All language subtitles for The other side of midnight (1977) english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,041 --> 00:04:04,032
Noelle.
2
00:04:06,579 --> 00:04:08,673
Costa.
3
00:04:22,528 --> 00:04:24,519
How are you?
4
00:04:24,597 --> 00:04:26,588
I'm all right.
5
00:04:32,939 --> 00:04:36,341
I have decisions to make.
6
00:04:37,510 --> 00:04:40,377
But I need certain facts.
7
00:04:41,814 --> 00:04:45,512
Certain assurances
from you about—
8
00:04:45,585 --> 00:04:48,145
About the death of Catherine.
9
00:04:50,890 --> 00:04:54,258
Catherine.
Lovely Catherine.
10
00:04:57,130 --> 00:04:59,929
Noelle...
11
00:04:59,999 --> 00:05:01,990
did you kill Catherine?
12
00:05:04,203 --> 00:05:06,194
Did you kill her?
13
00:05:07,206 --> 00:05:09,197
Who is to say?
14
00:05:09,275 --> 00:05:11,266
Noelle.
15
00:05:11,344 --> 00:05:13,745
Innocent or guilty?
16
00:05:18,251 --> 00:05:20,413
Innocent, Costa.
17
00:05:20,486 --> 00:05:22,545
Innocent.
18
00:05:22,622 --> 00:05:24,556
Noelle!
19
00:05:24,624 --> 00:05:27,252
Noelle!
20
00:05:27,327 --> 00:05:29,295
-Yes, Papa?
- Hurry. I'm waiting.
21
00:05:30,363 --> 00:05:32,695
Coming, Papa.
22
00:05:32,765 --> 00:05:34,927
[ Ship Horns Blowing ]
23
00:05:45,578 --> 00:05:47,706
- Bye, Mama.
- Good-bye, Noelle.
24
00:05:53,119 --> 00:05:57,352
It's a world of riches.
And it's a world where you belong.
25
00:05:57,423 --> 00:05:59,357
You will see people
and things—
26
00:05:59,425 --> 00:06:01,359
Oh, no.
27
00:06:02,428 --> 00:06:05,762
-What is it?
- Oh, Papa, I'm so nervous.
28
00:06:05,832 --> 00:06:07,960
What is there to be nervous about?
29
00:06:08,034 --> 00:06:10,503
- [ Exhales Deeply]
- Did I not buy you a new blouse...
30
00:06:10,570 --> 00:06:12,504
to look beautiful?
31
00:06:12,572 --> 00:06:16,600
Keep in your head
what I've always told you.
32
00:06:16,676 --> 00:06:19,168
You are above the others.
33
00:06:19,245 --> 00:06:21,236
You are a princess.
34
00:06:21,314 --> 00:06:23,715
[ Chuckles ]
Yes. I am a princess.
35
00:06:23,783 --> 00:06:25,945
Good. The world is yours.
36
00:06:26,018 --> 00:06:30,922
Let the others be nervous. I know better
than anyone else what you have in you, Noelle.
37
00:06:30,990 --> 00:06:34,358
- You will go to the top.
- [ Chuckles ] Papa, I do love you.
38
00:06:34,427 --> 00:06:36,987
Of course.
39
00:06:37,063 --> 00:06:41,091
Remember. Lanchon has
a very high-class clientele.
40
00:06:41,167 --> 00:06:44,068
Yes. But I know nothing
about selling dresses.
41
00:06:44,137 --> 00:06:46,367
Lanchon will teach you.
42
00:06:46,439 --> 00:06:49,534
Be courteous and give
the correct change.
43
00:06:49,609 --> 00:06:52,601
“Monsieur, madame”— Here it is.
44
00:06:57,683 --> 00:07:00,846
The pay, in the beginning,
will be modest.
45
00:07:00,920 --> 00:07:04,151
But, if you look upon this
as an apprenticeship...
46
00:07:04,223 --> 00:07:07,659
you will find it
not altogether unpleasant.
47
00:07:07,727 --> 00:07:09,821
[ Clock Ticking ]
48
00:07:09,896 --> 00:07:12,888
Then I have the position?
49
00:07:12,965 --> 00:07:15,662
-You do.
- Oh, Papa!
50
00:07:15,735 --> 00:07:17,931
I told you.
51
00:07:18,004 --> 00:07:19,995
I'll get your bag.
52
00:07:34,187 --> 00:07:39,853
Here's your room. Be done in five minutes,
and I shall see you in the kitchen.
53
00:07:54,540 --> 00:07:57,805
[ Ship Horn Blows ]
54
00:08:05,985 --> 00:08:08,784
[Lanchon]
Noelle, you're better than you think.
55
00:08:08,855 --> 00:08:12,018
And to show you the esteem
in which I hold you...
56
00:08:12,091 --> 00:08:14,423
you may have as a gift...
57
00:08:14,494 --> 00:08:18,397
any dress from that
new shipment from Paris.
58
00:08:18,464 --> 00:08:21,092
- Really?
- Yes.
59
00:08:21,167 --> 00:08:25,570
Oh! I know exactly the one I want.
Where is it?
60
00:08:25,638 --> 00:08:27,629
- Here. This one.
- Yeah. [Laughs]
61
00:08:27,707 --> 00:08:29,801
Certainly.
62
00:08:31,811 --> 00:08:35,714
Oh, you're beautiful, Noelle.
63
00:08:35,781 --> 00:08:37,772
Beautiful.
64
00:08:43,623 --> 00:08:45,921
Listen to me.
65
00:08:45,992 --> 00:08:48,222
It will be good for you.
66
00:08:48,294 --> 00:08:51,161
- it will be very good.
- No!
67
00:08:55,601 --> 00:08:58,298
[ Noelle]
Papa, you sold me to him?
68
00:08:58,371 --> 00:09:00,339
No, that's not right.
69
00:09:00,406 --> 00:09:02,374
We all of us profited.
70
00:09:02,441 --> 00:09:04,637
You got a man who could help you.
71
00:09:04,710 --> 00:09:08,169
He got a girl
who could pleasure him.
72
00:09:08,247 --> 00:09:11,478
I received a small amount of money.
73
00:09:11,551 --> 00:09:13,747
It afforded me that radio...
74
00:09:13,819 --> 00:09:19,121
anew jacket, a cycle, some wine.
75
00:09:19,191 --> 00:09:22,024
A few things to comfort me...
76
00:09:22,094 --> 00:09:25,086
and your mother
against whatever comes.
77
00:09:25,164 --> 00:09:28,429
[ Ship Horn Blowing ]
78
00:09:33,839 --> 00:09:37,833
Noelle, war is coming.
79
00:09:39,512 --> 00:09:41,503
You have beauty.
80
00:09:41,581 --> 00:09:43,948
It's your only weapon of survival.
81
00:09:44,016 --> 00:09:45,950
Use it.
82
00:09:46,018 --> 00:09:49,818
Let the hand under your dress,
wear gold...
83
00:09:49,889 --> 00:09:52,051
and you'll be that much
ahead of the game.
84
00:09:53,826 --> 00:09:55,817
I'm sorry for you, Papa.
85
00:09:55,895 --> 00:09:59,160
You'll be sorry for me only
if you end up with nothing.
86
00:10:01,667 --> 00:10:03,965
End up on a yacht...
87
00:10:04,036 --> 00:10:06,027
in a villa.
88
00:10:07,039 --> 00:10:09,030
Rejoice for me, Noelle.
89
00:10:13,579 --> 00:10:15,809
Go back to Lanchon.
90
00:10:17,717 --> 00:10:20,015
[ Bell Tolling ]
91
00:10:36,202 --> 00:10:39,069
[ Father's Voice ]
Keep in your head what I've always told you.
92
00:10:39,138 --> 00:10:41,800
You are above the others.
93
00:10:41,874 --> 00:10:44,343
You are a princess.
94
00:10:44,410 --> 00:10:47,345
[ Tolling Continues ]
95
00:10:50,983 --> 00:10:52,974
[ Footsteps Approaching ]
96
00:11:03,429 --> 00:11:05,420
Noelle.
97
00:11:14,874 --> 00:11:16,865
[ Moans ]
98
00:11:51,577 --> 00:11:54,478
[Snoring ]
99
00:12:12,765 --> 00:12:14,824
[ Horns Honking ]
100
00:12:23,008 --> 00:12:24,942
One day I really got to thinking.
101
00:12:25,010 --> 00:12:28,605
“Gee, F.D.R. needs my help. Well, I could help him.
I could go to Washington.”
102
00:12:28,681 --> 00:12:31,343
But getting here was so expensive.
I spent all my money.
103
00:12:31,417 --> 00:12:35,411
Living here's even more expensive,
and I don't have any friends or relatives here, so...
104
00:12:35,488 --> 00:12:39,118
here I am, living in a room at the “Y”
that'd turn a person into an atheist.
105
00:12:39,191 --> 00:12:42,422
It's 50 cents a day,
and the john's in Philadelphia.
106
00:12:42,495 --> 00:12:45,226
Excuse me, but just what kind of job
are you applying for?
107
00:12:45,297 --> 00:12:50,360
Secretarial. With Fraser & Associates.
It's a very select P.R. firm.
108
00:12:50,436 --> 00:12:55,237
- Do you think I should wear my gloves or carry them?
- You seem somewhat, uh, nervous.
109
00:12:55,307 --> 00:12:58,675
Well, I can't type, I can't take dictation,
and I can't handle a switchboard...
110
00:12:58,744 --> 00:13:02,203
and—[ Chuckles ]
if the meter goes to a dollar I can't pay you.
111
00:13:02,281 --> 00:13:04,807
Why should I be nervous?
112
00:13:04,884 --> 00:13:07,854
I think you should be nervous.
113
00:13:07,920 --> 00:13:10,412
That's the way I see it.
114
00:13:10,489 --> 00:13:12,488
Well.
115
00:13:12,489 --> 00:13:12,512
Well.
116
00:13:13,556 --> 00:13:15,490
Thank you.
117
00:13:15,558 --> 00:13:18,528
Is he interviewing secretaries
today or isn't he?
118
00:13:18,595 --> 00:13:20,825
Look, how much longer
do we have to wait?
119
00:13:20,897 --> 00:13:23,923
Mr. Burroughs has been delayed.
Just sit down. He'll get to it.
120
00:13:24,000 --> 00:13:25,934
-[Sighs]
- Yes.
121
00:13:26,002 --> 00:13:28,198
- Good morning. My name is Cathy A—
- [ Intercom Buzzes ]
122
00:13:28,271 --> 00:13:30,205
Yes, Mr. Fraser.
123
00:13:30,273 --> 00:13:33,834
[ Man]Susie, get me Life magazine,
March 13 this year. I need it fast.
124
00:13:33,910 --> 00:13:36,242
-'MC—
- But, Mr. Fraser, that's a back issue.
125
00:13:36,312 --> 00:13:38,906
However, I'll get a messenger
over to the Time-Life bureau.
126
00:13:38,982 --> 00:13:41,679
- They may have to get it from New York.
- [ Fraser] Right away, Susie.
127
00:13:41,751 --> 00:13:44,379
Jesus.
128
00:13:44,454 --> 00:13:48,857
Constantin, if you are correct in your
assumption that a war is coming, then I
129
00:13:48,925 --> 00:13:54,864
I am correct.
Therefore, it is not an assumption.
130
00:13:54,931 --> 00:13:59,562
And it will be a war
that will engulf us all.
131
00:13:59,636 --> 00:14:02,469
My beloved Greece too.
132
00:14:02,539 --> 00:14:06,032
- Unendurable.
- Well, then you're gonna have to sit it out in Switzerland.
133
00:14:06,109 --> 00:14:08,271
- They're bound to keep out of it.
-[Chuckles ]
134
00:14:08,344 --> 00:14:11,006
-You read my mind.
-In any case, if you do decide...
135
00:14:11,080 --> 00:14:13,708
to lend your tanker fleet
either to France or to England—
136
00:14:13,783 --> 00:14:17,151
Bill, please.
I"m lending my fleet for the duration.
137
00:14:17,220 --> 00:14:20,019
No fee, no payment
for ships destroyed.
138
00:14:20,089 --> 00:14:22,649
Good. Good. That's good, Constantin,
because I can gua
139
00:14:22,725 --> 00:14:25,387
I can really guarantee it'd get you
all the headlines you want.
140
00:14:25,461 --> 00:14:29,625
I deserve it, and it will be
a pleasant revenge.
141
00:14:29,699 --> 00:14:31,167
Revenge?
142
00:14:31,234 --> 00:14:34,067
Yes.
Against my enemies...
143
00:14:34,137 --> 00:14:36,936
who say I'm a selfish bastard.
144
00:14:37,006 --> 00:14:40,135
- [Knocks ]
- [ Laughs ] Okay. Come in.
145
00:14:42,178 --> 00:14:44,112
March 13 issue of Life, Mr. Fraser.
146
00:14:44,180 --> 00:14:47,115
Oh. That's good. Good.
Thank you, Susie.
147
00:14:48,184 --> 00:14:50,152
'M afraid I must be going, Bill.
148
00:14:50,219 --> 00:14:52,551
Some senators are giving
a dinner for me.
149
00:14:52,622 --> 00:14:56,752
Take this with you, Constantin. Look at
the article on Henry Kaiser. You'll see what I mean.
150
00:14:56,826 --> 00:14:58,760
- Thank you.
- Yeah.
151
00:14:58,828 --> 00:15:02,025
Um, I can be reached
at my hotel until this evening.
152
00:15:02,098 --> 00:15:05,932
- After that, I cannot be reached.
- Okay.
153
00:15:06,002 --> 00:15:07,936
- Adio.
- Adio, my friend.
154
00:15:08,004 --> 00:15:10,405
-[Typing]
- [ Phone Rings ]
155
00:15:12,375 --> 00:15:14,366
Thank you.
156
00:15:16,579 --> 00:15:19,514
-Who's that?
- If you have to ask, go home.
157
00:15:19,582 --> 00:15:22,483
Susie, would you come in, please?
158
00:15:24,187 --> 00:15:26,178
Excuse me.
159
00:15:28,591 --> 00:15:30,525
-Yes, Mr. Fraser.
- Congratulations, Susie.
160
00:15:30,593 --> 00:15:32,527
How'd you get
that copy of Life?
161
00:15:32,595 --> 00:15:35,223
One of the girls out there
happened to be going by the desk—
162
00:15:35,298 --> 00:15:38,563
- What girls?
- Mr. Burroughs is interviewing secretaries.
163
00:15:38,635 --> 00:15:41,002
And this girl is an applicant
you mean?
164
00:15:41,070 --> 00:15:43,164
- Yes, sir.
- Ah.
165
00:15:44,574 --> 00:15:48,636
- Bring her in.
- Oh, God. I think I told her to go home.
166
00:15:48,711 --> 00:15:51,408
Excuse me.
167
00:15:51,481 --> 00:15:53,643
-[Typing]
- [ Phone Rings ]
168
00:15:53,716 --> 00:15:57,619
[Sighs]
Mr. Fraser himself wants to see you.
169
00:15:57,687 --> 00:15:59,781
-Oh—
-Come on.
170
00:15:59,856 --> 00:16:01,847
Well, I'm not—
171
00:16:08,231 --> 00:16:11,257
Mr. Fraser, this is
the girl who, uh—
172
00:16:11,334 --> 00:16:13,268
- Uh, her name is—
- Cathy Alexander.
173
00:16:13,336 --> 00:16:15,327
Thank you, Susie.
174
00:16:19,042 --> 00:16:21,409
Just happened to have that copy
of Life with you?
175
00:16:21,477 --> 00:16:24,378
-Yes, sir.
- it's six months old.
176
00:16:24,447 --> 00:16:26,575
I"m a slow reader.
177
00:16:28,484 --> 00:16:30,452
How'd you do it?
178
00:16:30,520 --> 00:16:32,511
The barbershop in the lobby.
179
00:16:32,588 --> 00:16:36,582
My father once told me that barbershops
are where all old magazines go to die.
180
00:16:46,569 --> 00:16:48,697
- Are you always so resourceful?
- Yes, sir.
181
00:16:48,771 --> 00:16:50,705
No, sir. Well, I—
182
00:16:50,773 --> 00:16:53,242
Well, I'm looking for an assistant.
183
00:16:55,211 --> 00:16:57,339
Are you any good with ideas?
184
00:16:57,413 --> 00:17:00,110
Well, I got straight A's
at Northwestern School of Journalism.
185
00:17:00,183 --> 00:17:01,673
- Straight A's?
-Yes, sir.
186
00:17:01,751 --> 00:17:05,449
Hmm. I'm impressed. However,
the clients we handle—
187
00:17:05,521 --> 00:17:08,547
Oh, I know. They're the best.
You've got two deposed kings...
188
00:17:08,624 --> 00:17:10,649
two South American
countries— small, but—
189
00:17:10,727 --> 00:17:14,686
IBM, three senators,
Constantin Demeris—
190
00:17:14,764 --> 00:17:17,392
- Oh, that's who that—
- What?
191
00:17:17,467 --> 00:17:20,129
And special projects
for the government now and then.
192
00:17:22,171 --> 00:17:24,230
I did some homework.
193
00:17:24,307 --> 00:17:26,776
Yes, you did.
194
00:17:28,778 --> 00:17:30,906
Glib. Maybe too glib.
195
00:17:33,349 --> 00:17:35,340
Inexperienced.
196
00:17:37,720 --> 00:17:40,189
[Inhales, Exhales Deeply]
197
00:17:42,492 --> 00:17:44,483
You start Monday.
198
00:17:44,560 --> 00:17:48,360
Monday? I know absolutely nothing
about public relations. Maybe less.
199
00:17:48,431 --> 00:17:51,332
Oh, I don't know.
I thought you sold yourself pretty well.
200
00:17:54,303 --> 00:17:57,329
- Where are we going?
-To lunch and then my apartment.
201
00:17:57,406 --> 00:17:59,568
- I'm not that kind of a girl.
-[Chuckles ]
202
00:17:59,642 --> 00:18:02,373
- You said you live at the “Y”?
- Yeah.
203
00:18:02,445 --> 00:18:05,107
Well, I've got a room,
and my roommate got married.
204
00:18:05,181 --> 00:18:07,445
You and I work
in the same place. So—
205
00:18:07,517 --> 00:18:10,282
You pay one half the rent
and the expenses. Any questions?
206
00:18:10,353 --> 00:18:13,345
- How far is my room from the john?
-It's in the john.
207
00:18:16,793 --> 00:18:19,592
- [ Whistle Blows ]
- [ Horn Honking ]
208
00:18:38,881 --> 00:18:41,748
[ Horns Honking ]
209
00:18:59,268 --> 00:19:02,829
Excuse me, sir.
Do you know a hotel?
210
00:19:02,905 --> 00:19:04,999
An inexpensive hotel.
211
00:19:06,209 --> 00:19:09,611
- Yes, of course. Get in.
- Thank you, monsieur.
212
00:19:10,680 --> 00:19:12,910
[ Honking Continues ]
213
00:19:21,757 --> 00:19:25,489
You come to Paris for job...
214
00:19:25,561 --> 00:19:27,495
- and you don't know anyone?
- No.
215
00:19:27,563 --> 00:19:29,759
- Where are you from?
- Marseille.
216
00:19:29,832 --> 00:19:33,097
For the last six weeks
I've been working in Lyon.
217
00:19:33,169 --> 00:19:35,604
I think I can be a good model.
218
00:19:36,739 --> 00:19:40,835
Perhaps you—
Perhaps you know of something?
219
00:19:40,910 --> 00:19:43,072
Mmm.
220
00:19:43,145 --> 00:19:45,375
As a matter of fact, I do.
221
00:19:45,448 --> 00:19:47,416
Oh!
222
00:19:47,483 --> 00:19:51,716
My sister works for one of
the big fashion houses.
223
00:19:51,787 --> 00:19:57,351
Just yesterday she told me
that one of the girls left.
224
00:19:57,426 --> 00:20:01,829
Of course,
the job is probably gone by now.
225
00:20:01,898 --> 00:20:05,835
I can take you there,
but I can't promise anything.
226
00:20:05,902 --> 00:20:10,169
Oh, I understand.
But it— it would be so wonderful.
227
00:20:10,239 --> 00:20:12,230
Thank you, monsieur.
228
00:20:19,815 --> 00:20:21,977
Here we are.
229
00:20:24,320 --> 00:20:26,311
I will wait for you.
230
00:20:26,389 --> 00:20:28,585
Oh, fine.
231
00:20:28,658 --> 00:20:30,592
What is your sister's name?
232
00:20:30,660 --> 00:20:32,651
- Jeanette.
- Jeanette. Ah.
233
00:20:44,740 --> 00:20:47,539
[ Car Departs ]
234
00:20:47,610 --> 00:20:49,169
Hey!
235
00:20:49,245 --> 00:20:51,976
Please stop! My bag!
236
00:20:52,048 --> 00:20:54,676
Stop! My bag!
237
00:20:59,255 --> 00:21:01,246
My bag.
238
00:21:06,762 --> 00:21:09,857
- [ Bell Tolling]
- [Chattering]
239
00:21:26,515 --> 00:21:28,506
[ Engine Starts ]
240
00:21:36,625 --> 00:21:39,117
- [Chattering]
- ¶¶[ Classical ]
241
00:21:41,063 --> 00:21:42,997
[ Bell Dings ]
242
00:21:50,906 --> 00:21:53,671
[ Bell Dinging ]
243
00:22:26,442 --> 00:22:28,968
[ Bell Dings ]
244
00:22:31,547 --> 00:22:33,777
¶¶' Continues ]
245
00:22:36,952 --> 00:22:38,886
[Man]
Mademoiselle.
246
00:22:38,954 --> 00:22:41,980
-Yes, monsieur?
-You are a guest at this hotel?
247
00:22:42,058 --> 00:22:46,086
No. I came in because I was tired.
Is that not all right?
248
00:22:46,162 --> 00:22:48,859
-In that case, I must ask you to leave.
- Why?
249
00:22:48,931 --> 00:22:50,899
All I was doing was
sitting on your sofa.
250
00:22:50,966 --> 00:22:53,128
How much does it cost
to sit on your sofa?
251
00:22:53,202 --> 00:22:55,637
- I would like to avoid calling the police.
- The police?
252
00:22:55,704 --> 00:22:57,968
- But call them. I've done nothing.
- [Man] Hello, chérie.
253
00:22:58,040 --> 00:23:00,099
Hey. I'm sorry I'm late.
254
00:23:00,176 --> 00:23:03,271
The cocktail parties
at the French War Ministry go on forever.
255
00:23:03,345 --> 00:23:06,076
Don't they?
[ Chuckles ]
256
00:23:06,148 --> 00:23:08,082
Is, uh, this man bothering you?
