Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,304
The FX original series,
The Americans.
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,673
The new season,
Wednesdays at 10:00 on FX.
3
00:00:08,076 --> 00:00:09,477
PREVIOUSLY ON
"THE AMERICANS"...
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,145
Stan: I THINK YOUR DEFECTOR
MIGHT BE A RUSSIAN SPY.
5
00:00:11,179 --> 00:00:12,646
IF I CAN PROVE IT,
WE'LL ARREST HER.
6
00:00:12,680 --> 00:00:15,683
THEN THERE'S A GOOD CHANCE
MY GOVERNMENT CAN MAKE A TRADE.
7
00:00:15,716 --> 00:00:16,884
FOR NINA.
8
00:00:16,917 --> 00:00:19,487
PAIGE WILL HAVE A CHOICE.
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,855
SHE'S NOT EQUIPPED
TO DEAL WITH THIS SHIT!
[ CUP SLAMS ]
10
00:00:21,889 --> 00:00:23,357
PHILIP.
11
00:00:24,525 --> 00:00:26,194
Hanson: [ Voice breaking ]
THEY FOUND THE PEN.
12
00:00:26,227 --> 00:00:29,363
I MET A MAN NAMED
WALTER TAFFET YESTERDAY.
13
00:00:29,397 --> 00:00:30,531
WHO'S HE?
14
00:00:30,564 --> 00:00:32,366
WELL, HE'S YOU.
15
00:00:33,101 --> 00:00:34,702
WHO ARE YOU?
16
00:00:51,585 --> 00:00:52,720
HI.
17
00:00:52,753 --> 00:00:54,054
HEY.
18
00:00:54,088 --> 00:00:56,257
WE DID GOOD,
DIDN'T WE?
19
00:01:00,394 --> 00:01:04,865
I THINK TODD MAY HAVE SEEN YOU
AS WE LEFT THE FACTORY.
20
00:01:04,898 --> 00:01:07,201
TH-THAT...
21
00:01:07,235 --> 00:01:08,536
IS NOT POSSIBLE.
22
00:01:08,569 --> 00:01:10,938
I CAUGHT A GLIMPSE OF YOU
AT THE BOTTOM OF THE LADDER
23
00:01:10,971 --> 00:01:13,040
WHEN WE WERE LEAVING.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,375
CAME DOWN TOO SOON.
25
00:01:14,408 --> 00:01:17,878
YOU TH-- YOU THINK
HE MAY HAVE SEEN ME?
26
00:01:17,911 --> 00:01:20,548
YEAH.
YOU DON'T KNOW FOR SURE.
27
00:01:20,581 --> 00:01:21,715
I DON'T HAVE TO.
28
00:01:21,749 --> 00:01:24,418
HANS, IT'S OVER.
29
00:01:24,452 --> 00:01:26,154
US. THIS.
30
00:01:27,755 --> 00:01:30,558
YOU'VE TRAINED ME WELL.
WE'VE -- WE'VE WORKED SO HARD.
31
00:01:30,591 --> 00:01:32,059
I CAN'T TAKE THAT RISK.
32
00:01:32,092 --> 00:01:34,228
I WANT TO SERVE.
33
00:01:34,262 --> 00:01:36,597
I WA-- I WANT TO BE OF USE
TO OUR CAUSE.
34
00:01:36,630 --> 00:01:38,065
YOU WILL.
35
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
YOU'LL JUST SERVE
IN OTHER WAYS.
36
00:01:51,312 --> 00:01:53,781
[ COPY MACHINE WHIRRING ]
37
00:01:53,814 --> 00:01:56,684
[ TELEPHONE RINGING ]
38
00:01:57,685 --> 00:02:00,120
MORNING.
MORNING.
39
00:02:07,295 --> 00:02:10,364
THE FBI FOUND THE BUG
IN GAAD'S PEN.
40
00:02:17,971 --> 00:02:19,640
DOES GABRIEL KNOW?
41
00:02:21,675 --> 00:02:23,644
NOT YET. [ SIGHS ]
42
00:02:27,815 --> 00:02:30,117
THERE IS MORE.
43
00:02:30,150 --> 00:02:31,985
MARTHA KNOWS ABOUT ME.
44
00:02:32,019 --> 00:02:34,455
HOW?
45
00:02:34,488 --> 00:02:38,992
THE PERSON THEY BROUGHT IN
TO INVESTIGATE ISN'T ME.
46
00:02:39,026 --> 00:02:41,629
DOES SHE KNOW
THAT YOU'RE --
47
00:02:41,662 --> 00:02:43,497
NO.
YOU'RE SURE?
48
00:02:45,233 --> 00:02:47,501
SHE DOESN'T WANT TO KNOW
MORE THAN SHE HAS TO.
49
00:02:50,238 --> 00:02:51,339
WHAT DO WE DO?
50
00:02:51,372 --> 00:02:54,642
[ INHALES,
EXHALES DEEPLY ]
51
00:02:54,675 --> 00:02:56,710
NOTHING.
52
00:02:58,546 --> 00:03:00,147
DOING NOTHING
IS A BAD IDEA.
53
00:03:00,180 --> 00:03:02,049
WE NEED
TO GIVE IT TIME.
54
00:03:02,082 --> 00:03:03,651
[ SIGHS ]
55
00:03:03,684 --> 00:03:05,719
HOW MUCH TIME
ARE WE TALKING ABOUT, PHILIP?
56
00:03:05,753 --> 00:03:08,656
I'LL LET YOU KNOW.
I'M GOING BACK THERE TONIGHT.
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,225
WHAT? WHY?
58
00:03:11,259 --> 00:03:13,994
PHILIP, YOU CAN'T.
59
00:03:14,027 --> 00:03:15,396
IF SHE'S TOLD ANYONE --
60
00:03:15,429 --> 00:03:16,664
SHE HASN'T TOLD ANYONE.
61
00:03:16,697 --> 00:03:20,368
HOW DO YOU KNOW?
HOW CAN YOU KNOW?
62
00:03:22,270 --> 00:03:24,538
BECAUSE I TRUST HER.
63
00:03:38,619 --> 00:03:42,590
[ ENGINE TURNS OVER
IN DISTANCE ]
64
00:03:47,895 --> 00:03:49,297
[ CAR DOOR CLOSES ]
65
00:03:51,399 --> 00:03:53,066
[ LIQUID BUBBLING ]
66
00:03:53,100 --> 00:03:54,568
MMM.
67
00:03:56,737 --> 00:03:59,239
[ LIQUID POURS ]
68
00:04:04,745 --> 00:04:07,415
HI.
69
00:04:07,448 --> 00:04:08,716
HI.
