 00:03:38,586 (wire snaps) 72 00:04:40,314 --> 00:04:41,949 (door opens) 73 00:04:41,982 --> 00:04:43,317 (door closes) 74 00:04:46,787 --> 00:04:49,022 I told the Centre to cancel the Epcot plan. 75 00:04:50,458 --> 00:04:51,825 How is he? 76 00:04:53,994 --> 00:04:55,496 Great. Never better. 77 00:04:55,529 --> 00:04:57,297 What can we do? 78 00:04:57,331 --> 00:04:59,467 Mnh. 79 00:04:59,500 --> 00:05:02,436 If we believed in God, I'd say pray. 80 00:05:02,470 --> 00:05:03,937 You think this is funny? 81 00:05:03,971 --> 00:05:07,808 He's not a young man, not in the best shape, 82 00:05:07,841 --> 00:05:10,844 infected with a deadly pathogen. 83 00:05:10,878 --> 00:05:13,781 He ought to be in a hospital, hooked up to an I.V. 84 00:05:13,814 --> 00:05:16,283 we all should. 85 00:05:16,316 --> 00:05:18,652 I think it's hilarious. 86 00:05:19,853 --> 00:05:24,525 Look -- we need to be as sanitary as possible. 87 00:05:24,558 --> 00:05:27,528 Avoid touching your nose, eyes, mouth. 88 00:05:27,561 --> 00:05:30,531 Wash your hands 30 seconds longer than you normally do. 89 00:05:30,564 --> 00:05:33,501 If you have to touch each other, put on gloves. 90 00:05:33,534 --> 00:05:36,003 Dispose of used gloves and paper towels 91 00:05:36,036 --> 00:05:37,371 in a medical waste bag. 92 00:05:38,839 --> 00:05:40,340 (breathing rapidly) 93 00:05:44,912 --> 00:05:46,480 W-what happened with Paige? 94 00:05:46,514 --> 00:05:47,815 She thinks we're in trouble 95 00:05:47,848 --> 00:05:49,583 because Pastor Tim told somebody. 96 00:05:49,617 --> 00:05:51,985 I told her we're fine, that we'll be back, 97 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 but she doesn't believe me. 98 00:05:54,388 --> 00:05:57,290 We'll straighten her out when we get back. 99 00:06:04,097 --> 00:06:06,099 (indistinct conversations) 100 00:07:32,352 --> 00:07:34,154 (sighs) 101 00:07:58,646 --> 00:08:00,814 (sighs heavily) 102 00:08:08,656 --> 00:08:10,157 Oh. 103 00:08:10,190 --> 00:08:11,959 HENRY: Do you have any milk? We ran out. 104 00:08:11,992 --> 00:08:13,193 Uh, yeah. 105 00:08:13,226 --> 00:08:15,462 Uh, sure. 106 00:08:15,495 --> 00:08:16,329 Hey, do you know anything about computers? 107 00:08:16,363 --> 00:08:17,798 (door closes) 108 00:08:17,831 --> 00:08:19,967 Um, not really. 109 00:08:20,000 --> 00:08:22,536 I mean, I have one at work, but, uh... 110 00:08:22,570 --> 00:08:24,004 No. 111 00:08:24,037 --> 00:08:27,474 Well, I kind of need, like, a computer expert. 112 00:08:27,507 --> 00:08:29,843 Well, you know, Matthew's gonna be back here a few days a week. 113 00:08:29,877 --> 00:08:32,479 Really? Yeah. He knows a lot. He'll show you. 114 00:08:32,512 --> 00:08:34,682 Good, 'cause my teacher doesn't know shit. 115 00:08:35,515 --> 00:08:36,850 Is this your science teacher? 116 00:08:36,884 --> 00:08:37,751 Math. 117 00:08:37,785 --> 00:08:38,852 Oh. 118 00:08:38,886 --> 00:08:39,820 What does she look like? 119 00:08:39,853 --> 00:08:41,054 It's a guy. 120 00:08:41,088 --> 00:08:43,657 (chuckling) Okay. 121 00:08:43,691 --> 00:08:45,525 Can I ask you something? 122 00:08:47,094 --> 00:08:48,596 I don't know, Henry. 123 00:08:48,629 --> 00:08:51,198 You say that, and I -- I get a little nervous. 124 00:08:51,231 --> 00:08:53,200 No, it's not... 125 00:08:53,233 --> 00:08:55,235 Like, when you first met Mrs. Beeman... 126 00:08:55,268 --> 00:08:56,336 Mm-hmm. 127 00:08:56,369 --> 00:08:58,105 ...what did you say, exactly? 128 00:09:00,240 --> 00:09:02,943 Well, that was a-a long time ago. 129 00:09:02,976 --> 00:09:05,679 Like, when you were kids or... 130 00:09:05,713 --> 00:09:07,014 No, but, uh, college. 131 00:09:07,047 --> 00:09:09,216 It was at a party, actually. 132 00:09:09,249 --> 00:09:10,918 I was with some friends, 133 00:09:10,951 --> 00:09:13,386 and I turned around and someone smashed into my drink. 