257
00:23:08,150 --> 00:23:12,644
Oh, I beg your pardon, sir, but, uh,
lately we had problem with, uh, girls—
258
00:23:12,721 --> 00:23:15,349
-Yeah, I'm sure. Here.
- Thank you very much, sir.
259
00:23:16,392 --> 00:23:18,383
[ Chuckles ]
260
00:23:18,461 --> 00:23:21,158
You're gonna have to
work a new beat.
261
00:23:21,230 --> 00:23:24,928
- Pardon?
- Uh, another hotel.
262
00:23:26,936 --> 00:23:30,338
Well— Look, the regular girls here
pay him off.
263
00:23:30,406 --> 00:23:32,966
For the money, he keeps
their group exclusive.
264
00:23:33,042 --> 00:23:34,703
I'm not a whore.
265
00:23:34,777 --> 00:23:37,337
[ Chuckles ]
You're kidding.
266
00:23:37,413 --> 00:23:39,507
By God, I'm not.
267
00:23:47,723 --> 00:23:50,784
- Hey, wait a minute.
- What is it you want with me?
268
00:23:51,861 --> 00:23:53,795
Uh, well, uh—
269
00:23:53,863 --> 00:23:56,924
Well, look, quite frankly,
I gave that guy my last 30 francs.
270
00:23:56,999 --> 00:23:58,990
Could you lend me five?
271
00:24:00,169 --> 00:24:02,365
- But I have no money.
-[Chuckles ]
272
00:24:02,438 --> 00:24:05,066
- That's what I thought. Come on.
- Where are you taking me?
273
00:24:05,141 --> 00:24:07,735
- To dinner. Come on.
- I do not want to go to dinner with you.
274
00:24:07,810 --> 00:24:09,744
- Yes, you do. Come on.
- No. No.
275
00:24:09,812 --> 00:24:12,213
- I know a great little place.
- I do not want to go.
276
00:24:12,281 --> 00:24:14,215
Come on. Take it easy.
It's in Montmartre.
277
00:24:14,350 --> 00:24:16,512
[ Bells Ringing ]
278
00:24:18,821 --> 00:24:21,518
¶¶' [Accordion]
279
00:24:31,433 --> 00:24:33,868
- ¶¶' [ Continues ]
- [ Noelle] And as I went into the building...
280
00:24:33,936 --> 00:24:35,870
I heard the motor start.
281
00:24:35,938 --> 00:24:37,872
I ran out,
but my taxi was gone—
282
00:24:37,940 --> 00:24:40,932
With my bag in it and all my money.
283
00:24:41,010 --> 00:24:44,105
So, I walked and walked and walked.
284
00:24:44,180 --> 00:24:48,583
And then into the hotel.
And then that man. And then you.
285
00:24:48,651 --> 00:24:50,847
And here I am.
286
00:24:50,920 --> 00:24:53,946
- You are magnificent.
- Magnificent?
287
00:24:54,023 --> 00:24:55,957
[ Laughs ]
Of /3 /3. No.
288
00:24:56,025 --> 00:24:57,959
I don't think I'm that.
289
00:24:58,027 --> 00:25:01,691
Pretty, I'm told, but magnificent—
No, I don't think so.
290
00:25:01,764 --> 00:25:04,062
- ¶¶' [ Continues ]
-Mmm.
291
00:25:04,133 --> 00:25:08,161
That's a fine meal.
Thank you.
292
00:25:08,237 --> 00:25:11,969
But now, you have no money.
How shall you pay?
293
00:25:14,109 --> 00:25:17,101
- Where did you come from?
- Marseille. And you?
294
00:25:18,380 --> 00:25:20,371
- Connecticut.
- What is Co— Conne—
295
00:25:20,449 --> 00:25:23,009
- America.
-Mmm.
296
00:25:23,085 --> 00:25:25,076
And you fly an airplane for England?
297
00:25:25,154 --> 00:25:28,283
No. I fly for America,
only America doesn't know it just yet.
298
00:25:28,357 --> 00:25:30,348
Hmm.
299
00:25:32,161 --> 00:25:34,152
How shall you pay for the dinner?
300
00:25:34,230 --> 00:25:36,892
- Hey, Larry. Lend me some money, will ya, buddy?
- Steve.
301
00:25:36,966 --> 00:25:39,560
After last night,
I seem to be a little short. Hello.
302
00:25:39,635 --> 00:25:42,036
- Hello.
- I'm Steve Whitney.
303
00:25:42,104 --> 00:25:45,472
And this is Brigitte, um—
French person.
304
00:25:45,541 --> 00:25:48,442
- Oh, and this is, uh—
- Noelle Page.
305
00:25:48,510 --> 00:25:51,502
Flight Lieutenant Larry Douglas,
Royal Connecticut Air Force. How do you do?
306
00:25:51,580 --> 00:25:54,515
Uh, we're charmed
but, uh, still short of funds.
307
00:25:54,583 --> 00:25:56,711
Okay, sport. Here.
308
00:25:56,785 --> 00:25:59,618
- Get yourself a fresh horse.
- Hey. Thanks, buddy.
309
00:25:59,688 --> 00:26:01,679
Auf Wiedersehen, Noelle.
310
00:26:02,791 --> 00:26:05,385
So you lied to me.
You have money.
311
00:26:05,461 --> 00:26:08,021
Oh, I always lie.
Uh, the truth makes me nervous.
312
00:26:08,097 --> 00:26:10,088
[ Laughs]
313
00:26:11,200 --> 00:26:13,999
Noelle.
It's a very pretty name.
314
00:26:14,069 --> 00:26:16,003
Like, uh, Christmas, yes?
315
00:26:18,040 --> 00:26:20,270
And, of course,
you have no place to stay.
316
00:26:21,510 --> 00:26:24,241
-Mmm.
- Well, I have a place.
317
00:26:25,814 --> 00:26:27,805
Does that sound awful to you?
318
00:26:29,351 --> 00:26:31,342
I don't know.
319
00:26:31,420 --> 00:26:33,388
I think... maybe.
320
00:26:33,455 --> 00:26:36,720
Well, it's yours.
Listen. I'll sleep in the ashtray.
321
00:26:36,792 --> 00:26:40,057
-[Chuckles ]
-You'll be perfectly safe with me.
322
00:26:40,129 --> 00:26:42,120
It's up to you.
323
00:26:45,601 --> 00:26:47,535
[ Chattering ]
324
00:26:47,603 --> 00:26:49,765
Home sweet home.
325
00:26:51,607 --> 00:26:54,736
Cleaning lady comes in
every other day and works miracles.
326
00:26:54,810 --> 00:26:58,508
- You see? She cleaned the ashtray.
-[Chuckles ]
327
00:27:03,652 --> 00:27:06,849
Well, this is the bed,
as you can see.
328
00:27:08,290 --> 00:27:11,885
This is a chair.
Another chair.
329
00:27:11,960 --> 00:27:14,327
- Here we have the window.
-[Chuckles ]
330
00:27:14,396 --> 00:27:16,990
This is the floor.
Uh, this is the ceiling.
331
00:27:17,066 --> 00:27:19,831
The walls.
The doors.
332
00:27:21,036 --> 00:27:23,403
This is a rug.
333
00:27:23,472 --> 00:27:25,463
Another window.
334
00:27:28,544 --> 00:27:31,138
And this is the boy...
335
00:27:31,213 --> 00:27:34,183
and that's the girl.
336
00:27:34,249 --> 00:27:36,308
How will it all end?
337
00:27:40,756 --> 00:27:46,160
The ashtray's a little small.
My feet shall hang over the side, but I can manage.
338
00:27:46,228 --> 00:27:49,687
Or if you're feeling charitable,
we could share the bed.
339
00:27:52,201 --> 00:27:54,863
I'm afraid, Noelle, it's up to you.
340
00:29:13,947 --> 00:29:17,008
[ No Audible Dialogue]
341
00:30:01,728 --> 00:30:04,959
[ No Audible Dialogue]
342
00:30:27,587 --> 00:30:30,613
[ No Audible Dialogue]
343
00:31:55,675 --> 00:31:58,770
[ No Audible Dialogue]
344
00:33:31,838 --> 00:33:36,742
[ Larry ] Yeah. We had a place in Montauk.
That's the end of Long Island.
345
00:33:36,810 --> 00:33:39,973
-When I was a kid, I used to watch the gulls—
- [Ship Horn Blows ]
346
00:33:40,046 --> 00:33:41,980
flying through the air
over the beach.
347
00:33:42,048 --> 00:33:45,575
Boy, I would have given my soul
to have been up there with 'em.
348
00:33:45,652 --> 00:33:49,350
Yeah. I knew I wanted to be a flyer,
I think, before I could walk.
349
00:33:50,423 --> 00:33:52,357
Then when I was nine...
350
00:33:52,425 --> 00:33:56,225
an old friend of the family
took me up for a ride in a biplane.
351
00:33:56,296 --> 00:33:58,958
Had my first flying lesson
when I was 14.
352
00:34:02,168 --> 00:34:04,159
Oh, God.
353
00:34:04,237 --> 00:34:07,832
There's nowhere like Paris.
354
00:34:11,177 --> 00:34:14,112
Hey. What is it?
355
00:34:14,180 --> 00:34:17,343
- It's our last day together.
- I know. Isn't that great?
356
00:34:17,417 --> 00:34:19,715
- Great?
- Yeah.
357
00:34:19,786 --> 00:34:24,952
I mean— You see, the great thing about
the last day is that it also means the last night.
358
00:34:25,024 --> 00:34:29,860
And, Noelle, we will have a last night
to end all last nights, my dear.
359
00:34:29,929 --> 00:34:34,093
- What will it be?
- Well, I see it as something simple.
360
00:34:34,167 --> 00:34:37,762
A small place.
Quiet. Inexpensive.
361
00:34:37,837 --> 00:34:39,828
Sf jazz]
362
00:34:41,508 --> 00:34:45,274
Larry, there are no prices.
363
00:34:47,847 --> 00:34:50,373
The lady would like
the pheasant under glass...
364
00:34:50,450 --> 00:34:53,283
and I would like the duck
Ă la Montmorency.
365
00:34:53,353 --> 00:34:57,221
- And, uh, let me know as soon as I hit a dollar, will ya?
- [ Noelle Laughs ]
366
00:34:57,290 --> 00:34:59,759
[Man]
Twenty million.
367
00:34:59,826 --> 00:35:03,091
No, Constantin.
Absolutely not.
368
00:35:03,163 --> 00:35:06,224
- Now, if you were to say 30—
- [ Ends ]
369
00:35:06,299 --> 00:35:09,792
- [Applause ]
- So you want 30 million francs...
370
00:35:09,869 --> 00:35:12,998
for which I get complete control.
371
00:35:13,072 --> 00:35:16,667
- Jo [ Soft jazz]
- Mm-hmm. Agreed.
372
00:35:16,743 --> 00:35:19,144
- [ Chuckles ]
-Who is that man?
373
00:35:19,212 --> 00:35:21,146
Come on.
374
00:35:25,351 --> 00:35:27,410
- They're playing our song.
- What is our song?
375
00:35:27,487 --> 00:35:29,683
- Whatever it is they're playing.
-[Laughs]
376
00:35:38,398 --> 00:35:40,389
¶¶' Continues ]
377
00:35:56,916 --> 00:36:01,911
Now, the rent is paid for six months, so don't
let Madame Rouselleau try to outfox you.
378
00:36:01,988 --> 00:36:04,719
I left the receipt in the top drawer
in your underwear.
379
00:36:05,725 --> 00:36:07,716
And I left all sorts of money.
380
00:36:08,928 --> 00:36:11,295
I will never see you again.
381
00:36:11,364 --> 00:36:14,766
Y— You're wrong. I will be back.
I promise. I swear.
382
00:36:14,834 --> 00:36:16,825
You won't.
383
00:36:16,903 --> 00:36:19,338
Uh, three weeks, November 15.
384
00:36:19,405 --> 00:36:21,396
Say, uh, 7:00?
385
00:36:21,474 --> 00:36:23,408
We'll meet at Victor's,
our regular place.
386
00:36:23,476 --> 00:36:25,410
And I promise I will
fly very carefully.
387
00:36:25,478 --> 00:36:28,709
I'll put my hand out when I turn,
and I won't run a single red light.
388
00:36:28,781 --> 00:36:32,649
You always kid me so.
Don't leave me.
389
00:36:32,719 --> 00:36:35,950
You know, I think what you should do,
since you have so much money—
390
00:36:36,022 --> 00:36:38,616
- No.
- Is buy a wedding dress.
391
00:36:38,691 --> 00:36:41,922
Yes. A wedding dress.
392
00:36:41,995 --> 00:36:44,430
No sense in getting married
without a wedding dress.
393
00:36:48,501 --> 00:36:52,563
- [ Car Horn Honks ]
- Hey. I don't want to miss my flight.
394
00:37:02,715 --> 00:37:04,649
Remember.
395
00:37:04,717 --> 00:37:08,381
November 15, 7:00, Victor's.
396
00:37:08,454 --> 00:37:10,445
I love you, Noelle.
397
00:37:10,523 --> 00:37:12,548
I'll be back.
You can bet on it.
398
00:37:22,902 --> 00:37:24,893
[ Car Horn Honks ]
399
00:37:32,412 --> 00:37:34,403
[ Bicycle Bell Rings ]
400
00:37:38,251 --> 00:37:40,413
You love me?
401
00:37:40,486 --> 00:37:43,387
- Yes.
- Well, say so.
402
00:37:43,456 --> 00:37:45,447
I love you.
403
00:37:48,261 --> 00:37:50,628
[ Mouths Word ]
404
00:38:14,153 --> 00:38:16,144
[ Horns Honking ]
405
00:38:56,628 --> 00:38:59,563
[ Woman ] I expect my models
to be very punctual at all times...
406
00:38:59,631 --> 00:39:02,623
and to work late
every other Saturday.
407
00:39:02,701 --> 00:39:05,363
Right. Now then...
408
00:39:05,437 --> 00:39:07,405
the salary is 200 francs.
409
00:39:07,472 --> 00:39:09,463
Is that satisfactory?
410
00:39:09,541 --> 00:39:11,532
- Oh, yes, madame.
- Any question?
411
00:39:11,610 --> 00:39:13,544
- No, no. No, madame.
- Good.
412
00:39:13,612 --> 00:39:16,877
Now you go with Marie,
and she'll see to your fitting.
413
00:39:16,948 --> 00:39:19,610
- This way, my dear.
- Thank you, madame.
414
00:39:21,119 --> 00:39:23,110
Thank you, madame.
415
00:39:37,802 --> 00:39:41,329
You blew the Winchell item, you offended the
French consul, you stiffed Senator Martin's wife...
416
00:39:41,406 --> 00:39:44,205
- and you hung up on the president of the United States.
- I can explain.
417
00:39:44,276 --> 00:39:47,302
- I was very tired.
- On the other hand, you got two columns in time magazine...
418
00:39:47,379 --> 00:39:50,679
for Charlie McVicker, and you got Lowell Thomas
to mention Alben Barkley on the air.
419
00:39:50,749 --> 00:39:55,118
That's good. And you got the secretary of
agriculture to reconsider the Harrison Report.
420
00:39:55,186 --> 00:39:57,280
That's very good.
And you got— God knows how—
421
00:39:57,355 --> 00:39:59,983
Joe Penner's duck on the front page
of the Washington Post.
422
00:40:00,058 --> 00:40:03,961
- Now, I don't know whether to fire you or give you a raise.
-It's a problem, isn't it?
423
00:40:04,029 --> 00:40:06,191
You screw up the most
fundamental assignments, Cathy...
424
00:40:06,264 --> 00:40:08,392
yet you pull off
the most impossible.
425
00:40:08,466 --> 00:40:11,060
Well, |- What the hell is it?
426
00:40:11,136 --> 00:40:14,162
- Maybe I'm working too hard.
- Yeah.
427
00:40:14,239 --> 00:40:17,038
Who sent you here?
Can't be my ex-wife. She's in Bermuda.
428
00:40:17,108 --> 00:40:19,042
I don't understand
why you're so upset.
429
00:40:19,110 --> 00:40:21,442
Yes, I know you don't understand.
You've been here, what—
430
00:40:21,513 --> 00:40:23,447
- Six weeks.
- Six weeks. In six weeks...
431
00:40:23,515 --> 00:40:26,041
you've taken the most respected
publicity firm in Washington...
432
00:40:26,117 --> 00:40:28,984
- and you turned it into a crap shoot.
- Hasn't been easy.
433
00:40:30,522 --> 00:40:33,617
All right. I'm taking you
off all existing accounts...
434
00:40:33,692 --> 00:40:36,889
and I'm putting you exclusively
on prospective accounts.
435
00:40:38,530 --> 00:40:40,521
[ Door Closes ]
436
00:40:41,766 --> 00:40:43,962
[ Phone Rings]
437
00:40:46,504 --> 00:40:49,371
-Is that a promotion or a demotion?
- I have no idea.
438
00:40:50,508 --> 00:40:52,476
Well, do I get a raise?
439
00:40:52,544 --> 00:40:55,138
No, but you don't get fired.
440
00:40:55,213 --> 00:40:58,046
Now get out of here.
441
00:40:58,116 --> 00:41:01,711
And then I think it important
to play down the industrial activity...
442
00:41:01,786 --> 00:41:07,247
and to promote an image
of a vital commodity crossing a continent...
443
00:41:07,325 --> 00:41:10,090
to service vital American needs.
444
00:41:10,161 --> 00:41:12,152
Right.
445
00:41:13,932 --> 00:41:17,266
Uh, you see that gets ready
for presentation first thing in the morning?
446
00:41:17,335 --> 00:41:19,531
- Mm-hmm.
- Oh, Jesus.
447
00:41:19,604 --> 00:41:23,006
It's after midnight. I had no idea.
I"m sorry, Cathy.
448
00:41:23,074 --> 00:41:25,975
I's no problem.
I enjoyed it.
449
00:41:26,044 --> 00:41:29,207
It's kind of glamorous.
Washington at night.
450
00:41:29,280 --> 00:41:32,113
Last-minute nuttiness
and— and all of that.
451
00:41:32,183 --> 00:41:34,174
It's kind of fun.
452
00:41:40,258 --> 00:41:42,750
I think I'll give you a present.
453
00:41:42,827 --> 00:41:44,852
Oh, God, I want one.
454
00:41:44,929 --> 00:41:49,992
[ Chuckles ]
How would a salary of, uh, 40 a week strike you?
455
00:41:52,837 --> 00:41:54,828
Right through the heart.
456
00:41:57,142 --> 00:42:00,373
- Hmm. Well, you're worth more.
- I know.
457
00:42:03,181 --> 00:42:05,172
Come on.
I'll take you home.
458
00:42:08,386 --> 00:42:11,048
[Sighs]
You better.
459
00:42:21,833 --> 00:42:23,892
- Thank you.
- Good night, kid. Sleep tight.
460
00:42:23,968 --> 00:42:25,959
Night.
461
00:42:29,074 --> 00:42:32,135
[Sighs]
Shit.
462
00:42:37,482 --> 00:42:39,416
¶¶' [Accordion]
463
00:42:49,594 --> 00:42:52,291
[ Chattering ]
464
00:42:52,363 --> 00:42:54,457
[ Indistinct ]
465
00:43:07,979 --> 00:43:09,970
- [Loud Chattering ]
- [ Door Opens ]
466
00:43:24,295 --> 00:43:26,423
[ No Audible Dialogue]
467
00:44:13,511 --> 00:44:16,845
- Wa— Waiter.
- Mademoiselle.
468
00:44:16,915 --> 00:44:20,408
Please, if this gentleman
should arrive and ask for this lady...
469
00:44:20,485 --> 00:44:23,352
- have him telephone this number.
- Yes. Of course.
470
00:44:25,323 --> 00:44:27,314
Thank you.
471
00:44:34,432 --> 00:44:37,094
- Good night.
- Good night.
472
00:44:59,190 --> 00:45:01,124
[ Noelle's Voice]
He must be dead.
473
00:45:01,192 --> 00:45:03,183
I know it.
474
00:45:06,497 --> 00:45:09,023
He has been killed,
and—
475
00:45:10,301 --> 00:45:12,861
And now he's dead.
476
00:45:12,937 --> 00:45:15,963
It's over!
It's over!
477
00:45:16,040 --> 00:45:19,271
- Now, child—
- No! Don't touch me!
478
00:45:19,344 --> 00:45:22,609
Not even your wonderful aviator
can keep a promise like that.
479
00:45:22,680 --> 00:45:26,412
It's impossible.
Three weeks to the day? To the hour?
480
00:45:26,484 --> 00:45:29,044
No! You don't understand.
481
00:45:29,120 --> 00:45:34,115
He would have been here. Even if he was
wounded, he would have been here.
482
00:45:34,192 --> 00:45:36,126
- Noelle, listen.
- Leave me—
483
00:45:36,194 --> 00:45:38,162
- Noelle!
- No!
484
00:45:38,229 --> 00:45:40,197
Listen!
485
00:45:40,265 --> 00:45:43,530
Noelle, you will
stay here with me tonight.
486
00:45:43,601 --> 00:45:46,002
Do you hear?
Do you hear me?
487
00:45:46,070 --> 00:45:51,031
- Yes.
- You will stay here and stop acting like a child.
488
00:45:51,109 --> 00:45:53,043
Hmm?
489
00:45:53,111 --> 00:45:56,137
Now, tomorrow is
a very important day for us.
490
00:45:57,515 --> 00:45:59,677
We're showing a new collection...
491
00:45:59,751 --> 00:46:02,118
and many people will be here.
492
00:46:03,454 --> 00:46:05,445
Hmm?
493
00:46:08,993 --> 00:46:13,954
Noelle, he will be back.
He will.
494
00:46:14,032 --> 00:46:16,023
You'll see.
495
00:46:16,100 --> 00:46:18,262
He will be back.
496
00:46:18,336 --> 00:46:20,828
Of course he'll be back.
497
00:46:20,905 --> 00:46:23,567
He'll be back.
498
00:46:23,641 --> 00:46:25,632
You'll see.
499
00:47:24,602 --> 00:47:26,593
[ No Audible Dialogue]
500
00:47:53,295 --> 00:47:55,286
[ No Audible Dialogue]
501
00:48:17,319 --> 00:48:19,310
Thank you, Noelle.
502
00:48:19,388 --> 00:48:23,757
And Janice is wearing
a gray print chiffon dress...
503
00:48:23,825 --> 00:48:26,089
over a peach satin slip.
504
00:48:27,262 --> 00:48:29,856
That's very lovely.
Thank you.
505
00:48:29,998 --> 00:48:33,901
There you are.
