All language subtitles for The.Americans.2013.S03E09.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,304 The FX original series, The Americans. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,673 The new season, Wednesdays at 10:00 on FX. 3 00:00:08,076 --> 00:00:09,477 PREVIOUSLY ON "THE AMERICANS"... 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,145 Stan: I THINK YOUR DEFECTOR MIGHT BE A RUSSIAN SPY. 5 00:00:11,179 --> 00:00:12,646 IF I CAN PROVE IT, WE'LL ARREST HER. 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,683 THEN THERE'S A GOOD CHANCE MY GOVERNMENT CAN MAKE A TRADE. 7 00:00:15,716 --> 00:00:16,884 FOR NINA. 8 00:00:16,917 --> 00:00:19,487 PAIGE WILL HAVE A CHOICE. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,855 SHE'S NOT EQUIPPED TO DEAL WITH THIS SHIT! [ CUP SLAMS ] 10 00:00:21,889 --> 00:00:23,357 PHILIP. 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,194 Hanson: [ Voice breaking ] THEY FOUND THE PEN. 12 00:00:26,227 --> 00:00:29,363 I MET A MAN NAMED WALTER TAFFET YESTERDAY. 13 00:00:29,397 --> 00:00:30,531 WHO'S HE? 14 00:00:30,564 --> 00:00:32,366 WELL, HE'S YOU. 15 00:00:33,101 --> 00:00:34,702 WHO ARE YOU? 16 00:00:51,585 --> 00:00:52,720 HI. 17 00:00:52,753 --> 00:00:54,054 HEY. 18 00:00:54,088 --> 00:00:56,257 WE DID GOOD, DIDN'T WE? 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,865 I THINK TODD MAY HAVE SEEN YOU AS WE LEFT THE FACTORY. 20 00:01:04,898 --> 00:01:07,201 TH-THAT... 21 00:01:07,235 --> 00:01:08,536 IS NOT POSSIBLE. 22 00:01:08,569 --> 00:01:10,938 I CAUGHT A GLIMPSE OF YOU AT THE BOTTOM OF THE LADDER 23 00:01:10,971 --> 00:01:13,040 WHEN WE WERE LEAVING. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,375 CAME DOWN TOO SOON. 25 00:01:14,408 --> 00:01:17,878 YOU TH-- YOU THINK HE MAY HAVE SEEN ME? 26 00:01:17,911 --> 00:01:20,548 YEAH. YOU DON'T KNOW FOR SURE. 27 00:01:20,581 --> 00:01:21,715 I DON'T HAVE TO. 28 00:01:21,749 --> 00:01:24,418 HANS, IT'S OVER. 29 00:01:24,452 --> 00:01:26,154 US. THIS. 30 00:01:27,755 --> 00:01:30,558 YOU'VE TRAINED ME WELL. WE'VE -- WE'VE WORKED SO HARD. 31 00:01:30,591 --> 00:01:32,059 I CAN'T TAKE THAT RISK. 32 00:01:32,092 --> 00:01:34,228 I WANT TO SERVE. 33 00:01:34,262 --> 00:01:36,597 I WA-- I WANT TO BE OF USE TO OUR CAUSE. 34 00:01:36,630 --> 00:01:38,065 YOU WILL. 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 YOU'LL JUST SERVE IN OTHER WAYS. 36 00:01:51,312 --> 00:01:53,781 [ COPY MACHINE WHIRRING ] 37 00:01:53,814 --> 00:01:56,684 [ TELEPHONE RINGING ] 38 00:01:57,685 --> 00:02:00,120 MORNING. MORNING. 39 00:02:07,295 --> 00:02:10,364 THE FBI FOUND THE BUG IN GAAD'S PEN. 40 00:02:17,971 --> 00:02:19,640 DOES GABRIEL KNOW? 41 00:02:21,675 --> 00:02:23,644 NOT YET. [ SIGHS ] 42 00:02:27,815 --> 00:02:30,117 THERE IS MORE. 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,985 MARTHA KNOWS ABOUT ME. 44 00:02:32,019 --> 00:02:34,455 HOW? 45 00:02:34,488 --> 00:02:38,992 THE PERSON THEY BROUGHT IN TO INVESTIGATE ISN'T ME. 46 00:02:39,026 --> 00:02:41,629 DOES SHE KNOW THAT YOU'RE -- 47 00:02:41,662 --> 00:02:43,497 NO. YOU'RE SURE? 48 00:02:45,233 --> 00:02:47,501 SHE DOESN'T WANT TO KNOW MORE THAN SHE HAS TO. 49 00:02:50,238 --> 00:02:51,339 WHAT DO WE DO? 50 00:02:51,372 --> 00:02:54,642 [ INHALES, EXHALES DEEPLY ] 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,710 NOTHING. 52 00:02:58,546 --> 00:03:00,147 DOING NOTHING IS A BAD IDEA. 53 00:03:00,180 --> 00:03:02,049 WE NEED TO GIVE IT TIME. 54 00:03:02,082 --> 00:03:03,651 [ SIGHS ] 55 00:03:03,684 --> 00:03:05,719 HOW MUCH TIME ARE WE TALKING ABOUT, PHILIP? 56 00:03:05,753 --> 00:03:08,656 I'LL LET YOU KNOW. I'M GOING BACK THERE TONIGHT. 57 00:03:08,689 --> 00:03:11,225 WHAT? WHY? 58 00:03:11,259 --> 00:03:13,994 PHILIP, YOU CAN'T. 59 00:03:14,027 --> 00:03:15,396 IF SHE'S TOLD ANYONE -- 60 00:03:15,429 --> 00:03:16,664 SHE HASN'T TOLD ANYONE. 