70
00:04:08,749 --> 00:04:10,551
I WENT TO THE MARKET
71
00:04:10,584 --> 00:04:13,053
AND GOT FRESH BASIL
AND PLUM TOMATOES.
72
00:04:13,086 --> 00:04:14,722
I THOUGHT ABOUT
LINGUINI WITH CLAMS,
73
00:04:14,755 --> 00:04:16,757
BUT THE TOMATOES
LOOKED TOO GOOD.
74
00:04:18,125 --> 00:04:21,595
COME HERE.
HAVE A TASTE.
75
00:04:26,934 --> 00:04:29,803
[ SLURPS ]
76
00:04:29,837 --> 00:04:30,971
IT'S DELICIOUS.
77
00:04:31,004 --> 00:04:33,140
IT'S NOT TOO SPICY?
PERFECT.
78
00:04:33,173 --> 00:04:34,908
[ TELEPHONE RINGING ]
79
00:04:34,942 --> 00:04:38,245
MM. CAN YOU STIR?
80
00:04:38,278 --> 00:04:41,449
YOU KNOW HOW TO STIR,
DON'T YOU?
81
00:04:46,119 --> 00:04:47,821
HELLO?
82
00:04:47,855 --> 00:04:50,958
THIS IS SHE.
83
00:04:50,991 --> 00:04:53,794
IT'S CHILDREN'S SERVICES.
84
00:04:53,827 --> 00:04:56,464
I-I'M SORRY.
I HAVEN'T BEEN HOME ALL DAY.
85
00:04:56,497 --> 00:04:59,132
WELL,
THE CHILDREN ARE WONDERFUL.
86
00:04:59,166 --> 00:05:02,436
UM...BUT
WE'VE RECONSIDERED.
87
00:05:02,470 --> 00:05:07,274
IT'S JUST NOT A GOOD TIME.
IT'S NOT THE RIGHT TIME.
88
00:05:07,307 --> 00:05:09,276
MM-HMM. YES.
89
00:05:09,309 --> 00:05:11,011
OF COURSE.
IF THINGS CHANGE...
90
00:05:11,044 --> 00:05:13,781
THANK YOU SO MUCH.
91
00:05:13,814 --> 00:05:15,115
THANK YOU.
92
00:05:15,148 --> 00:05:17,117
[ RECEIVER HANGS UP ]
93
00:05:17,150 --> 00:05:19,953
IT'S UNREALISTIC
TO THINK ABOUT CHILDREN.
94
00:05:19,987 --> 00:05:21,955
NOT NOW.
95
00:05:21,989 --> 00:05:23,657
IT'S UNREALISTIC.
96
00:05:26,827 --> 00:05:28,962
CLARK?
[ SIGHS ]
97
00:05:28,996 --> 00:05:30,798
IT'S OKAY.
98
00:05:30,831 --> 00:05:32,466
REALLY.
99
00:05:32,500 --> 00:05:35,302
IT'S FINE. I'M FINE.
100
00:05:35,335 --> 00:05:38,906
I JUST NEEDED TO KNOW.
101
00:05:41,341 --> 00:05:42,676
AND NOW I DO.
102
00:05:45,713 --> 00:05:47,515
OKAY?
103
00:05:47,548 --> 00:05:50,818
YEAH.
104
00:05:50,851 --> 00:05:53,421
WHY DON'T YOU SIT?
105
00:06:18,111 --> 00:06:21,048
THANK YOU.
106
00:06:28,422 --> 00:06:30,558
TO TURNING THE PAGE.
107
00:06:37,898 --> 00:06:41,401
MMM.
108
00:06:41,435 --> 00:06:44,104
[ SIGHS ]
109
00:06:44,137 --> 00:06:46,740
SO...
110
00:06:51,779 --> 00:06:55,215
...AGENT GAAD IS UNDER
SO MUCH PRESSURE
111
00:06:55,248 --> 00:06:57,451
WITH THIS INVESTIGATION.
112
00:06:57,485 --> 00:07:00,721
I'M NOT SURE
HE'S GONNA MAKE IT.
113
00:07:00,754 --> 00:07:02,890
HE LOST HIS COOL
YESTERDAY
114
00:07:02,923 --> 00:07:05,593
IN A WAY
THAT HE NEVER HAS BEFORE.
115
00:07:05,626 --> 00:07:09,429
HE ACTUALLY ATTACKED
THE MAIL ROBOT.
116
00:07:09,463 --> 00:07:11,732
AND GENE
COULDN'T FIX IT.
117
00:07:11,765 --> 00:07:15,836
THEY'RE SENDING IT OUT
FOR REPAIRS.
118
00:07:19,272 --> 00:07:22,409
[ SIGHS ]
119
00:07:22,442 --> 00:07:24,411
WHO'S GENE?
120
00:07:24,444 --> 00:07:28,415
HE'S OUR
COMPUTER SPECIALIST.
121
00:07:28,448 --> 00:07:31,485
HE'S IN CHARGE OF
THE MAIL ROBOT.
122
00:07:31,519 --> 00:07:33,921
IT WAS ACTUALLY HIS IDEA
123
00:07:33,954 --> 00:07:37,157
TO UPGRADE
THE MESSAGE-DELIVERY SYSTEM.
124
00:07:41,194 --> 00:07:46,700
OKAY, MANGIA, SWEETIE,
BEFORE IT GETS COLD.
125
00:08:32,012 --> 00:08:35,182
[ WATER DRIPPING ]
126
00:08:46,526 --> 00:08:48,361
[ SNIFFLES ]
127
00:08:48,395 --> 00:08:49,863
YOU MAY BE RIGHT...
128
00:08:51,031 --> 00:08:53,333
...ABOUT ZINAIDA.
129
00:08:53,366 --> 00:08:56,837
WHAT DID YOU FIND OUT?
130
00:08:56,870 --> 00:09:01,041
NOTHING DEFINITE,
BUT, UH...
131
00:09:01,074 --> 00:09:03,210
I WAS LOOKING AROUND
THE REZIDENTURA,
132
00:09:03,243 --> 00:09:04,544
ASKING QUESTIONS.
133
00:09:04,578 --> 00:09:08,882
AND, UH...
SOMETHING DOESN'T SEEM RIGHT.
134
00:09:10,884 --> 00:09:14,354
I HAVE A WAY
WE CAN KNOW FOR SURE.
135
00:09:14,387 --> 00:09:15,522
IT'S RISKY.
136
00:09:15,555 --> 00:09:17,224
[ SNIFFLES ]
137
00:09:17,257 --> 00:09:19,192
BUT IT'S NINA'S
ONLY HOPE.
138
00:09:19,226 --> 00:09:21,428
HOW RISKY?
139
00:09:21,461 --> 00:09:23,263
IF WE GET CAUGHT...
