All language subtitles for The other side of midnight (1977) english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,041 --> 00:04:04,032 Noelle. 2 00:04:06,579 --> 00:04:08,673 Costa. 3 00:04:22,528 --> 00:04:24,519 How are you? 4 00:04:24,597 --> 00:04:26,588 I'm all right. 5 00:04:32,939 --> 00:04:36,341 I have decisions to make. 6 00:04:37,510 --> 00:04:40,377 But I need certain facts. 7 00:04:41,814 --> 00:04:45,512 Certain assurances from you about— 8 00:04:45,585 --> 00:04:48,145 About the death of Catherine. 9 00:04:50,890 --> 00:04:54,258 Catherine. Lovely Catherine. 10 00:04:57,130 --> 00:04:59,929 Noelle... 11 00:04:59,999 --> 00:05:01,990 did you kill Catherine? 12 00:05:04,203 --> 00:05:06,194 Did you kill her? 13 00:05:07,206 --> 00:05:09,197 Who is to say? 14 00:05:09,275 --> 00:05:11,266 Noelle. 15 00:05:11,344 --> 00:05:13,745 Innocent or guilty? 16 00:05:18,251 --> 00:05:20,413 Innocent, Costa. 17 00:05:20,486 --> 00:05:22,545 Innocent. 18 00:05:22,622 --> 00:05:24,556 Noelle! 19 00:05:24,624 --> 00:05:27,252 Noelle! 20 00:05:27,327 --> 00:05:29,295 -Yes, Papa? - Hurry. I'm waiting. 21 00:05:30,363 --> 00:05:32,695 Coming, Papa. 22 00:05:32,765 --> 00:05:34,927 [ Ship Horns Blowing ] 23 00:05:45,578 --> 00:05:47,706 - Bye, Mama. - Good-bye, Noelle. 24 00:05:53,119 --> 00:05:57,352 It's a world of riches. And it's a world where you belong. 25 00:05:57,423 --> 00:05:59,357 You will see people and things— 26 00:05:59,425 --> 00:06:01,359 Oh, no. 27 00:06:02,428 --> 00:06:05,762 -What is it? - Oh, Papa, I'm so nervous. 28 00:06:05,832 --> 00:06:07,960 What is there to be nervous about? 29 00:06:08,034 --> 00:06:10,503 - [ Exhales Deeply] - Did I not buy you a new blouse... 30 00:06:10,570 --> 00:06:12,504 to look beautiful? 31 00:06:12,572 --> 00:06:16,600 Keep in your head what I've always told you. 32 00:06:16,676 --> 00:06:19,168 You are above the others. 33 00:06:19,245 --> 00:06:21,236 You are a princess. 34 00:06:21,314 --> 00:06:23,715 [ Chuckles ] Yes. I am a princess. 35 00:06:23,783 --> 00:06:25,945 Good. The world is yours. 36 00:06:26,018 --> 00:06:30,922 Let the others be nervous. I know better than anyone else what you have in you, Noelle. 37 00:06:30,990 --> 00:06:34,358 - You will go to the top. - [ Chuckles ] Papa, I do love you. 38 00:06:34,427 --> 00:06:36,987 Of course. 39 00:06:37,063 --> 00:06:41,091 Remember. Lanchon has a very high-class clientele. 40 00:06:41,167 --> 00:06:44,068 Yes. But I know nothing about selling dresses. 41 00:06:44,137 --> 00:06:46,367 Lanchon will teach you. 42 00:06:46,439 --> 00:06:49,534 Be courteous and give the correct change. 43 00:06:49,609 --> 00:06:52,601 “Monsieur, madame”— Here it is. 44 00:06:57,683 --> 00:07:00,846 The pay, in the beginning, will be modest. 45 00:07:00,920 --> 00:07:04,151 But, if you look upon this as an apprenticeship... 46 00:07:04,223 --> 00:07:07,659 you will find it not altogether unpleasant. 47 00:07:07,727 --> 00:07:09,821 [ Clock Ticking ] 48 00:07:09,896 --> 00:07:12,888 Then I have the position? 49 00:07:12,965 --> 00:07:15,662 -You do. - Oh, Papa! 50 00:07:15,735 --> 00:07:17,931 I told you. 51 00:07:18,004 --> 00:07:19,995 I'll get your bag. 52 00:07:34,187 --> 00:07:39,853 Here's your room. Be done in five minutes, and I shall see you in the kitchen. 53 00:07:54,540 --> 00:07:57,805 [ Ship Horn Blows ] 54 00:08:05,985 --> 00:08:08,784 [Lanchon] Noelle, you're better than you think. 55 00:08:08,855 --> 00:08:12,018 And to show you the esteem in which I hold you... 56 00:08:12,091 --> 00:08:14,423 you may have as a gift... 57 00:08:14,494 --> 00:08:18,397 any dress from that new shipment from Paris. 58 00:08:18,464 --> 00:08:21,092 - Really? - Yes. 59 00:08:21,167 --> 00:08:25,570 Oh! I know exactly the one I want. Where is it? 60 00:08:25,638 --> 00:08:27,629 - Here. This one. - Yeah. [Laughs] 61 00:08:27,707 --> 00:08:29,801 Certainly. 62 00:08:31,811 --> 00:08:35,714 Oh, you're beautiful, Noelle. 63 00:08:35,781 --> 00:08:37,772 Beautiful. 64 00:08:43,623 --> 00:08:45,921 Listen to me. 65 00:08:45,992 --> 00:08:48,222 It will be good for you. 66 00:08:48,294 --> 00:08:51,161 - it will be very good. - No! 67 00:08:55,601 --> 00:08:58,298 [ Noelle] Papa, you sold me to him? 68 00:08:58,371 --> 00:09:00,339 No, that's not right. 69 00:09:00,406 --> 00:09:02,374 We all of us profited. 70 00:09:02,441 --> 00:09:04,637 You got a man who could help you. 71 00:09:04,710 --> 00:09:08,169 He got a girl who could pleasure him. 72 00:09:08,247 --> 00:09:11,478 I received a small amount of money. 73 00:09:11,551 --> 00:09:13,747 It afforded me that radio... 74 00:09:13,819 --> 00:09:19,121 anew jacket, a cycle, some wine. 75 00:09:19,191 --> 00:09:22,024 A few things to comfort me... 76 00:09:22,094 --> 00:09:25,086 and your mother against whatever comes. 77 00:09:25,164 --> 00:09:28,429 [ Ship Horn Blowing ] 78 00:09:33,839 --> 00:09:37,833 Noelle, war is coming. 79 00:09:39,512 --> 00:09:41,503 You have beauty. 80 00:09:41,581 --> 00:09:43,948 It's your only weapon of survival. 81 00:09:44,016 --> 00:09:45,950 Use it. 82 00:09:46,018 --> 00:09:49,818 Let the hand under your dress, wear gold... 83 00:09:49,889 --> 00:09:52,051 and you'll be that much ahead of the game. 84 00:09:53,826 --> 00:09:55,817 I'm sorry for you, Papa. 85 00:09:55,895 --> 00:09:59,160 You'll be sorry for me only if you end up with nothing. 86 00:10:01,667 --> 00:10:03,965 End up on a yacht... 87 00:10:04,036 --> 00:10:06,027 in a villa. 88 00:10:07,039 --> 00:10:09,030 Rejoice for me, Noelle. 89 00:10:13,579 --> 00:10:15,809 Go back to Lanchon. 90 00:10:17,717 --> 00:10:20,015 [ Bell Tolling ] 91 00:10:36,202 --> 00:10:39,069 [ Father's Voice ] Keep in your head what I've always told you. 92 00:10:39,138 --> 00:10:41,800 You are above the others. 93 00:10:41,874 --> 00:10:44,343 You are a princess. 94 00:10:44,410 --> 00:10:47,345 [ Tolling Continues ] 95 00:10:50,983 --> 00:10:52,974 [ Footsteps Approaching ] 96 00:11:03,429 --> 00:11:05,420 Noelle. 97 00:11:14,874 --> 00:11:16,865 [ Moans ] 98 00:11:51,577 --> 00:11:54,478 [Snoring ] 99 00:12:12,765 --> 00:12:14,824 [ Horns Honking ] 100 00:12:23,008 --> 00:12:24,942 One day I really got to thinking. 101 00:12:25,010 --> 00:12:28,605 “Gee, F.D.R. needs my help. Well, I could help him. I could go to Washington.” 102 00:12:28,681 --> 00:12:31,343 But getting here was so expensive. I spent all my money. 103 00:12:31,417 --> 00:12:35,411 Living here's even more expensive, and I don't have any friends or relatives here, so... 104 00:12:35,488 --> 00:12:39,118 here I am, living in a room at the “Y” that'd turn a person into an atheist. 105 00:12:39,191 --> 00:12:42,422 It's 50 cents a day, and the john's in Philadelphia. 106 00:12:42,495 --> 00:12:45,226 Excuse me, but just what kind of job are you applying for? 107 00:12:45,297 --> 00:12:50,360 Secretarial. With Fraser & Associates. It's a very select P.R. firm. 108 00:12:50,436 --> 00:12:55,237 - Do you think I should wear my gloves or carry them? - You seem somewhat, uh, nervous. 109 00:12:55,307 --> 00:12:58,675 Well, I can't type, I can't take dictation, and I can't handle a switchboard... 110 00:12:58,744 --> 00:13:02,203 and—[ Chuckles ] if the meter goes to a dollar I can't pay you. 111 00:13:02,281 --> 00:13:04,807 Why should I be nervous? 112 00:13:04,884 --> 00:13:07,854 I think you should be nervous. 113 00:13:07,920 --> 00:13:10,412 That's the way I see it. 114 00:13:10,489 --> 00:13:12,488 Well. 115 00:13:12,489 --> 00:13:12,512 Well. 116 00:13:13,556 --> 00:13:15,490 Thank you. 117 00:13:15,558 --> 00:13:18,528 Is he interviewing secretaries today or isn't he? 118 00:13:18,595 --> 00:13:20,825 Look, how much longer do we have to wait? 119 00:13:20,897 --> 00:13:23,923 Mr. Burroughs has been delayed. Just sit down. He'll get to it. 120 00:13:24,000 --> 00:13:25,934 -[Sighs] - Yes. 121 00:13:26,002 --> 00:13:28,198 - Good morning. My name is Cathy A— - [ Intercom Buzzes ] 122 00:13:28,271 --> 00:13:30,205 Yes, Mr. Fraser. 123 00:13:30,273 --> 00:13:33,834 [ Man]Susie, get me Life magazine, March 13 this year. I need it fast. 124 00:13:33,910 --> 00:13:36,242 -'MC— - But, Mr. Fraser, that's a back issue. 125 00:13:36,312 --> 00:13:38,906 However, I'll get a messenger over to the Time-Life bureau. 126 00:13:38,982 --> 00:13:41,679 - They may have to get it from New York. - [ Fraser] Right away, Susie. 127 00:13:41,751 --> 00:13:44,379 Jesus. 128 00:13:44,454 --> 00:13:48,857 Constantin, if you are correct in your assumption that a war is coming, then I 129 00:13:48,925 --> 00:13:54,864 I am correct. Therefore, it is not an assumption. 