61 00:03:16,697 --> 00:03:20,368 HOW DO YOU KNOW? HOW CAN YOU KNOW? 62 00:03:22,270 --> 00:03:24,538 BECAUSE I TRUST HER. 63 00:03:38,619 --> 00:03:42,590 [ ENGINE TURNS OVER IN DISTANCE ] 64 00:03:47,895 --> 00:03:49,297 [ CAR DOOR CLOSES ] 65 00:03:51,399 --> 00:03:53,066 [ LIQUID BUBBLING ] 66 00:03:53,100 --> 00:03:54,568 MMM. 67 00:03:56,737 --> 00:03:59,239 [ LIQUID POURS ] 68 00:04:04,745 --> 00:04:07,415 HI. 69 00:04:07,448 --> 00:04:08,716 HI. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,551 I WENT TO THE MARKET 71 00:04:10,584 --> 00:04:13,053 AND GOT FRESH BASIL AND PLUM TOMATOES. 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,722 I THOUGHT ABOUT LINGUINI WITH CLAMS, 73 00:04:14,755 --> 00:04:16,757 BUT THE TOMATOES LOOKED TOO GOOD. 74 00:04:18,125 --> 00:04:21,595 COME HERE. HAVE A TASTE. 75 00:04:26,934 --> 00:04:29,803 [ SLURPS ] 76 00:04:29,837 --> 00:04:30,971 IT'S DELICIOUS. 77 00:04:31,004 --> 00:04:33,140 IT'S NOT TOO SPICY? PERFECT. 78 00:04:33,173 --> 00:04:34,908 [ TELEPHONE RINGING ] 79 00:04:34,942 --> 00:04:38,245 MM. CAN YOU STIR? 80 00:04:38,278 --> 00:04:41,449 YOU KNOW HOW TO STIR, DON'T YOU? 81 00:04:46,119 --> 00:04:47,821 HELLO? 82 00:04:47,855 --> 00:04:50,958 THIS IS SHE. 83 00:04:50,991 --> 00:04:53,794 IT'S CHILDREN'S SERVICES. 84 00:04:53,827 --> 00:04:56,464 I-I'M SORRY. I HAVEN'T BEEN HOME ALL DAY. 85 00:04:56,497 --> 00:04:59,132 WELL, THE CHILDREN ARE WONDERFUL. 86 00:04:59,166 --> 00:05:02,436 UM...BUT WE'VE RECONSIDERED. 87 00:05:02,470 --> 00:05:07,274 IT'S JUST NOT A GOOD TIME. IT'S NOT THE RIGHT TIME. 88 00:05:07,307 --> 00:05:09,276 MM-HMM. YES. 89 00:05:09,309 --> 00:05:11,011 OF COURSE. IF THINGS CHANGE... 90 00:05:11,044 --> 00:05:13,781 THANK YOU SO MUCH. 91 00:05:13,814 --> 00:05:15,115 THANK YOU. 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,117 [ RECEIVER HANGS UP ] 93 00:05:17,150 --> 00:05:19,953 IT'S UNREALISTIC TO THINK ABOUT CHILDREN. 94 00:05:19,987 --> 00:05:21,955 NOT NOW. 95 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 IT'S UNREALISTIC. 96 00:05:26,827 --> 00:05:28,962 CLARK? [ SIGHS ] 97 00:05:28,996 --> 00:05:30,798 IT'S OKAY. 98 00:05:30,831 --> 00:05:32,466 REALLY. 99 00:05:32,500 --> 00:05:35,302 IT'S FINE. I'M FINE. 100 00:05:35,335 --> 00:05:38,906 I JUST NEEDED TO KNOW. 101 00:05:41,341 --> 00:05:42,676 AND NOW I DO. 102 00:05:45,713 --> 00:05:47,515 OKAY? 103 00:05:47,548 --> 00:05:50,818 YEAH. 104 00:05:50,851 --> 00:05:53,421 WHY DON'T YOU SIT? 105 00:06:18,111 --> 00:06:21,048 THANK YOU. 106 00:06:28,422 --> 00:06:30,558 TO TURNING THE PAGE. 107 00:06:37,898 --> 00:06:41,401 MMM. 108 00:06:41,435 --> 00:06:44,104 [ SIGHS ] 109 00:06:44,137 --> 00:06:46,740 SO... 110 00:06:51,779 --> 00:06:55,215 ...AGENT GAAD IS UNDER SO MUCH PRESSURE 111 00:06:55,248 --> 00:06:57,451 WITH THIS INVESTIGATION. 112 00:06:57,485 --> 00:07:00,721 I'M NOT SURE HE'S GONNA MAKE IT. 113 00:07:00,754 --> 00:07:02,890 HE LOST HIS COOL YESTERDAY 114 00:07:02,923 --> 00:07:05,593 IN A WAY THAT HE NEVER HAS BEFORE. 115 00:07:05,626 --> 00:07:09,429 HE ACTUALLY ATTACKED THE MAIL ROBOT. 116 00:07:09,463 --> 00:07:11,732 AND GENE COULDN'T FIX IT. 117 00:07:11,765 --> 00:07:15,836 THEY'RE SENDING IT OUT FOR REPAIRS. 118 00:07:19,272 --> 00:07:22,409 [ SIGHS ] 119 00:07:22,442 --> 00:07:24,411 WHO'S GENE? 120 00:07:24,444 --> 00:07:28,415 HE'S OUR COMPUTER SPECIALIST. 121 00:07:28,448 --> 00:07:31,485 HE'S IN CHARGE OF THE MAIL ROBOT. 122 00:07:31,519 --> 00:07:33,921 IT WAS ACTUALLY HIS IDEA 123 00:07:33,954 --> 00:07:37,157 TO UPGRADE THE MESSAGE-DELIVERY SYSTEM. 124 00:07:41,194 --> 00:07:46,700 OKAY, MANGIA, SWEETIE, BEFORE IT GETS COLD. 125 00:08:32,012 --> 00:08:35,182 [ WATER DRIPPING ] 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 [ SNIFFLES ] 127 00:08:48,395 --> 00:08:49,863 YOU MAY BE RIGHT... 128 00:08:51,031 --> 00:08:53,333 ...ABOUT ZINAIDA. 129 00:08:53,366 --> 00:08:56,837 WHAT DID YOU FIND OUT? 130 00:08:56,870 --> 00:09:01,041 NOTHING DEFINITE, BUT, UH... 131 00:09:01,074 --> 00:09:03,210 I WAS LOOKING AROUND THE REZIDENTURA, 132 00:09:03,243 --> 00:09:04,544 ASKING QUESTIONS. 133 00:09:04,578 --> 00:09:08,882 AND, UH... SOMETHING DOESN'T SEEM RIGHT. 