140
00:09:23,296 --> 00:09:25,866
[ SNIFFLES ]
141
00:09:25,899 --> 00:09:27,100
...VERY.
142
00:09:50,624 --> 00:09:52,259
[ CLATTER ]
143
00:09:52,660 --> 00:09:55,395
[ SHOUTING ]
144
00:09:55,428 --> 00:09:57,397
[ GUN CLICKS ]
145
00:09:57,430 --> 00:09:58,999
[ GRUNTING ]
146
00:10:06,439 --> 00:10:09,777
[ GRUNTING CONTINUES ]
147
00:10:33,166 --> 00:10:35,703
[ GASPING ]
148
00:10:56,656 --> 00:10:58,458
[ GRUNTS ]
149
00:10:58,491 --> 00:11:01,862
[ BREATHES HEAVILY ]
150
00:11:01,895 --> 00:11:04,197
Gabriel:
THE FBI WON'T STOP
151
00:11:04,231 --> 00:11:06,633
TILL THEY FIND
WHO PUT THE BUG IN GAAD'S PEN.
152
00:11:06,666 --> 00:11:08,535
THEY HAVE
A BUILDING FULL OF SUSPECTS.
153
00:11:08,568 --> 00:11:10,637
DO YOU THINK MARTHA
CAN KEEP IT TOGETHER
154
00:11:10,670 --> 00:11:12,205
DURING
A LONG INVESTIGATION?
155
00:11:12,239 --> 00:11:14,808
YEAH, I THINK SO.
156
00:11:14,842 --> 00:11:17,544
WE'VE NEVER SEEN HER
UNDER THAT KIND OF PRESSURE.
157
00:11:17,577 --> 00:11:18,678
SHE'LL PROTECT ME.
158
00:11:18,712 --> 00:11:21,481
I AGREE WITH PHILIP.
159
00:11:21,514 --> 00:11:23,851
WE DON'T NEED TO END
THE OPERATION.
160
00:11:23,884 --> 00:11:26,820
WE'RE NOT THERE.
MARTHA MAY STILL BE OF USE.
161
00:11:26,854 --> 00:11:29,522
SHE TOLD YOU THE MAIL ROBOT
IS BEING REPAIRED?
162
00:11:29,556 --> 00:11:30,657
MM-HMM.
163
00:11:30,690 --> 00:11:33,060
THE CENTRE WANTS YOU
TO BUG IT.
164
00:11:36,196 --> 00:11:38,565
AND THE CENTRE WILL WANT
MARTHA TO SWITCH OUT THE TAPES
165
00:11:38,598 --> 00:11:41,501
IF WE ACTUALLY DO GET
A BUG INTO THE MAIL ROBOT.
166
00:11:41,534 --> 00:11:43,036
NOT NECESSARILY.
167
00:11:43,070 --> 00:11:45,005
WELL, BUT HOW CAN SHE, GABRIEL,
WHEN SHE'LL BE THE PRIME SUSPECT
168
00:11:45,038 --> 00:11:46,840
FOR PUTTING THE BUG
IN GAAD'S PEN?
169
00:11:46,874 --> 00:11:49,877
THAT'S NOT MY UNDERSTANDING
OF HOW THE OPERATION WILL WORK.
170
00:11:49,910 --> 00:11:51,912
GABRIEL,
I KNOW HOW THESE THINGS GO.
171
00:11:51,945 --> 00:11:53,847
WHAT'S THE ALTERNATIVE
IF IT'S NOT MARTHA?
172
00:11:53,881 --> 00:11:55,916
DOES THE CENTRE HAVE
SOMEONE ELSE INSIDE THE FBI
173
00:11:55,949 --> 00:11:57,550
WHO COULD SWITCH OUT
THE TAPES?
174
00:11:57,584 --> 00:11:59,920
THERE ARE JANITORS, MAILROOM
CLERKS WHO CAN GAIN ACCESS.
175
00:11:59,953 --> 00:12:02,689
WE DON'T WANT TO RISK
THE MARTHA OPERATION
176
00:12:02,722 --> 00:12:05,692
ANY MORE THAN YOU DO.
177
00:12:05,725 --> 00:12:09,262
YOU SHOULD TRUST
THE ORGANIZATION.
178
00:12:19,739 --> 00:12:21,041
YOU WHAT?!
179
00:12:21,074 --> 00:12:24,277
I DID WHAT I HAD TO DO
TO KEEP WORKING WITH YOU.
180
00:12:24,311 --> 00:12:29,249
IF HE COULD IDENTIFY ME,
THERE WAS NO OTHER WAY.
[ SIGHS ]
181
00:12:33,921 --> 00:12:35,222
AND NO ONE SAW YOU?
182
00:12:35,255 --> 00:12:36,389
NO.
YOU'RE SURE?
183
00:12:36,423 --> 00:12:38,792
YEAH.
184
00:12:42,429 --> 00:12:44,264
YOU ALL RIGHT?
185
00:12:44,297 --> 00:12:45,799
I'M FINE.
186
00:12:51,338 --> 00:12:55,142
IT WAS, UH...
187
00:12:55,175 --> 00:12:56,243
MESSY.
188
00:12:56,276 --> 00:13:00,480
IT DIDN'T GO
EXACTLY AS PLANNED.
189
00:13:00,513 --> 00:13:02,115
IT SELDOM DOES.
190
00:13:06,153 --> 00:13:09,756
THESE PEOPLE...
191
00:13:09,789 --> 00:13:14,427
MY PEOPLE,
WHAT WE DO...
192
00:13:14,461 --> 00:13:17,264
WHAT WE'VE DONE TO THE BLACKS
IN MY COUNTRY --
193
00:13:17,297 --> 00:13:20,000
IT'S WRONG.
194
00:13:21,835 --> 00:13:23,971
IT HAS TO STOP.
195
00:13:25,839 --> 00:13:28,441
I WILL DO WHATEVER
IS ASKED OF ME
196
00:13:28,475 --> 00:13:31,444
FOR THE CAUSE...
197
00:13:31,478 --> 00:13:33,146
FOR YOU.
198
00:13:36,816 --> 00:13:39,019
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
199
00:13:57,337 --> 00:13:58,872
[ DOOR OPENS ]
200
00:14:01,574 --> 00:14:02,809
[ SIGHS ]
Stan: LONG MEETING.
201
00:14:02,842 --> 00:14:04,644
LONG DAY.
202
00:14:04,677 --> 00:14:06,914
I'M TIRED,
AND I'M HUNGRY.
203
00:14:08,248 --> 00:14:10,984
OH.
IS THAT THE BEST YOU CAN DO?