Just step out of it.
506
00:48:33,969 --> 00:48:36,495
[ Chattering ]
507
00:48:36,571 --> 00:48:39,666
[ Woman]
I just wish I had my mirror. Where is my mirror?
508
00:48:39,741 --> 00:48:42,938
- [ Woman #2 ] Did you misplace it?
- I don't know. Oh, here it is.
509
00:48:43,011 --> 00:48:44,945
Mademoiselle.
510
00:48:45,013 --> 00:48:46,947
You are a very pretty girl.
511
00:48:47,015 --> 00:48:49,040
- Thank you, monsieur.
- What is your name?
512
00:48:49,117 --> 00:48:51,518
- Noelle Page.
- Noelle.
513
00:48:51,586 --> 00:48:54,385
And, uh, very graceful.
514
00:48:56,024 --> 00:48:57,958
Here's my card.
515
00:48:58,026 --> 00:49:03,897
I am Henri Correger,
casting director for Gaumont film studios.
516
00:49:03,965 --> 00:49:07,299
If you should become interested
in film work, please call me.
517
00:49:07,369 --> 00:49:09,701
Thank you, Monsieur Correger.
518
00:49:09,771 --> 00:49:12,263
I am sure I can
find something for you.
519
00:49:12,340 --> 00:49:14,468
- Mademoiselle.
- [Woman #2 ] Did you misplace them?
520
00:49:14,543 --> 00:49:17,444
[ Woman #1]
I don't know. I— I looked all over.
521
00:49:17,512 --> 00:49:20,345
I wonder. Oh. Here they are.
Under the tittle table.
522
00:49:20,415 --> 00:49:22,349
[ Woman #2 ]
Are you sure they are yours?
523
00:49:22,417 --> 00:49:24,852
[ Rose ] Come on, girls.
Madame Orsay's gonna be here any minute.
524
00:49:24,920 --> 00:49:26,911
Hurry up. Come on.
525
00:49:26,988 --> 00:49:30,253
- Elizabeth, put this black dress on.
-Yes, yes.
526
00:49:30,325 --> 00:49:32,919
- Madame.
- Hurry up. Oh, my God.
527
00:49:32,994 --> 00:49:35,759
Oh, my God. Marie—
Let me have the salt, Marie. There, there.
528
00:49:39,067 --> 00:49:42,002
- Did the doctor tell you?
- Oh, yes, he did.
529
00:49:42,070 --> 00:49:46,940
Now I suppose I shall have to add
a maternity line to the collection, huh?
530
00:49:47,008 --> 00:49:49,204
I will model very hard for you...
531
00:49:49,277 --> 00:49:51,541
right up until the very end.
532
00:49:52,781 --> 00:49:56,115
Madame Rose, I'm so lucky
to have a friend like you.
533
00:49:56,184 --> 00:49:58,653
I'm so happy.
534
00:49:58,720 --> 00:50:01,451
I'm going to have his baby.
535
00:50:03,024 --> 00:50:05,186
Now I know...
536
00:50:05,260 --> 00:50:07,251
he will come back.
537
00:50:07,329 --> 00:50:09,821
[ Bells Ringing ]
538
00:50:12,400 --> 00:50:14,391
[ Laughter]
539
00:50:17,639 --> 00:50:20,734
I got the fare.
You get the drinks, huh?
540
00:50:20,809 --> 00:50:23,107
Larry!
541
00:50:24,112 --> 00:50:26,877
[ Dog Barking ]
542
00:50:28,850 --> 00:50:31,012
¶¶ [ Accordion]
543
00:50:37,759 --> 00:50:39,989
- Oh.
-What is it?
544
00:50:40,061 --> 00:50:41,995
-I'm sorry.
- Don't be sorry. Look here.
545
00:50:42,063 --> 00:50:44,054
I am sorry.
546
00:50:45,700 --> 00:50:48,362
- Steve?
- Yes.
547
00:50:48,436 --> 00:50:51,462
I'm Noelle.
You remember?
548
00:50:51,540 --> 00:50:53,474
Oh, sure. Of course.
549
00:50:53,542 --> 00:50:56,512
You were with B-Brigitte,
and I was with Larry.
550
00:50:56,578 --> 00:50:58,512
Oh, yeah.
551
00:50:58,580 --> 00:51:00,878
I haven't heard from him in so long.
552
00:51:02,450 --> 00:51:05,476
- Don't you remember me?
- Sure. You were with Larry.
553
00:51:05,554 --> 00:51:08,683
- Yes. And you were with Brigitte.
- Well, where is he?
554
00:51:08,757 --> 00:51:10,191
[Sighs]
555
00:51:10,258 --> 00:51:12,625
¶¶' Continues ]
556
00:51:15,864 --> 00:51:18,856
Listen, sweetheart.
I hate to be the one to tell you, but, um...
557
00:51:18,934 --> 00:51:21,403
you're gonna have to be a big girl.
558
00:51:21,469 --> 00:51:24,370
Larry's been sent home
to train American pilots.
559
00:51:24,439 --> 00:51:27,465
And just in time too, "cause, um...
560
00:51:27,542 --> 00:51:29,943
he's left some little English girl
quite pregnant.
561
00:51:31,613 --> 00:51:34,548
You know what, Noelle?
You're lucky to be rid of him.
562
00:51:34,616 --> 00:51:38,177
I mean, he's already shot down more girls
than he's ever gonna shoot down Jerries.
563
00:51:38,253 --> 00:51:42,053
If his accomplishments in bed counted
militarily, he'd be a bloody ace by now.
564
00:51:42,123 --> 00:51:44,683
And 'm not even
counting the probables.
565
00:51:44,759 --> 00:51:46,853
Come on, Noelle.
Don't be too upset.
566
00:51:46,928 --> 00:51:49,488
Hey, what are you doing tonight?
We're gonna have a party.
567
00:51:49,564 --> 00:51:51,726
Boozie Bennington's in town.
You'd love him.
568
00:51:53,635 --> 00:51:56,764
- [Chattering]
-[Woman] Oh, hey!
569
00:52:00,875 --> 00:52:03,207
♪ [ Humming Softly ]
570
00:52:08,316 --> 00:52:10,307
¶¶ [ Humming Stops |
571
00:52:17,892 --> 00:52:19,951
[ Chuckles ]
572
00:52:33,675 --> 00:52:35,666
[ Muttering ]
573
00:53:27,495 --> 00:53:29,486
Oh.
574
00:53:59,060 --> 00:54:01,051
[ Water Sloshes ]
575
00:54:41,035 --> 00:54:43,026
[ Groans ]
576
00:54:48,276 --> 00:54:50,904
[ Screams ]
577
00:55:00,522 --> 00:55:03,753
Remember.
Drink as much liquid as you can.
578
00:55:03,825 --> 00:55:06,886
I'll come back again tomorrow. Hmm?
579
00:55:06,961 --> 00:55:09,760
- Madame.
-Yes. I'll see you out.
580
00:55:13,735 --> 00:55:15,931
Be sure she takes
her medicine, will you?
581
00:55:16,004 --> 00:55:19,201
- [ Rose ] How is she, Doctor, really?
- Better. Every day.
582
00:55:19,274 --> 00:55:21,902
- Good day, madame.
- Good day, Doctor, and thank you.
583
00:55:23,945 --> 00:55:26,045
[ Door Closes ]
584
00:55:26,046 --> 00:55:26,069
[ Door Closes ]
585
00:55:35,121 --> 00:55:39,581
I got your message. I brought you
the things you asked for from the shop.
586
00:55:42,362 --> 00:55:44,353
Thank you.
587
00:55:46,733 --> 00:55:49,532
So...
588
00:55:49,602 --> 00:55:51,866
you killed his baby...
589
00:55:51,938 --> 00:55:54,339
and you almost
killed yourself in the process.
590
00:55:54,407 --> 00:55:57,001
Are you satisfied, Noelle?
591
00:55:58,878 --> 00:56:02,576
[Sighs]
Well, what is past is past.
592
00:56:02,649 --> 00:56:06,847
Soon, you will be well enough
to come back to the shop...
593
00:56:06,920 --> 00:56:09,048
and we'll start
a whole new collection.
594
00:56:09,122 --> 00:56:12,353
Mmm, no. It's over.
595
00:56:13,760 --> 00:56:16,559
Oh. You have something else?
596
00:56:25,939 --> 00:56:28,203
You have been very good to me.
597
00:56:29,742 --> 00:56:31,733
I'll never forget your friendship.
598
00:56:32,812 --> 00:56:34,746
Noelle...
599
00:56:34,814 --> 00:56:37,078
my shop will always be there.
600
00:56:38,218 --> 00:56:42,052
And, you know, it is not
the end of the world.
601
00:57:06,679 --> 00:57:08,670
[ Door Opens ]
602
00:57:09,916 --> 00:57:11,907
[ Door Closes ]
603
00:57:42,749 --> 00:57:45,411
Gaumont film studio?
604
00:57:45,485 --> 00:57:48,011
Id like to speak with
Monsieur Correger, please.
605
00:57:48,087 --> 00:57:50,078
He's a casting director.
606
00:57:50,156 --> 00:57:52,625
Thank you.
607
00:57:52,692 --> 00:57:55,184
[ Whimpers ]
608
00:58:05,838 --> 00:58:07,932
Hello, Monsieur Correger?
609
00:58:08,007 --> 00:58:13,537
This is Noelle Page.
I'm the model at Madame Rose's.
610
00:58:13,613 --> 00:58:15,843
Do you remember me?
611
00:58:15,915 --> 00:58:17,906
Oh, good.
612
00:58:22,522 --> 00:58:24,513
Yes, I know.
613
00:58:25,692 --> 00:58:27,717
That's very fine.
614
00:58:32,799 --> 00:58:36,064
Jo [ Fanfare]
615
00:58:36,135 --> 00:58:39,298
[Man]
The Arc de Triomphe, Paris, France.
616
00:58:39,372 --> 00:58:44,572
June 1940 sees Nazi troops
make an arrogant entry into Paris.
617
00:58:44,644 --> 00:58:48,080
The French people shed tears
at a sight that emphasizes...
618
00:58:48,147 --> 00:58:52,106
the full depths of humiliation
to which their country has fallen.
619
00:58:52,185 --> 00:58:54,347
In the armistice train
at Compiégne...
620
00:58:54,420 --> 00:58:57,219
Germany imposes brutal
terms of surrender.
621
00:58:57,290 --> 00:59:00,157
What a sight for Hitler and Goring.
622
00:59:00,226 --> 00:59:02,422
How the Nazi fuhrer gloats.
623
00:59:02,495 --> 00:59:05,487
What future con guests
are in his mind?
624
00:59:05,565 --> 00:59:10,560
The world waits as Germany prepares
to throw itself on the tiny British Isles.
625
00:59:10,637 --> 00:59:12,571
Can they resist the might—
626
00:59:12,639 --> 00:59:15,074
Mr. Fraser, could you sign this, please?
627
00:59:15,141 --> 00:59:17,542
-Yeah. What'd I miss?
- The fall of Paris.
628
00:59:17,610 --> 00:59:19,806
London's next,
and do you know what we're doing?
629
00:59:19,879 --> 00:59:24,146
It says here that the United States Army
still has a cavalry that's men on horses.
630
00:59:24,217 --> 00:59:26,208
it'd be great if we were
fighting Geronimo.
631
00:59:27,687 --> 00:59:29,712
So, what's up, boss?
632
00:59:29,789 --> 00:59:31,951
- I've gotta go to England.
-[Gasps]Can I go?
633
00:59:32,025 --> 00:59:35,051
- No. You're going to Hollywood.
- Gone with the Wind. I got the part.
634
00:59:35,128 --> 00:59:37,529
Oh, no. Wait a minute.
Vivien Leigh got that part.
635
00:59:37,597 --> 00:59:39,531
Why am I going to Hollywood?
636
00:59:39,599 --> 00:59:42,728
Because they've asked our office
to supervise an army recruiting film.
637
00:59:42,802 --> 00:59:44,930
Now, Brandon could do it,
except he's in New York.
638
00:59:45,004 --> 00:59:47,666
Dan Maloney could do it, except he's in Boston.
You could do it.
639
00:59:47,740 --> 00:59:50,903
- So, you're on a flight to Los Angeles.
- I can't even load a Brownie.
640
00:59:50,977 --> 00:59:53,969
Sorry. No problem.
There'll be a director for you. There'll be a crew.
641
00:59:54,047 --> 00:59:56,015
They'll even have
actors for you because...
642
00:59:56,082 --> 01:00:00,076
the army doesn't feel that, uh, real soldiers
are convincing enough to play real soldiers.
643
01:00:00,153 --> 01:00:02,588
[ Chuckles ]
Cathy...
644
01:00:02,655 --> 01:00:05,420
I'm gonna make you an associate.
645
01:00:08,261 --> 01:00:11,094
Oh, Bill!
Thank you.
646
01:00:12,298 --> 01:00:14,289
You better go and pack.
647
01:00:23,810 --> 01:00:25,801
Good luck on your trip.
648
01:00:27,146 --> 01:00:29,308
Thanks. You too.
649
01:00:35,588 --> 01:00:37,579
[ Chattering ]
650
01:00:44,130 --> 01:00:46,531
[ Chattering ]
651
01:00:51,838 --> 01:00:53,829
[Man]
Ready?
652
01:00:57,777 --> 01:00:59,768
[ Indistinct ]
653
01:01:01,681 --> 01:01:04,150
- Miss Alexander?
- Never heard of her.
654
01:01:04,217 --> 01:01:07,152
- Uh, I'm O'Brien. I"m your director.
- I'm Cathy. I'm leaving.
655
01:01:07,220 --> 01:01:11,817
It's not as bad as it looks.
The script's written. The set's ready.
656
01:01:13,626 --> 01:01:15,856
You think I can
bluff my way through?
657
01:01:15,928 --> 01:01:18,761
That's what all
the great producers do.
658
01:01:18,831 --> 01:01:21,357
- Want to take a look?
-Sure.
659
01:01:24,003 --> 01:01:27,405
Uh, this is where we shoot
the recruiting pitch.
660
01:01:27,473 --> 01:01:30,738
And, uh— Uh, city hall.
661
01:01:30,810 --> 01:01:35,509
Uh, stop me if I'm wrong, but some of
these men don't have uniforms on.
662
01:01:35,581 --> 01:01:37,948
Well, that's because
they're not supposed to until tomorrow.
663
01:01:38,017 --> 01:01:39,951
- Today we're shooting them as civilians.
- Ah.
664
01:01:40,019 --> 01:01:43,114
- Well, then what about these air corpsmen?
- They're wrong.
665
01:01:43,189 --> 01:01:46,489
The studio is shooting
three different war films simultaneously...
666
01:01:46,559 --> 01:01:49,256
so a lot of these guys
end up on the wrong set.
667
01:01:49,328 --> 01:01:52,992
Excuse me. Uh, if I could have your—
Quiet, please.
668
01:01:53,065 --> 01:01:57,127
Uh, Eddy, could you get everybody down here,
and could you just quiet down?
669
01:01:57,203 --> 01:01:59,137
Please. Help us out.
670
01:01:59,205 --> 01:02:02,197
Come on, fellas.
Give us a break, okay?
671
01:02:04,844 --> 01:02:07,438
Thank you. Uh—
672
01:02:08,748 --> 01:02:10,944
This is Miss Alexander.
673
01:02:11,017 --> 01:02:15,511
- She's going to be in charge.
- [ All Cheering, Whistling ]
674
01:02:17,223 --> 01:02:19,851
- Miss Alexander.
-[Clears Throat ]
675
01:02:19,926 --> 01:02:22,918
All right now.
Uh, you're all familiar with the script.
676
01:02:22,995 --> 01:02:25,828
-[All No.
-[ Man] Never heard of it.
677
01:02:25,898 --> 01:02:29,562
- How many speaking parts are in this movie?
- None. It's all voice-over.
678
01:02:29,635 --> 01:02:32,696
Right. Okay.
Uh, you're all familiar with the fact that...
679
01:02:32,772 --> 01:02:35,469
there are no speaking parts
in this movie.
680
01:02:35,541 --> 01:02:38,169
- Mm-hmm.
- Uh, so...
681
01:02:38,244 --> 01:02:40,645
if you would just take direction
from Mr. O'Brien.
682
01:02:40,713 --> 01:02:42,875
[All Groan]
683
01:02:42,949 --> 01:02:46,681
Also, uh, some of you
are not on the right set.
684
01:02:46,752 --> 01:02:48,948
Uh, you air corpsmen
are not supposed to be here.
685
01:02:49,021 --> 01:02:50,955
- Well, we were—
- Now—
686
01:02:51,023 --> 01:02:53,185
We were told to report
to Sound stage 13.
687
01:02:53,259 --> 01:02:55,921
Yes, but you're not supposed to be
in uniform until tomorrow.
688
01:02:55,995 --> 01:02:58,464
And then you're supposed
to be enlisted men, not officers.
689
01:02:58,531 --> 01:03:02,126
- But I like being an officer.
- [All Chuckle]
690
01:03:06,806 --> 01:03:12,575
Right. You've been in the army for one day,
and they make you a captain in the air corps.
691
01:03:12,645 --> 01:03:15,808
Well, don't you think
I look good as a captain?
692
01:03:15,882 --> 01:03:17,873
First lieutenant?
693
01:03:17,950 --> 01:03:20,476
Second lieutenant?
Third lieutenant?
694
01:03:20,553 --> 01:03:23,386
- [All Chuckle] - Look. Uh, just go
back to Wardrobe and get rid of it.
695
01:03:23,456 --> 01:03:26,084
While you're at it,
get rid of those medals and the ribbons too.
696
01:03:26,158 --> 01:03:28,183
I thought these would give
the film a little color.
697
01:03:28,261 --> 01:03:31,322
We're not at war. You would
have had to have won them in a carnival.
698
01:03:31,397 --> 01:03:33,331
Well, maybe I won'em
in the RAF...
699
01:03:33,399 --> 01:03:35,561
and then got transferred
to the US. Air Corps.
700
01:03:35,635 --> 01:03:38,468
Look. If you want to
stay on this film...
701
01:03:38,538 --> 01:03:41,974
then get rid of the uniform,
the medals and the attitude.
702
01:03:42,041 --> 01:03:44,476
And that goes for the rest
of you Rickenbackers.
703
01:03:44,544 --> 01:03:47,479
- [ Chattering ]
- O'Brien, take over.
704
01:03:47,547 --> 01:03:50,414
All right. Eddy,
Id like to see you, Bruce—
705
01:03:50,550 --> 01:03:52,985
[ Chattering ]
706
01:03:59,825 --> 01:04:02,385
- [Woman] Hey!
- [Men Laughing ]
707
01:04:12,038 --> 01:04:15,338
-You mind if I join you?
- Yes, actually, I
708
01:04:15,408 --> 01:04:17,934
[Sighs]
What do you want?
709
01:04:18,010 --> 01:04:19,978
Do you really want to know?
710
01:04:20,046 --> 01:04:22,208
- I've just about had—
- I just thought I'd ask you...
711
01:04:22,281 --> 01:04:24,613
if you thought this
was more convincing.
712
01:04:24,684 --> 01:04:28,712
Well, I'm sure that those girls thought it was
more convincing, but you really want my opinion?
713
01:04:28,788 --> 01:04:30,722
I think you're a phony.
714
01:04:30,790 --> 01:04:35,091
- Have I done something to offend you?
- Everything you do offends me.
715
01:04:35,161 --> 01:04:37,289
Look, I just don't like your type.
716
01:04:37,363 --> 01:04:40,424
- What's my type?
-You're a fake.
717
01:04:40,499 --> 01:04:43,059
Well, you enjoy wearing
a uniform on a film set...
718
01:04:43,135 --> 01:04:46,127
and— and strutting around girls,
but have you ever thought of enlisting?
719
01:04:46,205 --> 01:04:49,004
Ooh, and get shot at someday maybe?
Ooh, that's for suckers.
720
01:04:49,075 --> 01:04:52,534
- This is much more fun.
- Aren't you eligible for the draft?
721
01:04:52,612 --> 01:04:55,172
Well, I suppose
technically I'm eligible...
722
01:04:55,247 --> 01:04:58,239
but, uh, I have a friend,
and he knows a guy in Washington...
723
01:04:58,317 --> 01:05:00,308
and I don't think
they'll ever get me.
724
01:05:00,386 --> 01:05:02,912
I think you are contemptible!
725
01:05:02,989 --> 01:05:06,118
- Why?
- If I have to explain why to you, you would never understand.
726
01:05:06,192 --> 01:05:10,060
Well, how about trying at dinner tonight?
At your place? Do you cook?
727
01:05:10,129 --> 01:05:12,655
Oh, look. Just don't even bother
coming back to the set.
728
01:05:12,732 --> 01:05:15,292
I'll tell O'Brien to just write you
a check for this morning.
729
01:05:15,368 --> 01:05:18,167
- What's your name?
- Douglas. Larry Douglas.
730
01:05:18,237 --> 01:05:20,228
Do you think you can remember that?
731
01:05:20,306 --> 01:05:22,673
I'm gonna do
my level best to forget it.
732
01:05:22,742 --> 01:05:25,541
[ Chuckles ]
733
01:05:25,611 --> 01:05:27,602
Sensational.
734
01:05:27,680 --> 01:05:31,014
¶¶ [ Whistling ]
735
01:05:36,489 --> 01:05:38,583
- Miss Alexander.
- Yeah.
736
01:05:38,658 --> 01:05:40,649
Flowers for ya.
737
01:05:40,726 --> 01:05:43,627
- Oh, Bill.
-Yes, ma'am. There is a bill.
738
01:05:43,696 --> 01:05:46,063
Fifteen dollars. C.O.D.
739
01:05:48,167 --> 01:05:50,158
Who are they from?
740
01:05:51,804 --> 01:05:54,865
“From Eddie and the rest of
the Rickenbackers.”
741
01:05:56,175 --> 01:05:58,542
- Welcome back.
- Thank you.
742
01:05:58,611 --> 01:06:01,637
- How was Hollywood?
- No comment.
743
01:06:05,017 --> 01:06:07,952
I had Annie pile up all your mail,
and those are your calls.
744
01:06:08,020 --> 01:06:11,581
Oh, Mr. Fraser said would you meet him
for lunch at the Jefferson Club at 1:00.
745
01:06:11,657 --> 01:06:14,490
Right. What is this?
746
01:06:14,560 --> 01:06:19,054
Oh, that's Mr. Douglas. He called
three times yesterday and twice this morning.
747
01:06:19,131 --> 01:06:21,828
He sounds dishy.
Is he in the movie business?
748
01:06:21,901 --> 01:06:25,064
No, he's in the monkey business.