134 00:09:10,884 --> 00:09:14,354 I HAVE A WAY WE CAN KNOW FOR SURE. 135 00:09:14,387 --> 00:09:15,522 IT'S RISKY. 136 00:09:15,555 --> 00:09:17,224 [ SNIFFLES ] 137 00:09:17,257 --> 00:09:19,192 BUT IT'S NINA'S ONLY HOPE. 138 00:09:19,226 --> 00:09:21,428 HOW RISKY? 139 00:09:21,461 --> 00:09:23,263 IF WE GET CAUGHT... 140 00:09:23,296 --> 00:09:25,866 [ SNIFFLES ] 141 00:09:25,899 --> 00:09:27,100 ...VERY. 142 00:09:50,624 --> 00:09:52,259 [ CLATTER ] 143 00:09:52,660 --> 00:09:55,395 [ SHOUTING ] 144 00:09:55,428 --> 00:09:57,397 [ GUN CLICKS ] 145 00:09:57,430 --> 00:09:58,999 [ GRUNTING ] 146 00:10:06,439 --> 00:10:09,777 [ GRUNTING CONTINUES ] 147 00:10:33,166 --> 00:10:35,703 [ GASPING ] 148 00:10:56,656 --> 00:10:58,458 [ GRUNTS ] 149 00:10:58,491 --> 00:11:01,862 [ BREATHES HEAVILY ] 150 00:11:01,895 --> 00:11:04,197 Gabriel: THE FBI WON'T STOP 151 00:11:04,231 --> 00:11:06,633 TILL THEY FIND WHO PUT THE BUG IN GAAD'S PEN. 152 00:11:06,666 --> 00:11:08,535 THEY HAVE A BUILDING FULL OF SUSPECTS. 153 00:11:08,568 --> 00:11:10,637 DO YOU THINK MARTHA CAN KEEP IT TOGETHER 154 00:11:10,670 --> 00:11:12,205 DURING A LONG INVESTIGATION? 155 00:11:12,239 --> 00:11:14,808 YEAH, I THINK SO. 156 00:11:14,842 --> 00:11:17,544 WE'VE NEVER SEEN HER UNDER THAT KIND OF PRESSURE. 157 00:11:17,577 --> 00:11:18,678 SHE'LL PROTECT ME. 158 00:11:18,712 --> 00:11:21,481 I AGREE WITH PHILIP. 159 00:11:21,514 --> 00:11:23,851 WE DON'T NEED TO END THE OPERATION. 160 00:11:23,884 --> 00:11:26,820 WE'RE NOT THERE. MARTHA MAY STILL BE OF USE. 161 00:11:26,854 --> 00:11:29,522 SHE TOLD YOU THE MAIL ROBOT IS BEING REPAIRED? 162 00:11:29,556 --> 00:11:30,657 MM-HMM. 163 00:11:30,690 --> 00:11:33,060 THE CENTRE WANTS YOU TO BUG IT. 164 00:11:36,196 --> 00:11:38,565 AND THE CENTRE WILL WANT MARTHA TO SWITCH OUT THE TAPES 165 00:11:38,598 --> 00:11:41,501 IF WE ACTUALLY DO GET A BUG INTO THE MAIL ROBOT. 166 00:11:41,534 --> 00:11:43,036 NOT NECESSARILY. 167 00:11:43,070 --> 00:11:45,005 WELL, BUT HOW CAN SHE, GABRIEL, WHEN SHE'LL BE THE PRIME SUSPECT 168 00:11:45,038 --> 00:11:46,840 FOR PUTTING THE BUG IN GAAD'S PEN? 169 00:11:46,874 --> 00:11:49,877 THAT'S NOT MY UNDERSTANDING OF HOW THE OPERATION WILL WORK. 170 00:11:49,910 --> 00:11:51,912 GABRIEL, I KNOW HOW THESE THINGS GO. 171 00:11:51,945 --> 00:11:53,847 WHAT'S THE ALTERNATIVE IF IT'S NOT MARTHA? 172 00:11:53,881 --> 00:11:55,916 DOES THE CENTRE HAVE SOMEONE ELSE INSIDE THE FBI 173 00:11:55,949 --> 00:11:57,550 WHO COULD SWITCH OUT THE TAPES? 174 00:11:57,584 --> 00:11:59,920 THERE ARE JANITORS, MAILROOM CLERKS WHO CAN GAIN ACCESS. 175 00:11:59,953 --> 00:12:02,689 WE DON'T WANT TO RISK THE MARTHA OPERATION 176 00:12:02,722 --> 00:12:05,692 ANY MORE THAN YOU DO. 177 00:12:05,725 --> 00:12:09,262 YOU SHOULD TRUST THE ORGANIZATION. 178 00:12:19,739 --> 00:12:21,041 YOU WHAT?! 179 00:12:21,074 --> 00:12:24,277 I DID WHAT I HAD TO DO TO KEEP WORKING WITH YOU. 180 00:12:24,311 --> 00:12:29,249 IF HE COULD IDENTIFY ME, THERE WAS NO OTHER WAY. [ SIGHS ] 181 00:12:33,921 --> 00:12:35,222 AND NO ONE SAW YOU? 182 00:12:35,255 --> 00:12:36,389 NO. YOU'RE SURE? 183 00:12:36,423 --> 00:12:38,792 YEAH. 184 00:12:42,429 --> 00:12:44,264 YOU ALL RIGHT? 185 00:12:44,297 --> 00:12:45,799 I'M FINE. 186 00:12:51,338 --> 00:12:55,142 IT WAS, UH... 187 00:12:55,175 --> 00:12:56,243 MESSY. 188 00:12:56,276 --> 00:13:00,480 IT DIDN'T GO EXACTLY AS PLANNED. 189 00:13:00,513 --> 00:13:02,115 IT SELDOM DOES. 190 00:13:06,153 --> 00:13:09,756 THESE PEOPLE... 191 00:13:09,789 --> 00:13:14,427 MY PEOPLE, WHAT WE DO... 192 00:13:14,461 --> 00:13:17,264 WHAT WE'VE DONE TO THE BLACKS IN MY COUNTRY -- 193 00:13:17,297 --> 00:13:20,000 IT'S WRONG. 194 00:13:21,835 --> 00:13:23,971 IT HAS TO STOP. 195 00:13:25,839 --> 00:13:28,441 I WILL DO WHATEVER IS ASKED OF ME 196 00:13:28,475 --> 00:13:31,444 FOR THE CAUSE... 197 00:13:31,478 --> 00:13:33,146 FOR YOU. 198 00:13:36,816 --> 00:13:39,019 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 199 00:13:57,337 --> 00:13:58,872 [ DOOR OPENS ] 200 00:14:01,574 --> 00:14:02,809 [ SIGHS ] Stan: LONG MEETING. 