204
00:14:11,018 --> 00:14:13,653
WHAT SAY I'LL ORDER
SOMETHING FROM ROOM SERVICE
205
00:14:13,686 --> 00:14:15,522
WHEN I GET YOU
BACK TO THE HOTEL?
206
00:14:15,555 --> 00:14:17,991
I LOVE THAT IDEA.
I WANT A BLT.
207
00:14:18,025 --> 00:14:19,659
IT'S A BACON
AND LETTUCE --
208
00:14:19,692 --> 00:14:22,862
YEAH, I GOT IT.
209
00:15:21,788 --> 00:15:24,424
[ RATCHET CLICKING ]
210
00:15:31,598 --> 00:15:36,903
IT'S ONLY NATURAL THAT YOU
DEVELOPED FEELINGS FOR MARTHA.
211
00:15:36,936 --> 00:15:38,605
I UNDERSTAND.
212
00:15:42,142 --> 00:15:44,944
THANKS FOR
YOUR PERMISSION.
213
00:15:46,980 --> 00:15:49,449
I DIDN'T MEAN IT
LIKE THAT.
214
00:15:51,951 --> 00:15:54,287
[ TOILET FLUSHES IN DISTANCE ]
215
00:16:43,170 --> 00:16:46,406
[ DRAWER OPENS, RUSTLING ]
216
00:17:03,923 --> 00:17:05,992
WHO ARE YOU?
217
00:17:06,025 --> 00:17:08,695
WE'RE HERE
TO REPAIR A MACHINE.
218
00:17:11,531 --> 00:17:13,833
[ Dial tone ]
219
00:17:13,866 --> 00:17:15,435
THAT'S NOT
A GOOD IDEA.
220
00:17:18,205 --> 00:17:19,506
[ RECEIVER HANGS UP ]
221
00:17:19,539 --> 00:17:22,242
IF YOU SCREAM, I WILL HAVE
TO TAPE YOUR MOUTH SHUT
222
00:17:22,275 --> 00:17:23,676
AND YOUR HANDS
AND YOUR FEET.
223
00:17:23,710 --> 00:17:27,547
I DON'T WANT TO HAVE TO DO THAT.
DO YOU UNDERSTAND?
224
00:17:49,802 --> 00:17:52,605
[ BETTY SIGHS ]
225
00:17:53,973 --> 00:17:55,642
WILL IT TAKE LONG?
226
00:17:56,909 --> 00:17:59,546
WHAT YOU CAME HERE
TO DO.
227
00:17:59,579 --> 00:18:02,048
I DON'T KNOW.
228
00:18:02,081 --> 00:18:06,419
NOT VERY, I HOPE.
229
00:18:09,656 --> 00:18:11,724
[ SCOFFS ]
230
00:18:11,758 --> 00:18:14,093
MAY I?
IT'S JUST BILLS.
231
00:18:19,132 --> 00:18:23,770
I LIKE TO COME HERE LATE
AT NIGHT AND DO THE BOOKKEEPING.
232
00:18:25,938 --> 00:18:27,774
I'M USUALLY ALONE.
233
00:18:29,609 --> 00:18:33,580
MOST PEOPLE DON'T LIKE
TO WORK AT NIGHT.
234
00:18:33,613 --> 00:18:35,615
THEY MISS THE STIR,
THE ACTIVITY.
235
00:18:35,648 --> 00:18:37,317
BUT I LIKE IT.
236
00:18:37,350 --> 00:18:41,688
AND WHEN I'M SITTING HERE
IN THE DARK...
237
00:18:44,291 --> 00:18:49,829
...IS WHEN I FEEL
MOST IN TUNE.
238
00:18:52,131 --> 00:18:55,101
MM-HMM.
239
00:18:55,134 --> 00:18:57,304
IN TUNE?
240
00:18:57,337 --> 00:18:59,005
YES.
241
00:18:59,038 --> 00:19:02,709
WHAT DOES THAT MEAN?
242
00:19:06,646 --> 00:19:12,485
I FEEL CLOSE TO MY HUSBAND.
I FEEL HIS PRESENCE.
243
00:19:14,020 --> 00:19:17,357
DON'T FEEL HIM TONIGHT.
244
00:19:17,390 --> 00:19:19,326
PROBABLY BECAUSE OF YOU.
[ CHUCKLES ]
245
00:19:23,062 --> 00:19:24,464
THIS IS HIM.
246
00:19:24,497 --> 00:19:28,635
THIS IS GIL IN
THE MOTHER-OF-PEARL FRAME.
247
00:19:28,668 --> 00:19:33,139
THE FRAME WAS A WEDDING PRESENT
FROM HIS SISTER, LOUISE.
248
00:19:33,172 --> 00:19:34,541
SHE NEVER MARRIED.
249
00:19:34,574 --> 00:19:38,010
HER PARENTS SAID
IT WAS BECAUSE
250
00:19:38,044 --> 00:19:40,313
SHE WAS TOO GOOD FOR ANY MAN
SHE EVER MET,
251
00:19:40,347 --> 00:19:42,148
BUT SHE WAS A PILL.
252
00:19:42,181 --> 00:19:43,850
HMM.
253
00:19:47,186 --> 00:19:49,256
THIS IS ME.
254
00:19:52,191 --> 00:19:54,661
YOU'RE VERY PRETTY.
255
00:19:54,694 --> 00:19:57,163
YES, I WAS.
256
00:19:57,196 --> 00:19:58,831
AND THIS IS...?
257
00:19:58,865 --> 00:20:01,067
ANDY. [ CHUCKLES ]
258
00:20:01,100 --> 00:20:03,536
HE RUNS THINGS NOW.
259
00:20:07,274 --> 00:20:09,709
H-HE WON'T BE HERE
TILL MORNING.
260
00:20:19,619 --> 00:20:24,023
GIL STARTED THE SHOP.
HE WAS A MACHINIST.
261
00:20:24,056 --> 00:20:29,862
HE LEARNED THE MACHINIST TRADE
IN THE ARMY, WORLD WAR II.
262
00:20:29,896 --> 00:20:33,866
I TAUGHT MATH,
LITTLE CHILDREN.
263
00:20:33,900 --> 00:20:36,269
I-I WAS GOOD
WITH NUMBERS.
264
00:20:36,303 --> 00:20:41,107
IT WASN'T, UH,
CALCULATORS AND ROBOTS THEN.
265
00:20:41,140 --> 00:20:44,311
[ CHUCKLES ]
WELL, THE WORLD CHANGES.
266
00:20:46,946 --> 00:20:49,248
SOME THINGS
STAY THE SAME.
267
00:20:52,585 --> 00:20:55,588
THAT ONE
WAS TAKEN IN FRANCE.