134 00:09:13,420 --> 00:09:15,388 And it splattered all over me, 135 00:09:15,422 --> 00:09:17,024 and I'm -- you know, I'm all dressed up and everything, 136 00:09:17,057 --> 00:09:19,059 and I was so pissed off. 137 00:09:19,092 --> 00:09:21,228 And I looked up, and it was Sandra. 138 00:09:21,261 --> 00:09:23,530 And I'd never seen her before, 139 00:09:23,563 --> 00:09:28,368 but she... just started...laughing. 140 00:09:28,401 --> 00:09:29,703 (laughs) 141 00:09:29,737 --> 00:09:32,305 She just c-couldn't stop laughing. 142 00:09:32,339 --> 00:09:33,874 And then what happened? 143 00:09:33,907 --> 00:09:35,643 (chuckles) 144 00:09:35,676 --> 00:09:39,780 Uh, we got married and had Matthew and got divorced. 145 00:09:43,116 --> 00:09:46,887 Hey, do you ever talk to your dad about this stuff, 146 00:09:46,920 --> 00:09:48,555 this girl stuff? 147 00:09:48,588 --> 00:09:50,724 No. Why not? 148 00:09:50,758 --> 00:09:53,994 Well, he's not really around. He's always traveling. 149 00:09:55,162 --> 00:09:56,797 Like, we were supposed to go to Epcot tonight, 150 00:09:56,830 --> 00:09:59,566 but...they went away instead. 151 00:09:59,599 --> 00:10:00,801 Hm, where'd they go? 152 00:10:00,834 --> 00:10:03,771 I don't know. Paige told me, but I forgot. 153 00:10:03,804 --> 00:10:05,105 Maybe New York? 154 00:10:05,138 --> 00:10:07,207 I think it's some kind of business trip. 155 00:10:08,776 --> 00:10:10,077 (door opens) 156 00:10:10,110 --> 00:10:11,745 Henry, you're gonna miss the bus! 157 00:10:11,779 --> 00:10:13,013 (door closes) STAN: Not Henry. 158 00:10:13,046 --> 00:10:14,748 He's in the car. 159 00:10:14,782 --> 00:10:17,117 He found Matthew's Cocoa Puffs, so he's eaten already. 160 00:10:17,150 --> 00:10:19,086 I'm -- I'm gonna give him a lift to school. 161 00:10:19,119 --> 00:10:21,421 Uh, you don't have to drive him to school, Mr. Beeman. 162 00:10:21,454 --> 00:10:22,790 Oh, it's no problem. You want a ride, too? 163 00:10:22,823 --> 00:10:24,591 No. I'll -- I'll catch the bus. 164 00:10:24,624 --> 00:10:25,793 Okay. 165 00:10:31,364 --> 00:10:35,268 So, your parents had to go away last minute, huh? 166 00:10:35,302 --> 00:10:38,638 Yeah, they, uh -- A client in New York, 167 00:10:38,672 --> 00:10:41,809 a really big client, was threatening to fire them, 168 00:10:41,842 --> 00:10:45,946 so they had to go and -- and fix it. 169 00:10:45,979 --> 00:10:48,615 Oh, that's a bummer about Epcot, though. 170 00:10:48,648 --> 00:10:52,319 Yeah, but I guess we'll -- we'll go again sometime. 171 00:10:53,987 --> 00:10:56,656 We went to Disneyland once. It was fun. 172 00:11:01,094 --> 00:11:03,697 Well, I-I got to get ready to get the bus. 173 00:11:03,731 --> 00:11:06,033 Okay. See you later. 174 00:11:06,066 --> 00:11:07,835 Bye. Bye. 175 00:11:12,740 --> 00:11:15,575 (door opens, closes) 176 00:11:30,390 --> 00:11:32,726 What does EST say about death? 177 00:11:38,098 --> 00:11:40,567 I don't, um -- I don't know. 178 00:11:40,600 --> 00:11:43,270 It never came up. 179 00:11:50,077 --> 00:11:54,514 Gabriel said that our people were with my mother 180 00:11:54,547 --> 00:11:56,283 when she died, 181 00:11:56,316 --> 00:11:58,551 that she wanted me to know that she loved me. 182 00:12:05,625 --> 00:12:07,627 Paige knows we love her, right? 183 00:12:10,964 --> 00:12:12,232 Of course she does. 184 00:12:19,072 --> 00:12:21,674 We really have no choice with Pastor Tim. 185 00:12:36,123 --> 00:12:38,959 (indistinct conversations) 186 00:12:38,992 --> 00:12:40,928 Hi, Martha. Hello, Agent Aderholt. 187 00:12:40,961 --> 00:12:43,063 How are you? 188 00:12:43,096 --> 00:12:45,732 Um, I'm fine. Thanks. You? 189 00:12:45,765 --> 00:12:47,400 I'm so-so, to be honest. 