201 00:14:02,842 --> 00:14:04,644 LONG DAY. 202 00:14:04,677 --> 00:14:06,914 I'M TIRED, AND I'M HUNGRY. 203 00:14:08,248 --> 00:14:10,984 OH. IS THAT THE BEST YOU CAN DO? 204 00:14:11,018 --> 00:14:13,653 WHAT SAY I'LL ORDER SOMETHING FROM ROOM SERVICE 205 00:14:13,686 --> 00:14:15,522 WHEN I GET YOU BACK TO THE HOTEL? 206 00:14:15,555 --> 00:14:17,991 I LOVE THAT IDEA. I WANT A BLT. 207 00:14:18,025 --> 00:14:19,659 IT'S A BACON AND LETTUCE -- 208 00:14:19,692 --> 00:14:22,862 YEAH, I GOT IT. 209 00:15:21,788 --> 00:15:24,424 [ RATCHET CLICKING ] 210 00:15:31,598 --> 00:15:36,903 IT'S ONLY NATURAL THAT YOU DEVELOPED FEELINGS FOR MARTHA. 211 00:15:36,936 --> 00:15:38,605 I UNDERSTAND. 212 00:15:42,142 --> 00:15:44,944 THANKS FOR YOUR PERMISSION. 213 00:15:46,980 --> 00:15:49,449 I DIDN'T MEAN IT LIKE THAT. 214 00:15:51,951 --> 00:15:54,287 [ TOILET FLUSHES IN DISTANCE ] 215 00:16:43,170 --> 00:16:46,406 [ DRAWER OPENS, RUSTLING ] 216 00:17:03,923 --> 00:17:05,992 WHO ARE YOU? 217 00:17:06,025 --> 00:17:08,695 WE'RE HERE TO REPAIR A MACHINE. 218 00:17:11,531 --> 00:17:13,833 [ Dial tone ] 219 00:17:13,866 --> 00:17:15,435 THAT'S NOT A GOOD IDEA. 220 00:17:18,205 --> 00:17:19,506 [ RECEIVER HANGS UP ] 221 00:17:19,539 --> 00:17:22,242 IF YOU SCREAM, I WILL HAVE TO TAPE YOUR MOUTH SHUT 222 00:17:22,275 --> 00:17:23,676 AND YOUR HANDS AND YOUR FEET. 223 00:17:23,710 --> 00:17:27,547 I DON'T WANT TO HAVE TO DO THAT. DO YOU UNDERSTAND? 224 00:17:49,802 --> 00:17:52,605 [ BETTY SIGHS ] 225 00:17:53,973 --> 00:17:55,642 WILL IT TAKE LONG? 226 00:17:56,909 --> 00:17:59,546 WHAT YOU CAME HERE TO DO. 227 00:17:59,579 --> 00:18:02,048 I DON'T KNOW. 228 00:18:02,081 --> 00:18:06,419 NOT VERY, I HOPE. 229 00:18:09,656 --> 00:18:11,724 [ SCOFFS ] 230 00:18:11,758 --> 00:18:14,093 MAY I? IT'S JUST BILLS. 231 00:18:19,132 --> 00:18:23,770 I LIKE TO COME HERE LATE AT NIGHT AND DO THE BOOKKEEPING. 232 00:18:25,938 --> 00:18:27,774 I'M USUALLY ALONE. 233 00:18:29,609 --> 00:18:33,580 MOST PEOPLE DON'T LIKE TO WORK AT NIGHT. 234 00:18:33,613 --> 00:18:35,615 THEY MISS THE STIR, THE ACTIVITY. 235 00:18:35,648 --> 00:18:37,317 BUT I LIKE IT. 236 00:18:37,350 --> 00:18:41,688 AND WHEN I'M SITTING HERE IN THE DARK... 237 00:18:44,291 --> 00:18:49,829 ...IS WHEN I FEEL MOST IN TUNE. 238 00:18:52,131 --> 00:18:55,101 MM-HMM. 239 00:18:55,134 --> 00:18:57,304 IN TUNE? 240 00:18:57,337 --> 00:18:59,005 YES. 241 00:18:59,038 --> 00:19:02,709 WHAT DOES THAT MEAN? 242 00:19:06,646 --> 00:19:12,485 I FEEL CLOSE TO MY HUSBAND. I FEEL HIS PRESENCE. 243 00:19:14,020 --> 00:19:17,357 DON'T FEEL HIM TONIGHT. 244 00:19:17,390 --> 00:19:19,326 PROBABLY BECAUSE OF YOU. [ CHUCKLES ] 245 00:19:23,062 --> 00:19:24,464 THIS IS HIM. 246 00:19:24,497 --> 00:19:28,635 THIS IS GIL IN THE MOTHER-OF-PEARL FRAME. 247 00:19:28,668 --> 00:19:33,139 THE FRAME WAS A WEDDING PRESENT FROM HIS SISTER, LOUISE. 248 00:19:33,172 --> 00:19:34,541 SHE NEVER MARRIED. 249 00:19:34,574 --> 00:19:38,010 HER PARENTS SAID IT WAS BECAUSE 250 00:19:38,044 --> 00:19:40,313 SHE WAS TOO GOOD FOR ANY MAN SHE EVER MET, 251 00:19:40,347 --> 00:19:42,148 BUT SHE WAS A PILL. 252 00:19:42,181 --> 00:19:43,850 HMM. 253 00:19:47,186 --> 00:19:49,256 THIS IS ME. 254 00:19:52,191 --> 00:19:54,661 YOU'RE VERY PRETTY. 255 00:19:54,694 --> 00:19:57,163 YES, I WAS. 256 00:19:57,196 --> 00:19:58,831 AND THIS IS...? 257 00:19:58,865 --> 00:20:01,067 ANDY. [ CHUCKLES ] 258 00:20:01,100 --> 00:20:03,536 HE RUNS THINGS NOW. 259 00:20:07,274 --> 00:20:09,709 H-HE WON'T BE HERE TILL MORNING. 260 00:20:19,619 --> 00:20:24,023 GIL STARTED THE SHOP. HE WAS A MACHINIST. 261 00:20:24,056 --> 00:20:29,862 HE LEARNED THE MACHINIST TRADE IN THE ARMY, WORLD WAR II. 262 00:20:29,896 --> 00:20:33,866 I TAUGHT MATH, LITTLE CHILDREN. 263 00:20:33,900 --> 00:20:36,269 I-I WAS GOOD WITH NUMBERS. 264 00:20:36,303 --> 00:20:41,107 IT WASN'T, UH, CALCULATORS AND ROBOTS THEN. 265 00:20:41,140 --> 00:20:44,311 [ CHUCKLES ] WELL, THE WORLD CHANGES. 