268
00:20:55,622 --> 00:20:59,225
HE WAS FOUR YEARS
IN EUROPE.
269
00:20:59,258 --> 00:21:01,561
GIL'S REGIMENT
FREED JEWISH PEOPLE
270
00:21:01,594 --> 00:21:03,963
FROM
THE CONCENTRATION CAMPS.
271
00:21:03,996 --> 00:21:05,398
[ SIGHS ]
272
00:21:05,432 --> 00:21:09,235
H-HE WASN'T JEWISH.
HE WAS CHRISTIAN SCIENTIST.
273
00:21:09,268 --> 00:21:12,405
BUT AFTER THE WAR...
274
00:21:12,439 --> 00:21:14,307
HE WASN'T ANYTHING.
275
00:21:14,341 --> 00:21:17,744
I WOULD TAKE ANDY
TO CHURCH,
276
00:21:17,777 --> 00:21:23,616
BUT GIL SAID HE HAD NO USE
FOR THOSE STORIES.
277
00:21:26,686 --> 00:21:30,623
WHAT HE S-- WHAT HE SAW,
IT STAYED WITH HIM.
278
00:21:33,626 --> 00:21:35,528
[ SIGHS ]
279
00:21:39,466 --> 00:21:41,501
MAY I HAVE
A GLASS OF WATER?
280
00:21:50,843 --> 00:21:52,479
I JUST NEED YOUR KEYS.
281
00:21:52,512 --> 00:21:54,847
OH.
282
00:21:54,881 --> 00:21:56,349
[ DRAWER OPENS ]
283
00:21:57,384 --> 00:21:59,318
[ DRAWER CLOSES ]
284
00:22:22,842 --> 00:22:26,012
[ RATCHET CLICKING ]
285
00:22:36,523 --> 00:22:38,157
IT'S AN OLD WOMAN.
286
00:22:38,190 --> 00:22:39,659
HER HUSBAND
STARTED THE BUSINESS.
287
00:22:39,692 --> 00:22:41,360
SHE COMES IN AT NIGHT
TO PAY BILLS.
288
00:22:41,394 --> 00:22:43,195
AT NIGHT?
289
00:22:43,229 --> 00:22:45,532
SHE LIKES IT
WHEN IT'S QUIET.
290
00:22:50,369 --> 00:22:51,571
HOW MUCH LONGER
DO YOU HAVE?
291
00:22:51,604 --> 00:22:54,507
I'M TRYING, ELIZABETH.
292
00:22:54,541 --> 00:22:57,043
NO, I KNOW. I'M...
293
00:23:02,048 --> 00:23:05,351
[ SIGHS ]
294
00:23:05,384 --> 00:23:07,754
HE WAS GONE FOR FOUR YEARS
DURING WORLD WAR II,
295
00:23:07,787 --> 00:23:09,055
HER HUSBAND.
296
00:23:16,228 --> 00:23:18,397
SHE PICKED A BAD TIME.
297
00:23:32,244 --> 00:23:34,614
ONE SEC.
298
00:23:46,593 --> 00:23:49,896
OKAY, I'LL WAIT OUTSIDE
TILL THE FOOD COMES.
299
00:23:49,929 --> 00:23:51,731
FRONT DESK
SAID IT WON'T BE LONG.
300
00:23:51,764 --> 00:23:53,733
YOU'RE VERY GOOD TO ME,
STAN.
301
00:23:53,766 --> 00:23:56,402
I'LL BRING IT TO YOU
AS SOON AS IT GETS HERE.
302
00:23:56,435 --> 00:23:57,937
THANK YOU.
303
00:24:01,440 --> 00:24:04,777
[ DOOR CLOSES ]
304
00:24:04,811 --> 00:24:07,480
[ SIGHS ]
305
00:24:24,463 --> 00:24:27,099
[ PILLS RATTLING ]
306
00:24:27,133 --> 00:24:29,769
I HAVE A BAD HEART.
307
00:24:29,802 --> 00:24:33,439
THEY SAY
THAT I NEED A NEW ONE,
308
00:24:33,472 --> 00:24:36,275
BUT I DON'T WANT
A NEW HEART.
309
00:24:36,308 --> 00:24:37,977
UH-HUH.
310
00:24:41,814 --> 00:24:44,183
[ SIGHS ] WHAT --
WHAT WOULD I DO WITH IT?
311
00:24:45,885 --> 00:24:48,287
[ SIGHS ]
312
00:24:48,320 --> 00:24:49,822
WHAT'S YOUR NAME?
313
00:24:51,991 --> 00:24:53,192
ELIZABETH.
314
00:24:53,225 --> 00:24:55,995
ARE YOU A ROBBER?
315
00:24:58,164 --> 00:24:59,465
NO.
316
00:24:59,498 --> 00:25:01,968
NO, RIGHT.
317
00:25:02,001 --> 00:25:03,302
RIGHT.
318
00:25:03,335 --> 00:25:07,707
YOU CAME HERE
TO FIX SOMETHING.
319
00:25:07,740 --> 00:25:08,808
RIGHT.
320
00:25:08,841 --> 00:25:10,176
AH.
321
00:25:10,209 --> 00:25:13,846
"ALL -- ALL MARBLES PRESENT
AND ACCOUNTED FOR."
322
00:25:13,880 --> 00:25:17,316
THAT'S SOMETHING THAT MY FATHER
USED TO SAY EVERY MORNING
323
00:25:17,349 --> 00:25:19,151
BEFORE HE STARTED WORK.
324
00:25:19,185 --> 00:25:21,387
WHAT DID HE DO?
325
00:25:21,420 --> 00:25:23,522
HE WAS A FARMER.
326
00:25:24,523 --> 00:25:27,326
ANDY SAID
THE FARM IS A VINEYARD NOW.
327
00:25:27,359 --> 00:25:29,495
A VINEYARD,
LIKE IN FRANCE.
328
00:25:29,528 --> 00:25:31,898
YEAH. YOURS?
329
00:25:34,200 --> 00:25:37,003
HE WAS A COAL MINER.
330
00:25:37,036 --> 00:25:39,338
YOUR MOTHER?
331
00:25:39,371 --> 00:25:42,174
AN OFFICE WORKER.
332
00:25:42,208 --> 00:25:47,513
AND SHE COOKED, CLEANED,
WAITED IN LINE FOR FOOD.
333
00:25:47,546 --> 00:25:49,515
OH, DEAR.
334
00:25:49,548 --> 00:25:51,584
IS SHE ALIVE?
335
00:25:53,452 --> 00:25:55,387
YES.
336
00:25:55,421 --> 00:25:57,590
WHERE DOES SHE LIVE?
337
00:26:02,061 --> 00:26:04,063
RUSSIA.