130 00:13:54,931 --> 00:13:59,562 And it will be a war that will engulf us all. 131 00:13:59,636 --> 00:14:02,469 My beloved Greece too. 132 00:14:02,539 --> 00:14:06,032 - Unendurable. - Well, then you're gonna have to sit it out in Switzerland. 133 00:14:06,109 --> 00:14:08,271 - They're bound to keep out of it. -[Chuckles ] 134 00:14:08,344 --> 00:14:11,006 -You read my mind. -In any case, if you do decide... 135 00:14:11,080 --> 00:14:13,708 to lend your tanker fleet either to France or to England— 136 00:14:13,783 --> 00:14:17,151 Bill, please. I"m lending my fleet for the duration. 137 00:14:17,220 --> 00:14:20,019 No fee, no payment for ships destroyed. 138 00:14:20,089 --> 00:14:22,649 Good. Good. That's good, Constantin, because I can gua 139 00:14:22,725 --> 00:14:25,387 I can really guarantee it'd get you all the headlines you want. 140 00:14:25,461 --> 00:14:29,625 I deserve it, and it will be a pleasant revenge. 141 00:14:29,699 --> 00:14:31,167 Revenge? 142 00:14:31,234 --> 00:14:34,067 Yes. Against my enemies... 143 00:14:34,137 --> 00:14:36,936 who say I'm a selfish bastard. 144 00:14:37,006 --> 00:14:40,135 - [Knocks ] - [ Laughs ] Okay. Come in. 145 00:14:42,178 --> 00:14:44,112 March 13 issue of Life, Mr. Fraser. 146 00:14:44,180 --> 00:14:47,115 Oh. That's good. Good. Thank you, Susie. 147 00:14:48,184 --> 00:14:50,152 'M afraid I must be going, Bill. 148 00:14:50,219 --> 00:14:52,551 Some senators are giving a dinner for me. 149 00:14:52,622 --> 00:14:56,752 Take this with you, Constantin. Look at the article on Henry Kaiser. You'll see what I mean. 150 00:14:56,826 --> 00:14:58,760 - Thank you. - Yeah. 151 00:14:58,828 --> 00:15:02,025 Um, I can be reached at my hotel until this evening. 152 00:15:02,098 --> 00:15:05,932 - After that, I cannot be reached. - Okay. 153 00:15:06,002 --> 00:15:07,936 - Adio. - Adio, my friend. 154 00:15:08,004 --> 00:15:10,405 -[Typing] - [ Phone Rings ] 155 00:15:12,375 --> 00:15:14,366 Thank you. 156 00:15:16,579 --> 00:15:19,514 -Who's that? - If you have to ask, go home. 157 00:15:19,582 --> 00:15:22,483 Susie, would you come in, please? 158 00:15:24,187 --> 00:15:26,178 Excuse me. 159 00:15:28,591 --> 00:15:30,525 -Yes, Mr. Fraser. - Congratulations, Susie. 160 00:15:30,593 --> 00:15:32,527 How'd you get that copy of Life? 161 00:15:32,595 --> 00:15:35,223 One of the girls out there happened to be going by the desk— 162 00:15:35,298 --> 00:15:38,563 - What girls? - Mr. Burroughs is interviewing secretaries. 163 00:15:38,635 --> 00:15:41,002 And this girl is an applicant you mean? 164 00:15:41,070 --> 00:15:43,164 - Yes, sir. - Ah. 165 00:15:44,574 --> 00:15:48,636 - Bring her in. - Oh, God. I think I told her to go home. 166 00:15:48,711 --> 00:15:51,408 Excuse me. 167 00:15:51,481 --> 00:15:53,643 -[Typing] - [ Phone Rings ] 168 00:15:53,716 --> 00:15:57,619 [Sighs] Mr. Fraser himself wants to see you. 169 00:15:57,687 --> 00:15:59,781 -Oh— -Come on. 170 00:15:59,856 --> 00:16:01,847 Well, I'm not— 171 00:16:08,231 --> 00:16:11,257 Mr. Fraser, this is the girl who, uh— 172 00:16:11,334 --> 00:16:13,268 - Uh, her name is— - Cathy Alexander. 173 00:16:13,336 --> 00:16:15,327 Thank you, Susie. 174 00:16:19,042 --> 00:16:21,409 Just happened to have that copy of Life with you? 175 00:16:21,477 --> 00:16:24,378 -Yes, sir. - it's six months old. 176 00:16:24,447 --> 00:16:26,575 I"m a slow reader. 177 00:16:28,484 --> 00:16:30,452 How'd you do it? 178 00:16:30,520 --> 00:16:32,511 The barbershop in the lobby. 179 00:16:32,588 --> 00:16:36,582 My father once told me that barbershops are where all old magazines go to die. 180 00:16:46,569 --> 00:16:48,697 - Are you always so resourceful? - Yes, sir. 181 00:16:48,771 --> 00:16:50,705 No, sir. Well, I— 182 00:16:50,773 --> 00:16:53,242 Well, I'm looking for an assistant. 183 00:16:55,211 --> 00:16:57,339 Are you any good with ideas? 184 00:16:57,413 --> 00:17:00,110 Well, I got straight A's at Northwestern School of Journalism. 185 00:17:00,183 --> 00:17:01,673 - Straight A's? -Yes, sir. 186 00:17:01,751 --> 00:17:05,449 Hmm. I'm impressed. However, the clients we handle— 187 00:17:05,521 --> 00:17:08,547 Oh, I know. They're the best. You've got two deposed kings... 188 00:17:08,624 --> 00:17:10,649 two South American countries— small, but— 189 00:17:10,727 --> 00:17:14,686 IBM, three senators, Constantin Demeris— 190 00:17:14,764 --> 00:17:17,392 - Oh, that's who that— - What? 191 00:17:17,467 --> 00:17:20,129 And special projects for the government now and then. 192 00:17:22,171 --> 00:17:24,230 I did some homework. 193 00:17:24,307 --> 00:17:26,776 Yes, you did. 194 00:17:28,778 --> 00:17:30,906 Glib. Maybe too glib. 195 00:17:33,349 --> 00:17:35,340 Inexperienced. 196 00:17:37,720 --> 00:17:40,189 [Inhales, Exhales Deeply] 197 00:17:42,492 --> 00:17:44,483 You start Monday. 198 00:17:44,560 --> 00:17:48,360 Monday? I know absolutely nothing about public relations. Maybe less. 199 00:17:48,431 --> 00:17:51,332 Oh, I don't know. I thought you sold yourself pretty well. 200 00:17:54,303 --> 00:17:57,329 - Where are we going? -To lunch and then my apartment. 201 00:17:57,406 --> 00:17:59,568 - I'm not that kind of a girl. -[Chuckles ] 202 00:17:59,642 --> 00:18:02,373 - You said you live at the “Y”? - Yeah. 203 00:18:02,445 --> 00:18:05,107 Well, I've got a room, and my roommate got married. 204 00:18:05,181 --> 00:18:07,445 You and I work in the same place. So— 205 00:18:07,517 --> 00:18:10,282 You pay one half the rent and the expenses. Any questions? 206 00:18:10,353 --> 00:18:13,345 - How far is my room from the john? -It's in the john. 207 00:18:16,793 --> 00:18:19,592 - [ Whistle Blows ] - [ Horn Honking ] 208 00:18:38,881 --> 00:18:41,748 [ Horns Honking ] 209 00:18:59,268 --> 00:19:02,829 Excuse me, sir. Do you know a hotel? 210 00:19:02,905 --> 00:19:04,999 An inexpensive hotel. 211 00:19:06,209 --> 00:19:09,611 - Yes, of course. Get in. - Thank you, monsieur. 212 00:19:10,680 --> 00:19:12,910 [ Honking Continues ] 213 00:19:21,757 --> 00:19:25,489 You come to Paris for job... 214 00:19:25,561 --> 00:19:27,495 - and you don't know anyone? - No. 215 00:19:27,563 --> 00:19:29,759 - Where are you from? - Marseille. 216 00:19:29,832 --> 00:19:33,097 For the last six weeks I've been working in Lyon. 217 00:19:33,169 --> 00:19:35,604 I think I can be a good model. 218 00:19:36,739 --> 00:19:40,835 Perhaps you— Perhaps you know of something? 219 00:19:40,910 --> 00:19:43,072 Mmm. 220 00:19:43,145 --> 00:19:45,375 As a matter of fact, I do. 221 00:19:45,448 --> 00:19:47,416 Oh! 222 00:19:47,483 --> 00:19:51,716 My sister works for one of the big fashion houses. 223 00:19:51,787 --> 00:19:57,351 Just yesterday she told me that one of the girls left. 224 00:19:57,426 --> 00:20:01,829 Of course, the job is probably gone by now. 225 00:20:01,898 --> 00:20:05,835 I can take you there, but I can't promise anything. 226 00:20:05,902 --> 00:20:10,169 Oh, I understand. But it— it would be so wonderful. 227 00:20:10,239 --> 00:20:12,230 Thank you, monsieur. 228 00:20:19,815 --> 00:20:21,977 Here we are. 229 00:20:24,320 --> 00:20:26,311 I will wait for you. 230 00:20:26,389 --> 00:20:28,585 Oh, fine. 231 00:20:28,658 --> 00:20:30,592 What is your sister's name? 232 00:20:30,660 --> 00:20:32,651 - Jeanette. - Jeanette. Ah. 233 00:20:44,740 --> 00:20:47,539 [ Car Departs ] 234 00:20:47,610 --> 00:20:49,169 Hey! 235 00:20:49,245 --> 00:20:51,976 Please stop! My bag! 236 00:20:52,048 --> 00:20:54,676 Stop! My bag! 237 00:20:59,255 --> 00:21:01,246 My bag. 238 00:21:06,762 --> 00:21:09,857 - [ Bell Tolling] - [Chattering] 239 00:21:26,515 --> 00:21:28,506 [ Engine Starts ] 240 00:21:36,625 --> 00:21:39,117 - [Chattering] - ¶¶[ Classical ] 241 00:21:41,063 --> 00:21:42,997 [ Bell Dings ] 242 00:21:50,906 --> 00:21:53,671 [ Bell Dinging ] 243 00:22:26,442 --> 00:22:28,968 [ Bell Dings ] 244 00:22:31,547 --> 00:22:33,777 ¶¶' Continues ] 245 00:22:36,952 --> 00:22:38,886 [Man] Mademoiselle. 246 00:22:38,954 --> 00:22:41,980 -Yes, monsieur? -You are a guest at this hotel? 247 00:22:42,058 --> 00:22:46,086 No. I came in because I was tired. Is that not all right? 248 00:22:46,162 --> 00:22:48,859 -In that case, I must ask you to leave. - Why? 249 00:22:48,931 --> 00:22:50,899 All I was doing was sitting on your sofa. 250 00:22:50,966 --> 00:22:53,128 How much does it cost to sit on your sofa? 251 00:22:53,202 --> 00:22:55,637 - I would like to avoid calling the police. - The police? 252 00:22:55,704 --> 00:22:57,968 - But call them. I've done nothing. - [Man] Hello, chérie. 