190 00:12:47,434 --> 00:12:49,302 Oh. Sorry to hear that. 191 00:12:50,637 --> 00:12:53,874 Gene -- I never would have suspected him. 192 00:12:55,208 --> 00:12:56,209 Me neither. 193 00:12:59,479 --> 00:13:01,348 I, um -- I have a lot of work to do, so... 194 00:13:01,381 --> 00:13:03,283 Oh. Yeah, sure, sure. 195 00:13:03,316 --> 00:13:04,952 Working late tonight? 196 00:13:04,985 --> 00:13:07,654 Uh, nope. Just going home. 197 00:13:07,687 --> 00:13:10,623 TV, wine, and bed. 198 00:13:10,657 --> 00:13:12,659 I don't mean to take up your time. 199 00:13:12,692 --> 00:13:15,462 It's just, I always enjoy talking to you, Martha. 200 00:13:16,496 --> 00:13:20,500 I enjoy talking to you, as well, Agent Aderholt. 201 00:13:20,533 --> 00:13:22,002 Well, how about we grab that meal 202 00:13:22,035 --> 00:13:24,337 we've always been promising to get together? 203 00:13:24,371 --> 00:13:27,640 My -- my dinner plans just fell through, so I'm free. 204 00:13:27,674 --> 00:13:29,609 Tonight? Yeah. 205 00:13:29,642 --> 00:13:34,982 Now, I'm not as entertaining as TV, but there will be wine. 206 00:13:35,015 --> 00:13:37,851 Um... 207 00:13:37,885 --> 00:13:38,952 Sure. 208 00:13:38,986 --> 00:13:40,120 Sure. 209 00:13:40,153 --> 00:13:42,455 Great. I'll make a reservation. 210 00:13:42,489 --> 00:13:43,790 Really looking forward 211 00:13:43,823 --> 00:13:45,625 to talking to you outside of this place. 212 00:13:45,658 --> 00:13:47,694 (chuckles) Me too. 213 00:14:04,878 --> 00:14:06,479 PHILIP: You okay? 214 00:14:06,513 --> 00:14:07,747 I just -- I'm not hungry. 215 00:14:09,182 --> 00:14:11,084 Henry had his biology test today. 216 00:14:11,118 --> 00:14:13,553 You helped him study, right? 217 00:14:13,586 --> 00:14:15,989 I thought you were. 218 00:14:16,023 --> 00:14:18,391 I told you I couldn't. 219 00:14:18,425 --> 00:14:19,893 He probably didn't study at all. 220 00:14:19,927 --> 00:14:21,528 Maybe Paige helped him. 221 00:14:21,561 --> 00:14:23,563 With all she has going on? There's no way she -- 222 00:14:23,596 --> 00:14:26,799 You (scoffs) you're worried about your kid's biology test? 223 00:14:27,800 --> 00:14:31,004 What do I know? I never had kids, but you got to eat. 224 00:14:31,038 --> 00:14:32,572 She's not hungry. 225 00:14:32,605 --> 00:14:34,374 Not hungry or you have no appetite? 226 00:14:37,210 --> 00:14:39,246 I don't know. I'm not sure. 227 00:14:39,279 --> 00:14:41,281 Are you nauseous? 228 00:14:41,314 --> 00:14:42,582 A little, I think. 229 00:14:44,117 --> 00:14:45,285 You look flushed. 230 00:14:45,318 --> 00:14:46,386 You think she's getting sick? 231 00:14:46,419 --> 00:14:47,387 Are you dizzy? 232 00:14:47,420 --> 00:14:49,556 No. 233 00:14:49,589 --> 00:14:51,591 Have your bowel movements been normal? 234 00:14:51,624 --> 00:14:53,460 Yeah. No diarrhea? 235 00:14:53,493 --> 00:14:56,296 No. I mean -- well, I-I haven't gone yet. 236 00:14:56,329 --> 00:14:58,231 Your pulse is a little high, 237 00:14:58,265 --> 00:15:01,568 but that could be a reaction to the antibiotic. 238 00:15:01,601 --> 00:15:02,970 Well, how come we don't feel sick? 239 00:15:03,003 --> 00:15:05,572 Everybody reacts to antibiotics differently. 240 00:15:05,605 --> 00:15:06,439 Look up. 241 00:15:06,473 --> 00:15:07,774 (penlight clicks) 242 00:15:07,807 --> 00:15:09,442 Any pain? 243 00:15:09,476 --> 00:15:10,877 So, it could be the antibiotics, 244 00:15:10,910 --> 00:15:12,145 or she could be getting it? 245 00:15:12,179 --> 00:15:13,413 (penlight clicks) 246 00:15:17,951 --> 00:15:19,953 (telephone line ringing) 247 00:15:21,754 --> 00:15:23,456 PHILIP: After the beep, please leave your name, 248 00:15:23,490 --> 00:15:25,292 a brief message, and a number where I can reach you, 249 00:15:25,325 --> 00:15:26,960 and I'll call you back as soon as I can. 250 00:15:26,994 --> 00:15:28,895 (beep) 251 00:15:28,928 --> 00:15:30,397 Um, it's me again. 