338
00:26:10,402 --> 00:26:12,438
YOUR ENGLISH
IS VERY GOOD.
339
00:26:12,471 --> 00:26:16,075
I'VE BEEN WELL-TRAINED.
340
00:26:20,479 --> 00:26:23,549
[ Voice breaking ]
YEAH.
341
00:26:23,582 --> 00:26:25,985
YOU AREN'T GOING
TO LET ME LEAVE...
342
00:26:30,589 --> 00:26:32,091
...ARE YOU?
343
00:26:34,160 --> 00:26:36,929
IT'S NOT POSSIBLE,
NO.
344
00:26:42,134 --> 00:26:43,602
OHH.
345
00:26:45,805 --> 00:26:49,575
OOH, THIS IS NOT
HOW I EXPECTED IT TO END.
346
00:26:49,608 --> 00:26:51,410
[ CHUCKLES ]
347
00:26:51,443 --> 00:26:53,780
THE -- THE STORY.
348
00:27:00,853 --> 00:27:02,989
I'M NOT AFRAID
OF LEAVING THE WORLD.
349
00:27:03,022 --> 00:27:05,257
I-I DON'T KNOW WHY,
BUT I'M -- I'M NOT.
350
00:27:05,291 --> 00:27:10,763
IT'S BETTER THAN FALLING DOWN
IN THE STREET LIKE A DRUNK
351
00:27:10,797 --> 00:27:13,465
AND WAITING FOR
SOME STRANGER TO PASS BY.
352
00:27:13,499 --> 00:27:18,871
OR SITTING IN FRONT OF
THE TELEVISION ALONE.
353
00:27:21,140 --> 00:27:23,609
OH, I HATE HOSPITALS.
354
00:27:23,642 --> 00:27:28,981
WHEN GIL WAS SICK,
I HATED TO GO SEE HIM THERE.
355
00:27:29,015 --> 00:27:32,018
I WENT, BUT I HATED IT,
EVERYTHING ABOUT IT.
356
00:28:36,248 --> 00:28:38,250
AH.
357
00:28:51,730 --> 00:28:54,533
[ SIGHS ]
358
00:28:54,566 --> 00:28:56,068
[ THUD ]
359
00:28:58,270 --> 00:29:00,139
HELLO?
360
00:29:05,277 --> 00:29:06,545
STAN?
361
00:29:06,578 --> 00:29:07,914
[ SPEAKS RUSSIAN ]
362
00:30:36,502 --> 00:30:38,304
[ SHOUTS ]
363
00:30:38,337 --> 00:30:39,505
[ GRUNTS ]
364
00:30:40,506 --> 00:30:43,175
[ GRUNTS ]
365
00:30:44,510 --> 00:30:46,212
STAN!
366
00:30:46,245 --> 00:30:47,980
OHH.
367
00:30:48,014 --> 00:30:49,315
UGH.
368
00:30:49,348 --> 00:30:51,483
OH, YOU'RE HURT.
369
00:30:51,517 --> 00:30:53,319
I GOT IT. I GOT IT.
370
00:30:53,352 --> 00:30:55,487
[ GROANS ]
371
00:30:55,521 --> 00:30:58,324
[ SPEAKS RUSSIAN ]
372
00:30:58,357 --> 00:31:01,027
[ GROANS ]
373
00:31:09,201 --> 00:31:11,537
[ VIDEO GAME BEEPING ]
374
00:31:13,105 --> 00:31:14,907
IT'S LATE, HENRY.
GIVE IT A REST.
375
00:31:14,941 --> 00:31:16,375
I'M ALMOST DONE.
376
00:31:16,408 --> 00:31:19,211
YOU KNOW HOW YOU GET
WHEN YOU DON'T GET ENOUGH SLEEP.
377
00:31:19,245 --> 00:31:21,447
I'M ALMOST DONE.
378
00:31:23,782 --> 00:31:25,551
[ DOOR CLOSES ]
379
00:31:59,751 --> 00:32:01,954
[ CLATTER ]
380
00:32:01,988 --> 00:32:06,758
A-ARE YOU MARRIED?
381
00:32:06,792 --> 00:32:08,560
YES.
382
00:32:08,594 --> 00:32:12,064
THAT'S GOOD, TO HAVE
A-A PARTNER, A-A F-FRIEND.
383
00:32:12,098 --> 00:32:15,067
GIL AND I
WERE MARRIED TWICE.
384
00:32:15,101 --> 00:32:16,735
WHAT DO YOU MEAN?
385
00:32:16,768 --> 00:32:20,239
WE GOT DIVORCED.
386
00:32:20,272 --> 00:32:24,243
HE REMARRIED, BUT HIS WIFE DIED
IN AN ACCIDENT,
387
00:32:24,276 --> 00:32:28,747
AND WE DID IT AGAIN.
[ CHUCKLES ]
388
00:32:28,780 --> 00:32:30,749
[ GROANS ]
389
00:32:30,782 --> 00:32:32,151
OH.
390
00:32:37,289 --> 00:32:38,757
[ GASPS ]
391
00:32:38,790 --> 00:32:41,994
WE NO LONGER HAD
SUGAR IN OUR EYES.
392
00:32:42,028 --> 00:32:43,662
[ CHUCKLES ]
393
00:32:43,695 --> 00:32:46,765
N-NONE OF THAT, UH,
394
00:32:46,798 --> 00:32:48,934
"WHY CAN'T YOU BE
THE PERSON I WANT
395
00:32:48,967 --> 00:32:51,270
INSTEAD OF
THE PERSON YOU ARE?" STUFF.
396
00:32:51,303 --> 00:32:54,973
THIS TIME,
IT STUCK LIKE GLUE.
397
00:32:55,007 --> 00:32:58,777
WE WERE 27 YEARS.
398
00:32:58,810 --> 00:33:02,648
WE WERE HAPPY IN THE SEC--
SECOND ROUND.
399
00:33:02,681 --> 00:33:05,017
THERE ARE ONLY
TWO THINGS
400
00:33:05,051 --> 00:33:10,656
THAT GIL WOULD NEVER SAY
A BLESSED WORD ABOUT.
401
00:33:10,689 --> 00:33:12,691
HELEN.
402
00:33:12,724 --> 00:33:14,860
[ CHUCKLES ]
403
00:33:14,893 --> 00:33:18,030
THE OTHER WOMAN.
MY NEMESIS.
404
00:33:18,064 --> 00:33:19,698
NO, MY BEST FRIEND.
405
00:33:22,868 --> 00:33:24,336
WHAT WAS
THE OTHER THING?
406
00:33:24,370 --> 00:33:31,710
THE -- THE WAR,
OF C-- OF COURSE.