266 00:20:46,946 --> 00:20:49,248 SOME THINGS STAY THE SAME. 267 00:20:52,585 --> 00:20:55,588 THAT ONE WAS TAKEN IN FRANCE. 268 00:20:55,622 --> 00:20:59,225 HE WAS FOUR YEARS IN EUROPE. 269 00:20:59,258 --> 00:21:01,561 GIL'S REGIMENT FREED JEWISH PEOPLE 270 00:21:01,594 --> 00:21:03,963 FROM THE CONCENTRATION CAMPS. 271 00:21:03,996 --> 00:21:05,398 [ SIGHS ] 272 00:21:05,432 --> 00:21:09,235 H-HE WASN'T JEWISH. HE WAS CHRISTIAN SCIENTIST. 273 00:21:09,268 --> 00:21:12,405 BUT AFTER THE WAR... 274 00:21:12,439 --> 00:21:14,307 HE WASN'T ANYTHING. 275 00:21:14,341 --> 00:21:17,744 I WOULD TAKE ANDY TO CHURCH, 276 00:21:17,777 --> 00:21:23,616 BUT GIL SAID HE HAD NO USE FOR THOSE STORIES. 277 00:21:26,686 --> 00:21:30,623 WHAT HE S-- WHAT HE SAW, IT STAYED WITH HIM. 278 00:21:33,626 --> 00:21:35,528 [ SIGHS ] 279 00:21:39,466 --> 00:21:41,501 MAY I HAVE A GLASS OF WATER? 280 00:21:50,843 --> 00:21:52,479 I JUST NEED YOUR KEYS. 281 00:21:52,512 --> 00:21:54,847 OH. 282 00:21:54,881 --> 00:21:56,349 [ DRAWER OPENS ] 283 00:21:57,384 --> 00:21:59,318 [ DRAWER CLOSES ] 284 00:22:22,842 --> 00:22:26,012 [ RATCHET CLICKING ] 285 00:22:36,523 --> 00:22:38,157 IT'S AN OLD WOMAN. 286 00:22:38,190 --> 00:22:39,659 HER HUSBAND STARTED THE BUSINESS. 287 00:22:39,692 --> 00:22:41,360 SHE COMES IN AT NIGHT TO PAY BILLS. 288 00:22:41,394 --> 00:22:43,195 AT NIGHT? 289 00:22:43,229 --> 00:22:45,532 SHE LIKES IT WHEN IT'S QUIET. 290 00:22:50,369 --> 00:22:51,571 HOW MUCH LONGER DO YOU HAVE? 291 00:22:51,604 --> 00:22:54,507 I'M TRYING, ELIZABETH. 292 00:22:54,541 --> 00:22:57,043 NO, I KNOW. I'M... 293 00:23:02,048 --> 00:23:05,351 [ SIGHS ] 294 00:23:05,384 --> 00:23:07,754 HE WAS GONE FOR FOUR YEARS DURING WORLD WAR II, 295 00:23:07,787 --> 00:23:09,055 HER HUSBAND. 296 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 SHE PICKED A BAD TIME. 297 00:23:32,244 --> 00:23:34,614 ONE SEC. 298 00:23:46,593 --> 00:23:49,896 OKAY, I'LL WAIT OUTSIDE TILL THE FOOD COMES. 299 00:23:49,929 --> 00:23:51,731 FRONT DESK SAID IT WON'T BE LONG. 300 00:23:51,764 --> 00:23:53,733 YOU'RE VERY GOOD TO ME, STAN. 301 00:23:53,766 --> 00:23:56,402 I'LL BRING IT TO YOU AS SOON AS IT GETS HERE. 302 00:23:56,435 --> 00:23:57,937 THANK YOU. 303 00:24:01,440 --> 00:24:04,777 [ DOOR CLOSES ] 304 00:24:04,811 --> 00:24:07,480 [ SIGHS ] 305 00:24:24,463 --> 00:24:27,099 [ PILLS RATTLING ] 306 00:24:27,133 --> 00:24:29,769 I HAVE A BAD HEART. 307 00:24:29,802 --> 00:24:33,439 THEY SAY THAT I NEED A NEW ONE, 308 00:24:33,472 --> 00:24:36,275 BUT I DON'T WANT A NEW HEART. 309 00:24:36,308 --> 00:24:37,977 UH-HUH. 310 00:24:41,814 --> 00:24:44,183 [ SIGHS ] WHAT -- WHAT WOULD I DO WITH IT? 311 00:24:45,885 --> 00:24:48,287 [ SIGHS ] 312 00:24:48,320 --> 00:24:49,822 WHAT'S YOUR NAME? 313 00:24:51,991 --> 00:24:53,192 ELIZABETH. 314 00:24:53,225 --> 00:24:55,995 ARE YOU A ROBBER? 315 00:24:58,164 --> 00:24:59,465 NO. 316 00:24:59,498 --> 00:25:01,968 NO, RIGHT. 317 00:25:02,001 --> 00:25:03,302 RIGHT. 318 00:25:03,335 --> 00:25:07,707 YOU CAME HERE TO FIX SOMETHING. 319 00:25:07,740 --> 00:25:08,808 RIGHT. 320 00:25:08,841 --> 00:25:10,176 AH. 321 00:25:10,209 --> 00:25:13,846 "ALL -- ALL MARBLES PRESENT AND ACCOUNTED FOR." 322 00:25:13,880 --> 00:25:17,316 THAT'S SOMETHING THAT MY FATHER USED TO SAY EVERY MORNING 323 00:25:17,349 --> 00:25:19,151 BEFORE HE STARTED WORK. 324 00:25:19,185 --> 00:25:21,387 WHAT DID HE DO? 325 00:25:21,420 --> 00:25:23,522 HE WAS A FARMER. 326 00:25:24,523 --> 00:25:27,326 ANDY SAID THE FARM IS A VINEYARD NOW. 327 00:25:27,359 --> 00:25:29,495 A VINEYARD, LIKE IN FRANCE. 328 00:25:29,528 --> 00:25:31,898 YEAH. YOURS? 329 00:25:34,200 --> 00:25:37,003 HE WAS A COAL MINER. 330 00:25:37,036 --> 00:25:39,338 YOUR MOTHER? 331 00:25:39,371 --> 00:25:42,174 AN OFFICE WORKER. 332 00:25:42,208 --> 00:25:47,513 AND SHE COOKED, CLEANED, WAITED IN LINE FOR FOOD. 333 00:25:47,546 --> 00:25:49,515 OH, DEAR. 334 00:25:49,548 --> 00:25:51,584 IS SHE ALIVE? 