252 00:15:30,430 --> 00:15:32,932 I'm s-- I'm sorry to leave you so many messages. 253 00:15:32,966 --> 00:15:35,068 Um, it's just, something happened at work, 254 00:15:35,102 --> 00:15:37,604 and it's important, um... 255 00:15:43,143 --> 00:15:47,981 Actually, uh, it's probably not a big deal. 256 00:15:48,015 --> 00:15:51,284 I don't -- I don't need to go into detail 257 00:15:51,318 --> 00:15:52,619 on your phone message. 258 00:15:52,652 --> 00:15:56,156 Um, it's just that it's, uh... 259 00:15:58,025 --> 00:16:03,296 I need to hear from you within the hour because, um... 260 00:16:03,330 --> 00:16:06,466 I'm going to dinner with, um, someone from work, 261 00:16:06,499 --> 00:16:11,504 with a male colleague from work, and, um... 262 00:16:11,538 --> 00:16:14,141 It would be really helpful if I could... 263 00:16:14,174 --> 00:16:16,776 discuss a few things with you beforehand. 264 00:16:16,809 --> 00:16:18,011 (sighs) 265 00:16:19,646 --> 00:16:21,814 I'll be here for another hour, and then I'm leaving. 266 00:16:21,848 --> 00:16:25,452 Unless you call me and t-tell me otherwise, I'm leaving. 267 00:16:25,485 --> 00:16:28,155 So, um... 268 00:16:30,157 --> 00:16:32,692 Call me back... 269 00:16:32,725 --> 00:16:34,661 Before then, right away. 270 00:16:37,164 --> 00:16:38,898 I love you. (beep) 271 00:16:54,681 --> 00:16:58,185 (retching) 272 00:16:58,218 --> 00:17:00,353 (gasping lightly) 273 00:17:10,563 --> 00:17:12,765 (toilet flushes) 274 00:17:17,370 --> 00:17:19,839 It -- it still might be the antibiotic. 275 00:17:19,872 --> 00:17:21,208 We don't know yet. 276 00:17:23,476 --> 00:17:24,811 (water runs) 277 00:17:27,380 --> 00:17:28,615 (breathing heavily) 278 00:17:28,648 --> 00:17:30,150 (water shuts off) 279 00:17:33,086 --> 00:17:34,254 If something happens -- 280 00:17:34,287 --> 00:17:35,422 Elizabeth. 281 00:17:35,455 --> 00:17:36,289 Philip. 282 00:17:36,323 --> 00:17:38,191 I-It's not gonna happen. 283 00:17:38,225 --> 00:17:39,659 Please listen. 284 00:17:42,995 --> 00:17:45,632 If something happens... 285 00:17:45,665 --> 00:17:49,001 you blame me for Pastor Tim and Alice. 286 00:17:50,570 --> 00:17:52,472 Don't wait for Paige to get suspicious. 287 00:17:52,505 --> 00:17:54,807 I'm not doing that. 288 00:17:54,841 --> 00:17:57,810 Then you can just raise them here... 289 00:17:57,844 --> 00:17:59,779 be Americans. 290 00:18:02,149 --> 00:18:06,386 Henry doesn't even ever have to know, and Paige... 291 00:18:06,419 --> 00:18:07,287 Elizabeth. 292 00:18:07,320 --> 00:18:09,822 I'm just saying if. 293 00:18:12,825 --> 00:18:16,796 It's what you want, what you've always wanted. 294 00:18:19,832 --> 00:18:21,168 (water running) 295 00:18:39,319 --> 00:18:40,820 (Dorothy Moore's "Misty Blue" plays) 296 00:18:40,853 --> 00:18:43,490 ADERHOLT: For me, it's the parties. 297 00:18:43,523 --> 00:18:47,260 I-I've always been a loner, so I don't mind going home, 298 00:18:47,294 --> 00:18:49,496 making some dinner, doing some work. 299 00:18:49,529 --> 00:18:52,332 But standing at a party with a drink in my hand 300 00:18:52,365 --> 00:18:55,101 while everyone tries to introduce me (chuckles) 301 00:18:55,134 --> 00:18:56,636 it's the worst, am I right? 302 00:18:56,669 --> 00:18:59,839 * Oh, it's 303 00:18:59,872 --> 00:19:05,378 * Been such a long, long time 304 00:19:06,479 --> 00:19:10,483 * Looked like I'd get you off of my mind * 305 00:19:11,551 --> 00:19:13,353 * But I can't 306 00:19:13,386 --> 00:19:15,121 I'm sorry. Um, I'm sorry. What did you say? 307 00:19:15,154 --> 00:19:16,789 * Just the thought of you 308 00:19:16,823 --> 00:19:18,291 * Just the thought of you * 309 00:19:18,325 --> 00:19:19,226 Nothing. 