Look, if this guy calls again—
749
01:06:26,405 --> 01:06:29,170
Yes?
750
01:06:29,241 --> 01:06:33,007
If he calls again, I'll talk to him.
And if he doesn't, I won't.
751
01:06:33,079 --> 01:06:35,070
- Good day, Miss Alexander.
- Good day.
752
01:06:35,147 --> 01:06:37,138
Mr. Fraser is waiting for you.
753
01:06:45,191 --> 01:06:47,387
-[Indistinct ]
- Hey, Cathy.
754
01:06:47,460 --> 01:06:50,691
- Hello.
- Cathy Alexander, this is Captain Larry Douglas.
755
01:06:50,763 --> 01:06:53,130
He'll be heading up
a recruiting program in Washington...
756
01:06:53,199 --> 01:06:56,225
and the, uh, War Department's
assigned him to us for publicity.
757
01:06:56,302 --> 01:06:58,361
- [ Chuckles Nervously]
- Miss Alexander.
758
01:06:58,437 --> 01:07:01,668
Bill has been telling me all about you.
759
01:07:01,741 --> 01:07:04,403
Uh, a lot of medals
you have there, Captain.
760
01:07:04,477 --> 01:07:07,640
Oh, these?
Uh, I won these at a carnival.
761
01:07:07,713 --> 01:07:09,875
Carnival? [ Chuckles ]
I don't think so.
762
01:07:09,949 --> 01:07:14,511
Captain Douglas was with the RAF.
He has six German aircraft to his credit.
763
01:07:14,587 --> 01:07:16,521
Oh.
764
01:07:16,589 --> 01:07:19,024
- Oh.
-Would it be all right if we sat down?
765
01:07:19,091 --> 01:07:21,583
Oh, yeah. We were just
starting to order drinks, Cathy.
766
01:07:21,660 --> 01:07:23,958
- What would you like?
- Martini, please. Double, please.
767
01:07:25,097 --> 01:07:27,031
Uh, double martini, please.
768
01:07:27,099 --> 01:07:30,034
Captain Douglas was in Los Angeles
about the same time you were, Cathy.
769
01:07:30,102 --> 01:07:32,036
I'm surprised
you didn't run into him.
770
01:07:32,104 --> 01:07:35,130
- Oh, uh— - Well, you've seen
one uniform, you've seen 'em all.
771
01:07:35,207 --> 01:07:38,040
[ Chuckles ]
772
01:07:39,111 --> 01:07:41,079
Ah, listen.
Will you two excuse me?
773
01:07:41,147 --> 01:07:45,243
There's Senator Bertelson, and he's, uh—
he's been avoiding me for two weeks.
774
01:07:45,317 --> 01:07:47,308
Be right back.
775
01:07:49,889 --> 01:07:51,823
[Sighs]
776
01:07:51,891 --> 01:07:53,950
Thank you for not
blowing the whistle on me.
777
01:07:54,026 --> 01:07:57,860
How could you know when you were being
so rotten to me that I'd turn out to be a client?
778
01:07:57,930 --> 01:08:00,831
- Me rotten to you? What are—
- There's a price you have to pay for my silence.
779
01:08:02,635 --> 01:08:07,232
Dinner at a restaurant
of your choice tonight.
780
01:08:10,209 --> 01:08:12,974
¶¶' [ Big Band Jazz ]
781
01:08:20,920 --> 01:08:24,185
[ No Audible Dialogue]
782
01:08:24,256 --> 01:08:27,055
¶¶' Continues ]
783
01:08:31,230 --> 01:08:33,324
[ No Audible Dialogue]
784
01:08:59,892 --> 01:09:01,860
[ No Audible Dialogue]
785
01:09:10,202 --> 01:09:11,863
- ¶¶' [ Continues ]
- [ No Audible Dialogue ]
786
01:09:33,459 --> 01:09:35,757
¶¶ [ Continues ]
787
01:09:39,465 --> 01:09:41,456
[ No Audible Dialogue]
788
01:09:58,417 --> 01:10:01,443
[ No Audible Dialogue]
789
01:10:13,795 --> 01:10:18,096
¶¶ [ Slow Jazz ]
790
01:10:26,675 --> 01:10:28,666
Are my medals cutting
into your boobs?
791
01:10:28,744 --> 01:10:30,735
Shakespeare or Marlowe?
792
01:10:30,812 --> 01:10:33,406
Cathy, you have to know
how I feel about you...
793
01:10:33,482 --> 01:10:36,110
especially when we dance
so goddamn close.
794
01:10:36,184 --> 01:10:38,619
Actually, maybe
we should just sit down.
795
01:10:39,621 --> 01:10:42,113
¶¶' Continues ]
796
01:10:42,190 --> 01:10:44,181
Excuse me.
797
01:10:46,495 --> 01:10:48,486
[Sighs]
798
01:10:50,332 --> 01:10:53,029
I don't know why you're so annoyed.
799
01:10:53,101 --> 01:10:55,968
That's one of the nicest compliments
a man can pay a woman.
800
01:10:56,038 --> 01:10:59,975
Strange, but I feel you're the only man
that can come up with it any time day or night.
801
01:11:00,042 --> 01:11:02,306
- Only with you.
- [ Chuckles ] Oh, yeah.
802
01:11:02,377 --> 01:11:04,539
What are you packing' there,
a Louisville Slugger?
803
01:11:06,148 --> 01:11:09,709
Okay, Cathy. You want to do funny lines?
I'll do funny lines with you.
804
01:11:09,785 --> 01:11:14,313
Great. But look. It's between those lines
where people like you and I live.
805
01:11:14,389 --> 01:11:18,519
I mean, for Christ's sake, Cathy.
The world is gonna explode in maybe 10 minutes.
806
01:11:18,594 --> 01:11:20,619
Now, what are we doing,
sitting here talking...
807
01:11:20,696 --> 01:11:22,858
and holding hands
and giving each other the hurts?
808
01:11:22,931 --> 01:11:25,923
Now, do you have
an intelligent answer to that question?
809
01:11:28,203 --> 01:11:30,137
- ¶¶ [ Ends ]
- [Applause ]
810
01:11:30,205 --> 01:11:34,540
Larry, I look at you, and I see your medals,
and I know what you got them for.
811
01:11:34,610 --> 01:11:38,877
- This one is, uh, Debbie in Detroit and, uh, Fifi in Paris.
- ¶¶' [ Band Resumes ]
812
01:11:38,947 --> 01:11:42,247
Uh, Consuela in Madrid
and, um, Lulu in London.
813
01:11:42,317 --> 01:11:45,878
And I guess I just don't want to be
another moose head on your wall, okay?
814
01:11:49,358 --> 01:11:51,349
Because..
815
01:11:52,494 --> 01:11:54,485
In spite of...
816
01:11:55,764 --> 01:11:57,892
all the smart talk...
817
01:11:59,001 --> 01:12:01,936
I guess I'm just
Rebecca of Sunnybrook Farm.
818
01:12:02,004 --> 01:12:05,065
- ¶¶' [ Continues ]
-I'm moral...
819
01:12:05,140 --> 01:12:07,131
I'm silly...
820
01:12:09,444 --> 01:12:11,435
and I'm scared.
821
01:12:14,182 --> 01:12:16,412
So, if you don't love me, Larry...
822
01:12:16,485 --> 01:12:18,419
don't lay me.
823
01:12:21,790 --> 01:12:24,225
It's incredible.
The first girl I was ever really honest with...
824
01:12:24,292 --> 01:12:26,556
- and she turns out to be Heidi of the mountains.
- Ah—
825
01:12:26,628 --> 01:12:30,758
- Rebecca of Sunnybrook Farm.
- Cathy...
826
01:12:30,832 --> 01:12:34,132
never before in
my very faithless life...
827
01:12:34,202 --> 01:12:37,263
have I ever been so
out of my mind in love.
828
01:12:37,339 --> 01:12:40,331
Cathy, I love you.
I really do.
829
01:12:40,409 --> 01:12:42,707
Well, you can ask anyone.
You. Sir.
830
01:12:42,778 --> 01:12:45,145
- Uh, may I have a moment of your time?
- Yeah.
831
01:12:45,213 --> 01:12:48,877
Would you please tell this girl
how much I love her?
832
01:12:48,950 --> 01:12:52,614
- He loves you very much.
- Thank you, sir, and God bless you.
833
01:12:52,688 --> 01:12:55,020
¶¶' Continues ]
834
01:12:55,090 --> 01:12:57,889
-You can go now, sir. Thank you.
- Yeah.
835
01:12:58,960 --> 01:13:01,725
-[Giggles]
-[Chuckles ]
836
01:13:19,247 --> 01:13:23,150
- Oh. I see you're slumming it.
-[Chuckles ]
837
01:13:23,218 --> 01:13:25,812
Now, don't get the wrong impression.
It belongs to my uncle.
838
01:13:25,887 --> 01:13:27,821
- He's with the State Department.
- Ah.
839
01:13:27,889 --> 01:13:30,324
He's renting it to me.
840
01:13:30,392 --> 01:13:32,383
He just married into the money.
841
01:13:32,461 --> 01:13:34,589
-May|?
842
01:13:34,663 --> 01:13:36,631
Well, uh, let me show you around.
843
01:13:36,698 --> 01:13:40,293
- This, of course, is the living room.
- Mm-hmm.
844
01:13:40,368 --> 01:13:42,837
Here we have the bar.
845
01:13:42,904 --> 01:13:45,430
And this is the dining room.
846
01:13:45,507 --> 01:13:47,908
And over here...
847
01:13:47,976 --> 01:13:50,673
- through this door, is the kitchen.
- Ah.
848
01:13:50,746 --> 01:13:52,737
All the modern conveniences.
849
01:13:54,516 --> 01:13:58,282
- Uh, and here is the, uh, terrace.
- Mm-hmm.
850
01:13:59,421 --> 01:14:01,355
And, uh, over here, we—
851
01:14:01,423 --> 01:14:04,188
Let me guess.
852
01:14:04,259 --> 01:14:07,354
- The bedroom.
- The bedroom.
853
01:14:07,429 --> 01:14:09,420
[ Chuckles ]
854
01:14:11,967 --> 01:14:14,732
This, of course, is the bed,
as you can see.
855
01:14:14,803 --> 01:14:17,033
Mm-hmm.
856
01:14:17,105 --> 01:14:19,699
And this is the boy.
857
01:14:19,775 --> 01:14:22,301
And there is the girl.
858
01:14:22,377 --> 01:14:24,368
How will it all turn out?
859
01:14:47,068 --> 01:14:50,094
Shouldn't there be applause
or something in here?
860
01:14:50,172 --> 01:14:52,163
Later.
861
01:15:09,758 --> 01:15:13,092
I guess it's time
to retire the trophy, huh?
862
01:15:13,161 --> 01:15:15,152
Immediately.
863
01:15:43,024 --> 01:15:47,052
[Man]
God knows you're fantastic, Noelle.
864
01:15:47,128 --> 01:15:49,096
Thank you, monsieur.
865
01:15:49,164 --> 01:15:53,226
The most sensational woman
to hit the boudoir since Madame Du Barry.
866
01:15:53,301 --> 01:15:55,269
Of /13 /3 /3 /3.
867
01:15:56,671 --> 01:15:58,605
Poor Correger.
868
01:15:58,673 --> 01:16:01,404
A simple casting director.
869
01:16:01,476 --> 01:16:06,209
He took you in, never realizing
it was you who were taking him in.
870
01:16:06,281 --> 01:16:08,215
Mm-hmm.
871
01:16:09,284 --> 01:16:13,118
Noelle, I've put you
in two of my films.
872
01:16:13,188 --> 01:16:15,282
Modest parts, but a beginning, no?
873
01:16:15,357 --> 01:16:18,588
And have I not shown you
my appreciation?
874
01:16:18,660 --> 01:16:21,459
You have.
But now you're leaving me.
875
01:16:21,529 --> 01:16:26,490
Because you're an actor who's no longer
making films. Not because I don't love you.
876
01:16:26,568 --> 01:16:30,630
- Would you, darling?
- Well, every actor goes through dull periods.
877
01:16:30,705 --> 01:16:33,003
War hasn't helped.
878
01:16:33,074 --> 01:16:35,042
But I'll make other films.
879
01:16:35,110 --> 01:16:38,080
Oh, I'm sure you will, but, uh...
880
01:16:38,146 --> 01:16:40,080
I am impatient.
881
01:16:44,519 --> 01:16:46,510
I will send for my things.
882
01:16:53,461 --> 01:16:55,862
Do you know where you're going?
883
01:16:55,931 --> 01:17:00,061
I have an idea,
but I cannot say for certain.
884
01:17:00,135 --> 01:17:02,399
Bye-bye, Philippe.
885
01:17:02,470 --> 01:17:04,461
I love you.
886
01:17:09,044 --> 01:17:11,809
Don't send anyone
for your belongings!
887
01:17:11,880 --> 01:17:14,577
Send only a garbage truck!
888
01:17:14,649 --> 01:17:17,141
Sleep with the Germans, Noelle!
889
01:17:17,218 --> 01:17:19,186
- Sleep with Hitler!
- [ Men Laughing ]
890
01:17:19,254 --> 01:17:23,248
- He'll make you a star! He'll give you Belgium!
- [ Laughing ]
891
01:17:23,325 --> 01:17:27,728
With your bedroom talent,
he might even give you France!
892
01:17:30,532 --> 01:17:32,864
- [ Phone Rings ]
-[Typing]
893
01:17:34,336 --> 01:17:37,328
Mademoiselle Page,
how nice to see you again.
894
01:17:37,405 --> 01:17:39,396
Uh, thank you, Miss Nelson.
895
01:17:40,976 --> 01:17:43,445
I think that finally
I have, uh, news for you.
896
01:17:43,511 --> 01:17:45,479
I'm most anxious to hear.
897
01:17:45,547 --> 01:17:49,313
As you know,
with the Americans now in the war...
898
01:17:49,384 --> 01:17:53,651
it is, uh, no small matter to get
such information into occupied France.
899
01:17:53,722 --> 01:17:58,888
However, we Swedes,
as neutrals, have, uh—
900
01:18:00,462 --> 01:18:02,726
As to the information
you requested...
901
01:18:02,797 --> 01:18:05,960
on your fiancé, Captain Douglas...
902
01:18:06,034 --> 01:18:09,868
he is with
the United States Air Corps in the Pacific...
903
01:18:09,938 --> 01:18:13,568
74th Fighter Group, 48th Squadron.
904
01:18:13,641 --> 01:18:17,737
And he's been credited with having downed
several Japanese aircraft.
905
01:18:19,914 --> 01:18:21,848
Also...
906
01:18:21,916 --> 01:18:23,907
in December—
907
01:18:28,523 --> 01:18:30,423
Goon.
908
01:18:31,726 --> 01:18:33,717
Mademoiselle...
909
01:18:34,729 --> 01:18:37,858
in December of 1941...
910
01:18:37,932 --> 01:18:39,866
Captain Douglas...
911
01:18:39,934 --> 01:18:42,699
married a, uh.
912
01:18:42,771 --> 01:18:44,705
Catherine Alexander...
913
01:18:44,773 --> 01:18:48,266
a public relations specialist
in Washington, D.C.
914
01:18:54,015 --> 01:18:58,816
May I assume that you no longer
wish for me to pursue the matter further?
915
01:19:03,391 --> 01:19:05,382
You may assume no such thing.
916
01:19:07,195 --> 01:19:09,892
Captain Douglas will always
be a good friend and—
917
01:19:11,299 --> 01:19:15,065
And a man I will continue
to have an honest affection for.
918
01:19:18,606 --> 01:19:22,440
Please, continue to tell me
of his whereabouts and welfare.
919
01:19:23,845 --> 01:19:25,870
As you wish, mademoiselle.
920
01:19:28,883 --> 01:19:30,874
[ Chattering ]
921
01:19:30,952 --> 01:19:32,943
[ Bicycle Bell Rings ]
922
01:19:37,759 --> 01:19:39,750
[ Mouths Words ]
923
01:19:43,231 --> 01:19:46,223
[ Chattering ]
924
01:20:01,850 --> 01:20:03,978
[ Chattering ]
925
01:20:16,231 --> 01:20:18,996
Monsieur, I ask you
to please listen to what I say...
926
01:20:19,067 --> 01:20:21,536
before you get angry
at my impertinence.
927
01:20:21,603 --> 01:20:25,437
I have had a hard life
and have come a long way to find you.
928
01:20:25,507 --> 01:20:29,102
You are the only one who can help me,
and I hope that you will.
929
01:20:29,177 --> 01:20:31,236
Goon.
930
01:20:31,312 --> 01:20:33,280
My brother is in the army.
931
01:20:33,348 --> 01:20:35,407
On the eve of battle, he deserted.
932
01:20:35,483 --> 01:20:39,181
Monsieur, it could not have been
any other way. He's only 15.
933
01:20:39,254 --> 01:20:42,519
The emperor is wrong
to have conscripted boys so young.
934
01:20:42,590 --> 01:20:45,855
It is to his discredit
that he has done so.
935
01:20:47,295 --> 01:20:49,286
[ Chuckles ]
936
01:20:49,364 --> 01:20:54,165
And what about Janine's speech, page 977
Do you know that?
937
01:20:55,170 --> 01:20:57,161
Yes.
938
01:21:01,309 --> 01:21:04,074
I'm not proud of the way
I've lived my life...
939
01:21:04,145 --> 01:21:06,910
but neither will I ask you—
any of you—
940
01:21:06,981 --> 01:21:09,951
To understand why
I chose to do it that way.
941
01:21:10,018 --> 01:21:13,784
Believe only that
in the name of love—
942
01:21:15,723 --> 01:21:17,817
“In the name of love, I lived.”
943
01:21:18,927 --> 01:21:21,123
In the name of love, I lived...
944
01:21:21,196 --> 01:21:23,563
and in the name of love, I died.
945
01:21:25,967 --> 01:21:28,595
- Who gave you the script?
- Philippe Sorel. I read with him.
946
01:21:28,670 --> 01:21:30,900
- Philippe is wrong for the film.
- But I am not.
947
01:21:30,972 --> 01:21:33,964
I know you're looking for someone new
to play Janine of the Flowers.
948
01:21:34,042 --> 01:21:36,409
I"m very new.
I've not said 12 words on camera.
949
01:21:36,477 --> 01:21:38,775
- [ Chuckles ] How encouraging.
- Oh, yes, but, uh—
950
01:21:38,846 --> 01:21:42,612
The way you surprised me— uh, it made me
most receptive to your reading, you know.
951
01:21:42,684 --> 01:21:46,177
And, uh, also, it's not easy to do
what you are doing without being vulgar.
952
01:21:46,254 --> 01:21:48,188
You have style and courage.
953
01:21:48,256 --> 01:21:51,089
Philippe said that
you're always here at noon. That's all.
954
01:21:52,193 --> 01:21:55,857
But, um, Philippe and you—
You are what?
955
01:21:57,599 --> 01:21:59,590
- Friends.
- Friends.
956
01:21:59,667 --> 01:22:02,329
Then we shall be friends.
What's your name?
957
01:22:02,403 --> 01:22:04,701
- Noelle Page.
- Noelle Page. Noelle Page.
958
01:22:04,772 --> 01:22:06,866
I would like to not have it changed.
959
01:22:08,042 --> 01:22:10,409
There is someone I would
have know about me...
960
01:22:10,478 --> 01:22:12,412
when I become a star.
961
01:22:12,480 --> 01:22:15,142
[ Laughs]
“Become a star.”
962
01:22:15,216 --> 01:22:18,618
Noelle, you do have style.
963
01:22:18,686 --> 01:22:22,884
Now, we must see if
you also have talent.
964
01:22:22,957 --> 01:22:24,948
Oh.
965
01:24:54,876 --> 01:24:57,743
You make love like a star.
Perhaps you'll be a star.
966
01:24:57,812 --> 01:25:00,247
I want you to make me a star.
967
01:25:00,314 --> 01:25:02,248
Oh, that I can't do.
968
01:25:02,316 --> 01:25:05,115
But what I can do
is to make you an actress...
969
01:25:05,186 --> 01:25:08,087
providing, of course,
you have some ability...
970
01:25:08,156 --> 01:25:12,252
besides this, um, inspiring
ad-lib performance.
971
01:25:12,326 --> 01:25:14,260
I want the part of Janine.
972
01:25:16,531 --> 01:25:18,727
Then you have to work for it.
973
01:25:20,334 --> 01:25:22,325
[ Glass Shatters ]
974
01:25:26,641 --> 01:25:30,771
Well, this is a fine audition.
975
01:25:30,845 --> 01:25:33,837
You— You— You have the instinct...
976
01:25:33,915 --> 01:25:35,940
for knowing exactly...
977
01:25:36,017 --> 01:25:39,976
how this part should be played.
978
01:25:40,054 --> 01:25:42,352
You are three lessons
to the good and...
979
01:25:44,158 --> 01:25:47,617
tomorrow we begin your work.
980
01:25:47,695 --> 01:25:50,462
If I'm still alive.
981
01:25:50,463 --> 01:25:50,486
If I'm still alive.
982
01:25:50,596 --> 01:25:52,462
[ Horns Honking ]
983
01:26:28,767 --> 01:26:30,701
[Man]
After the war ended in Europe...
984
01:26:30,769 --> 01:26:34,672
we established direct communications
with the United States.
985
01:26:34,740 --> 01:26:39,906
But, uh, Lieutenant Colonel Douglas has been
in the Pacific and is not so easy to track.
986
01:26:39,979 --> 01:26:44,280
The war in the Pacific has been over
for two months, Monsieur Bar bet.
987
01:26:44,350 --> 01:26:46,751
The lines must be open
there too by now.
988
01:26:46,819 --> 01:26:51,950
I have connections throughout the Western
world, mademoiselle. But, uh, Japan—
989
01:26:52,024 --> 01:26:54,857
You are paid to find him.
990
01:26:54,927 --> 01:26:56,918
You're paid well.
991
01:26:58,264 --> 01:27:01,165
Find him.
992
01:27:01,233 --> 01:27:03,429
'M sure I will...
eventually.
993
01:27:03,502 --> 01:27:06,369
Find him now.
994
01:27:09,241 --> 01:27:12,211
Where could he be?
Oh, Bill, don't give me that.
995
01:27:12,278 --> 01:27:16,340
He must've landed in San Francisco
over a hundred hours ago.
996
01:27:16,415 --> 01:27:19,441
No, he did not call. Nobody has called,
and that was over six hours ago.
997
01:27:19,518 --> 01:27:22,112
Look, Bill, will you please be a friend
and find him? Do anything.