335 00:25:53,452 --> 00:25:55,387 YES. 336 00:25:55,421 --> 00:25:57,590 WHERE DOES SHE LIVE? 337 00:26:02,061 --> 00:26:04,063 RUSSIA. 338 00:26:10,402 --> 00:26:12,438 YOUR ENGLISH IS VERY GOOD. 339 00:26:12,471 --> 00:26:16,075 I'VE BEEN WELL-TRAINED. 340 00:26:20,479 --> 00:26:23,549 [ Voice breaking ] YEAH. 341 00:26:23,582 --> 00:26:25,985 YOU AREN'T GOING TO LET ME LEAVE... 342 00:26:30,589 --> 00:26:32,091 ...ARE YOU? 343 00:26:34,160 --> 00:26:36,929 IT'S NOT POSSIBLE, NO. 344 00:26:42,134 --> 00:26:43,602 OHH. 345 00:26:45,805 --> 00:26:49,575 OOH, THIS IS NOT HOW I EXPECTED IT TO END. 346 00:26:49,608 --> 00:26:51,410 [ CHUCKLES ] 347 00:26:51,443 --> 00:26:53,780 THE -- THE STORY. 348 00:27:00,853 --> 00:27:02,989 I'M NOT AFRAID OF LEAVING THE WORLD. 349 00:27:03,022 --> 00:27:05,257 I-I DON'T KNOW WHY, BUT I'M -- I'M NOT. 350 00:27:05,291 --> 00:27:10,763 IT'S BETTER THAN FALLING DOWN IN THE STREET LIKE A DRUNK 351 00:27:10,797 --> 00:27:13,465 AND WAITING FOR SOME STRANGER TO PASS BY. 352 00:27:13,499 --> 00:27:18,871 OR SITTING IN FRONT OF THE TELEVISION ALONE. 353 00:27:21,140 --> 00:27:23,609 OH, I HATE HOSPITALS. 354 00:27:23,642 --> 00:27:28,981 WHEN GIL WAS SICK, I HATED TO GO SEE HIM THERE. 355 00:27:29,015 --> 00:27:32,018 I WENT, BUT I HATED IT, EVERYTHING ABOUT IT. 356 00:28:36,248 --> 00:28:38,250 AH. 357 00:28:51,730 --> 00:28:54,533 [ SIGHS ] 358 00:28:54,566 --> 00:28:56,068 [ THUD ] 359 00:28:58,270 --> 00:29:00,139 HELLO? 360 00:29:05,277 --> 00:29:06,545 STAN? 361 00:29:06,578 --> 00:29:07,914 [ SPEAKS RUSSIAN ] 362 00:30:36,502 --> 00:30:38,304 [ SHOUTS ] 363 00:30:38,337 --> 00:30:39,505 [ GRUNTS ] 364 00:30:40,506 --> 00:30:43,175 [ GRUNTS ] 365 00:30:44,510 --> 00:30:46,212 STAN! 366 00:30:46,245 --> 00:30:47,980 OHH. 367 00:30:48,014 --> 00:30:49,315 UGH. 368 00:30:49,348 --> 00:30:51,483 OH, YOU'RE HURT. 369 00:30:51,517 --> 00:30:53,319 I GOT IT. I GOT IT. 370 00:30:53,352 --> 00:30:55,487 [ GROANS ] 371 00:30:55,521 --> 00:30:58,324 [ SPEAKS RUSSIAN ] 372 00:30:58,357 --> 00:31:01,027 [ GROANS ] 373 00:31:09,201 --> 00:31:11,537 [ VIDEO GAME BEEPING ] 374 00:31:13,105 --> 00:31:14,907 IT'S LATE, HENRY. GIVE IT A REST. 375 00:31:14,941 --> 00:31:16,375 I'M ALMOST DONE. 376 00:31:16,408 --> 00:31:19,211 YOU KNOW HOW YOU GET WHEN YOU DON'T GET ENOUGH SLEEP. 377 00:31:19,245 --> 00:31:21,447 I'M ALMOST DONE. 378 00:31:23,782 --> 00:31:25,551 [ DOOR CLOSES ] 379 00:31:59,751 --> 00:32:01,954 [ CLATTER ] 380 00:32:01,988 --> 00:32:06,758 A-ARE YOU MARRIED? 381 00:32:06,792 --> 00:32:08,560 YES. 382 00:32:08,594 --> 00:32:12,064 THAT'S GOOD, TO HAVE A-A PARTNER, A-A F-FRIEND. 383 00:32:12,098 --> 00:32:15,067 GIL AND I WERE MARRIED TWICE. 384 00:32:15,101 --> 00:32:16,735 WHAT DO YOU MEAN? 385 00:32:16,768 --> 00:32:20,239 WE GOT DIVORCED. 386 00:32:20,272 --> 00:32:24,243 HE REMARRIED, BUT HIS WIFE DIED IN AN ACCIDENT, 387 00:32:24,276 --> 00:32:28,747 AND WE DID IT AGAIN. [ CHUCKLES ] 388 00:32:28,780 --> 00:32:30,749 [ GROANS ] 389 00:32:30,782 --> 00:32:32,151 OH. 390 00:32:37,289 --> 00:32:38,757 [ GASPS ] 391 00:32:38,790 --> 00:32:41,994 WE NO LONGER HAD SUGAR IN OUR EYES. 392 00:32:42,028 --> 00:32:43,662 [ CHUCKLES ] 393 00:32:43,695 --> 00:32:46,765 N-NONE OF THAT, UH, 394 00:32:46,798 --> 00:32:48,934 "WHY CAN'T YOU BE THE PERSON I WANT 395 00:32:48,967 --> 00:32:51,270 INSTEAD OF THE PERSON YOU ARE?" STUFF. 396 00:32:51,303 --> 00:32:54,973 THIS TIME, IT STUCK LIKE GLUE. 397 00:32:55,007 --> 00:32:58,777 WE WERE 27 YEARS. 398 00:32:58,810 --> 00:33:02,648 WE WERE HAPPY IN THE SEC-- SECOND ROUND. 399 00:33:02,681 --> 00:33:05,017 THERE ARE ONLY TWO THINGS 400 00:33:05,051 --> 00:33:10,656 THAT GIL WOULD NEVER SAY A BLESSED WORD ABOUT. 401 00:33:10,689 --> 00:33:12,691 HELEN. 402 00:33:12,724 --> 00:33:14,860 [ CHUCKLES ] 403 00:33:14,893 --> 00:33:18,030 THE OTHER WOMAN. MY NEMESIS. 404 00:33:18,064 --> 00:33:19,698 NO, MY BEST FRIEND. 405 00:33:22,868 --> 00:33:24,336 WHAT WAS THE OTHER THING? 406 00:33:24,370 --> 00:33:31,710 THE -- THE WAR, OF C-- OF COURSE. 