310 00:19:21,828 --> 00:19:24,664 * Turns my whole world misty blue * 311 00:19:24,697 --> 00:19:27,166 * Misty blue * (camera shutter clicking) 312 00:19:29,035 --> 00:19:32,038 * Ohh 313 00:19:33,340 --> 00:19:35,808 * Just the mention of your name * 314 00:19:35,842 --> 00:19:38,545 * Just your name * 315 00:19:38,578 --> 00:19:43,383 * Turns the flicker to a flame 316 00:19:44,451 --> 00:19:47,186 * Listen to me good, baby 317 00:19:48,888 --> 00:19:53,526 * I think of the things we used to do * 318 00:19:54,861 --> 00:19:58,865 * And my whole world... Um, you asked me if I was seeing anybody. 319 00:19:58,898 --> 00:20:01,501 Y-Yes, but you don't have to answer me. 320 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 Y-You really don't. 321 00:20:02,735 --> 00:20:04,571 No. It's okay. Um, 322 00:20:04,604 --> 00:20:06,606 I am seeing someone. 323 00:20:06,639 --> 00:20:08,675 Um...he's married. 324 00:20:08,708 --> 00:20:11,010 * I should forget you 325 00:20:11,043 --> 00:20:12,279 Oh. 326 00:20:12,312 --> 00:20:15,081 * Heaven knows I try 327 00:20:16,616 --> 00:20:17,750 Mm. 328 00:20:17,784 --> 00:20:19,552 * Ohh * 329 00:20:19,586 --> 00:20:20,787 * Baby 330 00:20:22,054 --> 00:20:25,958 * When I say that I'm glad we're through * 331 00:20:28,395 --> 00:20:33,600 * Deep in my heart, I know I've lied * 332 00:20:33,633 --> 00:20:36,102 * I've lied 333 00:20:36,135 --> 00:20:38,237 * I've lied 334 00:20:38,271 --> 00:20:39,539 I'm not embarrassed. 335 00:20:39,572 --> 00:20:40,940 * Ooh 336 00:20:40,973 --> 00:20:42,742 I'm not ashamed. 337 00:20:42,775 --> 00:20:44,644 It's just... 338 00:20:45,778 --> 00:20:46,946 I don't think it's something 339 00:20:46,979 --> 00:20:49,081 most people would understand. 340 00:20:49,115 --> 00:20:53,085 They say, "You're a fool for seeing a married man. 341 00:20:53,119 --> 00:20:55,922 He must be some kind of sleaze." 342 00:20:55,955 --> 00:20:57,457 But it's not that way -- 343 00:20:57,490 --> 00:21:00,293 * It's been such a long, long time * At all. 344 00:21:00,327 --> 00:21:02,295 It's s-simple. 345 00:21:02,329 --> 00:21:03,463 Simple? 346 00:21:03,496 --> 00:21:05,565 * Looks like I'd get you... 347 00:21:05,598 --> 00:21:09,902 Well, there are no false promises or lies, 348 00:21:09,936 --> 00:21:12,939 no unrealistic expectations. 349 00:21:12,972 --> 00:21:14,073 * Just the thought of you * 350 00:21:14,106 --> 00:21:15,475 He's not gonna leave his wife. 351 00:21:17,209 --> 00:21:18,611 I'm not waiting for him to. 352 00:21:18,645 --> 00:21:20,947 * My whole world turns misty blue * 353 00:21:20,980 --> 00:21:25,952 But we provide each other with comfort, companionship. 354 00:21:25,985 --> 00:21:28,821 * Ahh, ahh, ahh 355 00:21:28,855 --> 00:21:30,156 * Oh, I can't, I can't 356 00:21:30,189 --> 00:21:31,824 And the sneaking around 357 00:21:31,858 --> 00:21:33,092 doesn't bother you? 358 00:21:33,125 --> 00:21:35,161 * Forget you No. 359 00:21:35,194 --> 00:21:36,963 * My whole world turns misty blue * 360 00:21:36,996 --> 00:21:40,132 I mean, we're discreet, 361 00:21:40,166 --> 00:21:43,470 but I'm not wearing wigs 362 00:21:43,503 --> 00:21:45,271 and sneaking into motel rooms. 363 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 (both chuckle) 364 00:21:46,673 --> 00:21:49,275 It's grown-up. It's honest. 365 00:21:49,308 --> 00:21:51,110 * My whole world turns 366 00:21:51,143 --> 00:21:54,947 It's probably the most honest relationship 367 00:21:54,981 --> 00:21:57,016 that I've ever had. 368 00:21:59,352 --> 00:22:02,355 * Oooh-ooh-ooh 369 00:22:53,606 --> 00:22:55,141 (coughs) 370 00:23:15,428 --> 00:23:16,829 (sniffles) 371 00:24:05,144 --> 00:24:07,313 (breathing heavily) 372 00:24:21,160 --> 00:24:24,096 (moans lightly) 373 00:24:24,130 --> 00:24:26,332 (exhales sharply) 374 00:24:26,365 --> 00:24:27,800 Where are you going? 