998
01:27:22,187 --> 01:27:26,090
- Run an ad, call the cops, send out the militia—
- [ Doorbell Ringing]
999
01:27:33,732 --> 01:27:36,326
- Hi.
- Hi.
1000
01:27:38,370 --> 01:27:40,668
Uh, 'm your new roommate.
1001
01:27:40,739 --> 01:27:44,175
The dean of women sent me over.
My name's Larry.
1002
01:27:44,243 --> 01:27:47,269
Hi, 'm Cathy.
1003
01:27:47,346 --> 01:27:51,146
Uh, let me show you around.
1004
01:27:57,990 --> 01:28:01,290
Um, this is the living room.
1005
01:28:01,360 --> 01:28:03,886
This is the bar.
1006
01:28:03,963 --> 01:28:08,161
And this is the chair.
1007
01:28:08,233 --> 01:28:10,224
This is the bedroom.
1008
01:28:13,572 --> 01:28:15,973
This is the girl.
1009
01:28:16,041 --> 01:28:18,840
That's the boy.
1010
01:28:18,911 --> 01:28:20,902
Oh!
1011
01:28:27,386 --> 01:28:30,356
¶¶' [ Humming ]
1012
01:28:41,800 --> 01:28:45,828
Wheat speculators,
fortunes made in soybeans.
1013
01:28:45,904 --> 01:28:48,930
Boy, it sure looks like
a whole bunch of people got rich during the war.
1014
01:28:49,008 --> 01:28:53,445
Honey, you came back.
A lot of other men didn't.
1015
01:28:53,512 --> 01:28:55,844
Yeah.
1016
01:28:55,914 --> 01:28:57,848
You're right.
1017
01:28:57,916 --> 01:29:00,408
So, what are we gonna do
now that you're back...
1018
01:29:00,486 --> 01:29:03,148
and there's no room for you
on Mount Rushmore?
1019
01:29:03,222 --> 01:29:06,021
Well, I was kind of thinking
I'd play shortstop for the Yankees.
1020
01:29:06,091 --> 01:29:08,719
That's a very good idea.
I could meet you in the locker room...
1021
01:29:08,794 --> 01:29:12,094
and we can fool around.
1022
01:29:12,164 --> 01:29:16,123
You realize the only thing I know how to do
is fly, and a duck can do that.
1023
01:29:16,201 --> 01:29:18,602
What about the commercial airlines?
1024
01:29:18,671 --> 01:29:20,696
What about 'em?
There's seven of them...
1025
01:29:20,773 --> 01:29:22,969
and 14,000 decommissioned pilots.
1026
01:29:23,042 --> 01:29:25,204
Well, how about United?
1027
01:29:25,277 --> 01:29:27,678
I mean, how about
a 2:00 p.m. appointment with the guy...
1028
01:29:27,746 --> 01:29:30,181
that heads up the whole damn thing?
1029
01:29:30,249 --> 01:29:34,447
- Could that be done?
- From Bill Fraser, one phone call.
1030
01:29:36,989 --> 01:29:39,083
Yeah.
1031
01:29:39,158 --> 01:29:41,149
I'll call him.
1032
01:29:47,466 --> 01:29:50,436
He completed the United Airlines
training program...
1033
01:29:50,502 --> 01:29:53,699
despite some disciplinary problems.
1034
01:29:53,772 --> 01:29:56,469
For some months, it went well...
1035
01:29:56,542 --> 01:30:01,639
until the colonel hit a superior officer
and was summarily discharged.
1036
01:30:04,416 --> 01:30:08,978
He applied for positions at Pan American,
T.W.A. and American...
1037
01:30:09,054 --> 01:30:11,580
and was rejected.
1038
01:30:11,657 --> 01:30:13,989
He is having difficulty
adjusting to civilian life.
1039
01:30:14,059 --> 01:30:16,494
What about his personal life?
1040
01:30:20,399 --> 01:30:23,994
There is friction in his marriage.
1041
01:30:24,069 --> 01:30:28,233
During the war,
with the colonel away...
1042
01:30:28,307 --> 01:30:30,241
like many wives of servicemen.
1043
01:30:30,309 --> 01:30:33,677
Madame Douglas manifested
a small drinking problem...
1044
01:30:33,746 --> 01:30:36,147
which has, as a result
of that friction...
1045
01:30:36,215 --> 01:30:38,274
now recurred to some slight degree.
1046
01:30:38,350 --> 01:30:41,115
And, uh—
1047
01:30:43,756 --> 01:30:45,747
That is all.
1048
01:30:47,059 --> 01:30:49,050
Thank you.
1049
01:30:50,896 --> 01:30:54,161
Can you tell me how long you wish me
to continue with this investigation?
1050
01:30:56,735 --> 01:30:59,067
Until I tell you otherwise.
1051
01:31:01,840 --> 01:31:03,899
¶¶[ Classical ]
1052
01:31:09,715 --> 01:31:12,946
You know how much
I hate things like this.
1053
01:31:13,018 --> 01:31:16,613
- Why do you insist that I attend?
- My dear, I do not insist.
1054
01:31:16,688 --> 01:31:19,988
- Your host insists.
- I've never met the man.
1055
01:31:20,058 --> 01:31:22,356
How does he come to have
such a power over me?
1056
01:31:22,427 --> 01:31:26,887
Constantin Demeris is not
the kind of man to whom people say no.
1057
01:31:26,965 --> 01:31:29,991
Though you seem to say it
to him with some frequency.
1058
01:31:30,068 --> 01:31:33,197
I still don't understand why he wants me
to attend his foolish dinner.
1059
01:31:33,272 --> 01:31:36,242
Because he's a king,
and you are the queen.
1060
01:31:36,308 --> 01:31:38,675
It is perfectly normal.
1061
01:31:40,245 --> 01:31:42,236
Excuse me.
1062
01:31:44,416 --> 01:31:46,350
- Constantin.
- Armand.
1063
01:31:46,418 --> 01:31:49,513
May I introduce Mademoiselle Noelle Page.
Constantin Demeris.
1064
01:31:49,588 --> 01:31:53,957
Good evening. I am so pleased
that you were able to come here tonight.
1065
01:31:54,026 --> 01:31:56,791
How could I ignore
such a gracious invitation?
1066
01:31:56,862 --> 01:31:59,797
Well, you ignored two others.
1067
01:31:59,865 --> 01:32:03,165
Did 1? My.
1068
01:32:03,235 --> 01:32:05,727
And what would have happened
if I ignored this one?
1069
01:32:05,804 --> 01:32:08,364
[ Chuckles ]
It would have been the last one.
1070
01:32:08,440 --> 01:32:10,636
Excuse me.
1071
01:32:17,583 --> 01:32:20,484
My family was very poor.
1072
01:32:20,552 --> 01:32:23,214
My father was a stevedore.
1073
01:32:23,288 --> 01:32:25,450
There were 14 children...
1074
01:32:25,524 --> 01:32:28,858
and we had to fight
for our bread at the table.
1075
01:32:28,927 --> 01:32:33,296
I was lucky.
I was born with a talent for mathematics.
1076
01:32:33,365 --> 01:32:36,562
I learned to quickly estimate
the odds against me.
1077
01:32:36,635 --> 01:32:39,730
And then, I beat them.
1078
01:32:39,805 --> 01:32:41,637
Some people encouraged me
along the way.
1079
01:32:41,707 --> 01:32:45,610
Others snubbed or cheated me.
1080
01:32:45,677 --> 01:32:49,671
But in my mind, in my heart...
1081
01:32:49,748 --> 01:32:53,446
there is an indelible record
of each transaction.
1082
01:32:53,518 --> 01:32:55,816
We all play God, but some of Us...
1083
01:32:55,888 --> 01:32:59,916
are better equipped
for the role than others.
1084
01:33:05,497 --> 01:33:11,027
You see, where most men go unpunished
for the evil they do...
1085
01:33:11,103 --> 01:33:13,697
I'm in position to make them pay.
1086
01:33:13,772 --> 01:33:17,538
Call it justice, call it vengeance—
It's all the same.
1087
01:33:17,609 --> 01:33:20,806
Nor do I believe
that it should be as it is in the Bible:
1088
01:33:20,879 --> 01:33:24,543
“An eye for an eye
and a tooth for a tooth”...
1089
01:33:24,616 --> 01:33:29,554
but rather,
“A head for an eye and a heart for a tooth.”
1090
01:33:29,621 --> 01:33:31,555
A simple religion.
1091
01:33:31,623 --> 01:33:36,254
But once people know
that I practice it devoutly...
1092
01:33:36,328 --> 01:33:41,129
they stay away from my eyes
and far away from my teeth.
1093
01:33:41,266 --> 01:33:43,132
¶¶[ Piano]
1094
01:33:43,201 --> 01:33:45,533
You understand they're the biggest
in the East, and they're growing.
1095
01:33:45,604 --> 01:33:48,471
They'll be national in a year or two,
no question about that.
1096
01:33:48,540 --> 01:33:51,874
What I'm trying to say, Larry,
is if you pilot for them today...
1097
01:33:51,944 --> 01:33:54,413
you can be an executive
for them tomorrow.
1098
01:33:54,479 --> 01:33:57,710
I don't fly freight, Bill.
Look, I don't fly oranges and shoes...
1099
01:33:57,783 --> 01:34:00,275
in planes that went out
with Wiley Post.
1100
01:34:02,087 --> 01:34:04,078
- What else you got?
- I got nothing.
1101
01:34:04,156 --> 01:34:07,126
It's the last plane flying.
1102
01:34:07,192 --> 01:34:10,685
The war is over, ace.
There'll be no more medals, no more dogfights.
1103
01:34:10,762 --> 01:34:14,858
Errol Flynn, The Dawn Patrol—
They're grounded.
1104
01:34:14,933 --> 01:34:17,800
Look, you wanna go down
in a roar of self-pity, you go ahead.
1105
01:34:17,869 --> 01:34:19,803
It's all right.
It's all right with me.
1106
01:34:19,871 --> 01:34:23,705
You might give some thought
to what all this is doing to Cathy.
1107
01:34:23,775 --> 01:34:26,210
Yeah, I wondered when
we'd get around to Cathy.
1108
01:34:26,278 --> 01:34:28,246
Something on your mind, say it.
1109
01:34:29,982 --> 01:34:32,246
Well, you had four years with her.
1110
01:34:32,317 --> 01:34:35,150
'M getting my ass shot at, and you're
escorting my wife all over Washington.
1111
01:34:35,220 --> 01:34:37,848
Let me tell you something, friend.
Long before you came along...
1112
01:34:37,923 --> 01:34:40,324
I decided not to
inflict myself on Cathy.
1113
01:34:40,392 --> 01:34:43,589
I'm 25 years older. I figured she didn't need that.
Let me tell you something else.
1114
01:34:43,662 --> 01:34:45,687
You continue to wait around
for World War 3...
1115
01:34:45,764 --> 01:34:48,256
and I'll do every goddamn thing
I can to get her to leave ya...
1116
01:34:48,333 --> 01:34:51,769
before you get her pregnant like you did
that English girl and God knows how many others.
1117
01:34:51,837 --> 01:34:54,033
- What'd you do, run a check on me?
- “Run a check.”
1118
01:34:54,106 --> 01:34:56,507
Didn't need to run a check on you.
It was in your record.
1119
01:34:56,575 --> 01:35:00,842
The air corps turned it over to me
and they said, “Make a hero out of this guy”...
1120
01:35:00,912 --> 01:35:02,937
because there was
alack of heroes at the time.
1121
01:35:03,015 --> 01:35:06,576
Well, there ain't no lack of heroes now,
buddy boy. They're a dime a dozen.
1122
01:35:08,820 --> 01:35:12,222
You fly the shoes
and oranges, Larry...
1123
01:35:13,592 --> 01:35:15,526
or you go down in a pile of shit.
1124
01:35:15,594 --> 01:35:18,996
Peterson Air Freight,
a small independent...
1125
01:35:19,064 --> 01:35:23,194
operating between New York, Philadelphia,
Baltimore and Washington.
1126
01:35:23,268 --> 01:35:26,863
Dun and Bradstreet reports show
that they are capitalized at one million dollars.
1127
01:35:26,938 --> 01:35:29,373
Monsieur Bar bet, I now know
all about the company.
1128
01:35:29,441 --> 01:35:32,206
Could you tell me
about Monsieur Douglas?
1129
01:35:34,279 --> 01:35:36,441
He is doing well.
1130
01:35:36,515 --> 01:35:38,643
He is there three weeks on the job.
1131
01:35:38,717 --> 01:35:44,247
Monsieur Bar bet,
I would like Monsieur Douglas out.
1132
01:35:44,322 --> 01:35:47,986
Well, perhaps you would.
1133
01:35:48,060 --> 01:35:50,461
But right now, he is very much in.
1134
01:35:50,529 --> 01:35:52,520
Get him out.
1135
01:35:52,597 --> 01:35:55,430
And how do you propose I do that?
1136
01:35:55,500 --> 01:35:59,403
The quickest way— money.
1137
01:35:59,471 --> 01:36:01,940
Money.
1138
01:36:02,007 --> 01:36:06,535
Ah, yes.
Money would do it.
1139
01:36:06,611 --> 01:36:09,637
But, uh...
1140
01:36:09,714 --> 01:36:12,945
we must reach across the Atlantic.
1141
01:36:13,018 --> 01:36:16,716
There will be many
upturned palms along the way.
1142
01:36:16,788 --> 01:36:20,418
Even a cinema star like yourself
does not have that kind of money.
1143
01:36:20,492 --> 01:36:24,122
- [Knocking ]
- [ Woman ] Rehearsal, Mademoiselle Page.
1144
01:36:26,465 --> 01:36:29,332
[Sighs]
1145
01:36:29,401 --> 01:36:31,631
Then I will have it.
1146
01:36:45,650 --> 01:36:49,109
[Armand]
The Greeks have one word for all this— Demeris.
1147
01:36:49,187 --> 01:36:51,849
- He doesn't own it all, Armand.
-No, no.
1148
01:36:51,923 --> 01:36:54,324
But he owns the people who own it.
1149
01:36:54,392 --> 01:36:58,693
And now, it seems he will own you.
1150
01:36:58,763 --> 01:37:01,755
- You think that?
- And you do too.
1151
01:37:01,833 --> 01:37:04,859
He again sends you two invitations,
which again you turn down.
1152
01:37:04,936 --> 01:37:08,497
And still, here we are.
1153
01:37:08,573 --> 01:37:11,201
He and I have, uh, an understanding.
1154
01:37:11,276 --> 01:37:13,210
He always sends three.
1155
01:37:13,278 --> 01:37:15,576
Am I going to lose you, Noelle?
1156
01:37:15,647 --> 01:37:18,309
- Would that bother you?
- No!
1157
01:37:18,383 --> 01:37:22,217
Well, let's just say that, uh,
I wouldn't be surprised.
1158
01:37:22,287 --> 01:37:24,287
As you wish.
1159
01:37:24,288 --> 01:37:24,311
As you wish.
1160
01:37:33,263 --> 01:37:36,563
Welcome. Allow me to show you
to your rooms, please.
1161
01:37:39,403 --> 01:37:42,896
Paul, take Monsieur Gautier
to his apartment, please.
1162
01:37:42,973 --> 01:37:44,964
Madame.
1163
01:37:57,788 --> 01:37:59,722
This way.
1164
01:38:09,232 --> 01:38:11,257
Here we are, Miss Page.
1165
01:38:14,871 --> 01:38:16,805
I hope that you will be comfortable.
1166
01:38:16,873 --> 01:38:19,103
- Oh, I think I will be.
-[Chuckles ]
1167
01:38:19,176 --> 01:38:22,271
- Mr. Demeris will be delighted that you are here.
- Thank you.
1168
01:38:22,346 --> 01:38:24,337
Miss Page.
1169
01:38:41,832 --> 01:38:43,766
- Mademoiselle?
- Yes, madame?
1170
01:38:43,834 --> 01:38:46,633
Return this to Mr. Demeris.
1171
01:39:14,364 --> 01:39:16,093
[ No Audible Dialogue]
1172
01:40:06,550 --> 01:40:08,541
[ No Audible Dialogue]
1173
01:41:27,531 --> 01:41:30,557
Again, you waited
for the third invitation.
1174
01:41:30,634 --> 01:41:34,969
And again, it came.
Three in one day.
1175
01:41:35,038 --> 01:41:39,566
Why waste the time? Hmm?
In any case, you are here.
1176
01:41:42,479 --> 01:41:44,413
Yes.
1177
01:41:44,481 --> 01:41:46,643
You are trifling with me.
1178
01:41:48,351 --> 01:41:50,376
[ Softly]
Yes.
1179
01:42:46,042 --> 01:42:47,567
Now.
1180
01:42:47,644 --> 01:42:49,669
What do you mean,
you have to let me go?
1181
01:42:49,746 --> 01:42:52,443
I have flown more crap for you
through the worst weather—
1182
01:42:52,515 --> 01:42:54,711
Listen, I'm 10 times more pilot
than you pay me!
1183
01:42:54,784 --> 01:42:57,219
Sorry, Larry.
My brother-in-law wants in, and—
1184
01:42:57,287 --> 01:43:01,849
- Your brother-in-law?
- Yeah, he's been pumping money into this outfit all along.
1185
01:43:01,925 --> 01:43:03,859
Without him,
I'd have had to close down.
1186
01:43:03,927 --> 01:43:06,419
- I thought the banks were behind you.
- I misrepresented that to you...
1187
01:43:06,496 --> 01:43:09,557
because I wanted you for a pilot.
1188
01:43:14,371 --> 01:43:16,362
Pete, I need the job.
1189
01:43:19,743 --> 01:43:23,008
Look, if I can't get some ownership now,
all right. I'll stay on as a pilot.
1190
01:43:23,079 --> 01:43:25,241
Larry, I'm sorry.
My brother-in-law—
1191
01:43:25,315 --> 01:43:27,750
To hell with your brother-in-law!
1192
01:43:27,817 --> 01:43:31,412
If he's got so much money, let him buy into
Pan Am. They deserve each other.
1193
01:43:31,488 --> 01:43:34,048
- Larry, I have to go.
- Where?
1194
01:43:34,124 --> 01:43:37,458
You haven't left this field since I've known you.
Where the hell you going?
1195
01:43:37,527 --> 01:43:40,428
Nowhere. I just don't like
to see a man beg.
1196
01:43:40,497 --> 01:43:42,989
Beg?
Why, you son of a bitch!
1197
01:43:43,066 --> 01:43:46,934
Take your company and fly it up your ass.
That's where it came from anyway.
1198
01:43:53,610 --> 01:43:55,544
[ Noelle]
Nowhere.
1199
01:43:55,612 --> 01:44:00,345
He can find employment nowhere?
1200
01:44:00,417 --> 01:44:02,613
[ Bar bet]
Nowhere in the air, mademoiselle.
1201
01:44:02,686 --> 01:44:05,747
You have bought the air.
1202
01:44:05,822 --> 01:44:09,725
But, uh, you have not
bought the ground.
1203
01:44:09,793 --> 01:44:13,058
If Monsieur Douglas were to
settle for work on the ground...
1204
01:44:13,129 --> 01:44:15,325
not even Monsieur Demeris's
money would—
1205
01:44:15,398 --> 01:44:18,993
I don't remember asking you
to do an investigation on me, monsieur.
1206
01:44:19,069 --> 01:44:21,731
No disrespect, mademoiselle...
1207
01:44:21,805 --> 01:44:25,400
but you are in all the papers.
1208
01:44:25,475 --> 01:44:27,842
A home in Athens, in Paris...
1209
01:44:27,911 --> 01:44:30,471
a villa here, a chateau there...
1210
01:44:30,547 --> 01:44:36,077
and, uh, off the coast of Greece
a private island, no?
1211
01:44:36,152 --> 01:44:38,678
Is it really your opinion
that Monsieur Douglas...
1212
01:44:38,755 --> 01:44:42,817
cannot obtain a flying job
anywhere in the United States?
1213
01:44:42,892 --> 01:44:45,122
As a stunt pilot, perhaps...
1214
01:44:45,195 --> 01:44:47,129
in a carnival.
1215
01:44:47,197 --> 01:44:50,223
I see.
1216
01:44:50,300 --> 01:44:55,830
I think this will suffice
as termination of our arrangement.
1217
01:44:59,676 --> 01:45:01,872
But, mademoiselle...
1218
01:45:01,945 --> 01:45:06,382
you leave me with, uh,
as we say, uh...
1219
01:45:06,449 --> 01:45:08,816
the other shoe yet to fall.
1220
01:45:11,287 --> 01:45:13,221
May I advise you that...
1221
01:45:13,289 --> 01:45:17,021
should you make any effort
at finding out for profit...
1222
01:45:17,093 --> 01:45:19,528
just when and where
that shoe does fall...
1223
01:45:19,596 --> 01:45:24,295
you might just find that shoe...
in your mouth.
1224
01:45:24,367 --> 01:45:29,032
Monsieur Demeris is
a very powerful man.
1225
01:45:33,409 --> 01:45:36,379
Say ho more.
1226
01:45:36,446 --> 01:45:38,380
The account is closed.
1227
01:45:47,023 --> 01:45:49,924
- Welcome back, Miss Page.
- Spyros, where is Mr. Demeris?
1228
01:45:49,993 --> 01:45:52,860
He is on the lower terrace.
He asked not to be disturbed.
1229
01:46:02,238 --> 01:46:04,172
Ah, Noelle.
1230
01:46:04,240 --> 01:46:08,609
Forgive me, Costa.
I interrupted.
1231
01:46:08,678 --> 01:46:11,511
-I'm sorry.
-What is it?
1232
01:46:11,581 --> 01:46:14,482
I had a terrible flight
back from Paris...
1233
01:46:14,551 --> 01:46:18,010
not only because they were rude,
but I had to change planes twice to get here.
1234
01:46:18,087 --> 01:46:21,921
It's a private airfield, Noelle.
Of course you have to transfer.
1235
01:46:21,991 --> 01:46:25,450
I could not send you my plane to Paris.
I had business in Geneva.
1236
01:46:25,528 --> 01:46:28,259
It's so dreadfully inconvenient.
1237
01:46:28,331 --> 01:46:30,925
You will have your own plane.
1238
01:46:31,000 --> 01:46:34,868
- No.
- Yes. I was going to give it to you for your birthday.
1239
01:46:34,938 --> 01:46:37,430
Oh, thank you, Costa!
1240
01:46:37,507 --> 01:46:40,340
Forgive me, Noelle,
but I should like to concentrate on this.
1241
01:46:40,410 --> 01:46:42,572
What kind of plane will it be?
1242
01:46:42,645 --> 01:46:45,671
Oh, it will have wings...