253 00:22:58,040 --> 00:23:00,099 Hey. I'm sorry I'm late. 254 00:23:00,176 --> 00:23:03,271 The cocktail parties at the French War Ministry go on forever. 255 00:23:03,345 --> 00:23:06,076 Don't they? [ Chuckles ] 256 00:23:06,148 --> 00:23:08,082 Is, uh, this man bothering you? 257 00:23:08,150 --> 00:23:12,644 Oh, I beg your pardon, sir, but, uh, lately we had problem with, uh, girls— 258 00:23:12,721 --> 00:23:15,349 -Yeah, I'm sure. Here. - Thank you very much, sir. 259 00:23:16,392 --> 00:23:18,383 [ Chuckles ] 260 00:23:18,461 --> 00:23:21,158 You're gonna have to work a new beat. 261 00:23:21,230 --> 00:23:24,928 - Pardon? - Uh, another hotel. 262 00:23:26,936 --> 00:23:30,338 Well— Look, the regular girls here pay him off. 263 00:23:30,406 --> 00:23:32,966 For the money, he keeps their group exclusive. 264 00:23:33,042 --> 00:23:34,703 I'm not a whore. 265 00:23:34,777 --> 00:23:37,337 [ Chuckles ] You're kidding. 266 00:23:37,413 --> 00:23:39,507 By God, I'm not. 267 00:23:47,723 --> 00:23:50,784 - Hey, wait a minute. - What is it you want with me? 268 00:23:51,861 --> 00:23:53,795 Uh, well, uh— 269 00:23:53,863 --> 00:23:56,924 Well, look, quite frankly, I gave that guy my last 30 francs. 270 00:23:56,999 --> 00:23:58,990 Could you lend me five? 271 00:24:00,169 --> 00:24:02,365 - But I have no money. -[Chuckles ] 272 00:24:02,438 --> 00:24:05,066 - That's what I thought. Come on. - Where are you taking me? 273 00:24:05,141 --> 00:24:07,735 - To dinner. Come on. - I do not want to go to dinner with you. 274 00:24:07,810 --> 00:24:09,744 - Yes, you do. Come on. - No. No. 275 00:24:09,812 --> 00:24:12,213 - I know a great little place. - I do not want to go. 276 00:24:12,281 --> 00:24:14,215 Come on. Take it easy. It's in Montmartre. 277 00:24:14,350 --> 00:24:16,512 [ Bells Ringing ] 278 00:24:18,821 --> 00:24:21,518 ¶¶' [Accordion] 279 00:24:31,433 --> 00:24:33,868 - ¶¶' [ Continues ] - [ Noelle] And as I went into the building... 280 00:24:33,936 --> 00:24:35,870 I heard the motor start. 281 00:24:35,938 --> 00:24:37,872 I ran out, but my taxi was gone— 282 00:24:37,940 --> 00:24:40,932 With my bag in it and all my money. 283 00:24:41,010 --> 00:24:44,105 So, I walked and walked and walked. 284 00:24:44,180 --> 00:24:48,583 And then into the hotel. And then that man. And then you. 285 00:24:48,651 --> 00:24:50,847 And here I am. 286 00:24:50,920 --> 00:24:53,946 - You are magnificent. - Magnificent? 287 00:24:54,023 --> 00:24:55,957 [ Laughs ] Of /3 /3. No. 288 00:24:56,025 --> 00:24:57,959 I don't think I'm that. 289 00:24:58,027 --> 00:25:01,691 Pretty, I'm told, but magnificent— No, I don't think so. 290 00:25:01,764 --> 00:25:04,062 - ¶¶' [ Continues ] -Mmm. 291 00:25:04,133 --> 00:25:08,161 That's a fine meal. Thank you. 292 00:25:08,237 --> 00:25:11,969 But now, you have no money. How shall you pay? 293 00:25:14,109 --> 00:25:17,101 - Where did you come from? - Marseille. And you? 294 00:25:18,380 --> 00:25:20,371 - Connecticut. - What is Co— Conne— 295 00:25:20,449 --> 00:25:23,009 - America. -Mmm. 296 00:25:23,085 --> 00:25:25,076 And you fly an airplane for England? 297 00:25:25,154 --> 00:25:28,283 No. I fly for America, only America doesn't know it just yet. 298 00:25:28,357 --> 00:25:30,348 Hmm. 299 00:25:32,161 --> 00:25:34,152 How shall you pay for the dinner? 300 00:25:34,230 --> 00:25:36,892 - Hey, Larry. Lend me some money, will ya, buddy? - Steve. 301 00:25:36,966 --> 00:25:39,560 After last night, I seem to be a little short. Hello. 302 00:25:39,635 --> 00:25:42,036 - Hello. - I'm Steve Whitney. 303 00:25:42,104 --> 00:25:45,472 And this is Brigitte, um— French person. 304 00:25:45,541 --> 00:25:48,442 - Oh, and this is, uh— - Noelle Page. 305 00:25:48,510 --> 00:25:51,502 Flight Lieutenant Larry Douglas, Royal Connecticut Air Force. How do you do? 306 00:25:51,580 --> 00:25:54,515 Uh, we're charmed but, uh, still short of funds. 307 00:25:54,583 --> 00:25:56,711 Okay, sport. Here. 308 00:25:56,785 --> 00:25:59,618 - Get yourself a fresh horse. - Hey. Thanks, buddy. 309 00:25:59,688 --> 00:26:01,679 Auf Wiedersehen, Noelle. 310 00:26:02,791 --> 00:26:05,385 So you lied to me. You have money. 311 00:26:05,461 --> 00:26:08,021 Oh, I always lie. Uh, the truth makes me nervous. 312 00:26:08,097 --> 00:26:10,088 [ Laughs] 313 00:26:11,200 --> 00:26:13,999 Noelle. It's a very pretty name. 314 00:26:14,069 --> 00:26:16,003 Like, uh, Christmas, yes? 315 00:26:18,040 --> 00:26:20,270 And, of course, you have no place to stay. 316 00:26:21,510 --> 00:26:24,241 -Mmm. - Well, I have a place. 317 00:26:25,814 --> 00:26:27,805 Does that sound awful to you? 318 00:26:29,351 --> 00:26:31,342 I don't know. 319 00:26:31,420 --> 00:26:33,388 I think... maybe. 320 00:26:33,455 --> 00:26:36,720 Well, it's yours. Listen. I'll sleep in the ashtray. 321 00:26:36,792 --> 00:26:40,057 -[Chuckles ] -You'll be perfectly safe with me. 322 00:26:40,129 --> 00:26:42,120 It's up to you. 323 00:26:45,601 --> 00:26:47,535 [ Chattering ] 324 00:26:47,603 --> 00:26:49,765 Home sweet home. 325 00:26:51,607 --> 00:26:54,736 Cleaning lady comes in every other day and works miracles. 326 00:26:54,810 --> 00:26:58,508 - You see? She cleaned the ashtray. -[Chuckles ] 327 00:27:03,652 --> 00:27:06,849 Well, this is the bed, as you can see. 328 00:27:08,290 --> 00:27:11,885 This is a chair. Another chair. 329 00:27:11,960 --> 00:27:14,327 - Here we have the window. -[Chuckles ] 330 00:27:14,396 --> 00:27:16,990 This is the floor. Uh, this is the ceiling. 331 00:27:17,066 --> 00:27:19,831 The walls. The doors. 332 00:27:21,036 --> 00:27:23,403 This is a rug. 333 00:27:23,472 --> 00:27:25,463 Another window. 334 00:27:28,544 --> 00:27:31,138 And this is the boy... 335 00:27:31,213 --> 00:27:34,183 and that's the girl. 336 00:27:34,249 --> 00:27:36,308 How will it all end? 337 00:27:40,756 --> 00:27:46,160 The ashtray's a little small. My feet shall hang over the side, but I can manage. 338 00:27:46,228 --> 00:27:49,687 Or if you're feeling charitable, we could share the bed. 339 00:27:52,201 --> 00:27:54,863 I'm afraid, Noelle, it's up to you. 340 00:29:13,947 --> 00:29:17,008 [ No Audible Dialogue] 341 00:30:01,728 --> 00:30:04,959 [ No Audible Dialogue] 342 00:30:27,587 --> 00:30:30,613 [ No Audible Dialogue] 343 00:31:55,675 --> 00:31:58,770 [ No Audible Dialogue] 344 00:33:31,838 --> 00:33:36,742 [ Larry ] Yeah. We had a place in Montauk. That's the end of Long Island. 345 00:33:36,810 --> 00:33:39,973 -When I was a kid, I used to watch the gulls— - [Ship Horn Blows ] 346 00:33:40,046 --> 00:33:41,980 flying through the air over the beach. 347 00:33:42,048 --> 00:33:45,575 Boy, I would have given my soul to have been up there with 'em. 348 00:33:45,652 --> 00:33:49,350 Yeah. I knew I wanted to be a flyer, I think, before I could walk. 349 00:33:50,423 --> 00:33:52,357 Then when I was nine... 350 00:33:52,425 --> 00:33:56,225 an old friend of the family took me up for a ride in a biplane. 351 00:33:56,296 --> 00:33:58,958 Had my first flying lesson when I was 14. 352 00:34:02,168 --> 00:34:04,159 Oh, God. 353 00:34:04,237 --> 00:34:07,832 There's nowhere like Paris. 354 00:34:11,177 --> 00:34:14,112 Hey. What is it? 355 00:34:14,180 --> 00:34:17,343 - It's our last day together. - I know. Isn't that great? 356 00:34:17,417 --> 00:34:19,715 - Great? - Yeah. 357 00:34:19,786 --> 00:34:24,952 I mean— You see, the great thing about the last day is that it also means the last night. 358 00:34:25,024 --> 00:34:29,860 And, Noelle, we will have a last night to end all last nights, my dear. 359 00:34:29,929 --> 00:34:34,093 - What will it be? - Well, I see it as something simple. 360 00:34:34,167 --> 00:34:37,762 A small place. Quiet. Inexpensive. 361 00:34:37,837 --> 00:34:39,828 Sf jazz] 362 00:34:41,508 --> 00:34:45,274 Larry, there are no prices. 363 00:34:47,847 --> 00:34:50,373 The lady would like the pheasant under glass... 364 00:34:50,450 --> 00:34:53,283 and I would like the duck à la Montmorency. 365 00:34:53,353 --> 00:34:57,221 - And, uh, let me know as soon as I hit a dollar, will ya? - [ Noelle Laughs ] 366 00:34:57,290 --> 00:34:59,759 [Man] Twenty million. 367 00:34:59,826 --> 00:35:03,091 No, Constantin. Absolutely not. 368 00:35:03,163 --> 00:35:06,224 - Now, if you were to say 30— - [ Ends ] 369 00:35:06,299 --> 00:35:09,792 - [Applause ] - So you want 30 million francs... 370 00:35:09,869 --> 00:35:12,998 for which I get complete control. 371 00:35:13,072 --> 00:35:16,667 - Jo [ Soft jazz] - Mm-hmm. Agreed. 