407
00:33:38,517 --> 00:33:41,187
DID GIL SEND YOU?
408
00:33:45,524 --> 00:33:46,992
YES.
409
00:33:47,025 --> 00:33:51,530
DID HE TELL YOU
I'M AFRAID OF PAIN?
410
00:33:53,399 --> 00:33:54,700
MM-HMM.
411
00:33:59,037 --> 00:34:00,839
IS HE WITH HELEN?
412
00:34:00,872 --> 00:34:04,210
NO. NO.
413
00:34:04,243 --> 00:34:06,044
[ INHALES SHARPLY ]
414
00:34:09,047 --> 00:34:12,184
I DON'T WANT
ANYTHING TO HAPPEN TO ANDY.
415
00:34:12,218 --> 00:34:16,688
HE'S A GOOD --
HE'S A GOOD SON.
416
00:34:16,722 --> 00:34:18,023
NOTHING'S GONNA HAPPEN
TO HIM.
417
00:34:18,056 --> 00:34:20,025
PROMISE?
418
00:34:20,058 --> 00:34:22,728
I PROMISE.
419
00:34:27,065 --> 00:34:28,434
DO YOU HAVE CHILDREN?
420
00:34:28,467 --> 00:34:30,869
YES.
421
00:34:30,902 --> 00:34:35,407
AND THIS IS
WHAT YOU DO?
422
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
SOMETIMES.
423
00:34:39,111 --> 00:34:41,880
BY YOURSELF?
424
00:34:41,913 --> 00:34:45,251
WITH MY HUSBAND.
425
00:34:46,918 --> 00:34:49,588
WHY?
426
00:34:51,423 --> 00:34:55,060
TO MAKE THE WORLD
A BETTER PLACE.
427
00:34:55,093 --> 00:34:58,897
YOU THINK
DOING THIS TO ME
428
00:34:58,930 --> 00:35:02,268
WILL MAKE THE WORLD
A BETTER PLACE?
429
00:35:03,969 --> 00:35:06,605
I'M SORRY,
BUT IT WILL.
430
00:35:08,440 --> 00:35:11,810
THAT'S WHAT EVIL PEOPLE
TELL THEMSELVES
431
00:35:11,843 --> 00:35:15,781
WHEN THEY DO
EVIL THINGS.
432
00:35:19,951 --> 00:35:21,587
OH.
433
00:35:21,620 --> 00:35:24,456
[ SHIVERING ]
434
00:35:28,627 --> 00:35:32,764
[ Breathing heavily ]
I...CAN'T...CAN'T...
435
00:35:32,798 --> 00:35:33,832
CAN'T...
436
00:35:33,865 --> 00:35:35,834
[ BREATHING RAPIDLY ]
437
00:35:35,867 --> 00:35:37,469
CAN'T...CAN'T...
438
00:35:44,643 --> 00:35:46,812
[ WHEEZING ]
439
00:36:07,833 --> 00:36:12,137
1-2-3.
440
00:36:12,170 --> 00:36:13,839
Philip: 1-2-3.
441
00:36:18,510 --> 00:36:20,178
WHAT HAPPENED?
442
00:36:20,212 --> 00:36:23,549
THEY'LL FIND HER BODY
IN THE MORNING. SHE WAS SICK.
443
00:36:26,585 --> 00:36:28,186
YOU OKAY?
444
00:36:30,021 --> 00:36:32,190
ELIZABETH?
445
00:36:32,224 --> 00:36:33,392
[ SIGHS ]
446
00:36:33,425 --> 00:36:35,193
[ CLEARS THROAT ]
[ SNIFFLES ]
447
00:36:37,028 --> 00:36:38,397
WE HAVE TO GO.
448
00:36:55,281 --> 00:36:56,348
Aderholt: HOW LONG
WAS SHE ALONE IN THE ROOM?
449
00:36:56,382 --> 00:36:58,717
NO MORE THAN 10 MINUTES.
450
00:36:58,750 --> 00:37:00,085
GUY MUST HAVE COME IN
THROUGH A WINDOW.
451
00:37:00,118 --> 00:37:02,521
MAYBE
HE WAS ALREADY THERE.
452
00:37:02,554 --> 00:37:03,855
HIDING?
453
00:37:03,889 --> 00:37:06,057
IN A CLOSET,
UNDER A BED.
454
00:37:06,091 --> 00:37:08,026
YOU CHECKED THE ROOM
FIRST?
455
00:37:08,059 --> 00:37:10,262
YEAH.
456
00:37:10,296 --> 00:37:12,598
ARE YOU ALL RIGHT?
457
00:37:12,631 --> 00:37:17,369
I GOT A HELL OF A HEADACHE,
BUT OTHER THAN THAT, I'M GOOD.
458
00:37:17,403 --> 00:37:19,538
TAKE SOME ASPIRIN?
459
00:37:19,571 --> 00:37:21,273
YEAH.
460
00:37:21,307 --> 00:37:23,208
IT WORKS BETTER
IF YOU TAKE IT WITH BEER.
461
00:37:23,241 --> 00:37:25,377
IT'S NOT SUPPOSED TO,
BUT IT DOES.
462
00:37:25,411 --> 00:37:27,078
GO HOME. GET SOME REST.
463
00:37:27,112 --> 00:37:31,550
DON'T WORRY.
WE'LL BEEF UP HER SECURITY.
464
00:37:31,583 --> 00:37:34,420
OKAY. THANKS.
465
00:37:36,488 --> 00:37:39,425
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
466
00:37:53,104 --> 00:37:56,074
[ SNIFFLES ]
467
00:37:56,107 --> 00:37:57,242
[ COUGHS ]
468
00:37:57,275 --> 00:38:00,412
WELL...
[ SNIFFLES ]
469
00:38:00,446 --> 00:38:03,248
SHE DIDN'T
BREAK OR CONFESS
470
00:38:03,281 --> 00:38:05,617
OR PANIC.
471
00:38:08,186 --> 00:38:11,423
MAYBE SHE WAS IN SHOCK,
472
00:38:11,457 --> 00:38:14,292
THINKING
SHE WAS GONNA DIE.
473
00:38:15,627 --> 00:38:18,163
HAS ANYBODY SAID ANYTHING
AT THE REZIDENTURA?
474
00:38:18,196 --> 00:38:21,967
NO. NOTHING YET.
475
00:38:22,000 --> 00:38:23,635
[ PILLS RATTLE ]
476
00:38:28,640 --> 00:38:30,509
[ TAB POPS ]
477
00:38:34,312 --> 00:38:36,982
NOT FOR ME.
478
00:38:39,184 --> 00:38:41,286
HOW'S YOUR HEAD?
479
00:38:41,319 --> 00:38:43,955
IT'S FELT BETTER.