407 00:33:38,517 --> 00:33:41,187 DID GIL SEND YOU? 408 00:33:45,524 --> 00:33:46,992 YES. 409 00:33:47,025 --> 00:33:51,530 DID HE TELL YOU I'M AFRAID OF PAIN? 410 00:33:53,399 --> 00:33:54,700 MM-HMM. 411 00:33:59,037 --> 00:34:00,839 IS HE WITH HELEN? 412 00:34:00,872 --> 00:34:04,210 NO. NO. 413 00:34:04,243 --> 00:34:06,044 [ INHALES SHARPLY ] 414 00:34:09,047 --> 00:34:12,184 I DON'T WANT ANYTHING TO HAPPEN TO ANDY. 415 00:34:12,218 --> 00:34:16,688 HE'S A GOOD -- HE'S A GOOD SON. 416 00:34:16,722 --> 00:34:18,023 NOTHING'S GONNA HAPPEN TO HIM. 417 00:34:18,056 --> 00:34:20,025 PROMISE? 418 00:34:20,058 --> 00:34:22,728 I PROMISE. 419 00:34:27,065 --> 00:34:28,434 DO YOU HAVE CHILDREN? 420 00:34:28,467 --> 00:34:30,869 YES. 421 00:34:30,902 --> 00:34:35,407 AND THIS IS WHAT YOU DO? 422 00:34:37,909 --> 00:34:39,077 SOMETIMES. 423 00:34:39,111 --> 00:34:41,880 BY YOURSELF? 424 00:34:41,913 --> 00:34:45,251 WITH MY HUSBAND. 425 00:34:46,918 --> 00:34:49,588 WHY? 426 00:34:51,423 --> 00:34:55,060 TO MAKE THE WORLD A BETTER PLACE. 427 00:34:55,093 --> 00:34:58,897 YOU THINK DOING THIS TO ME 428 00:34:58,930 --> 00:35:02,268 WILL MAKE THE WORLD A BETTER PLACE? 429 00:35:03,969 --> 00:35:06,605 I'M SORRY, BUT IT WILL. 430 00:35:08,440 --> 00:35:11,810 THAT'S WHAT EVIL PEOPLE TELL THEMSELVES 431 00:35:11,843 --> 00:35:15,781 WHEN THEY DO EVIL THINGS. 432 00:35:19,951 --> 00:35:21,587 OH. 433 00:35:21,620 --> 00:35:24,456 [ SHIVERING ] 434 00:35:28,627 --> 00:35:32,764 [ Breathing heavily ] I...CAN'T...CAN'T... 435 00:35:32,798 --> 00:35:33,832 CAN'T... 436 00:35:33,865 --> 00:35:35,834 [ BREATHING RAPIDLY ] 437 00:35:35,867 --> 00:35:37,469 CAN'T...CAN'T... 438 00:35:44,643 --> 00:35:46,812 [ WHEEZING ] 439 00:36:07,833 --> 00:36:12,137 1-2-3. 440 00:36:12,170 --> 00:36:13,839 Philip: 1-2-3. 441 00:36:18,510 --> 00:36:20,178 WHAT HAPPENED? 442 00:36:20,212 --> 00:36:23,549 THEY'LL FIND HER BODY IN THE MORNING. SHE WAS SICK. 443 00:36:26,585 --> 00:36:28,186 YOU OKAY? 444 00:36:30,021 --> 00:36:32,190 ELIZABETH? 445 00:36:32,224 --> 00:36:33,392 [ SIGHS ] 446 00:36:33,425 --> 00:36:35,193 [ CLEARS THROAT ] [ SNIFFLES ] 447 00:36:37,028 --> 00:36:38,397 WE HAVE TO GO. 448 00:36:55,281 --> 00:36:56,348 Aderholt: HOW LONG WAS SHE ALONE IN THE ROOM? 449 00:36:56,382 --> 00:36:58,717 NO MORE THAN 10 MINUTES. 450 00:36:58,750 --> 00:37:00,085 GUY MUST HAVE COME IN THROUGH A WINDOW. 451 00:37:00,118 --> 00:37:02,521 MAYBE HE WAS ALREADY THERE. 452 00:37:02,554 --> 00:37:03,855 HIDING? 453 00:37:03,889 --> 00:37:06,057 IN A CLOSET, UNDER A BED. 454 00:37:06,091 --> 00:37:08,026 YOU CHECKED THE ROOM FIRST? 455 00:37:08,059 --> 00:37:10,262 YEAH. 456 00:37:10,296 --> 00:37:12,598 ARE YOU ALL RIGHT? 457 00:37:12,631 --> 00:37:17,369 I GOT A HELL OF A HEADACHE, BUT OTHER THAN THAT, I'M GOOD. 458 00:37:17,403 --> 00:37:19,538 TAKE SOME ASPIRIN? 459 00:37:19,571 --> 00:37:21,273 YEAH. 460 00:37:21,307 --> 00:37:23,208 IT WORKS BETTER IF YOU TAKE IT WITH BEER. 461 00:37:23,241 --> 00:37:25,377 IT'S NOT SUPPOSED TO, BUT IT DOES. 462 00:37:25,411 --> 00:37:27,078 GO HOME. GET SOME REST. 463 00:37:27,112 --> 00:37:31,550 DON'T WORRY. WE'LL BEEF UP HER SECURITY. 464 00:37:31,583 --> 00:37:34,420 OKAY. THANKS. 465 00:37:36,488 --> 00:37:39,425 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 466 00:37:53,104 --> 00:37:56,074 [ SNIFFLES ] 467 00:37:56,107 --> 00:37:57,242 [ COUGHS ] 468 00:37:57,275 --> 00:38:00,412 WELL... [ SNIFFLES ] 469 00:38:00,446 --> 00:38:03,248 SHE DIDN'T BREAK OR CONFESS 470 00:38:03,281 --> 00:38:05,617 OR PANIC. 471 00:38:08,186 --> 00:38:11,423 MAYBE SHE WAS IN SHOCK, 472 00:38:11,457 --> 00:38:14,292 THINKING SHE WAS GONNA DIE. 473 00:38:15,627 --> 00:38:18,163 HAS ANYBODY SAID ANYTHING AT THE REZIDENTURA? 474 00:38:18,196 --> 00:38:21,967 NO. NOTHING YET. 475 00:38:22,000 --> 00:38:23,635 [ PILLS RATTLE ] 476 00:38:28,640 --> 00:38:30,509 [ TAB POPS ] 477 00:38:34,312 --> 00:38:36,982 NOT FOR ME. 478 00:38:39,184 --> 00:38:41,286 HOW'S YOUR HEAD? 479 00:38:41,319 --> 00:38:43,955 IT'S FELT BETTER. 