372 00:35:16,743 --> 00:35:19,144 - [ Chuckles ] -Who is that man? 373 00:35:19,212 --> 00:35:21,146 Come on. 374 00:35:25,351 --> 00:35:27,410 - They're playing our song. - What is our song? 375 00:35:27,487 --> 00:35:29,683 - Whatever it is they're playing. -[Laughs] 376 00:35:38,398 --> 00:35:40,389 ¶¶' Continues ] 377 00:35:56,916 --> 00:36:01,911 Now, the rent is paid for six months, so don't let Madame Rouselleau try to outfox you. 378 00:36:01,988 --> 00:36:04,719 I left the receipt in the top drawer in your underwear. 379 00:36:05,725 --> 00:36:07,716 And I left all sorts of money. 380 00:36:08,928 --> 00:36:11,295 I will never see you again. 381 00:36:11,364 --> 00:36:14,766 Y— You're wrong. I will be back. I promise. I swear. 382 00:36:14,834 --> 00:36:16,825 You won't. 383 00:36:16,903 --> 00:36:19,338 Uh, three weeks, November 15. 384 00:36:19,405 --> 00:36:21,396 Say, uh, 7:00? 385 00:36:21,474 --> 00:36:23,408 We'll meet at Victor's, our regular place. 386 00:36:23,476 --> 00:36:25,410 And I promise I will fly very carefully. 387 00:36:25,478 --> 00:36:28,709 I'll put my hand out when I turn, and I won't run a single red light. 388 00:36:28,781 --> 00:36:32,649 You always kid me so. Don't leave me. 389 00:36:32,719 --> 00:36:35,950 You know, I think what you should do, since you have so much money— 390 00:36:36,022 --> 00:36:38,616 - No. - Is buy a wedding dress. 391 00:36:38,691 --> 00:36:41,922 Yes. A wedding dress. 392 00:36:41,995 --> 00:36:44,430 No sense in getting married without a wedding dress. 393 00:36:48,501 --> 00:36:52,563 - [ Car Horn Honks ] - Hey. I don't want to miss my flight. 394 00:37:02,715 --> 00:37:04,649 Remember. 395 00:37:04,717 --> 00:37:08,381 November 15, 7:00, Victor's. 396 00:37:08,454 --> 00:37:10,445 I love you, Noelle. 397 00:37:10,523 --> 00:37:12,548 I'll be back. You can bet on it. 398 00:37:22,902 --> 00:37:24,893 [ Car Horn Honks ] 399 00:37:32,412 --> 00:37:34,403 [ Bicycle Bell Rings ] 400 00:37:38,251 --> 00:37:40,413 You love me? 401 00:37:40,486 --> 00:37:43,387 - Yes. - Well, say so. 402 00:37:43,456 --> 00:37:45,447 I love you. 403 00:37:48,261 --> 00:37:50,628 [ Mouths Word ] 404 00:38:14,153 --> 00:38:16,144 [ Horns Honking ] 405 00:38:56,628 --> 00:38:59,563 [ Woman ] I expect my models to be very punctual at all times... 406 00:38:59,631 --> 00:39:02,623 and to work late every other Saturday. 407 00:39:02,701 --> 00:39:05,363 Right. Now then... 408 00:39:05,437 --> 00:39:07,405 the salary is 200 francs. 409 00:39:07,472 --> 00:39:09,463 Is that satisfactory? 410 00:39:09,541 --> 00:39:11,532 - Oh, yes, madame. - Any question? 411 00:39:11,610 --> 00:39:13,544 - No, no. No, madame. - Good. 412 00:39:13,612 --> 00:39:16,877 Now you go with Marie, and she'll see to your fitting. 413 00:39:16,948 --> 00:39:19,610 - This way, my dear. - Thank you, madame. 414 00:39:21,119 --> 00:39:23,110 Thank you, madame. 415 00:39:37,802 --> 00:39:41,329 You blew the Winchell item, you offended the French consul, you stiffed Senator Martin's wife... 416 00:39:41,406 --> 00:39:44,205 - and you hung up on the president of the United States. - I can explain. 417 00:39:44,276 --> 00:39:47,302 - I was very tired. - On the other hand, you got two columns in time magazine... 418 00:39:47,379 --> 00:39:50,679 for Charlie McVicker, and you got Lowell Thomas to mention Alben Barkley on the air. 419 00:39:50,749 --> 00:39:55,118 That's good. And you got the secretary of agriculture to reconsider the Harrison Report. 420 00:39:55,186 --> 00:39:57,280 That's very good. And you got— God knows how— 421 00:39:57,355 --> 00:39:59,983 Joe Penner's duck on the front page of the Washington Post. 422 00:40:00,058 --> 00:40:03,961 - Now, I don't know whether to fire you or give you a raise. -It's a problem, isn't it? 423 00:40:04,029 --> 00:40:06,191 You screw up the most fundamental assignments, Cathy... 424 00:40:06,264 --> 00:40:08,392 yet you pull off the most impossible. 425 00:40:08,466 --> 00:40:11,060 Well, |- What the hell is it? 426 00:40:11,136 --> 00:40:14,162 - Maybe I'm working too hard. - Yeah. 427 00:40:14,239 --> 00:40:17,038 Who sent you here? Can't be my ex-wife. She's in Bermuda. 428 00:40:17,108 --> 00:40:19,042 I don't understand why you're so upset. 429 00:40:19,110 --> 00:40:21,442 Yes, I know you don't understand. You've been here, what— 430 00:40:21,513 --> 00:40:23,447 - Six weeks. - Six weeks. In six weeks... 431 00:40:23,515 --> 00:40:26,041 you've taken the most respected publicity firm in Washington... 432 00:40:26,117 --> 00:40:28,984 - and you turned it into a crap shoot. - Hasn't been easy. 433 00:40:30,522 --> 00:40:33,617 All right. I'm taking you off all existing accounts... 434 00:40:33,692 --> 00:40:36,889 and I'm putting you exclusively on prospective accounts. 435 00:40:38,530 --> 00:40:40,521 [ Door Closes ] 436 00:40:41,766 --> 00:40:43,962 [ Phone Rings] 437 00:40:46,504 --> 00:40:49,371 -Is that a promotion or a demotion? - I have no idea. 438 00:40:50,508 --> 00:40:52,476 Well, do I get a raise? 439 00:40:52,544 --> 00:40:55,138 No, but you don't get fired. 440 00:40:55,213 --> 00:40:58,046 Now get out of here. 441 00:40:58,116 --> 00:41:01,711 And then I think it important to play down the industrial activity... 442 00:41:01,786 --> 00:41:07,247 and to promote an image of a vital commodity crossing a continent... 443 00:41:07,325 --> 00:41:10,090 to service vital American needs. 444 00:41:10,161 --> 00:41:12,152 Right. 445 00:41:13,932 --> 00:41:17,266 Uh, you see that gets ready for presentation first thing in the morning? 446 00:41:17,335 --> 00:41:19,531 - Mm-hmm. - Oh, Jesus. 447 00:41:19,604 --> 00:41:23,006 It's after midnight. I had no idea. I"m sorry, Cathy. 448 00:41:23,074 --> 00:41:25,975 I's no problem. I enjoyed it. 449 00:41:26,044 --> 00:41:29,207 It's kind of glamorous. Washington at night. 450 00:41:29,280 --> 00:41:32,113 Last-minute nuttiness and— and all of that. 451 00:41:32,183 --> 00:41:34,174 It's kind of fun. 452 00:41:40,258 --> 00:41:42,750 I think I'll give you a present. 453 00:41:42,827 --> 00:41:44,852 Oh, God, I want one. 454 00:41:44,929 --> 00:41:49,992 [ Chuckles ] How would a salary of, uh, 40 a week strike you? 455 00:41:52,837 --> 00:41:54,828 Right through the heart. 456 00:41:57,142 --> 00:42:00,373 - Hmm. Well, you're worth more. - I know. 457 00:42:03,181 --> 00:42:05,172 Come on. I'll take you home. 458 00:42:08,386 --> 00:42:11,048 [Sighs] You better. 459 00:42:21,833 --> 00:42:23,892 - Thank you. - Good night, kid. Sleep tight. 460 00:42:23,968 --> 00:42:25,959 Night. 461 00:42:29,074 --> 00:42:32,135 [Sighs] Shit. 462 00:42:37,482 --> 00:42:39,416 ¶¶' [Accordion] 463 00:42:49,594 --> 00:42:52,291 [ Chattering ] 464 00:42:52,363 --> 00:42:54,457 [ Indistinct ] 465 00:43:07,979 --> 00:43:09,970 - [Loud Chattering ] - [ Door Opens ] 466 00:43:24,295 --> 00:43:26,423 [ No Audible Dialogue] 467 00:44:13,511 --> 00:44:16,845 - Wa— Waiter. - Mademoiselle. 468 00:44:16,915 --> 00:44:20,408 Please, if this gentleman should arrive and ask for this lady... 469 00:44:20,485 --> 00:44:23,352 - have him telephone this number. - Yes. Of course. 470 00:44:25,323 --> 00:44:27,314 Thank you. 471 00:44:34,432 --> 00:44:37,094 - Good night. - Good night. 472 00:44:59,190 --> 00:45:01,124 [ Noelle's Voice] He must be dead. 473 00:45:01,192 --> 00:45:03,183 I know it. 474 00:45:06,497 --> 00:45:09,023 He has been killed, and— 475 00:45:10,301 --> 00:45:12,861 And now he's dead. 476 00:45:12,937 --> 00:45:15,963 It's over! It's over! 477 00:45:16,040 --> 00:45:19,271 - Now, child— - No! Don't touch me! 478 00:45:19,344 --> 00:45:22,609 Not even your wonderful aviator can keep a promise like that. 479 00:45:22,680 --> 00:45:26,412 It's impossible. Three weeks to the day? To the hour? 480 00:45:26,484 --> 00:45:29,044 No! You don't understand. 481 00:45:29,120 --> 00:45:34,115 He would have been here. Even if he was wounded, he would have been here. 482 00:45:34,192 --> 00:45:36,126 - Noelle, listen. - Leave me— 483 00:45:36,194 --> 00:45:38,162 - Noelle! - No! 484 00:45:38,229 --> 00:45:40,197 Listen! 485 00:45:40,265 --> 00:45:43,530 Noelle, you will stay here with me tonight. 486 00:45:43,601 --> 00:45:46,002 Do you hear? Do you hear me? 487 00:45:46,070 --> 00:45:51,031 - Yes. - You will stay here and stop acting like a child. 488 00:45:51,109 --> 00:45:53,043 Hmm? 489 00:45:53,111 --> 00:45:56,137 Now, tomorrow is a very important day for us. 490 00:45:57,515 --> 00:45:59,677 We're showing a new collection... 