375 00:24:27,834 --> 00:24:29,802 I have to call Paige. 376 00:24:29,836 --> 00:24:31,270 No. 377 00:24:31,303 --> 00:24:33,806 You called her already. 378 00:24:33,840 --> 00:24:36,475 Move so I can talk to her -- No, no, no, you can't. You can't. 379 00:24:36,509 --> 00:24:39,345 It's late. You'll scare her to death. 380 00:24:39,378 --> 00:24:40,980 Come on. Unh... 381 00:24:41,013 --> 00:24:43,816 Lie down. It's okay. We'll take care of it tomorrow. 382 00:24:46,653 --> 00:24:48,655 Come on. You need to sleep. 383 00:24:58,665 --> 00:25:00,567 (sighs) 384 00:26:41,701 --> 00:26:43,469 (sighs) 385 00:28:09,856 --> 00:28:11,223 WILLIAM: Her fever's broken. 386 00:28:12,291 --> 00:28:14,493 So, she's better? 387 00:28:14,526 --> 00:28:17,229 (sighs) I don't know. 388 00:28:19,198 --> 00:28:20,833 (sighs) 389 00:28:20,867 --> 00:28:24,403 Sorry I...I can't be more... 390 00:28:26,272 --> 00:28:27,539 (sighs) 391 00:28:31,377 --> 00:28:33,312 How long have you two been together? 392 00:28:34,613 --> 00:28:36,382 Um, over 20 years. 393 00:28:37,884 --> 00:28:38,951 Long time. 394 00:28:38,985 --> 00:28:40,452 Yeah. 395 00:28:40,486 --> 00:28:41,854 How many kids? 396 00:28:41,888 --> 00:28:43,956 Two. 397 00:28:43,990 --> 00:28:47,726 That's nice, what you have. 398 00:28:47,760 --> 00:28:49,495 Everything okay with the kids? 399 00:28:51,230 --> 00:28:53,699 I saw her face when she called home. 400 00:28:53,732 --> 00:28:55,534 (car alarm blares in distance) 401 00:28:55,567 --> 00:28:57,837 Things are hard right now. 402 00:29:02,008 --> 00:29:05,077 (sighs) You're still lucky. 403 00:29:08,280 --> 00:29:10,282 You don't know. 404 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 You don't know what it's like to do this job 405 00:29:16,956 --> 00:29:19,892 and not have anybody to talk to about it, 406 00:29:19,926 --> 00:29:23,629 except a series of handlers who don't give a shit. 407 00:29:23,662 --> 00:29:28,901 My daughter is in a very bad place because of us... 408 00:29:28,935 --> 00:29:29,969 because of this job. 409 00:29:35,107 --> 00:29:38,911 She could sense that something was off. 410 00:29:38,945 --> 00:29:43,315 You know, the late hours, no family ever around. 411 00:29:46,518 --> 00:29:49,288 Elizabeth wanted to tell her who we were, 412 00:29:49,321 --> 00:29:51,290 and I didn't. 413 00:29:52,658 --> 00:29:54,827 We fought about it for months. 414 00:29:56,328 --> 00:29:57,663 And then we did. 415 00:30:01,300 --> 00:30:04,103 Nobody sane would do this work. 416 00:30:04,136 --> 00:30:06,638 (both chuckle lightly) 417 00:30:06,672 --> 00:30:08,640 She would. 418 00:30:11,643 --> 00:30:12,879 You? 419 00:30:14,180 --> 00:30:15,481 I'd be normal. 420 00:30:15,514 --> 00:30:17,816 (scoffing) Normal. 421 00:30:17,850 --> 00:30:19,852 W-With Elizabeth, though? 422 00:30:25,024 --> 00:30:26,558 (exhales weakly) 423 00:30:32,664 --> 00:30:34,833 (coughing) 424 00:30:34,867 --> 00:30:36,168 (moans) 425 00:30:37,236 --> 00:30:39,138 Here. 426 00:30:39,171 --> 00:30:41,040 Here. Take this. 427 00:30:47,246 --> 00:30:48,080 How do you feel? 428 00:30:48,114 --> 00:30:49,548 Better. 429 00:30:51,550 --> 00:30:53,385 (moans) 430 00:30:55,387 --> 00:30:56,288 I'm okay. 431 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 Ohh. Yeah. 432 00:31:13,239 --> 00:31:17,209 You have photophobia. It'll go away soon. 433 00:31:17,243 --> 00:31:19,778 (clears throat) I'll give you another shot of the antibiotic 434 00:31:19,811 --> 00:31:23,449 in, uh, 2 hours, then another one 12 hours after that. 435 00:31:23,482 --> 00:31:24,951 Do I have to take it, too? 436 00:31:24,984 --> 00:31:26,953 No. You never had the disease, 437 00:31:26,986 --> 00:31:30,289 just a bad reaction to the drug. 438 00:31:30,322 --> 00:31:31,890 Thank you, William. 