1243
01:46:45,748 --> 01:46:49,616
engines, and hopefully a pilot.
1244
01:46:49,686 --> 01:46:52,621
But you always hire
bad-tempered Greeks as pilots.
1245
01:46:52,689 --> 01:46:54,623
I know.
You've told me.
1246
01:46:54,691 --> 01:46:57,353
I've already fired three—
three of them—
1247
01:46:57,427 --> 01:46:59,725
For discourtesies shown you.
1248
01:46:59,796 --> 01:47:02,925
It will be your plane.
You pick the pilot.
1249
01:47:02,999 --> 01:47:06,230
But Me tax as will be his copilot.
1250
01:47:06,302 --> 01:47:09,897
-Is that all?
- It's very complicated.
1251
01:47:09,973 --> 01:47:12,408
Where do I begin—
How do I go about it?
1252
01:47:12,475 --> 01:47:16,378
- I'll speak to Spyros.
- Oh, yes, of course.
1253
01:47:16,446 --> 01:47:18,437
Spyros will know.
1254
01:47:26,723 --> 01:47:29,192
Well, Larry, all ] did was submit
the list of names.
1255
01:47:29,259 --> 01:47:31,591
They're the ones that picked you.
You shouldn't be surprised.
1256
01:47:31,661 --> 01:47:33,925
You're the best qualified.
1257
01:47:37,867 --> 01:47:40,393
Well, I guess
they want you right away.
1258
01:47:40,470 --> 01:47:42,996
Yes, fine.
Great, Larry.
1259
01:47:43,072 --> 01:47:45,803
-Go get'em.
-Mmm!
1260
01:47:47,777 --> 01:47:49,768
[ Door Closes ]
1261
01:48:02,690 --> 01:48:04,624
[ Catherine ]
This is by far...
1262
01:48:04,692 --> 01:48:07,286
the classiest ice-cream truck
I have ever seen.
1263
01:48:09,697 --> 01:48:12,325
- We drop you off at the hotel first.
- Mm-hmm.
1264
01:48:12,400 --> 01:48:15,370
Then I fly off to the island
to meet the great man himself.
1265
01:48:15,437 --> 01:48:17,531
- Are you nervous?
- No. No.
1266
01:48:17,605 --> 01:48:20,870
-“No. No.”
- How do you feel?
1267
01:48:20,942 --> 01:48:23,001
- I feel great.
- Good.
1268
01:49:58,373 --> 01:50:01,968
Hello. I'm, uh— I'm Larry Douglas.
I"m Mr. Demeris's new pilot.
1269
01:50:03,978 --> 01:50:06,470
[Spyros]
Mr. Douglas.
1270
01:50:06,548 --> 01:50:09,415
Ah. I see you have met Miss Page.
1271
01:50:09,484 --> 01:50:11,509
She is the one
that you will be flying for.
1272
01:50:11,586 --> 01:50:14,351
Oh. Very nice to meet you.
1273
01:50:16,591 --> 01:50:19,583
Come. Mr. Demeris will see you now.
1274
01:50:19,661 --> 01:50:21,652
Excuse me.
1275
01:50:30,638 --> 01:50:32,663
[ Paul]
I warn you, she can be difficult.
1276
01:50:32,740 --> 01:50:35,607
What I'm trying not to say is...
1277
01:50:35,677 --> 01:50:37,611
she's a first-class bitch.
1278
01:50:37,679 --> 01:50:40,512
[ Chuckles ]
Well, anything first class gets my respect.
1279
01:50:40,582 --> 01:50:44,678
[ Laughs]
If she takes dislike to you, boom, you are finished.
1280
01:50:44,752 --> 01:50:46,982
Hey, I heard she was
some kind of a movie actress.
1281
01:50:47,055 --> 01:50:48,989
Oh, in Europe, she's very famous.
1282
01:50:49,057 --> 01:50:50,991
- You never heard of her in America?
- No.
1283
01:50:51,059 --> 01:50:53,050
[ Paul]
Here they come.
1284
01:51:06,374 --> 01:51:09,810
Ah. Good morning, Miss Page.
I believe you and your guests are going to Nice.
1285
01:51:09,877 --> 01:51:12,574
You believe?
Shouldn't you know?
1286
01:51:13,915 --> 01:51:16,976
Good morning, Paul.
1287
01:51:18,252 --> 01:51:20,914
[ Engines Starting ]
1288
01:51:28,496 --> 01:51:30,430
- Okay.
- What?
1289
01:51:30,498 --> 01:51:32,694
Okay.
1290
01:51:32,767 --> 01:51:35,065
Just put your nose
in that flight plan and make sure...
1291
01:51:35,136 --> 01:51:37,070
we don't get
a butterfly's balls off course.
1292
01:51:37,138 --> 01:51:39,573
We're gonna give queenie
the smoothest ride she ever had.
1293
01:51:39,641 --> 01:51:43,100
- There's going to be some turbulence.
- Oh, no, there's not.
1294
01:51:43,177 --> 01:51:45,407
[ Engines Revving ]
1295
01:52:00,361 --> 01:52:04,923
- [Intercom Buzzes I
-Yes, Miss Page?
1296
01:52:04,999 --> 01:52:09,459
Paul, I didn't like that takeoff.
Is the new pilot an amateur?
1297
01:52:09,537 --> 01:52:12,268
[ Noelle On Speaker]
You must give him some lessons.
1298
01:52:12,340 --> 01:52:14,502
Yes, Miss Page.
1299
01:52:35,563 --> 01:52:38,123
I hope you enjoyed
the flight, Miss Page.
1300
01:52:38,199 --> 01:52:42,602
Paul, please ask him not to address me
unless / speak to him first.
1301
01:52:43,738 --> 01:52:46,537
To the point, Mr. Douglas...
1302
01:52:46,607 --> 01:52:49,599
Miss Page has taken
a dislike to you.
1303
01:52:49,677 --> 01:52:52,578
Did she say why?
1304
01:52:52,647 --> 01:52:57,608
Mm-hmm. She said
you are continually rude.
1305
01:52:57,685 --> 01:53:00,746
- I'll try to be more careful, sir.
- Do that, please.
1306
01:53:00,822 --> 01:53:03,848
I cannot keep replacing pilots.
1307
01:53:08,463 --> 01:53:10,591
Mr. Douglas?
1308
01:53:10,665 --> 01:53:12,929
Have you ever been shot down?
1309
01:53:13,000 --> 01:53:14,866
Not by a woman.
1310
01:53:16,237 --> 01:53:19,969
Then I suggest that
you offend Miss Page no further.
1311
01:53:20,041 --> 01:53:23,272
No further? Well, I haven't said
five whole words to the lady...
1312
01:53:23,344 --> 01:53:25,278
in the five flights
I've taken her on.
1313
01:53:25,346 --> 01:53:29,010
She sounds ridiculous, but she must be
awful pretty to keep getting away with it.
1314
01:53:29,083 --> 01:53:31,108
Nobody's that pretty.
1315
01:53:36,324 --> 01:53:41,057
It can't be.
Jesus, that was years ago.
1316
01:53:41,129 --> 01:53:43,496
- What, honey?
-[Sighs]
1317
01:53:43,564 --> 01:53:48,161
well, I spent a couple of weeks in Paris
in 1939 or '40 or whenever.
1318
01:53:48,236 --> 01:53:53,174
- Mm-hmm.
- I got hooked up with a very young... kid, really.
1319
01:53:53,241 --> 01:53:56,734
She was, um, from a very small town,
and she didn't have any money.
1320
01:53:56,811 --> 01:53:59,644
So she moved in with me.
Then I blew my paycheck.
1321
01:53:59,714 --> 01:54:03,912
And, uh, then I went back to London.
1322
01:54:03,985 --> 01:54:06,682
No, it can't be the same girl.
That's ridiculous.
1323
01:54:06,754 --> 01:54:08,654
Why can't you just ask her?
1324
01:54:08,723 --> 01:54:11,715
Yeah, sure. I walk up to the mistress
of the richest man in the world...
1325
01:54:11,793 --> 01:54:14,524
and I say, “Hey, didn't we have an affair
eight years ago in Paris?”
1326
01:54:14,595 --> 01:54:16,586
Come on, Cathy.
1327
01:54:29,043 --> 01:54:31,910
She wants you.
1328
01:54:31,979 --> 01:54:33,913
Great.
1329
01:54:35,783 --> 01:54:37,774
Miss Page?
1330
01:54:43,324 --> 01:54:45,258
Listen.
1331
01:54:45,326 --> 01:54:47,988
You know me.
I know you.
1332
01:54:48,062 --> 01:54:50,929
I need someone to carry my packages.
1333
01:54:50,998 --> 01:54:54,024
That's swell. But would you mind telling me
why you're rubbing my nose in it?
1334
01:54:54,101 --> 01:54:58,504
I was under the impression that Mr. Demeris
spoke to you about your behavior.
1335
01:54:58,573 --> 01:55:03,409
- He did, but I think— - Then follow me,
and do not let me know you're around.
1336
01:55:03,477 --> 01:55:05,468
[ Door Closes ]
1337
01:55:07,215 --> 01:55:09,240
S/ Radio: Jazz]
1338
01:55:18,559 --> 01:55:20,755
¶¶' [ Humming Fanfare ]
1339
01:55:22,296 --> 01:55:24,890
[Sighs]
1340
01:55:24,966 --> 01:55:27,936
[ Clears Throat ]
1341
01:55:28,002 --> 01:55:30,198
Um, I hate to sound
like the ignored wife...
1342
01:55:30,271 --> 01:55:32,205
but I've fixed you
a magnificent meal.
1343
01:55:32,273 --> 01:55:34,901
- You haven't even noticed.
-[Sighs]
1344
01:55:34,976 --> 01:55:37,343
I'm sorry.
1345
01:55:37,411 --> 01:55:41,279
It's just that I don't really know
how much more I can take.
1346
01:55:41,349 --> 01:55:45,252
- Is the lady still giving you a hard time?
- Yeah, nonstop.
1347
01:55:47,555 --> 01:55:50,991
Well, is it the same girl?
1348
01:55:52,393 --> 01:55:54,452
Yeah, I'm sure of it.
1349
01:55:54,528 --> 01:55:57,862
Larry, what did you do to her
that eight years later, she's still—
1350
01:55:57,932 --> 01:56:01,766
I'll tell you a secret. I don't need
two women driving me up a wall.
1351
01:56:01,836 --> 01:56:04,806
After a day of her,
I don't need a night of you.
1352
01:56:04,872 --> 01:56:06,806
I'm sorry.
1353
01:56:13,347 --> 01:56:15,645
Hey.
1354
01:56:15,716 --> 01:56:20,483
What are we doing?
Look, neither of us is happy.
1355
01:56:20,554 --> 01:56:23,785
Larry, if Greece isn't the promised land,
why don't we just go home?
1356
01:56:23,858 --> 01:56:27,624
[ Scoffs ]
Why?
1357
01:56:27,695 --> 01:56:31,290
I have nothing back there. You have Fraser,
you have your job, but I have nothing.
1358
01:56:31,365 --> 01:56:33,333
We've got each other.
1359
01:56:33,401 --> 01:56:36,029
- You could get started again. I'm sure Bill would help you.
- Oh, Christ.
1360
01:56:36,103 --> 01:56:39,505
Can't we do anything without
bringing Fraser into it?
1361
01:56:39,573 --> 01:56:42,406
Poor Bill. Gave a girl a break
and never lived it down.
1362
01:56:42,476 --> 01:56:45,241
That's not the problem.
The problem is that he's always around.
1363
01:56:45,313 --> 01:56:47,543
Even here, I feel him.
Now what the hell is that?
1364
01:56:47,615 --> 01:56:51,984
- Friendship.
- Well, that kind of friendship, baby, I don't need.
1365
01:56:52,053 --> 01:56:56,081
That kind of friendship, baby,
you could never understand.
1366
01:56:56,157 --> 01:56:58,819
Well, you're right about that.
1367
01:56:58,893 --> 01:57:01,089
You're right.
1368
01:57:11,706 --> 01:57:15,040
Zurich won't change its reports.
Still negative conditions.
1369
01:57:15,109 --> 01:57:18,875
Stormy, high winds.
By this afternoon, they expect zero visibility...
1370
01:57:18,946 --> 01:57:21,881
and enough electricity
to light up Switzerland.
1371
01:57:25,052 --> 01:57:27,316
Larry, we have to cancel.
1372
01:57:34,228 --> 01:57:37,425
Larry, please. I'm all for a vendetta
if the weather is good.
1373
01:57:37,498 --> 01:57:39,432
The lady wants to go to Zurich.
1374
01:57:39,500 --> 01:57:42,936
- But if you explain the flying conditions—
- You explain 'em.
1375
01:57:48,342 --> 01:57:51,676
- Miss Page, please.
- [ Woman ] One moment.
1376
01:57:51,746 --> 01:57:54,147
- [ Noelle ] Yes?
- Miss Page, this is Paul Me tax as.
1377
01:57:54,215 --> 01:57:58,413
We have to cancel the flight to Zurich.
It's very dangerous.
1378
01:57:58,486 --> 01:58:01,820
You see, Zurich is like a bow!
ringed with mountains...
1379
01:58:01,889 --> 01:58:05,416
and to fly into it
in electrical storm is, uh, very—
1380
01:58:05,493 --> 01:58:08,121
Am I to understand that
we have hired a pilot who's a coward?
1381
01:58:08,195 --> 01:58:10,289
I'll have to talk
to Mr. Demeris about it.
1382
01:58:10,364 --> 01:58:12,355
[ Line Disconnects,
Dial Tone]
1383
01:58:16,137 --> 01:58:19,903
Well, Paul, unless you can get Errol Flynn
and David Niven to step forward, it's you and me.
1384
01:58:22,243 --> 01:58:25,076
You know something?
You're crazy like she is.
1385
01:58:51,205 --> 01:58:53,367
What's she doing?
1386
01:58:53,441 --> 01:58:55,842
She's reading a fashion magazine.
1387
01:58:55,910 --> 01:58:59,005
She'd be smarter
if she were looking over her will.
1388
01:59:09,957 --> 01:59:13,689
Zurich says they've got it full out.
We can still land in Geneva.
1389
01:59:13,761 --> 01:59:16,025
They want to know why
we insist on Zurich.
1390
01:59:16,097 --> 01:59:18,031
- Tell them we're crazy.
- They know that.
1391
01:59:35,249 --> 01:59:38,583
[ Glassware Rattling ]
1392
01:59:38,652 --> 01:59:42,247
Surprise.
Zurich is closed.
1393
01:59:42,323 --> 01:59:44,621
Switch on the speakers.
1394
01:59:46,861 --> 01:59:50,559
Zurich Tower,
this is Special Flight 109.
1395
01:59:50,631 --> 01:59:55,193
My position is 75 miles
east of St. Gallen.
1396
01:59:55,269 --> 01:59:57,203
Request approach clearance.
1397
01:59:57,271 --> 02:00:00,536
Estimate your field 1900 hours.
1398
02:00:00,608 --> 02:00:03,839
[ Man On Speaker ]
Special Flight 109, Zurich Tower.
1399
02:00:03,911 --> 02:00:07,905
Our field is closed.
Suggest you divert to Geneva.
1400
02:00:07,982 --> 02:00:10,644
- Negative, fellas. We have an emergency.
- [Loud Thump]
1401
02:00:10,718 --> 02:00:14,814
Special Flight 109,
our ceiling: indefinite zero.
1402
02:00:14,889 --> 02:00:17,950
Visibility: 100 to 300 feet...
1403
02:00:18,025 --> 02:00:21,017
and high crosswinds with heavy snow.
1404
02:00:21,095 --> 02:00:23,655
What is the nature
of your emergency?
1405
02:00:23,731 --> 02:00:25,790
I have barely enough fuel
to reach you.
1406
02:00:25,866 --> 02:00:28,494
For Christ's sake,
we could fly to China.
1407
02:00:28,569 --> 02:00:31,436
Special Flight 109, Zurich Tower.
1408
02:00:31,505 --> 02:00:34,998
You have emergency clearance.
We will bring you in.
1409
02:00:35,075 --> 02:00:37,009
Danke schon.
1410
02:00:37,077 --> 02:00:39,739
Jettison fuel.
Make sure we have just enough to get in.
1411
02:00:39,813 --> 02:00:41,872
- Hey, now—
- No argument, Paul.
1412
02:00:41,949 --> 02:00:43,974
If we pull in there
with our tanks half full...
1413
02:00:44,051 --> 02:00:46,383
they'll pull our licenses so fast,
your mustache will fly off.
1414
02:01:01,302 --> 02:01:05,671
[ Man On Radio ] Bringing you in on G.C.A.
We have you on our radar.
1415
02:01:08,475 --> 02:01:11,934
Reduce to final approach speed.
1416
02:01:12,012 --> 02:01:14,379
Start your descent now...
1417
02:01:14,448 --> 02:01:17,577
at 600 feet per minute.
1418
02:01:20,888 --> 02:01:22,982
[ Rattling ]
1419
02:01:23,057 --> 02:01:26,425
Check landing gear down and locked.
1420
02:01:26,493 --> 02:01:31,624
You are two miles from
touchdown, holding glide path.
1421
02:01:34,401 --> 02:01:39,339
You are going below glide path.
Reduce rate of descent.
1422
02:01:48,082 --> 02:01:51,074
On the glide path, coming on course.
1423
02:01:54,188 --> 02:01:57,283
Two hundred feet
above the glide path.
1424
02:01:57,358 --> 02:02:00,623
Take over visually
and land your aircraft.
1425
02:02:00,694 --> 02:02:03,459
Nothing. We're at 60 feet.
Take it back up.
1426
02:02:03,530 --> 02:02:06,465
Larry, take it back up!
There's no field, you idiot!
1427
02:02:06,533 --> 02:02:10,197
Oh, God in heaven!
Take it up!
1428
02:02:10,271 --> 02:02:12,262
Oh, God!
1429
02:02:17,778 --> 02:02:20,713
[ Tires Screeching ]
1430
02:02:25,953 --> 02:02:29,014
[ Chuckling ]
1431
02:02:47,608 --> 02:02:49,702
Zurich.
1432
02:02:49,777 --> 02:02:51,768
Mm-hmm.
1433
02:03:11,195 --> 02:03:13,755
I wouldn't put my dog in here.
This is a mistake.
1434
02:03:13,831 --> 02:03:17,768
I'm sorry, sir. Miss Page requested
the least expensive room for you.
1435
02:03:17,835 --> 02:03:20,770
- The other gentleman is on the second floor.
- Where's she staying?
1436
02:03:20,838 --> 02:03:22,863
In the Emperor's Suite
on the fifth floor.
1437
02:03:22,940 --> 02:03:26,467
She requested you pick up her bags
in the morning at 10:15.
1438
02:03:26,543 --> 02:03:28,477
-That'll be it, sir?
- Just about.
1439
02:03:28,545 --> 02:03:31,014
Excuse me.
1440
02:04:02,179 --> 02:04:05,342
What are you doing here?
Get out.
1441
02:04:10,721 --> 02:04:13,019
Get out.
1442
02:04:55,833 --> 02:04:57,824
What happens now?
1443
02:04:59,503 --> 02:05:02,632
I can have you dismissed.
1444
02:05:02,706 --> 02:05:05,175
Perhaps even jailed.
1445
02:05:07,044 --> 02:05:09,479
Or I can keep you around...
1446
02:05:09,546 --> 02:05:11,674
to amuse me.
1447
02:05:13,517 --> 02:05:17,750
Noelle, you knew who I was.
1448
02:05:17,821 --> 02:05:20,256
Why have you been doing this to me?
1449
02:05:22,159 --> 02:05:25,185
I can get a place for us.
1450
02:05:25,262 --> 02:05:27,663
Rafina.
1451
02:05:27,731 --> 02:05:30,996
It's a little spot on the Aegean.
1452
02:05:31,068 --> 02:05:34,595
Very secluded.
1453
02:05:34,671 --> 02:05:39,700
Will you have trouble
getting away from your wife?
1454
02:05:39,776 --> 02:05:42,541
She's used to my being away.
1455
02:05:44,681 --> 02:05:49,016
Constantin is going
on a business trip.
1456
02:05:49,086 --> 02:05:52,147
We'll have a few days together.
1457
02:05:54,091 --> 02:05:57,061
Noelle, |-
1458
02:05:57,127 --> 02:06:02,190
Be always on your best behavior.
1459
02:06:02,266 --> 02:06:06,294
Be courteous
and aware of your place.
1460
02:06:07,671 --> 02:06:11,505
Be available when I want you.
1461
02:06:12,509 --> 02:06:15,001
Welcome back.
1462
02:06:28,559 --> 02:06:30,550
[ Footsteps ]
1463
02:06:32,129 --> 02:06:34,223
[ Latch Unlocking ]
1464
02:07:05,762 --> 02:07:09,630
Cathy, what the hell are you doing
sitting up in the dark?
1465
02:07:09,700 --> 02:07:11,828
It was light when I sat down.
1466
02:07:14,905 --> 02:07:16,839
Well, you didn't have
to wait up for me.
1467
02:07:16,907 --> 02:07:19,274
[ Scoffs ]
Don't be silly.
1468
02:07:19,343 --> 02:07:23,302
When a woman's husband is gone
for four days and nights...
1469
02:07:23,380 --> 02:07:25,371
she waits up.
1470
02:07:27,918 --> 02:07:31,013
- Did you have a good trip?
- The usual.
1471
02:07:33,190 --> 02:07:35,852
Is she still being mean to you?
1472
02:07:35,926 --> 02:07:37,985
She's not mean.
She's just a pain in the ass.
1473
02:07:38,061 --> 02:07:40,655
Not bad to look at though, eh?
1474
02:07:43,133 --> 02:07:45,602
Well, I'd rather look at her
than watch you go to seed.
1475
02:07:45,669 --> 02:07:48,570
[ Chuckles ]
1476
02:07:48,639 --> 02:07:51,233
Christ. Every time I see you,
you've got a glass in your hand.
1477
02:07:51,308 --> 02:07:53,333
Why don't you put
the straw in the bottle?
1478
02:07:53,410 --> 02:07:56,209
I would, except I'm afraid
it might be the last straw.
1479
02:07:56,280 --> 02:07:59,443
Always with the funny lines.
When do they stop?
1480
02:08:04,688 --> 02:08:07,783
-[Sighs]
- [ Door Closes ]
1481
02:08:07,858 --> 02:08:10,828
I didn't think it was so funny.
1482
02:08:25,542 --> 02:08:29,172
I can leave Demeris.
1483
02:08:29,246 --> 02:08:31,544
I know of one who did.
1484
02:08:31,615 --> 02:08:35,176
Sarafianos, the singer.