491 00:45:59,751 --> 00:46:02,118 and many people will be here. 492 00:46:03,454 --> 00:46:05,445 Hmm? 493 00:46:08,993 --> 00:46:13,954 Noelle, he will be back. He will. 494 00:46:14,032 --> 00:46:16,023 You'll see. 495 00:46:16,100 --> 00:46:18,262 He will be back. 496 00:46:18,336 --> 00:46:20,828 Of course he'll be back. 497 00:46:20,905 --> 00:46:23,567 He'll be back. 498 00:46:23,641 --> 00:46:25,632 You'll see. 499 00:47:24,602 --> 00:47:26,593 [ No Audible Dialogue] 500 00:47:53,295 --> 00:47:55,286 [ No Audible Dialogue] 501 00:48:17,319 --> 00:48:19,310 Thank you, Noelle. 502 00:48:19,388 --> 00:48:23,757 And Janice is wearing a gray print chiffon dress... 503 00:48:23,825 --> 00:48:26,089 over a peach satin slip. 504 00:48:27,262 --> 00:48:29,856 That's very lovely. Thank you. 505 00:48:29,998 --> 00:48:33,901 There you are. Just step out of it. 506 00:48:33,969 --> 00:48:36,495 [ Chattering ] 507 00:48:36,571 --> 00:48:39,666 [ Woman] I just wish I had my mirror. Where is my mirror? 508 00:48:39,741 --> 00:48:42,938 - [ Woman #2 ] Did you misplace it? - I don't know. Oh, here it is. 509 00:48:43,011 --> 00:48:44,945 Mademoiselle. 510 00:48:45,013 --> 00:48:46,947 You are a very pretty girl. 511 00:48:47,015 --> 00:48:49,040 - Thank you, monsieur. - What is your name? 512 00:48:49,117 --> 00:48:51,518 - Noelle Page. - Noelle. 513 00:48:51,586 --> 00:48:54,385 And, uh, very graceful. 514 00:48:56,024 --> 00:48:57,958 Here's my card. 515 00:48:58,026 --> 00:49:03,897 I am Henri Correger, casting director for Gaumont film studios. 516 00:49:03,965 --> 00:49:07,299 If you should become interested in film work, please call me. 517 00:49:07,369 --> 00:49:09,701 Thank you, Monsieur Correger. 518 00:49:09,771 --> 00:49:12,263 I am sure I can find something for you. 519 00:49:12,340 --> 00:49:14,468 - Mademoiselle. - [Woman #2 ] Did you misplace them? 520 00:49:14,543 --> 00:49:17,444 [ Woman #1] I don't know. I— I looked all over. 521 00:49:17,512 --> 00:49:20,345 I wonder. Oh. Here they are. Under the tittle table. 522 00:49:20,415 --> 00:49:22,349 [ Woman #2 ] Are you sure they are yours? 523 00:49:22,417 --> 00:49:24,852 [ Rose ] Come on, girls. Madame Orsay's gonna be here any minute. 524 00:49:24,920 --> 00:49:26,911 Hurry up. Come on. 525 00:49:26,988 --> 00:49:30,253 - Elizabeth, put this black dress on. -Yes, yes. 526 00:49:30,325 --> 00:49:32,919 - Madame. - Hurry up. Oh, my God. 527 00:49:32,994 --> 00:49:35,759 Oh, my God. Marie— Let me have the salt, Marie. There, there. 528 00:49:39,067 --> 00:49:42,002 - Did the doctor tell you? - Oh, yes, he did. 529 00:49:42,070 --> 00:49:46,940 Now I suppose I shall have to add a maternity line to the collection, huh? 530 00:49:47,008 --> 00:49:49,204 I will model very hard for you... 531 00:49:49,277 --> 00:49:51,541 right up until the very end. 532 00:49:52,781 --> 00:49:56,115 Madame Rose, I'm so lucky to have a friend like you. 533 00:49:56,184 --> 00:49:58,653 I'm so happy. 534 00:49:58,720 --> 00:50:01,451 I'm going to have his baby. 535 00:50:03,024 --> 00:50:05,186 Now I know... 536 00:50:05,260 --> 00:50:07,251 he will come back. 537 00:50:07,329 --> 00:50:09,821 [ Bells Ringing ] 538 00:50:12,400 --> 00:50:14,391 [ Laughter] 539 00:50:17,639 --> 00:50:20,734 I got the fare. You get the drinks, huh? 540 00:50:20,809 --> 00:50:23,107 Larry! 541 00:50:24,112 --> 00:50:26,877 [ Dog Barking ] 542 00:50:28,850 --> 00:50:31,012 ¶¶ [ Accordion] 543 00:50:37,759 --> 00:50:39,989 - Oh. -What is it? 544 00:50:40,061 --> 00:50:41,995 -I'm sorry. - Don't be sorry. Look here. 545 00:50:42,063 --> 00:50:44,054 I am sorry. 546 00:50:45,700 --> 00:50:48,362 - Steve? - Yes. 547 00:50:48,436 --> 00:50:51,462 I'm Noelle. You remember? 548 00:50:51,540 --> 00:50:53,474 Oh, sure. Of course. 549 00:50:53,542 --> 00:50:56,512 You were with B-Brigitte, and I was with Larry. 550 00:50:56,578 --> 00:50:58,512 Oh, yeah. 551 00:50:58,580 --> 00:51:00,878 I haven't heard from him in so long. 552 00:51:02,450 --> 00:51:05,476 - Don't you remember me? - Sure. You were with Larry. 553 00:51:05,554 --> 00:51:08,683 - Yes. And you were with Brigitte. - Well, where is he? 554 00:51:08,757 --> 00:51:10,191 [Sighs] 555 00:51:10,258 --> 00:51:12,625 ¶¶' Continues ] 556 00:51:15,864 --> 00:51:18,856 Listen, sweetheart. I hate to be the one to tell you, but, um... 557 00:51:18,934 --> 00:51:21,403 you're gonna have to be a big girl. 558 00:51:21,469 --> 00:51:24,370 Larry's been sent home to train American pilots. 559 00:51:24,439 --> 00:51:27,465 And just in time too, "cause, um... 560 00:51:27,542 --> 00:51:29,943 he's left some little English girl quite pregnant. 561 00:51:31,613 --> 00:51:34,548 You know what, Noelle? You're lucky to be rid of him. 562 00:51:34,616 --> 00:51:38,177 I mean, he's already shot down more girls than he's ever gonna shoot down Jerries. 563 00:51:38,253 --> 00:51:42,053 If his accomplishments in bed counted militarily, he'd be a bloody ace by now. 564 00:51:42,123 --> 00:51:44,683 And 'm not even counting the probables. 565 00:51:44,759 --> 00:51:46,853 Come on, Noelle. Don't be too upset. 566 00:51:46,928 --> 00:51:49,488 Hey, what are you doing tonight? We're gonna have a party. 567 00:51:49,564 --> 00:51:51,726 Boozie Bennington's in town. You'd love him. 568 00:51:53,635 --> 00:51:56,764 - [Chattering] -[Woman] Oh, hey! 569 00:52:00,875 --> 00:52:03,207 ♪ [ Humming Softly ] 570 00:52:08,316 --> 00:52:10,307 ¶¶ [ Humming Stops | 571 00:52:17,892 --> 00:52:19,951 [ Chuckles ] 572 00:52:33,675 --> 00:52:35,666 [ Muttering ] 573 00:53:27,495 --> 00:53:29,486 Oh. 574 00:53:59,060 --> 00:54:01,051 [ Water Sloshes ] 575 00:54:41,035 --> 00:54:43,026 [ Groans ] 576 00:54:48,276 --> 00:54:50,904 [ Screams ] 577 00:55:00,522 --> 00:55:03,753 Remember. Drink as much liquid as you can. 578 00:55:03,825 --> 00:55:06,886 I'll come back again tomorrow. Hmm? 579 00:55:06,961 --> 00:55:09,760 - Madame. -Yes. I'll see you out. 580 00:55:13,735 --> 00:55:15,931 Be sure she takes her medicine, will you? 581 00:55:16,004 --> 00:55:19,201 - [ Rose ] How is she, Doctor, really? - Better. Every day. 582 00:55:19,274 --> 00:55:21,902 - Good day, madame. - Good day, Doctor, and thank you. 583 00:55:23,945 --> 00:55:26,045 [ Door Closes ] 584 00:55:26,046 --> 00:55:26,069 [ Door Closes ] 585 00:55:35,121 --> 00:55:39,581 I got your message. I brought you the things you asked for from the shop. 586 00:55:42,362 --> 00:55:44,353 Thank you. 587 00:55:46,733 --> 00:55:49,532 So... 588 00:55:49,602 --> 00:55:51,866 you killed his baby... 589 00:55:51,938 --> 00:55:54,339 and you almost killed yourself in the process. 590 00:55:54,407 --> 00:55:57,001 Are you satisfied, Noelle? 591 00:55:58,878 --> 00:56:02,576 [Sighs] Well, what is past is past. 592 00:56:02,649 --> 00:56:06,847 Soon, you will be well enough to come back to the shop... 593 00:56:06,920 --> 00:56:09,048 and we'll start a whole new collection. 594 00:56:09,122 --> 00:56:12,353 Mmm, no. It's over. 595 00:56:13,760 --> 00:56:16,559 Oh. You have something else? 596 00:56:25,939 --> 00:56:28,203 You have been very good to me. 597 00:56:29,742 --> 00:56:31,733 I'll never forget your friendship. 598 00:56:32,812 --> 00:56:34,746 Noelle... 599 00:56:34,814 --> 00:56:37,078 my shop will always be there. 600 00:56:38,218 --> 00:56:42,052 And, you know, it is not the end of the world. 601 00:57:06,679 --> 00:57:08,670 [ Door Opens ] 602 00:57:09,916 --> 00:57:11,907 [ Door Closes ] 603 00:57:42,749 --> 00:57:45,411 Gaumont film studio? 604 00:57:45,485 --> 00:57:48,011 Id like to speak with Monsieur Correger, please. 605 00:57:48,087 --> 00:57:50,078 He's a casting director. 606 00:57:50,156 --> 00:57:52,625 Thank you. 607 00:57:52,692 --> 00:57:55,184 [ Whimpers ] 608 00:58:05,838 --> 00:58:07,932 Hello, Monsieur Correger? 609 00:58:08,007 --> 00:58:13,537 This is Noelle Page. I'm the model at Madame Rose's. 610 00:58:13,613 --> 00:58:15,843 Do you remember me? 611 00:58:15,915 --> 00:58:17,906 Oh, good. 612 00:58:22,522 --> 00:58:24,513 Yes, I know. 613 00:58:25,692 --> 00:58:27,717 That's very fine. 614 00:58:32,799 --> 00:58:36,064 Jo [ Fanfare] 615 00:58:36,135 --> 00:58:39,298 [Man] The Arc de Triomphe, Paris, France. 616 00:58:39,372 --> 00:58:44,572 June 1940 sees Nazi troops make an arrogant entry into Paris. 617 00:58:44,644 --> 00:58:48,080 The French people shed tears at a sight that emphasizes... 618 00:58:48,147 --> 00:58:52,106 the full depths of humiliation to which their country has fallen. 619 00:58:52,185 --> 00:58:54,347 In the armistice train at Compiégne... 620 00:58:54,420 --> 00:58:57,219 Germany imposes brutal terms of surrender. 621 00:58:57,290 --> 00:59:00,157 What a sight for Hitler and Goring. 622 00:59:00,226 --> 00:59:02,422 How the Nazi fuhrer gloats. 