439 00:31:33,492 --> 00:31:35,427 I was coerced. 440 00:31:35,461 --> 00:31:37,563 No. It doesn't matter. 441 00:31:38,664 --> 00:31:39,631 Close your eyes. 442 00:31:40,933 --> 00:31:43,635 Open your mouth. (coughs) 443 00:31:43,669 --> 00:31:46,705 The kids will be home. Yeah. 444 00:31:46,738 --> 00:31:49,008 Henry will be mad he missed his weekend at Epcot. 445 00:31:51,777 --> 00:31:52,911 Tim and Alice. 446 00:31:52,945 --> 00:31:55,881 We'll go to Epcot next weekend, 447 00:31:55,914 --> 00:31:58,150 keep close tabs on them until then. 448 00:31:59,952 --> 00:32:01,820 No, Philip... 449 00:32:03,155 --> 00:32:04,090 ...you were right. 450 00:32:04,123 --> 00:32:05,624 We -- we can't do it. 451 00:32:05,657 --> 00:32:07,726 We can't kill them. 452 00:32:07,759 --> 00:32:10,296 Paige -- 453 00:32:10,329 --> 00:32:11,263 she'd never get over it. 454 00:32:11,297 --> 00:32:13,432 You want to run? 455 00:32:13,465 --> 00:32:15,601 We can't run. 456 00:32:15,634 --> 00:32:17,269 So... 457 00:32:17,303 --> 00:32:18,737 We work Tim and Alice. 458 00:32:18,770 --> 00:32:21,073 We talk to them. (sighs) 459 00:32:21,107 --> 00:32:22,441 It's one more thing. 460 00:32:22,474 --> 00:32:23,942 (sighs) 461 00:32:23,976 --> 00:32:25,811 It's a hell of a thing. 462 00:32:25,844 --> 00:32:27,446 It is. 463 00:32:27,479 --> 00:32:29,481 (footsteps approaching) 464 00:32:30,949 --> 00:32:33,785 He's not contagious anymore. 465 00:32:33,819 --> 00:32:35,287 Is he gonna be all right? 466 00:32:35,321 --> 00:32:37,589 Well, his fever's gone down, and he's drinking water, 467 00:32:37,623 --> 00:32:39,291 but he's gonna need some treatment for a while. 468 00:32:39,325 --> 00:32:40,826 I'll stay here until he gets stronger, 469 00:32:40,859 --> 00:32:44,930 but you should stop using this place after that. 470 00:32:44,963 --> 00:32:47,633 Keep paying rent so nobody else can use it. 471 00:32:47,666 --> 00:32:52,771 We may have killed everything with the bleach, but, uh... 472 00:32:52,804 --> 00:32:54,640 Ah, I'm gonna make some tea. 473 00:32:56,175 --> 00:32:58,577 (water running) 474 00:33:03,815 --> 00:33:06,685 (water shuts off) 475 00:33:06,718 --> 00:33:08,987 (coughs) 476 00:33:13,892 --> 00:33:16,128 You've been talking about me. 477 00:33:16,162 --> 00:33:17,463 Asking about you. 478 00:33:17,496 --> 00:33:19,698 Mm. And what's the prognosis? 479 00:33:19,731 --> 00:33:21,333 It's good. 480 00:33:33,712 --> 00:33:36,215 We don't want the Centre to take care of Tim and Alice. 481 00:33:38,750 --> 00:33:42,654 It would destroy Paige if something happened to them. 482 00:33:42,688 --> 00:33:46,192 Well, I'll have to get you out fast, then. 483 00:33:46,225 --> 00:33:47,226 We're not leaving. 484 00:33:48,460 --> 00:33:51,363 We'll make a deeper connection with them, 485 00:33:51,397 --> 00:33:53,532 make it harder for them to do anything that would hurt Paige. 486 00:33:55,101 --> 00:33:57,403 You would be living in a burning house. 487 00:33:57,436 --> 00:33:59,405 What's new? 488 00:33:59,438 --> 00:34:01,307 (exhales sharply) 489 00:34:05,377 --> 00:34:07,045 When I was younger... 490 00:34:09,115 --> 00:34:12,618 I was afraid all the time. 491 00:34:14,086 --> 00:34:16,054 Everyone was afraid during the war. 492 00:34:17,923 --> 00:34:19,791 It was before the war. 493 00:34:22,794 --> 00:34:25,597 We were killing each other every day. 494 00:34:27,133 --> 00:34:28,434 (sighs) 495 00:34:30,969 --> 00:34:32,971 I told myself that I would be safe 496 00:34:33,004 --> 00:34:36,908 if I just did what I was told... 497 00:34:36,942 --> 00:34:39,578 but none of us was safe. 498 00:34:39,611 --> 00:34:43,282 Every day, I'd think, "Is it today? 499 00:34:43,315 --> 00:34:47,453 Is it gonna be me? 500 00:34:47,486 --> 00:34:49,321 Is it my turn?" 501 00:34:51,590 --> 00:34:53,792 It's not an easy way to live. 502 00:34:59,030 --> 00:35:00,999 But it's your choice. 