480
00:38:43,989 --> 00:38:48,326
SORRY TO HIT YOU
SO HARD.
481
00:38:48,360 --> 00:38:50,796
TRY IT WITH A RAW EGG.
482
00:38:50,829 --> 00:38:53,465
IT'S WHAT WE DO...
FOR A HANGOVER.
483
00:38:53,499 --> 00:38:55,834
I DON'T HAVE
A HANGOVER.
484
00:39:00,906 --> 00:39:03,842
I THINK
I'LL HAVE ONE.
485
00:39:10,181 --> 00:39:12,050
WASN'T THERE JUST
A LITTLE PART OF YOU
486
00:39:12,083 --> 00:39:13,852
THAT WANTED
TO CRACK MY HEAD OPEN?
487
00:39:18,424 --> 00:39:19,925
[ TAB POPS ]
488
00:39:22,528 --> 00:39:26,197
"GEODE."
THAT'S VERY NICE.
489
00:39:26,231 --> 00:39:28,500
DON'T -- DON'T DO THAT.
490
00:39:28,534 --> 00:39:31,537
WELL, IT'S JUST A STRONG WORD.
THAT'S ALL I'M SAYING.
491
00:39:32,871 --> 00:39:34,606
17.
492
00:39:35,206 --> 00:39:37,509
[ SIGHS ]
493
00:39:37,543 --> 00:39:42,380
STUCK BETWEEN A GEODE
AND A HARD PLACE.
494
00:39:50,221 --> 00:39:53,024
"AMATORY"?
495
00:39:53,058 --> 00:39:54,359
24.
496
00:39:54,392 --> 00:39:56,027
YES, 24.
497
00:39:56,061 --> 00:40:00,031
LOVING,
DEVOTED, ADORING.
498
00:40:00,065 --> 00:40:02,233
[ SIGHS ]
499
00:40:02,267 --> 00:40:03,702
WHERE DO YOU COME UP WITH
THIS STUFF?
500
00:40:03,735 --> 00:40:06,872
I LOVE WORDS.
THEY LEAVE A TRAIL.
501
00:40:06,905 --> 00:40:11,743
FOR EXAMPLE, "AMATORY"
IS FROM THE LATIN WORD FOR LOVE,
502
00:40:11,777 --> 00:40:17,082
WHILE "WEDLOCK" -- THE CONDITION
OF BEING MARRIED --
503
00:40:17,115 --> 00:40:19,417
IS NORSE, NORWEGIAN.
504
00:40:19,451 --> 00:40:22,387
WED...LOCK. HMM?
505
00:40:22,420 --> 00:40:24,055
WHICH MEANS
"PERPETUAL BATTLE."
506
00:40:24,089 --> 00:40:25,390
YOUR POINT BEING?
507
00:40:25,423 --> 00:40:28,560
LOVE AND MARRIAGE
IN MANY WAYS ARE ANTITHETICAL.
508
00:40:28,594 --> 00:40:32,397
ONE IS A BOLT OF LIGHTNING,
AN EPIPHANY.
509
00:40:32,430 --> 00:40:36,768
AND THE OTHER IS
PLANTING, TILLING, TENDING.
510
00:40:36,802 --> 00:40:40,305
IT'S HARD WORK.
I'M -- I'M TRYING
TO CONCENTRATE HERE.
511
00:40:40,338 --> 00:40:42,608
OH, I'M SORRY.
512
00:40:47,445 --> 00:40:52,083
OH, OKAY.
513
00:40:52,117 --> 00:40:54,653
"SPHINX."
514
00:40:54,686 --> 00:40:56,454
EXCELLENT.
515
00:40:57,489 --> 00:41:00,258
[ EXHALES SHARPLY ]
516
00:41:00,291 --> 00:41:02,794
59. BRAVO.
517
00:41:07,799 --> 00:41:10,468
WHEN I FIRST SAW
ELIZABETH...
518
00:41:12,303 --> 00:41:14,272
...IT --
IT FELT LIKE A --
519
00:41:14,305 --> 00:41:16,041
A BOLT OF LIGHTNING?
520
00:41:19,978 --> 00:41:22,781
IT HAD NEVER HAPPENED
BEFORE.
521
00:41:22,814 --> 00:41:23,782
OR SINCE.
522
00:41:23,815 --> 00:41:26,818
MAY I SHARE SOMETHING
WITH YOU?
523
00:41:26,852 --> 00:41:28,954
MM-HMM.
524
00:41:28,987 --> 00:41:31,957
ELIZABETH REJECTED
THE FIRST OFFICER
525
00:41:31,990 --> 00:41:34,292
PROPOSED TO BE HER HUSBAND
IN AMERICA.
526
00:41:34,325 --> 00:41:38,496
WELL, IN HER OWN WAY,
SHE CHOSE YOU.
527
00:41:42,500 --> 00:41:46,171
IT NEVER FELT LIKE THAT
TO -- TO ME.
528
00:41:46,204 --> 00:41:48,907
NEVERTHELESS,
IT'S TRUE.
529
00:41:57,916 --> 00:42:00,518
PHILIP, WOULD YOU LIKE
TO TELL ME WHAT'S GOING ON?
530
00:42:00,552 --> 00:42:03,021
YOU'RE NOT IN THIS ALONE,
YOU KNOW.
531
00:42:03,054 --> 00:42:07,025
ELIZABETH LOVES YOU. I LOVE YOU.
WHAT'S THE PROBLEM?
532
00:42:10,195 --> 00:42:12,731
THE -- THE PROBLEM?
533
00:42:13,865 --> 00:42:19,070
THE PROBLEM IS YOU,
GABRIEL.
534
00:42:19,104 --> 00:42:22,173
AND ALL THIS TALK.
535
00:42:22,207 --> 00:42:25,911
ALL THIS TALK.
536
00:42:25,944 --> 00:42:29,380
BECAUSE YOU THINK YOU CAN WRAP
ME AROUND YOUR LITTLE FINGER.
537
00:42:29,414 --> 00:42:31,516
BUT I'M NOT ELIZABETH.
538
00:42:31,549 --> 00:42:32,517
I'M AWARE OF THAT.
539
00:42:32,550 --> 00:42:35,186
I TRUSTED YOU.
540
00:42:35,220 --> 00:42:37,055
I TRUSTED YOU.
541
00:42:37,088 --> 00:42:40,892
AND YOUR JOB WAS TO LOOK OUT
FOR ME. IT WAS.
542
00:42:43,228 --> 00:42:47,265
AND NOW MY JOB IS TO LOOK OUT
FOR MY FAMILY,
543
00:42:47,298 --> 00:42:50,035
BECAUSE
NO ONE ELSE WILL.
32666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.