480 00:38:43,989 --> 00:38:48,326 SORRY TO HIT YOU SO HARD. 481 00:38:48,360 --> 00:38:50,796 TRY IT WITH A RAW EGG. 482 00:38:50,829 --> 00:38:53,465 IT'S WHAT WE DO... FOR A HANGOVER. 483 00:38:53,499 --> 00:38:55,834 I DON'T HAVE A HANGOVER. 484 00:39:00,906 --> 00:39:03,842 I THINK I'LL HAVE ONE. 485 00:39:10,181 --> 00:39:12,050 WASN'T THERE JUST A LITTLE PART OF YOU 486 00:39:12,083 --> 00:39:13,852 THAT WANTED TO CRACK MY HEAD OPEN? 487 00:39:18,424 --> 00:39:19,925 [ TAB POPS ] 488 00:39:22,528 --> 00:39:26,197 "GEODE." THAT'S VERY NICE. 489 00:39:26,231 --> 00:39:28,500 DON'T -- DON'T DO THAT. 490 00:39:28,534 --> 00:39:31,537 WELL, IT'S JUST A STRONG WORD. THAT'S ALL I'M SAYING. 491 00:39:32,871 --> 00:39:34,606 17. 492 00:39:35,206 --> 00:39:37,509 [ SIGHS ] 493 00:39:37,543 --> 00:39:42,380 STUCK BETWEEN A GEODE AND A HARD PLACE. 494 00:39:50,221 --> 00:39:53,024 "AMATORY"? 495 00:39:53,058 --> 00:39:54,359 24. 496 00:39:54,392 --> 00:39:56,027 YES, 24. 497 00:39:56,061 --> 00:40:00,031 LOVING, DEVOTED, ADORING. 498 00:40:00,065 --> 00:40:02,233 [ SIGHS ] 499 00:40:02,267 --> 00:40:03,702 WHERE DO YOU COME UP WITH THIS STUFF? 500 00:40:03,735 --> 00:40:06,872 I LOVE WORDS. THEY LEAVE A TRAIL. 501 00:40:06,905 --> 00:40:11,743 FOR EXAMPLE, "AMATORY" IS FROM THE LATIN WORD FOR LOVE, 502 00:40:11,777 --> 00:40:17,082 WHILE "WEDLOCK" -- THE CONDITION OF BEING MARRIED -- 503 00:40:17,115 --> 00:40:19,417 IS NORSE, NORWEGIAN. 504 00:40:19,451 --> 00:40:22,387 WED...LOCK. HMM? 505 00:40:22,420 --> 00:40:24,055 WHICH MEANS "PERPETUAL BATTLE." 506 00:40:24,089 --> 00:40:25,390 YOUR POINT BEING? 507 00:40:25,423 --> 00:40:28,560 LOVE AND MARRIAGE IN MANY WAYS ARE ANTITHETICAL. 508 00:40:28,594 --> 00:40:32,397 ONE IS A BOLT OF LIGHTNING, AN EPIPHANY. 509 00:40:32,430 --> 00:40:36,768 AND THE OTHER IS PLANTING, TILLING, TENDING. 510 00:40:36,802 --> 00:40:40,305 IT'S HARD WORK. I'M -- I'M TRYING TO CONCENTRATE HERE. 511 00:40:40,338 --> 00:40:42,608 OH, I'M SORRY. 512 00:40:47,445 --> 00:40:52,083 OH, OKAY. 513 00:40:52,117 --> 00:40:54,653 "SPHINX." 514 00:40:54,686 --> 00:40:56,454 EXCELLENT. 515 00:40:57,489 --> 00:41:00,258 [ EXHALES SHARPLY ] 516 00:41:00,291 --> 00:41:02,794 59. BRAVO. 517 00:41:07,799 --> 00:41:10,468 WHEN I FIRST SAW ELIZABETH... 518 00:41:12,303 --> 00:41:14,272 ...IT -- IT FELT LIKE A -- 519 00:41:14,305 --> 00:41:16,041 A BOLT OF LIGHTNING? 520 00:41:19,978 --> 00:41:22,781 IT HAD NEVER HAPPENED BEFORE. 521 00:41:22,814 --> 00:41:23,782 OR SINCE. 522 00:41:23,815 --> 00:41:26,818 MAY I SHARE SOMETHING WITH YOU? 523 00:41:26,852 --> 00:41:28,954 MM-HMM. 524 00:41:28,987 --> 00:41:31,957 ELIZABETH REJECTED THE FIRST OFFICER 525 00:41:31,990 --> 00:41:34,292 PROPOSED TO BE HER HUSBAND IN AMERICA. 526 00:41:34,325 --> 00:41:38,496 WELL, IN HER OWN WAY, SHE CHOSE YOU. 527 00:41:42,500 --> 00:41:46,171 IT NEVER FELT LIKE THAT TO -- TO ME. 528 00:41:46,204 --> 00:41:48,907 NEVERTHELESS, IT'S TRUE. 529 00:41:57,916 --> 00:42:00,518 PHILIP, WOULD YOU LIKE TO TELL ME WHAT'S GOING ON? 530 00:42:00,552 --> 00:42:03,021 YOU'RE NOT IN THIS ALONE, YOU KNOW. 531 00:42:03,054 --> 00:42:07,025 ELIZABETH LOVES YOU. I LOVE YOU. WHAT'S THE PROBLEM? 532 00:42:10,195 --> 00:42:12,731 THE -- THE PROBLEM? 533 00:42:13,865 --> 00:42:19,070 THE PROBLEM IS YOU, GABRIEL. 534 00:42:19,104 --> 00:42:22,173 AND ALL THIS TALK. 535 00:42:22,207 --> 00:42:25,911 ALL THIS TALK. 536 00:42:25,944 --> 00:42:29,380 BECAUSE YOU THINK YOU CAN WRAP ME AROUND YOUR LITTLE FINGER. 537 00:42:29,414 --> 00:42:31,516 BUT I'M NOT ELIZABETH. 538 00:42:31,549 --> 00:42:32,517 I'M AWARE OF THAT. 539 00:42:32,550 --> 00:42:35,186 I TRUSTED YOU. 540 00:42:35,220 --> 00:42:37,055 I TRUSTED YOU. 541 00:42:37,088 --> 00:42:40,892 AND YOUR JOB WAS TO LOOK OUT FOR ME. IT WAS. 542 00:42:43,228 --> 00:42:47,265 AND NOW MY JOB IS TO LOOK OUT FOR MY FAMILY, 543 00:42:47,298 --> 00:42:50,035 BECAUSE NO ONE ELSE WILL. 32666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.