623 00:59:02,495 --> 00:59:05,487 What future con guests are in his mind? 624 00:59:05,565 --> 00:59:10,560 The world waits as Germany prepares to throw itself on the tiny British Isles. 625 00:59:10,637 --> 00:59:12,571 Can they resist the might— 626 00:59:12,639 --> 00:59:15,074 Mr. Fraser, could you sign this, please? 627 00:59:15,141 --> 00:59:17,542 -Yeah. What'd I miss? - The fall of Paris. 628 00:59:17,610 --> 00:59:19,806 London's next, and do you know what we're doing? 629 00:59:19,879 --> 00:59:24,146 It says here that the United States Army still has a cavalry that's men on horses. 630 00:59:24,217 --> 00:59:26,208 it'd be great if we were fighting Geronimo. 631 00:59:27,687 --> 00:59:29,712 So, what's up, boss? 632 00:59:29,789 --> 00:59:31,951 - I've gotta go to England. -[Gasps]Can I go? 633 00:59:32,025 --> 00:59:35,051 - No. You're going to Hollywood. - Gone with the Wind. I got the part. 634 00:59:35,128 --> 00:59:37,529 Oh, no. Wait a minute. Vivien Leigh got that part. 635 00:59:37,597 --> 00:59:39,531 Why am I going to Hollywood? 636 00:59:39,599 --> 00:59:42,728 Because they've asked our office to supervise an army recruiting film. 637 00:59:42,802 --> 00:59:44,930 Now, Brandon could do it, except he's in New York. 638 00:59:45,004 --> 00:59:47,666 Dan Maloney could do it, except he's in Boston. You could do it. 639 00:59:47,740 --> 00:59:50,903 - So, you're on a flight to Los Angeles. - I can't even load a Brownie. 640 00:59:50,977 --> 00:59:53,969 Sorry. No problem. There'll be a director for you. There'll be a crew. 641 00:59:54,047 --> 00:59:56,015 They'll even have actors for you because... 642 00:59:56,082 --> 01:00:00,076 the army doesn't feel that, uh, real soldiers are convincing enough to play real soldiers. 643 01:00:00,153 --> 01:00:02,588 [ Chuckles ] Cathy... 644 01:00:02,655 --> 01:00:05,420 I'm gonna make you an associate. 645 01:00:08,261 --> 01:00:11,094 Oh, Bill! Thank you. 646 01:00:12,298 --> 01:00:14,289 You better go and pack. 647 01:00:23,810 --> 01:00:25,801 Good luck on your trip. 648 01:00:27,146 --> 01:00:29,308 Thanks. You too. 649 01:00:35,588 --> 01:00:37,579 [ Chattering ] 650 01:00:44,130 --> 01:00:46,531 [ Chattering ] 651 01:00:51,838 --> 01:00:53,829 [Man] Ready? 652 01:00:57,777 --> 01:00:59,768 [ Indistinct ] 653 01:01:01,681 --> 01:01:04,150 - Miss Alexander? - Never heard of her. 654 01:01:04,217 --> 01:01:07,152 - Uh, I'm O'Brien. I"m your director. - I'm Cathy. I'm leaving. 655 01:01:07,220 --> 01:01:11,817 It's not as bad as it looks. The script's written. The set's ready. 656 01:01:13,626 --> 01:01:15,856 You think I can bluff my way through? 657 01:01:15,928 --> 01:01:18,761 That's what all the great producers do. 658 01:01:18,831 --> 01:01:21,357 - Want to take a look? -Sure. 659 01:01:24,003 --> 01:01:27,405 Uh, this is where we shoot the recruiting pitch. 660 01:01:27,473 --> 01:01:30,738 And, uh— Uh, city hall. 661 01:01:30,810 --> 01:01:35,509 Uh, stop me if I'm wrong, but some of these men don't have uniforms on. 662 01:01:35,581 --> 01:01:37,948 Well, that's because they're not supposed to until tomorrow. 663 01:01:38,017 --> 01:01:39,951 - Today we're shooting them as civilians. - Ah. 664 01:01:40,019 --> 01:01:43,114 - Well, then what about these air corpsmen? - They're wrong. 665 01:01:43,189 --> 01:01:46,489 The studio is shooting three different war films simultaneously... 666 01:01:46,559 --> 01:01:49,256 so a lot of these guys end up on the wrong set. 667 01:01:49,328 --> 01:01:52,992 Excuse me. Uh, if I could have your— Quiet, please. 668 01:01:53,065 --> 01:01:57,127 Uh, Eddy, could you get everybody down here, and could you just quiet down? 669 01:01:57,203 --> 01:01:59,137 Please. Help us out. 670 01:01:59,205 --> 01:02:02,197 Come on, fellas. Give us a break, okay? 671 01:02:04,844 --> 01:02:07,438 Thank you. Uh— 672 01:02:08,748 --> 01:02:10,944 This is Miss Alexander. 673 01:02:11,017 --> 01:02:15,511 - She's going to be in charge. - [ All Cheering, Whistling ] 674 01:02:17,223 --> 01:02:19,851 - Miss Alexander. -[Clears Throat ] 675 01:02:19,926 --> 01:02:22,918 All right now. Uh, you're all familiar with the script. 676 01:02:22,995 --> 01:02:25,828 -[All No. -[ Man] Never heard of it. 677 01:02:25,898 --> 01:02:29,562 - How many speaking parts are in this movie? - None. It's all voice-over. 678 01:02:29,635 --> 01:02:32,696 Right. Okay. Uh, you're all familiar with the fact that... 679 01:02:32,772 --> 01:02:35,469 there are no speaking parts in this movie. 680 01:02:35,541 --> 01:02:38,169 - Mm-hmm. - Uh, so... 681 01:02:38,244 --> 01:02:40,645 if you would just take direction from Mr. O'Brien. 682 01:02:40,713 --> 01:02:42,875 [All Groan] 683 01:02:42,949 --> 01:02:46,681 Also, uh, some of you are not on the right set. 684 01:02:46,752 --> 01:02:48,948 Uh, you air corpsmen are not supposed to be here. 685 01:02:49,021 --> 01:02:50,955 - Well, we were— - Now— 686 01:02:51,023 --> 01:02:53,185 We were told to report to Sound stage 13. 687 01:02:53,259 --> 01:02:55,921 Yes, but you're not supposed to be in uniform until tomorrow. 688 01:02:55,995 --> 01:02:58,464 And then you're supposed to be enlisted men, not officers. 689 01:02:58,531 --> 01:03:02,126 - But I like being an officer. - [All Chuckle] 690 01:03:06,806 --> 01:03:12,575 Right. You've been in the army for one day, and they make you a captain in the air corps. 691 01:03:12,645 --> 01:03:15,808 Well, don't you think I look good as a captain? 692 01:03:15,882 --> 01:03:17,873 First lieutenant? 693 01:03:17,950 --> 01:03:20,476 Second lieutenant? Third lieutenant? 694 01:03:20,553 --> 01:03:23,386 - [All Chuckle] - Look. Uh, just go back to Wardrobe and get rid of it. 695 01:03:23,456 --> 01:03:26,084 While you're at it, get rid of those medals and the ribbons too. 696 01:03:26,158 --> 01:03:28,183 I thought these would give the film a little color. 697 01:03:28,261 --> 01:03:31,322 We're not at war. You would have had to have won them in a carnival. 698 01:03:31,397 --> 01:03:33,331 Well, maybe I won'em in the RAF... 699 01:03:33,399 --> 01:03:35,561 and then got transferred to the US. Air Corps. 700 01:03:35,635 --> 01:03:38,468 Look. If you want to stay on this film... 701 01:03:38,538 --> 01:03:41,974 then get rid of the uniform, the medals and the attitude. 702 01:03:42,041 --> 01:03:44,476 And that goes for the rest of you Rickenbackers. 703 01:03:44,544 --> 01:03:47,479 - [ Chattering ] - O'Brien, take over. 704 01:03:47,547 --> 01:03:50,414 All right. Eddy, Id like to see you, Bruce— 705 01:03:50,550 --> 01:03:52,985 [ Chattering ] 706 01:03:59,825 --> 01:04:02,385 - [Woman] Hey! - [Men Laughing ] 707 01:04:12,038 --> 01:04:15,338 -You mind if I join you? - Yes, actually, I 708 01:04:15,408 --> 01:04:17,934 [Sighs] What do you want? 709 01:04:18,010 --> 01:04:19,978 Do you really want to know? 710 01:04:20,046 --> 01:04:22,208 - I've just about had— - I just thought I'd ask you... 711 01:04:22,281 --> 01:04:24,613 if you thought this was more convincing. 712 01:04:24,684 --> 01:04:28,712 Well, I'm sure that those girls thought it was more convincing, but you really want my opinion? 713 01:04:28,788 --> 01:04:30,722 I think you're a phony. 714 01:04:30,790 --> 01:04:35,091 - Have I done something to offend you? - Everything you do offends me. 715 01:04:35,161 --> 01:04:37,289 Look, I just don't like your type. 716 01:04:37,363 --> 01:04:40,424 - What's my type? -You're a fake. 717 01:04:40,499 --> 01:04:43,059 Well, you enjoy wearing a uniform on a film set... 718 01:04:43,135 --> 01:04:46,127 and— and strutting around girls, but have you ever thought of enlisting? 719 01:04:46,205 --> 01:04:49,004 Ooh, and get shot at someday maybe? Ooh, that's for suckers. 720 01:04:49,075 --> 01:04:52,534 - This is much more fun. - Aren't you eligible for the draft? 721 01:04:52,612 --> 01:04:55,172 Well, I suppose technically I'm eligible... 722 01:04:55,247 --> 01:04:58,239 but, uh, I have a friend, and he knows a guy in Washington... 723 01:04:58,317 --> 01:05:00,308 and I don't think they'll ever get me. 724 01:05:00,386 --> 01:05:02,912 I think you are contemptible! 725 01:05:02,989 --> 01:05:06,118 - Why? - If I have to explain why to you, you would never understand. 726 01:05:06,192 --> 01:05:10,060 Well, how about trying at dinner tonight? At your place? Do you cook? 727 01:05:10,129 --> 01:05:12,655 Oh, look. Just don't even bother coming back to the set. 728 01:05:12,732 --> 01:05:15,292 I'll tell O'Brien to just write you a check for this morning. 729 01:05:15,368 --> 01:05:18,167 - What's your name? - Douglas. Larry Douglas. 