1485
02:08:35,252 --> 02:08:38,620
What she did was to tell him.
1486
02:08:38,689 --> 02:08:42,182
That gave him time
to find someone else.
1487
02:08:42,259 --> 02:08:45,024
Once he did that
and appeared in public with the new one...
1488
02:08:45,095 --> 02:08:47,792
Sarafianos was free to leave.
1489
02:08:47,864 --> 02:08:52,426
It just had to look
as if it was Demeris who left her.
1490
02:08:56,973 --> 02:08:59,237
I can do it, darling.
1491
02:09:01,244 --> 02:09:06,546
One month or two,
and you can leave your job.
1492
02:09:06,616 --> 02:09:08,880
We'll go away...
1493
02:09:08,952 --> 02:09:11,922
perhaps to the United States.
1494
02:09:15,325 --> 02:09:18,158
We can be married there.
1495
02:09:22,866 --> 02:09:24,800
Tell her you want a divorce.
1496
02:09:24,868 --> 02:09:28,566
- She'll go straight to Demeris.
- Not if you're clever.
1497
02:09:28,638 --> 02:09:31,107
- Never, never!
-It's not a marriage anymore!
1498
02:09:31,174 --> 02:09:34,166
- It's as much your fault as it is mine!
- Yeah, we make a great team.
1499
02:09:34,244 --> 02:09:36,178
I buy the booze, and you drink it.
1500
02:09:36,246 --> 02:09:39,341
Larry, we haven't made love in a month!
You don't even touch me.
1501
02:09:39,416 --> 02:09:41,851
- If I try to touch you—
- Oh, ho. Goddamn. Here it comes.
1502
02:09:41,918 --> 02:09:43,852
Here it comes.
Jesus.
1503
02:09:45,956 --> 02:09:48,482
Okay, look, Larry.
I know you.
1504
02:09:48,558 --> 02:09:51,493
I know the way that your mind works.
1505
02:09:51,561 --> 02:09:53,859
When you first took me to bed...
1506
02:09:53,930 --> 02:09:56,956
I knew you were lying with that
“Here's the window, here's the bed” routine.
1507
02:09:57,033 --> 02:10:00,663
But I didn't care because—
1508
02:10:00,737 --> 02:10:03,434
Because I loved you.
1509
02:10:05,675 --> 02:10:07,666
What's your point?
1510
02:10:11,348 --> 02:10:15,080
My point is...
1511
02:10:15,152 --> 02:10:17,849
you were lying then
and you're lying now.
1512
02:10:17,921 --> 02:10:21,380
You slept with her before,
and you are sleeping with her now.
1513
02:10:21,458 --> 02:10:23,392
You can't believe
I'd be that stupid.
1514
02:10:23,460 --> 02:10:26,862
To make a play for the mistress
of the only man in the world that'll employ me?
1515
02:10:26,930 --> 02:10:29,524
- Cathy, put the booze away. It's drying up your brain.
- No, it's her!
1516
02:10:29,599 --> 02:10:31,795
Damn it, it's you!
Face it, it's you!
1517
02:10:31,868 --> 02:10:35,168
You can fool yourself, sweetheart,
but please don't try to fool me!
1518
02:10:35,238 --> 02:10:37,172
You bastard!
1519
02:10:40,777 --> 02:10:45,510
I'll never give you up.
Never.
1520
02:10:45,649 --> 02:10:48,414
She's out every day—
beauty salons, exercise classes.
1521
02:10:48,485 --> 02:10:51,853
She's determined to remake herself.
1522
02:10:51,922 --> 02:10:55,722
I hope you haven't said
anything to encourage her.
1523
02:10:55,792 --> 02:10:59,626
I told her it's over.
She just won't accept that.
1524
02:10:59,696 --> 02:11:03,155
And so, what happens now?
1525
02:11:04,768 --> 02:11:06,964
Have you said anything to Demeris?
1526
02:11:07,037 --> 02:11:10,667
No. I thought we'd better
attend to your divorce first.
1527
02:11:10,740 --> 02:11:14,199
Yes, and we will. It's just that
it may take a bit longer than we thought.
1528
02:11:14,277 --> 02:11:16,507
How much longer?
1529
02:11:16,580 --> 02:11:18,605
Eight years?
1530
02:11:18,682 --> 02:11:21,151
I'm not prepared to wait
much longer, darling.
1531
02:11:21,218 --> 02:11:24,017
Eight years? It's been—
It's not even two months since we've met—
1532
02:11:24,087 --> 02:11:28,046
Constantin will find us out.
You yourself said that Catherine would tell him.
1533
02:11:28,124 --> 02:11:32,357
-We must move now.
- If you want me to wring a divorce out of my wife, I can't.
1534
02:11:32,429 --> 02:11:35,990
So either we go on as we're doing,
which is fine with me, or we end it.
1535
02:11:36,066 --> 02:11:38,501
It's up to you.
1536
02:11:38,568 --> 02:11:40,502
Up tome.
1537
02:11:40,570 --> 02:11:42,538
Oh, Noelle— Noelle, I love you.
1538
02:11:42,606 --> 02:11:46,008
I always have.
I tried like mad to find you.
1539
02:11:46,076 --> 02:11:50,206
And then the war busted loose. The next time
I saw you, I knew it was you immediately, and—
1540
02:11:50,280 --> 02:11:52,874
Stop it!
1541
02:11:52,949 --> 02:11:56,385
I don't know why you're so anxious to
shake things up. Right now, we've got it all.
1542
02:11:56,453 --> 02:12:00,583
- Why rock the boat?
- Because I don't care for the role of the other woman.
1543
02:12:00,657 --> 02:12:03,024
Fine. But why all of a sudden
the role of wife?
1544
02:12:03,093 --> 02:12:05,960
-'Cause I've earned it.
-It's not all that special, Noelle.
1545
02:12:06,029 --> 02:12:08,999
It's what I want.
You were—
1546
02:12:09,065 --> 02:12:12,660
How could I explain it to you?
You were the light, and you took it away.
1547
02:12:12,736 --> 02:12:16,832
But I pursued it through the years.
I kept track of every glimmer of it.
1548
02:12:16,907 --> 02:12:21,367
I sold myself to keep you
always on the horizon.
1549
02:12:21,444 --> 02:12:24,345
Come. Come.
I want to show you something.
1550
02:12:29,786 --> 02:12:31,777
I have a dress.
1551
02:12:33,523 --> 02:12:35,924
It's a wedding dress.
1552
02:12:35,992 --> 02:12:38,927
A young RAF. pilot
told me to buy it.
1553
02:12:38,995 --> 02:12:42,932
He said he would be back,
that we would get married.
1554
02:12:42,999 --> 02:12:45,195
He told me to meet him
at Victor's...
1555
02:12:45,268 --> 02:12:49,432
a charming little restaurant
in Montmartre.
1556
02:12:49,506 --> 02:12:54,672
Well, my pilot never came back.
1557
02:12:54,744 --> 02:12:57,270
Never.
1558
02:12:57,347 --> 02:13:01,147
You were the only man
I ever loved...
1559
02:13:01,217 --> 02:13:06,018
the only man I ever enjoyed
making love to.
1560
02:13:08,458 --> 02:13:12,122
Can you imagine the effect
of it all on a young girl...
1561
02:13:12,195 --> 02:13:16,860
told to buy a wedding dress
and told to wait?
1562
02:13:18,168 --> 02:13:21,331
Well, I bought the dress
and I have waited.
1563
02:13:21,404 --> 02:13:23,964
And now, I wish
to collect on that promise.
1564
02:13:24,040 --> 02:13:27,977
I want my pilot to marry me,
and I want to wear this dress.
1565
02:13:28,044 --> 02:13:30,342
Don't you think
I'll make a lovely bride?
1566
02:13:30,413 --> 02:13:32,643
Noelle, |-
1567
02:13:32,716 --> 02:13:35,447
If you leave me again...
1568
02:13:35,518 --> 02:13:38,954
it will be the last time
you leave anywhere.
1569
02:13:39,022 --> 02:13:41,354
I will tell Demeris...
1570
02:13:41,424 --> 02:13:43,688
regardless of
the consequences to myself.
1571
02:13:43,760 --> 02:13:46,923
I will tell Demeris
of our relationship.
1572
02:13:46,997 --> 02:13:49,329
And he has had men
destroyed for less.
1573
02:13:51,401 --> 02:13:55,770
Larry, if you believe
nothing else...
1574
02:13:55,839 --> 02:13:58,604
believe that.
1575
02:13:58,675 --> 02:14:00,541
[Sighs]
1576
02:14:00,610 --> 02:14:05,844
Darling, you said it was up to me...
1577
02:14:05,915 --> 02:14:08,475
and it is.
1578
02:14:08,551 --> 02:14:11,043
And I intend to have you totally...
1579
02:14:13,390 --> 02:14:16,325
as long as we shall live.
1580
02:14:18,528 --> 02:14:20,360
[ Phone Ringing]
1581
02:14:20,430 --> 02:14:23,889
[ Ringing Continues ]
1582
02:14:23,967 --> 02:14:27,426
Coming. I'm coming!
I'm coming!just a minute!
1583
02:14:27,504 --> 02:14:30,166
Hello?
1584
02:14:30,240 --> 02:14:32,231
Hi.
1585
02:14:34,344 --> 02:14:38,281
I'm fine.
Larry, what's the matter?
1586
02:14:40,383 --> 02:14:43,250
Sure.
1587
02:14:43,319 --> 02:14:45,788
Okay, I'll meet you at 1:00.
1588
02:14:53,163 --> 02:14:57,896
Hey, it's all right.
It's okay.
1589
02:14:57,967 --> 02:14:59,901
It's okay.
1590
02:14:59,969 --> 02:15:02,495
Al can tell you is
I'm sorry for everything—
1591
02:15:02,572 --> 02:15:05,564
For everything I've put you through,
for everything I've done.
1592
02:15:05,642 --> 02:15:07,770
I almost lost you.
1593
02:15:07,844 --> 02:15:10,211
I haven't exactly been
the ideal wife myself.
1594
02:15:10,280 --> 02:15:14,376
Honey, the guilt is where it belongs— with me.
Let's leave it there, okay?
1595
02:15:14,451 --> 02:15:16,385
Okay, Larry.
Please, can't we go home?
1596
02:15:16,453 --> 02:15:18,888
- I just wanna go back to the States.
- Great.
1597
02:15:18,955 --> 02:15:21,754
Demeris gets back in a week,
at which time he gets this job back.
1598
02:15:21,825 --> 02:15:27,730
Oh, baby, we haven't spent five whole days
together since I got out of the service.
1599
02:15:27,797 --> 02:15:30,198
Before we go home,
let's see Greece. Really see it.
1600
02:15:30,266 --> 02:15:32,462
Oh, I'm sick of Greece.
I'm—
1601
02:15:32,535 --> 02:15:35,197
No, I mean, let— let's just
get away from here.
1602
02:15:35,271 --> 02:15:38,502
Let's spend some time together.
1603
02:15:38,575 --> 02:15:40,839
Oh, Cathy, I love you.
1604
02:16:29,058 --> 02:16:32,323
Oh, Larry, it's wonderful!
1605
02:16:32,395 --> 02:16:35,092
Look over here.
There's a little garden outside.
1606
02:16:35,165 --> 02:16:37,532
It even has a kitchen.
We can cook right here.
1607
02:16:37,600 --> 02:16:40,069
- Let me put these away, honey.
-Oh, I love it.
1608
02:16:40,136 --> 02:16:42,867
A little place to hang your coat.
1609
02:17:04,992 --> 02:17:07,222
Hello.
Uh, two tickets, please.
1610
02:17:07,294 --> 02:17:10,025
- Fifty drachmas.
- Ah, fine. Thank you.
1611
02:17:10,097 --> 02:17:13,931
- Uh, one of these also, please.
- Ten drachmas.
1612
02:17:14,001 --> 02:17:15,594
-There.
- Thank you.
1613
02:17:15,669 --> 02:17:17,660
Thank you.
1614
02:17:25,880 --> 02:17:29,714
- Here we are.
- Fifty drachmas, and I will give you the best guided tour.
1615
02:17:29,783 --> 02:17:32,753
- No, thank you.
- But it is— is advisable.
1616
02:17:32,820 --> 02:17:35,289
Some of the sections are poorly lit,
and it is dangerous!
1617
02:17:35,356 --> 02:17:37,791
- We'll be fine. Thank you.
- Why don't you wanna get a guide?
1618
02:17:37,858 --> 02:17:40,555
Honey, it's a racket. All we need
is the pamphlet and this flashlight...
1619
02:17:40,628 --> 02:17:42,653
and we're in business.
1620
02:17:51,572 --> 02:17:54,872
- Everybody's leaving.
- We've got plenty of time.
1621
02:17:54,942 --> 02:17:58,173
- There's still over an hour till closing.
- Okay, well, let's hurry.
1622
02:17:58,245 --> 02:18:00,873
“When a stalactite growing
down from the ceiling...
1623
02:18:00,948 --> 02:18:03,679
“meets a stalagmite
growing up from the floor...
1624
02:18:03,751 --> 02:18:05,776
a column or a pillar is created.”
1625
02:18:05,853 --> 02:18:07,787
- Whoo! Whoo!
- [Whistling ]
1626
02:18:07,855 --> 02:18:11,120
Hello! Hello! Hello!
1627
02:18:11,191 --> 02:18:13,751
- [ Whistling Continues ]
- [ Laughing ]
1628
02:18:13,827 --> 02:18:15,761
- Larry, what time is it?
- Huh?
1629
02:18:15,829 --> 02:18:17,763
Hey, don't worry.
Look, we're only—
1630
02:18:17,831 --> 02:18:19,925
We've only been gone about 10 minutes.
Come on.
1631
02:18:20,000 --> 02:18:24,403
Let's, uh— Look at that. Let's go this way.
Look, look, look, look.
1632
02:18:24,471 --> 02:18:26,599
-You're having a good time, aren't you?
- Yeah.
1633
02:18:26,674 --> 02:18:28,642
That's nice.
1634
02:18:28,709 --> 02:18:31,474
The clerk at the hotel said
there were some new excavations.
1635
02:18:31,545 --> 02:18:34,037
There might be something interesting
down here. Come on.
1636
02:18:36,183 --> 02:18:38,743
- Careful.
-[Chuckles ]
1637
02:18:38,819 --> 02:18:41,880
- Hey, you hear the water?
- Uh-huh.
1638
02:18:41,956 --> 02:18:44,448
Here, let's try right down in here
and see what it is.
1639
02:18:44,525 --> 02:18:47,756
It looks like
a subway entrance to me.
1640
02:18:47,828 --> 02:18:49,762
Oh, nuts.
It's locked.
1641
02:18:49,830 --> 02:18:52,424
Well, that means we're not supposed to go here.
Come on.
1642
02:18:52,499 --> 02:18:54,297
Wait a minute. Wait a minute.
Look over here.
1643
02:18:54,368 --> 02:18:56,302
Ah. Let's try back in there.
1644
02:18:56,370 --> 02:18:58,566
That's an open doorway.
Come on.
1645
02:18:58,639 --> 02:19:01,665
-[Chuckles ]
- Wow. Look.
1646
02:19:01,742 --> 02:19:05,975
- Look at that.
- What—What are you doing?
1647
02:19:06,046 --> 02:19:08,310
- Larry—
-Come on. It's just to keep kids out. Come on.
1648
02:19:08,382 --> 02:19:11,010
But, um— Larry, I really think
there's a reason that sign's there.
1649
02:19:11,085 --> 02:19:14,316
I think that water leads to the lake.
There's supposedly a lake back here.
1650
02:19:14,388 --> 02:19:16,322
Look, we'll give it
five more minutes.
1651
02:19:16,390 --> 02:19:18,984
If we don't find the lake in five minutes,
we'll go back, okay?
1652
02:19:19,059 --> 02:19:20,993
- Can I have that in writing?
- Yeah.
1653
02:19:21,061 --> 02:19:24,224
- All right?
- Uh-huh.
1654
02:19:24,298 --> 02:19:26,232
Put your feet where mine are.
You all right?
1655
02:19:26,300 --> 02:19:30,100
The clerk at the hotel said there was a lake
and there were cave paintings back here.
1656
02:19:30,170 --> 02:19:32,434
-Come on. Let's go. Quickly. You all right?
- Yeah, right.
1657
02:19:34,341 --> 02:19:36,639
Oh, look.
It's beautiful.
1658
02:19:36,710 --> 02:19:40,544
Now, this is what he was talking about.
This is the lake.
1659
02:19:40,614 --> 02:19:42,878
-That's a lake?
- Yeah.
1660
02:19:44,118 --> 02:19:46,587
- Ah!
- Beautiful.
1661
02:19:46,653 --> 02:19:49,088
It is beautiful.
Thanks.
1662
02:19:49,156 --> 02:19:51,147
Hey.
1663
02:19:52,860 --> 02:19:55,295
Come on. Those cave paintings
are around here somewhere. Let's find 'em.
1664
02:19:55,362 --> 02:19:58,195
Okay.
I've gotten us this far.
1665
02:19:58,265 --> 02:20:01,496
Keep your head down.
1666
02:20:01,568 --> 02:20:03,866
Just follow me.
1667
02:20:03,937 --> 02:20:06,838
I will lead you to your cave.
1668
02:20:07,875 --> 02:20:11,368
No!
You've gotta be kidding.
1669
02:20:13,180 --> 02:20:16,150
Slow down. Slow down.
1670
02:20:16,216 --> 02:20:18,651
Ooh. Looks like it's
starting to get dark again.
1671
02:20:18,719 --> 02:20:22,155
Yeah. Well, he said the cave paintings
were on this side of the lake.
1672
02:20:22,222 --> 02:20:23,986
- So let's look around.
- Which way?
1673
02:20:24,058 --> 02:20:27,392
- Right through here.
- Okay.
1674
02:20:27,461 --> 02:20:31,557
- Shine it down the ramp.
- Yeah.
1675
02:20:32,833 --> 02:20:34,892
Look, a room.
1676
02:20:34,968 --> 02:20:38,131
Look at the ceiling. Come on.
Let's go further in.
1677
02:20:38,205 --> 02:20:40,230
- It's pretty, but I—
- Careful.
1678
02:20:40,307 --> 02:20:42,469
[ Chuckles ]
1679
02:20:42,543 --> 02:20:45,274
Oh!
Look at the ceiling.
1680
02:20:45,345 --> 02:20:47,473
[ Catherine ]
It's beautiful.
1681
02:20:47,548 --> 02:20:51,951
But I don't see any paintings.
Oh, look!
1682
02:20:52,019 --> 02:20:53,953
Hold it still and
I'll go look at it.
1683
02:20:54,021 --> 02:20:56,615
- I think we found something.
- Careful,
1684
02:20:56,690 --> 02:21:00,490
I am. Whoa!
1685
02:21:00,561 --> 02:21:03,462
Look, Larry! We found 'em!
Come here, honey. Come on up.
1686
02:21:03,530 --> 02:21:06,090
No, no, I can see them fine from here.
They're beautiful.
1687
02:21:06,166 --> 02:21:09,568
But you can't see the detail. Shine the light
up there. I see a face or something.
1688
02:21:09,636 --> 02:21:12,731
[ Gasps]
Look at that. It's incredible! I don't believe—
1689
02:21:12,806 --> 02:21:15,207
These must've been here
thousands of years.
1690
02:21:15,275 --> 02:21:17,471
Looks like some kind of
religious symbols or something.
1691
02:21:17,544 --> 02:21:21,481
There's another person—
Like saints or some kind of a cross or something.
1692
02:21:21,548 --> 02:21:25,178
This must have been used for some kind of
religious occasions or who knows what.
1693
02:21:25,252 --> 02:21:28,051
I mean, it could have been a meeting place or—
[ Gasps]
1694
02:21:28,122 --> 02:21:32,787
Larry, you scared me half to death.
Don't do that.
1695
02:21:32,860 --> 02:21:35,352
[ Rustling ]
1696
02:21:35,429 --> 02:21:39,195
Larry, answer me!
1697
02:21:39,266 --> 02:21:42,998
Larry, come on. This isn't funny.
Turn the light back on.
1698
02:21:48,108 --> 02:21:51,043
[ Screaming ]
Larry! Larry!
1699
02:21:51,111 --> 02:21:54,570
You son of a bitch!
Larry!
1700
02:21:54,648 --> 02:21:57,413
No! No!
[ Screaming ]
1701
02:21:57,484 --> 02:22:01,045
Larry!
1702
02:22:01,121 --> 02:22:04,648
[ Sobbing ]
Larry, you bastard!
1703
02:22:04,725 --> 02:22:07,717
Larry! Larry!
1704
02:22:07,794 --> 02:22:10,456
[ Whimpering ]
1705
02:22:15,302 --> 02:22:17,669
[ Screams ]
1706
02:22:40,661 --> 02:22:44,222
[ Screaming ]
1707
02:22:44,298 --> 02:22:46,232
[ Thud]
1708
02:22:46,366 --> 02:22:48,391
[ Thunder Rumbling ]
1709
02:22:50,037 --> 02:22:52,563
[Man]
It's all right. You are doing very, very nicely.
1710
02:22:52,639 --> 02:22:56,200
Everything is going to be
just fine, I promise you.
1711
02:22:56,276 --> 02:22:58,870
That's good.
Relax.
1712
02:22:58,946 --> 02:23:01,313
Yes.
1713
02:23:03,517 --> 02:23:06,817
Cathy? Honey?
1714
02:23:06,887 --> 02:23:09,049
[ Gasps ]
Don't let him touch me.
1715
02:23:09,122 --> 02:23:11,113
- Don't let him touch me.
- Cathy—
1716
02:23:11,191 --> 02:23:13,125
- She's still in shock now.
- Please—
1717
02:23:13,193 --> 02:23:15,127
- Perhaps you had best wait in the next room.
- Get him away—
1718
02:23:15,195 --> 02:23:17,129
- Cathy, listen to me.
- Please, please!
1719
02:23:17,197 --> 02:23:19,131
-You must let me handle this.
- Please help me.
1720
02:23:19,199 --> 02:23:21,793
- Please call me if you need me.
- Don't— Get him away.
1721
02:23:21,868 --> 02:23:24,963
- [ Man] Lie down. Lie down.
- No. Please—
1722
02:23:25,038 --> 02:23:27,063
Lie down, please.
1723
02:23:27,140 --> 02:23:30,667
That's a good girl.
Now, I'm Dr. Kazomides...
1724
02:23:30,744 --> 02:23:34,237
and I assure you,
you're going to be just fine.
1725
02:23:35,916 --> 02:23:38,078
- He tried to kill me.
-Who?
1726
02:23:38,151 --> 02:23:40,950
He left me in the caves to die.