503 00:35:01,032 --> 00:35:03,302 Will the Centre see it that way? 504 00:35:04,803 --> 00:35:06,538 I'll have to get them there. 505 00:35:09,141 --> 00:35:11,443 Perhaps they'll see the value in... 506 00:35:11,477 --> 00:35:13,779 Sparing Pastor Tim and his wife 507 00:35:13,812 --> 00:35:17,949 if they believe their deaths will make Paige un-recruitable. 508 00:35:21,987 --> 00:35:25,123 I have to offer them something. 509 00:35:25,157 --> 00:35:27,859 (sighs) 510 00:35:30,128 --> 00:35:31,297 (sighs) 511 00:35:31,330 --> 00:35:33,799 Paige? Henry? 512 00:35:33,832 --> 00:35:35,967 Are you okay? 513 00:35:38,337 --> 00:35:39,705 We're fine. 514 00:35:39,738 --> 00:35:41,707 I didn't know who to call or what to do. 515 00:35:41,740 --> 00:35:43,309 We're sorry, honey. 516 00:35:48,847 --> 00:35:51,650 You can't do that to me again. I have to -- 517 00:35:51,683 --> 00:35:52,984 HENRY: Hey, Mom, dad! 518 00:35:55,221 --> 00:35:57,289 I know. I know, I know. 519 00:35:57,323 --> 00:35:59,024 (electronic gunfire) 520 00:35:59,057 --> 00:36:01,660 Oh, I guess you really missed us, huh? 521 00:36:01,693 --> 00:36:04,330 I'm about to get to level four. 522 00:36:04,363 --> 00:36:05,831 How was New York? It sucked. 523 00:36:05,864 --> 00:36:07,132 Yeah, not going to Epcot sucked. 524 00:36:07,165 --> 00:36:09,201 When are we gonna go? 525 00:36:09,235 --> 00:36:10,836 We'll check our schedule. 526 00:36:10,869 --> 00:36:12,338 Next weekend? 527 00:36:12,371 --> 00:36:13,639 We'll see. 528 00:36:13,672 --> 00:36:15,040 Whenever you say that... 529 00:36:15,073 --> 00:36:16,675 Henry, we'll figure it out, okay? 530 00:36:16,708 --> 00:36:19,545 But it doesn't mean we can't have fun today. 531 00:36:22,281 --> 00:36:23,515 (laughter) 532 00:36:23,549 --> 00:36:24,750 There's an appeal for calm 533 00:36:24,783 --> 00:36:26,718 within the Jennings household... 534 00:36:26,752 --> 00:36:28,754 (vocalizing) 535 00:36:28,787 --> 00:36:30,088 ...as a new record... 536 00:36:30,121 --> 00:36:31,723 might be broken. 537 00:36:31,757 --> 00:36:34,726 * Me, myself and I is all I've ever known * 538 00:36:34,760 --> 00:36:37,896 * I never felt the need to have a hand to hold * 539 00:36:37,929 --> 00:36:41,166 * In everything I do, I take complete control * 540 00:36:41,199 --> 00:36:43,869 * That's where I'm coming from 541 00:36:43,902 --> 00:36:46,171 * My lucky number's one 542 00:36:46,204 --> 00:36:47,172 -Whoo! -Yes! 543 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 Yes, Mom! 544 00:36:48,240 --> 00:36:50,342 How do you keep doing that? 545 00:36:50,376 --> 00:36:52,411 That's like the fifth strike in a row. 546 00:36:52,444 --> 00:36:54,946 Sixth strike. What can I say? 547 00:36:54,980 --> 00:36:56,181 Okay, dad, we're getting creamed. 548 00:36:56,214 --> 00:36:57,516 Oh, yeah? 549 00:36:57,549 --> 00:36:59,017 Watch this. 550 00:36:59,050 --> 00:37:01,287 * Ah, ooh, ah, ooh 551 00:37:01,320 --> 00:37:03,789 Did they teach you to bowl? 552 00:37:03,822 --> 00:37:06,792 (as Natasha Fatale) Vital part of training. 553 00:37:06,825 --> 00:37:07,959 (both laugh) 554 00:37:07,993 --> 00:37:10,662 (pins crash) 555 00:37:21,807 --> 00:37:23,309 (exhales heavily, sniffles) 556 00:38:20,966 --> 00:38:22,801 (sniffles) 557 00:38:22,834 --> 00:38:24,302 (exhales sharply) 558 00:38:24,336 --> 00:38:26,171 (both crying, laughing) 559 00:38:53,899 --> 00:38:55,634 (conversations in Russian) 560 00:38:55,667 --> 00:38:57,903 (lock disengages) 561 00:40:51,650 --> 00:40:54,653 (gasping, crying) 562 00:40:54,686 --> 00:40:56,354 (gunshot) 563 00:41:31,156 --> 00:41:33,358 (indistinct talking) 35371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.