730 01:05:18,237 --> 01:05:20,228 Do you think you can remember that? 731 01:05:20,306 --> 01:05:22,673 I'm gonna do my level best to forget it. 732 01:05:22,742 --> 01:05:25,541 [ Chuckles ] 733 01:05:25,611 --> 01:05:27,602 Sensational. 734 01:05:27,680 --> 01:05:31,014 ¶¶ [ Whistling ] 735 01:05:36,489 --> 01:05:38,583 - Miss Alexander. - Yeah. 736 01:05:38,658 --> 01:05:40,649 Flowers for ya. 737 01:05:40,726 --> 01:05:43,627 - Oh, Bill. -Yes, ma'am. There is a bill. 738 01:05:43,696 --> 01:05:46,063 Fifteen dollars. C.O.D. 739 01:05:48,167 --> 01:05:50,158 Who are they from? 740 01:05:51,804 --> 01:05:54,865 “From Eddie and the rest of the Rickenbackers.” 741 01:05:56,175 --> 01:05:58,542 - Welcome back. - Thank you. 742 01:05:58,611 --> 01:06:01,637 - How was Hollywood? - No comment. 743 01:06:05,017 --> 01:06:07,952 I had Annie pile up all your mail, and those are your calls. 744 01:06:08,020 --> 01:06:11,581 Oh, Mr. Fraser said would you meet him for lunch at the Jefferson Club at 1:00. 745 01:06:11,657 --> 01:06:14,490 Right. What is this? 746 01:06:14,560 --> 01:06:19,054 Oh, that's Mr. Douglas. He called three times yesterday and twice this morning. 747 01:06:19,131 --> 01:06:21,828 He sounds dishy. Is he in the movie business? 748 01:06:21,901 --> 01:06:25,064 No, he's in the monkey business. Look, if this guy calls again— 749 01:06:26,405 --> 01:06:29,170 Yes? 750 01:06:29,241 --> 01:06:33,007 If he calls again, I'll talk to him. And if he doesn't, I won't. 751 01:06:33,079 --> 01:06:35,070 - Good day, Miss Alexander. - Good day. 752 01:06:35,147 --> 01:06:37,138 Mr. Fraser is waiting for you. 753 01:06:45,191 --> 01:06:47,387 -[Indistinct ] - Hey, Cathy. 754 01:06:47,460 --> 01:06:50,691 - Hello. - Cathy Alexander, this is Captain Larry Douglas. 755 01:06:50,763 --> 01:06:53,130 He'll be heading up a recruiting program in Washington... 756 01:06:53,199 --> 01:06:56,225 and the, uh, War Department's assigned him to us for publicity. 757 01:06:56,302 --> 01:06:58,361 - [ Chuckles Nervously] - Miss Alexander. 758 01:06:58,437 --> 01:07:01,668 Bill has been telling me all about you. 759 01:07:01,741 --> 01:07:04,403 Uh, a lot of medals you have there, Captain. 760 01:07:04,477 --> 01:07:07,640 Oh, these? Uh, I won these at a carnival. 761 01:07:07,713 --> 01:07:09,875 Carnival? [ Chuckles ] I don't think so. 762 01:07:09,949 --> 01:07:14,511 Captain Douglas was with the RAF. He has six German aircraft to his credit. 763 01:07:14,587 --> 01:07:16,521 Oh. 764 01:07:16,589 --> 01:07:19,024 - Oh. -Would it be all right if we sat down? 765 01:07:19,091 --> 01:07:21,583 Oh, yeah. We were just starting to order drinks, Cathy. 766 01:07:21,660 --> 01:07:23,958 - What would you like? - Martini, please. Double, please. 767 01:07:25,097 --> 01:07:27,031 Uh, double martini, please. 768 01:07:27,099 --> 01:07:30,034 Captain Douglas was in Los Angeles about the same time you were, Cathy. 769 01:07:30,102 --> 01:07:32,036 I'm surprised you didn't run into him. 770 01:07:32,104 --> 01:07:35,130 - Oh, uh— - Well, you've seen one uniform, you've seen 'em all. 771 01:07:35,207 --> 01:07:38,040 [ Chuckles ] 772 01:07:39,111 --> 01:07:41,079 Ah, listen. Will you two excuse me? 773 01:07:41,147 --> 01:07:45,243 There's Senator Bertelson, and he's, uh— he's been avoiding me for two weeks. 774 01:07:45,317 --> 01:07:47,308 Be right back. 775 01:07:49,889 --> 01:07:51,823 [Sighs] 776 01:07:51,891 --> 01:07:53,950 Thank you for not blowing the whistle on me. 777 01:07:54,026 --> 01:07:57,860 How could you know when you were being so rotten to me that I'd turn out to be a client? 778 01:07:57,930 --> 01:08:00,831 - Me rotten to you? What are— - There's a price you have to pay for my silence. 779 01:08:02,635 --> 01:08:07,232 Dinner at a restaurant of your choice tonight. 780 01:08:10,209 --> 01:08:12,974 ¶¶' [ Big Band Jazz ] 781 01:08:20,920 --> 01:08:24,185 [ No Audible Dialogue] 782 01:08:24,256 --> 01:08:27,055 ¶¶' Continues ] 783 01:08:31,230 --> 01:08:33,324 [ No Audible Dialogue] 784 01:08:59,892 --> 01:09:01,860 [ No Audible Dialogue] 785 01:09:10,202 --> 01:09:11,863 - ¶¶' [ Continues ] - [ No Audible Dialogue ] 786 01:09:33,459 --> 01:09:35,757 ¶¶ [ Continues ] 787 01:09:39,465 --> 01:09:41,456 [ No Audible Dialogue] 788 01:09:58,417 --> 01:10:01,443 [ No Audible Dialogue] 789 01:10:13,795 --> 01:10:18,096 ¶¶ [ Slow Jazz ] 790 01:10:26,675 --> 01:10:28,666 Are my medals cutting into your boobs? 791 01:10:28,744 --> 01:10:30,735 Shakespeare or Marlowe? 792 01:10:30,812 --> 01:10:33,406 Cathy, you have to know how I feel about you... 793 01:10:33,482 --> 01:10:36,110 especially when we dance so goddamn close. 794 01:10:36,184 --> 01:10:38,619 Actually, maybe we should just sit down. 795 01:10:39,621 --> 01:10:42,113 ¶¶' Continues ] 796 01:10:42,190 --> 01:10:44,181 Excuse me. 797 01:10:46,495 --> 01:10:48,486 [Sighs] 798 01:10:50,332 --> 01:10:53,029 I don't know why you're so annoyed. 799 01:10:53,101 --> 01:10:55,968 That's one of the nicest compliments a man can pay a woman. 800 01:10:56,038 --> 01:10:59,975 Strange, but I feel you're the only man that can come up with it any time day or night. 801 01:11:00,042 --> 01:11:02,306 - Only with you. - [ Chuckles ] Oh, yeah. 802 01:11:02,377 --> 01:11:04,539 What are you packing' there, a Louisville Slugger? 803 01:11:06,148 --> 01:11:09,709 Okay, Cathy. You want to do funny lines? I'll do funny lines with you. 804 01:11:09,785 --> 01:11:14,313 Great. But look. It's between those lines where people like you and I live. 805 01:11:14,389 --> 01:11:18,519 I mean, for Christ's sake, Cathy. The world is gonna explode in maybe 10 minutes. 806 01:11:18,594 --> 01:11:20,619 Now, what are we doing, sitting here talking... 807 01:11:20,696 --> 01:11:22,858 and holding hands and giving each other the hurts? 808 01:11:22,931 --> 01:11:25,923 Now, do you have an intelligent answer to that question? 809 01:11:28,203 --> 01:11:30,137 - ¶¶ [ Ends ] - [Applause ] 810 01:11:30,205 --> 01:11:34,540 Larry, I look at you, and I see your medals, and I know what you got them for. 811 01:11:34,610 --> 01:11:38,877 - This one is, uh, Debbie in Detroit and, uh, Fifi in Paris. - ¶¶' [ Band Resumes ] 812 01:11:38,947 --> 01:11:42,247 Uh, Consuela in Madrid and, um, Lulu in London. 813 01:11:42,317 --> 01:11:45,878 And I guess I just don't want to be another moose head on your wall, okay? 814 01:11:49,358 --> 01:11:51,349 Because.. 815 01:11:52,494 --> 01:11:54,485 In spite of... 816 01:11:55,764 --> 01:11:57,892 all the smart talk... 817 01:11:59,001 --> 01:12:01,936 I guess I'm just Rebecca of Sunnybrook Farm. 818 01:12:02,004 --> 01:12:05,065 - ¶¶' [ Continues ] -I'm moral... 819 01:12:05,140 --> 01:12:07,131 I'm silly... 820 01:12:09,444 --> 01:12:11,435 and I'm scared. 821 01:12:14,182 --> 01:12:16,412 So, if you don't love me, Larry... 822 01:12:16,485 --> 01:12:18,419 don't lay me. 823 01:12:21,790 --> 01:12:24,225 It's incredible. The first girl I was ever really honest with... 824 01:12:24,292 --> 01:12:26,556 - and she turns out to be Heidi of the mountains. - Ah— 825 01:12:26,628 --> 01:12:30,758 - Rebecca of Sunnybrook Farm. - Cathy... 826 01:12:30,832 --> 01:12:34,132 never before in my very faithless life... 827 01:12:34,202 --> 01:12:37,263 have I ever been so out of my mind in love. 828 01:12:37,339 --> 01:12:40,331 Cathy, I love you. I really do. 829 01:12:40,409 --> 01:12:42,707 Well, you can ask anyone. You. Sir. 830 01:12:42,778 --> 01:12:45,145 - Uh, may I have a moment of your time? - Yeah. 831 01:12:45,213 --> 01:12:48,877 Would you please tell this girl how much I love her? 832 01:12:48,950 --> 01:12:52,614 - He loves you very much. - Thank you, sir, and God bless you. 833 01:12:52,688 --> 01:12:55,020 ¶¶' Continues ] 834 01:12:55,090 --> 01:12:57,889 -You can go now, sir. Thank you. - Yeah. 835 01:12:58,960 --> 01:13:01,725 -[Giggles] -[Chuckles ] 836 01:13:19,247 --> 01:13:23,150 - Oh. I see you're slumming it. -[Chuckles ] 837 01:13:23,218 --> 01:13:25,812 Now, don't get the wrong impression. It belongs to my uncle. 838 01:13:25,887 --> 01:13:27,821 - He's with the State Department. - Ah. 839 01:13:27,889 --> 01:13:30,324 He's renting it to me. 840 01:13:30,392 --> 01:13:32,383 He just married into the money. 841 01:13:32,461 --> 01:13:34,589 -May|? 842 01:13:34,663 --> 01:13:36,631 Well, uh, let me show you around. 843 01:13:36,698 --> 01:13:40,293 - This, of course, is the living room. - Mm-hmm. 844 01:13:40,368 --> 01:13:42,837 Here we have the bar. 845 01:13:42,904 --> 01:13:45,430 And this is the dining room. 846 01:13:45,507 --> 01:13:47,908 And over here... 847 01:13:47,976 --> 01:13:50,673 - through this door, is the kitchen. - Ah. 848 01:13:50,746 --> 01:13:52,737 All the modern conveniences. 