Please—
1727
02:23:41,021 --> 02:23:45,117
Now, I assure you— I assure you
you've been through a terrifying ordeal.
1728
02:23:45,192 --> 02:23:47,957
I am going to give you
a mild sedative.
1729
02:23:48,028 --> 02:23:51,430
- No.
- And when you wake up, I promise you...
1730
02:23:51,498 --> 02:23:54,229
you're going to feel
much, much better.
1731
02:23:54,301 --> 02:23:57,862
No, please. Don't put me to sleep.
You don't understand.
1732
02:23:57,938 --> 02:23:59,997
He'll murder me in my sleep.
Please.
1733
02:24:00,073 --> 02:24:04,067
But your husband is the one who led
the search party that found you.
1734
02:24:05,512 --> 02:24:07,446
- What?
- Yes.
1735
02:24:07,514 --> 02:24:10,449
He managed to get out,
and he immediately called the police.
1736
02:24:10,517 --> 02:24:14,852
Now, he acted quickly and well.
1737
02:24:14,921 --> 02:24:17,515
Now, turn over on your side,
please, carefully.
1738
02:24:17,591 --> 02:24:19,525
But—
1739
02:24:19,593 --> 02:24:22,585
Easy.
There we go.
1740
02:24:22,663 --> 02:24:24,791
[ Thunderclap]
1741
02:24:25,932 --> 02:24:30,028
They should have closed
those damned caves.
1742
02:24:30,103 --> 02:24:33,767
This is the third accident
this season.
1743
02:24:33,840 --> 02:24:36,537
There. All right.
1744
02:24:36,610 --> 02:24:39,671
Now, you're going to sleep now.
1745
02:24:39,746 --> 02:24:42,443
And I promise you,
I will be back in the morning.
1746
02:24:46,153 --> 02:24:49,851
[ Door Opens, Closes ]
1747
02:24:53,493 --> 02:24:57,327
- [ Wind Howling ]
- [ Thunder Rumbling ]
1748
02:25:05,238 --> 02:25:07,400
[ Pounding]
1749
02:25:36,570 --> 02:25:39,835
Larry? Larry?
1750
02:25:52,652 --> 02:25:55,280
- Nobody saw me. I had to see you.
-You're stupid to come here.
1751
02:25:55,355 --> 02:25:58,086
[ Noelle ] No one will know.
You must make it look like an accident.
1752
02:25:58,158 --> 02:26:00,149
[Larry]
How the hell do I do that?
1753
02:26:02,729 --> 02:26:04,663
What if anyone
were to see us together?
1754
02:26:04,731 --> 02:26:06,995
You must do it now while she is asleep.
Now, quickly!
1755
02:26:07,067 --> 02:26:10,230
We may never have another chance.
Please, Larry!
1756
02:26:16,877 --> 02:26:19,676
That's it. I told you on the phone
that's as far as I'd go.
1757
02:26:19,746 --> 02:26:22,374
- We can't stop now!
- We can! I cannot go through with it!
1758
02:26:22,449 --> 02:26:24,577
I'll just take my chances
on your telling Demeris.
1759
02:26:24,651 --> 02:26:26,676
- I will'! You know I will!
- Look, damn it, good!
1760
02:26:26,753 --> 02:26:29,552
You do it! All I know
is that here is where I get off.
1761
02:26:29,623 --> 02:26:33,059
I will tell him!
You don't believe me?
1762
02:26:37,764 --> 02:26:39,926
Cathy?
1763
02:26:40,000 --> 02:26:42,799
Cathy, why did you
Jock the door, honey?
1764
02:26:45,238 --> 02:26:48,538
Cathy, open the— Damn it!
1765
02:26:48,608 --> 02:26:50,906
Cathy, open the door, honey!
1766
02:27:04,391 --> 02:27:08,225
Cathy? Cathy?
1767
02:27:09,830 --> 02:27:12,162
Cathy!
1768
02:27:12,232 --> 02:27:14,496
Cathy!
1769
02:27:15,635 --> 02:27:17,569
Cathy?
1770
02:27:21,475 --> 02:27:23,409
Cathy?
1771
02:27:31,952 --> 02:27:33,943
Cathy!
1772
02:27:36,156 --> 02:27:38,250
Cathy!
1773
02:27:44,164 --> 02:27:46,997
Honey? Cathy?
1774
02:27:48,435 --> 02:27:50,870
Cathy?
1775
02:28:26,606 --> 02:28:30,804
Innocent, Costa.
Innocent.
1776
02:28:36,182 --> 02:28:38,549
I"m sorry for all this.
1777
02:28:38,618 --> 02:28:41,986
I know all the discomfort
it has caused you.
1778
02:28:42,055 --> 02:28:44,888
I wanted to kill you...
1779
02:28:44,958 --> 02:28:47,928
before you were
arrested and charged.
1780
02:28:47,994 --> 02:28:51,328
Had I found you, I would have.
1781
02:28:51,398 --> 02:28:53,059
Why didn't you?
1782
02:28:55,902 --> 02:28:58,064
Because you killed me first.
1783
02:29:01,641 --> 02:29:05,100
I've never needed anyone before.
1784
02:29:05,178 --> 02:29:08,170
- Costa—
- No, let me finish.
1785
02:29:08,248 --> 02:29:11,274
I'm not a forgiving man.
1786
02:29:11,351 --> 02:29:15,254
If I could do without you,
believe me...
1787
02:29:15,322 --> 02:29:18,314
I would.
1788
02:29:18,391 --> 02:29:21,759
If I could...
replace you—
1789
02:29:24,264 --> 02:29:28,826
Noelle, I need you.
I want you back.
1790
02:29:30,637 --> 02:29:32,765
A little late for that, no?
1791
02:29:36,042 --> 02:29:40,843
If I could have you freed,
would you come back to me to stay?
1792
02:29:40,914 --> 02:29:44,407
Before you answer,
know this:
1793
02:29:44,484 --> 02:29:47,476
You could never see him again.
1794
02:29:47,554 --> 02:29:49,522
You could never have him again.
1795
02:30:00,567 --> 02:30:02,558
I would—
1796
02:30:07,474 --> 02:30:09,408
I would stay with you.
1797
02:30:12,112 --> 02:30:14,547
Then we are going
to forget the past.
1798
02:30:14,614 --> 02:30:18,346
It's gone.
It could not be altered.
1799
02:30:18,418 --> 02:30:22,719
The future— yes. The future is
all we must give our attention to.
1800
02:30:22,789 --> 02:30:24,814
I've engaged an attorney
for you both...
1801
02:30:24,891 --> 02:30:27,326
the finest in Europe.
1802
02:30:27,394 --> 02:30:30,887
He has never lost a major case. Never.
1803
02:30:30,964 --> 02:30:35,094
Perhaps you've heard of him—
Napoleon Chotas.
1804
02:30:35,235 --> 02:30:37,329
[ Laughter]
1805
02:30:37,404 --> 02:30:40,669
[ Chuckles ]
Yes, indeed, gentlemen.
1806
02:30:40,740 --> 02:30:44,142
This trial approaches farce...
1807
02:30:44,210 --> 02:30:46,736
and that is why I felt compelled
to rise at this time...
1808
02:30:46,813 --> 02:30:49,009
and call for an end to it.
1809
02:30:49,082 --> 02:30:52,052
Can one really place credence...
1810
02:30:52,118 --> 02:30:55,679
on hearing of the babblings
of an hysterical woman...
1811
02:30:55,755 --> 02:30:57,985
that her husband tried to kill her
in those caves...
1812
02:30:58,058 --> 02:31:03,019
when that very husband
was responsible for her rescue?
1813
02:31:04,297 --> 02:31:07,358
Hardly the action of a murderer.
1814
02:31:07,434 --> 02:31:11,428
The doctor admitted that she was
in such a confused state...
1815
02:31:11,504 --> 02:31:13,438
that she required sedation.
1816
02:31:13,506 --> 02:31:16,942
Huh?
And what else have we?
1817
02:31:17,010 --> 02:31:20,571
Oh, yes.
A pathetic hotel porter...
1818
02:31:20,647 --> 02:31:22,979
who thought he recognized
Noelle Page...
1819
02:31:23,049 --> 02:31:25,984
going to the bungalow that night,
et cetera, et cetera.
1820
02:31:26,052 --> 02:31:31,149
Straws in the wind, gentlemen!
But what I ask is, where is the body?
1821
02:31:31,224 --> 02:31:35,821
Scraps of nightgown
found on a dock...
1822
02:31:35,895 --> 02:31:37,954
do not spell murder to me.
1823
02:31:38,031 --> 02:31:42,127
And, indeed, gentlemen,
murder is not what this trial is all about.
1824
02:31:42,202 --> 02:31:47,572
This trial is about
adultery and fornication...
1825
02:31:47,640 --> 02:31:50,940
and the press has already tried...
1826
02:31:51,010 --> 02:31:55,345
convicted and condemned
the participants.
1827
02:31:55,415 --> 02:32:00,182
Now, there are many theories as to what
could have happened to Catherine Douglas.
1828
02:32:00,253 --> 02:32:05,555
Accident, suicide— Who knows?
1829
02:32:05,625 --> 02:32:09,425
But, gentlemen,
you do not convict..
1830
02:32:09,496 --> 02:32:12,693
A man and a woman
for possible murder!
1831
02:32:14,200 --> 02:32:17,135
Therefore, let us put an end
to this waste of public money...
1832
02:32:17,203 --> 02:32:19,297
and terminate these proceedings.
1833
02:32:19,372 --> 02:32:22,105
The defendants
have been punished enough.
1834
02:32:22,106 --> 02:32:22,129
The defendants
have been punished enough.
1835
02:32:22,239 --> 02:32:25,231
The publicity of this trial...
1836
02:32:25,309 --> 02:32:28,870
will follow them
the rest of their lives.
1837
02:32:29,980 --> 02:32:32,779
- Enough is enough.
-[ Murmuring ]
1838
02:32:40,224 --> 02:32:42,215
Mr. Prosecutor.
1839
02:32:47,297 --> 02:32:50,665
Maître Chotas's concern
for time of this court...
1840
02:32:50,734 --> 02:32:54,068
and the spending of public money
does him credit...
1841
02:32:54,138 --> 02:32:56,072
and I intend to follow his advice...
1842
02:32:56,140 --> 02:32:59,974
and bring the proceedings of this court
to an end as soon as possible.
1843
02:33:00,043 --> 02:33:04,276
Although, perhaps,
not in the way he suggests.
1844
02:33:04,348 --> 02:33:06,282
In passing, I should like to say...
1845
02:33:06,350 --> 02:33:09,513
that the evidence of the
French investigator Bar bet...
1846
02:33:09,586 --> 02:33:12,078
that the defendant Page...
1847
02:33:12,156 --> 02:33:15,854
has known Douglas
since at least ] 945...
1848
02:33:15,926 --> 02:33:20,864
Indicates something more
than just a casual affair.
1849
02:33:20,931 --> 02:33:24,765
I would also like to remind him
that Mr. Douglas...
1850
02:33:24,835 --> 02:33:27,133
did not call for help
to rescue his wife...
1851
02:33:27,204 --> 02:33:30,663
until the cave guide
asked him where his wife was...
1852
02:33:30,741 --> 02:33:33,506
as he was seen leaving the caves.
1853
02:33:33,577 --> 02:33:38,344
But, be that as it may,
with the court's permission...
1854
02:33:38,415 --> 02:33:40,747
I will produce an additional...
1855
02:33:40,817 --> 02:33:44,617
and I think conclusive
piece of evidence.
1856
02:33:44,688 --> 02:33:47,020
Permission is granted.
1857
02:33:47,090 --> 02:33:49,559
[ No Audible Dialogue]
1858
02:33:53,297 --> 02:33:57,063
This is a piece of notepaper
discovered on the floor...
1859
02:33:57,134 --> 02:33:59,603
of the Douglas bungalow bedroom.
1860
02:33:59,670 --> 02:34:03,800
It was found by a cleaning woman who,
not realizing the value of it...
1861
02:34:03,874 --> 02:34:06,935
did not hand it over
to the authorities immediately.
1862
02:34:07,010 --> 02:34:09,809
On it is a message...
1863
02:34:09,880 --> 02:34:12,713
which we believe was written
by Mrs. Douglas.
1864
02:34:12,783 --> 02:34:15,775
Believe? Believe?
1865
02:34:15,852 --> 02:34:19,049
Unsigned notes?
More straws in the wind.
1866
02:34:19,122 --> 02:34:23,059
We will produce a witness—
Mr. William Fraser from America—
1867
02:34:23,126 --> 02:34:27,063
Who will testify that it is indeed
a note written by Mrs. Douglas...
1868
02:34:27,130 --> 02:34:30,998
and who will produce samples
of her handwriting to substantiate it.
1869
02:34:31,068 --> 02:34:33,537
What does the note say?
1870
02:34:39,843 --> 02:34:43,404
“My husband and Noelle Page...
1871
02:34:43,480 --> 02:34:45,676
“are in the next room.
1872
02:34:45,749 --> 02:34:47,683
They are going to kill me.”
1873
02:34:47,751 --> 02:34:50,015
[ Spectators Chattering,
Murmuring ]
1874
02:34:53,757 --> 02:34:56,021
Plead guilty?
Are you crazy?
1875
02:34:56,093 --> 02:34:58,528
Please, Mr. Douglas,
just listen to me for a moment.
1876
02:34:58,595 --> 02:35:00,529
Now, you listen to me!
You listen to me.
1877
02:35:00,597 --> 02:35:03,897
You want us to plead guilty to a murder
that we didn't commit.
1878
02:35:03,967 --> 02:35:07,369
Now, do you get that? We did not do it!
Her death was an accident.
1879
02:35:07,437 --> 02:35:09,872
That is what you say,
but can you prove it?
1880
02:35:09,940 --> 02:35:13,501
You are not in America now, Mr. Douglas.
You are in Greece...
1881
02:35:13,577 --> 02:35:17,741
and under Greek law,
you are guilty until proven innocent.
1882
02:35:17,814 --> 02:35:20,977
Then prove us innocent.
Now, you certainly won't do that...
1883
02:35:21,051 --> 02:35:22,985
by having us plead guilty.
1884
02:35:23,053 --> 02:35:25,351
- I have no option.
- No option?
1885
02:35:25,422 --> 02:35:27,322
- Now, what the hell are you talking about—
- Larry!
1886
02:35:27,391 --> 02:35:30,986
Sit down, please, and listen
to what Mr. Chotas has to say.
1887
02:35:31,061 --> 02:35:34,725
I am listening,
and I don't like what he has to say.
1888
02:35:34,798 --> 02:35:38,132
I will confess to an accident,
but not to murder.
1889
02:35:44,541 --> 02:35:46,475
Mr. Chotas.
1890
02:35:47,544 --> 02:35:49,535
Thank you, mamsell.
1891
02:35:57,054 --> 02:36:00,957
When I took this case...
1892
02:36:01,024 --> 02:36:04,722
I was confident
we had a good chance.
1893
02:36:04,795 --> 02:36:10,063
But this new evidence of the note
has changed everything.
1894
02:36:10,133 --> 02:36:15,037
That is why I applied
immediately for an adjournment.
1895
02:36:15,105 --> 02:36:20,566
And I informed a certain person of the possible
consequences of such a new development.
1896
02:36:20,644 --> 02:36:25,673
He agreed with me
that a drastic remedy was necessary.
1897
02:36:25,749 --> 02:36:27,774
So acting upon these instructions...
1898
02:36:27,851 --> 02:36:31,116
I applied for a conference
with the Council of Judges.
1899
02:36:31,188 --> 02:36:34,249
That was granted to me last night.
1900
02:36:34,324 --> 02:36:37,453
If the defendants...
1901
02:36:37,527 --> 02:36:41,122
change their plea to guilty...
1902
02:36:41,198 --> 02:36:43,724
the judges agreed...
1903
02:36:43,800 --> 02:36:47,896
to give each one of you
a five-year sentence...
1904
02:36:47,971 --> 02:36:50,406
four years of which
will be suspended.
1905
02:36:50,474 --> 02:36:53,876
So in reality...
1906
02:36:53,944 --> 02:36:58,939
you will have to serve
no more than six months.
1907
02:36:59,015 --> 02:37:01,916
You, Mr. Douglas,
will be deported...
1908
02:37:01,985 --> 02:37:06,388
and never allowed
to return to Greece.
1909
02:37:06,456 --> 02:37:10,689
Now, I must say in all honesty...
1910
02:37:10,761 --> 02:37:13,594
that this arrangement...
1911
02:37:13,663 --> 02:37:17,657
was not an easy thing to accomplish.
1912
02:37:17,734 --> 02:37:23,104
The primary reason
for the court's leniency...
1913
02:37:23,173 --> 02:37:25,505
is the interest of mamsell's patron.
1914
02:37:27,978 --> 02:37:30,140
[ Bell Ringing ]
1915
02:37:45,095 --> 02:37:47,189
Will the defendants come forward?
1916
02:37:56,206 --> 02:37:59,904
I am sure that the defense
is well aware...
1917
02:37:59,976 --> 02:38:03,970
that the Greek courts
have never given the maximum sentence...
1918
02:38:04,047 --> 02:38:08,712
when a murder has not been
definitely proven to have been committed.
1919
02:38:08,785 --> 02:38:12,551
My colleagues and I were,
for that reason...
1920
02:38:12,622 --> 02:38:17,890
frankly surprised when the accused
changed their plea to guilty.
1921
02:38:17,961 --> 02:38:21,226
And we were troubled—
1922
02:38:21,298 --> 02:38:25,462
Troubled that the change in plea
came only after...
1923
02:38:25,535 --> 02:38:30,371
some damaging and rather irrefutable
evidence had emerged.
1924
02:38:33,210 --> 02:38:38,046
Mid-trial did not seem to us
a time for conscience...
1925
02:38:38,114 --> 02:38:40,173
to suddenly manifest itself.
1926
02:38:40,250 --> 02:38:43,777
Where was conscience before?
1927
02:38:43,854 --> 02:38:48,314
Nor can the easing of conscience
be in any way accepted as atonement...
1928
02:38:48,391 --> 02:38:52,953
for a crime that was
visited cold-bloodedly...
1929
02:38:53,029 --> 02:38:58,490
upon a helpless, defenseless
and terrified woman.
1930
02:38:58,568 --> 02:39:03,972
And so, under the powers
invested in me by the State...
1931
02:39:04,040 --> 02:39:06,475
and in accord with her laws...
1932
02:39:06,543 --> 02:39:09,672
I pronounce that the sentence
on the two defendants...
1933
02:39:09,746 --> 02:39:13,444
Noelle Page and Lawrence Douglas...
1934
02:39:13,517 --> 02:39:16,509
shall be execution
by a firing squad.
1935
02:39:16,586 --> 02:39:18,748
[ Murmuring, Shouting ]
1936
02:39:22,225 --> 02:39:24,990
It was the sucker play of all time.
1937
02:39:25,061 --> 02:39:27,052
You should have known.
1938
02:40:09,940 --> 02:40:11,874
[ Door Slams Shut ]
1939
02:40:11,942 --> 02:40:15,344
- [Keys Jingling ]
- [Man] Mr. Douglas?
1940
02:40:19,649 --> 02:40:21,640
[ Keys Jingling ]
1941
02:40:26,423 --> 02:40:29,085
-There.
- [Rifles Firing ]
1942
02:40:29,159 --> 02:40:31,457
Is that to your liking?
1943
02:40:31,528 --> 02:40:34,623
Yes. Thank you.
1944
02:40:34,698 --> 02:40:38,566
What sort of day is it?
Is there sun?
1945
02:40:38,635 --> 02:40:40,933
Yes, there is.
1946
02:40:41,004 --> 02:40:43,496
Good.
1947
02:40:43,573 --> 02:40:47,601
- I love the sun.
- [ Man] Mademoiselle?
1948
02:40:58,254 --> 02:41:01,019
“Have mercy upon me, O God...
1949
02:41:01,091 --> 02:41:03,890
“according to thy loving kindness...
1950
02:41:03,960 --> 02:41:08,659
“according unto the multitude
of thy tender mercies.
1951
02:41:08,732 --> 02:41:10,791
“Blot out my transgressions.
1952
02:41:10,867 --> 02:41:14,098
“For I acknowledge
my transgressions...
1953
02:41:14,170 --> 02:41:16,901
“and my sin is ever before me.
1954
02:41:16,973 --> 02:41:19,874
“Against thee thee only,
have ] sinned...
1955
02:41:19,943 --> 02:41:22,378
“and done this evil in your sight.
1956
02:41:22,445 --> 02:41:25,574
“Hide thy face from my sins.
1957
02:41:25,649 --> 02:41:30,849
“Blot out my transgressions,
and blot out all mine inequities.
1958
02:41:35,692 --> 02:41:39,094
“Create in me a clean heart,
O God...
1959
02:41:39,162 --> 02:41:42,359
“and renew a right spirit within me.
1960
02:41:42,432 --> 02:41:45,333
“Cast me not from thy presence...
1961
02:41:45,402 --> 02:41:48,531
and take not thy Holy Spirit
from me.”
1962
02:42:01,051 --> 02:42:04,077
Have you anything to say?
1963
02:42:10,860 --> 02:42:13,022
May God forgive you.
1964
02:42:22,605 --> 02:42:25,165
No.
1965
02:42:33,450 --> 02:42:36,044
- [ Man ] Ready!
- [Rifles Cocking ]
1966
02:42:36,119 --> 02:42:38,486
Aim!
1967
02:42:40,724 --> 02:42:42,624
Fire!
1968
02:42:42,759 --> 02:42:44,989
[ Bell Tolling ]
1969
02:42:51,701 --> 02:42:55,467
- Again, I wish to comment on your generosity.
-[Chuckles ]
1970
02:42:55,538 --> 02:42:57,506
Without your constant support,
well—
1971
02:42:57,574 --> 02:42:59,804
It's nothing, Sister Theresa.
Just nothing.
1972
02:42:59,876 --> 02:43:02,504
Not in God's eyes.
There she is.
1973
02:43:10,220 --> 02:43:12,188
Surely it was God
who permitted us...
1974
02:43:12,255 --> 02:43:14,314
to rescue your friend
from the sea...
1975
02:43:14,390 --> 02:43:17,189
when she was swept ashore
on that terrible night.
1976
02:43:17,260 --> 02:43:21,925
You say God.
I say... fate.
1977
02:43:21,998 --> 02:43:25,434
- How is she?
- Getting stronger every day.
1978
02:43:25,502 --> 02:43:28,267
She will be ready to leave soon.
1979
02:43:28,338 --> 02:43:30,329
Thank you, Sister.
156055