849 01:13:54,516 --> 01:13:58,282 - Uh, and here is the, uh, terrace. - Mm-hmm. 850 01:13:59,421 --> 01:14:01,355 And, uh, over here, we— 851 01:14:01,423 --> 01:14:04,188 Let me guess. 852 01:14:04,259 --> 01:14:07,354 - The bedroom. - The bedroom. 853 01:14:07,429 --> 01:14:09,420 [ Chuckles ] 854 01:14:11,967 --> 01:14:14,732 This, of course, is the bed, as you can see. 855 01:14:14,803 --> 01:14:17,033 Mm-hmm. 856 01:14:17,105 --> 01:14:19,699 And this is the boy. 857 01:14:19,775 --> 01:14:22,301 And there is the girl. 858 01:14:22,377 --> 01:14:24,368 How will it all turn out? 859 01:14:47,068 --> 01:14:50,094 Shouldn't there be applause or something in here? 860 01:14:50,172 --> 01:14:52,163 Later. 861 01:15:09,758 --> 01:15:13,092 I guess it's time to retire the trophy, huh? 862 01:15:13,161 --> 01:15:15,152 Immediately. 863 01:15:43,024 --> 01:15:47,052 [Man] God knows you're fantastic, Noelle. 864 01:15:47,128 --> 01:15:49,096 Thank you, monsieur. 865 01:15:49,164 --> 01:15:53,226 The most sensational woman to hit the boudoir since Madame Du Barry. 866 01:15:53,301 --> 01:15:55,269 Of /13 /3 /3 /3. 867 01:15:56,671 --> 01:15:58,605 Poor Correger. 868 01:15:58,673 --> 01:16:01,404 A simple casting director. 869 01:16:01,476 --> 01:16:06,209 He took you in, never realizing it was you who were taking him in. 870 01:16:06,281 --> 01:16:08,215 Mm-hmm. 871 01:16:09,284 --> 01:16:13,118 Noelle, I've put you in two of my films. 872 01:16:13,188 --> 01:16:15,282 Modest parts, but a beginning, no? 873 01:16:15,357 --> 01:16:18,588 And have I not shown you my appreciation? 874 01:16:18,660 --> 01:16:21,459 You have. But now you're leaving me. 875 01:16:21,529 --> 01:16:26,490 Because you're an actor who's no longer making films. Not because I don't love you. 876 01:16:26,568 --> 01:16:30,630 - Would you, darling? - Well, every actor goes through dull periods. 877 01:16:30,705 --> 01:16:33,003 War hasn't helped. 878 01:16:33,074 --> 01:16:35,042 But I'll make other films. 879 01:16:35,110 --> 01:16:38,080 Oh, I'm sure you will, but, uh... 880 01:16:38,146 --> 01:16:40,080 I am impatient. 881 01:16:44,519 --> 01:16:46,510 I will send for my things. 882 01:16:53,461 --> 01:16:55,862 Do you know where you're going? 883 01:16:55,931 --> 01:17:00,061 I have an idea, but I cannot say for certain. 884 01:17:00,135 --> 01:17:02,399 Bye-bye, Philippe. 885 01:17:02,470 --> 01:17:04,461 I love you. 886 01:17:09,044 --> 01:17:11,809 Don't send anyone for your belongings! 887 01:17:11,880 --> 01:17:14,577 Send only a garbage truck! 888 01:17:14,649 --> 01:17:17,141 Sleep with the Germans, Noelle! 889 01:17:17,218 --> 01:17:19,186 - Sleep with Hitler! - [ Men Laughing ] 890 01:17:19,254 --> 01:17:23,248 - He'll make you a star! He'll give you Belgium! - [ Laughing ] 891 01:17:23,325 --> 01:17:27,728 With your bedroom talent, he might even give you France! 892 01:17:30,532 --> 01:17:32,864 - [ Phone Rings ] -[Typing] 893 01:17:34,336 --> 01:17:37,328 Mademoiselle Page, how nice to see you again. 894 01:17:37,405 --> 01:17:39,396 Uh, thank you, Miss Nelson. 895 01:17:40,976 --> 01:17:43,445 I think that finally I have, uh, news for you. 896 01:17:43,511 --> 01:17:45,479 I'm most anxious to hear. 897 01:17:45,547 --> 01:17:49,313 As you know, with the Americans now in the war... 898 01:17:49,384 --> 01:17:53,651 it is, uh, no small matter to get such information into occupied France. 899 01:17:53,722 --> 01:17:58,888 However, we Swedes, as neutrals, have, uh— 900 01:18:00,462 --> 01:18:02,726 As to the information you requested... 901 01:18:02,797 --> 01:18:05,960 on your fiancé, Captain Douglas... 902 01:18:06,034 --> 01:18:09,868 he is with the United States Air Corps in the Pacific... 903 01:18:09,938 --> 01:18:13,568 74th Fighter Group, 48th Squadron. 904 01:18:13,641 --> 01:18:17,737 And he's been credited with having downed several Japanese aircraft. 905 01:18:19,914 --> 01:18:21,848 Also... 906 01:18:21,916 --> 01:18:23,907 in December— 907 01:18:28,523 --> 01:18:30,423 Goon. 908 01:18:31,726 --> 01:18:33,717 Mademoiselle... 909 01:18:34,729 --> 01:18:37,858 in December of 1941... 910 01:18:37,932 --> 01:18:39,866 Captain Douglas... 911 01:18:39,934 --> 01:18:42,699 married a, uh. 912 01:18:42,771 --> 01:18:44,705 Catherine Alexander... 913 01:18:44,773 --> 01:18:48,266 a public relations specialist in Washington, D.C. 914 01:18:54,015 --> 01:18:58,816 May I assume that you no longer wish for me to pursue the matter further? 915 01:19:03,391 --> 01:19:05,382 You may assume no such thing. 916 01:19:07,195 --> 01:19:09,892 Captain Douglas will always be a good friend and— 917 01:19:11,299 --> 01:19:15,065 And a man I will continue to have an honest affection for. 918 01:19:18,606 --> 01:19:22,440 Please, continue to tell me of his whereabouts and welfare. 919 01:19:23,845 --> 01:19:25,870 As you wish, mademoiselle. 920 01:19:28,883 --> 01:19:30,874 [ Chattering ] 921 01:19:30,952 --> 01:19:32,943 [ Bicycle Bell Rings ] 922 01:19:37,759 --> 01:19:39,750 [ Mouths Words ] 923 01:19:43,231 --> 01:19:46,223 [ Chattering ] 924 01:20:01,850 --> 01:20:03,978 [ Chattering ] 925 01:20:16,231 --> 01:20:18,996 Monsieur, I ask you to please listen to what I say... 926 01:20:19,067 --> 01:20:21,536 before you get angry at my impertinence. 927 01:20:21,603 --> 01:20:25,437 I have had a hard life and have come a long way to find you. 928 01:20:25,507 --> 01:20:29,102 You are the only one who can help me, and I hope that you will. 929 01:20:29,177 --> 01:20:31,236 Goon. 930 01:20:31,312 --> 01:20:33,280 My brother is in the army. 931 01:20:33,348 --> 01:20:35,407 On the eve of battle, he deserted. 932 01:20:35,483 --> 01:20:39,181 Monsieur, it could not have been any other way. He's only 15. 933 01:20:39,254 --> 01:20:42,519 The emperor is wrong to have conscripted boys so young. 934 01:20:42,590 --> 01:20:45,855 It is to his discredit that he has done so. 935 01:20:47,295 --> 01:20:49,286 [ Chuckles ] 936 01:20:49,364 --> 01:20:54,165 And what about Janine's speech, page 977 Do you know that? 937 01:20:55,170 --> 01:20:57,161 Yes. 938 01:21:01,309 --> 01:21:04,074 I'm not proud of the way I've lived my life... 939 01:21:04,145 --> 01:21:06,910 but neither will I ask you— any of you— 940 01:21:06,981 --> 01:21:09,951 To understand why I chose to do it that way. 941 01:21:10,018 --> 01:21:13,784 Believe only that in the name of love— 942 01:21:15,723 --> 01:21:17,817 “In the name of love, I lived.” 943 01:21:18,927 --> 01:21:21,123 In the name of love, I lived... 944 01:21:21,196 --> 01:21:23,563 and in the name of love, I died. 945 01:21:25,967 --> 01:21:28,595 - Who gave you the script? - Philippe Sorel. I read with him. 946 01:21:28,670 --> 01:21:30,900 - Philippe is wrong for the film. - But I am not. 947 01:21:30,972 --> 01:21:33,964 I know you're looking for someone new to play Janine of the Flowers. 948 01:21:34,042 --> 01:21:36,409 I"m very new. I've not said 12 words on camera. 949 01:21:36,477 --> 01:21:38,775 - [ Chuckles ] How encouraging. - Oh, yes, but, uh— 950 01:21:38,846 --> 01:21:42,612 The way you surprised me— uh, it made me most receptive to your reading, you know. 951 01:21:42,684 --> 01:21:46,177 And, uh, also, it's not easy to do what you are doing without being vulgar. 952 01:21:46,254 --> 01:21:48,188 You have style and courage. 953 01:21:48,256 --> 01:21:51,089 Philippe said that you're always here at noon. That's all. 954 01:21:52,193 --> 01:21:55,857 But, um, Philippe and you— You are what? 955 01:21:57,599 --> 01:21:59,590 - Friends. - Friends. 956 01:21:59,667 --> 01:22:02,329 Then we shall be friends. What's your name? 957 01:22:02,403 --> 01:22:04,701 - Noelle Page. - Noelle Page. Noelle Page. 958 01:22:04,772 --> 01:22:06,866 I would like to not have it changed. 959 01:22:08,042 --> 01:22:10,409 There is someone I would have know about me... 960 01:22:10,478 --> 01:22:12,412 when I become a star. 961 01:22:12,480 --> 01:22:15,142 [ Laughs] “Become a star.” 962 01:22:15,216 --> 01:22:18,618 Noelle, you do have style. 963 01:22:18,686 --> 01:22:22,884 Now, we must see if you also have talent. 964 01:22:22,957 --> 01:22:24,948 Oh. 965 01:24:54,876 --> 01:24:57,743 You make love like a star. Perhaps you'll be a star. 966 01:24:57,812 --> 01:25:00,247 I want you to make me a star. 967 01:25:00,314 --> 01:25:02,248 Oh, that I can't do. 968 01:25:02,316 --> 01:25:05,115 But what I can do is to make you an actress... 969 01:25:05,186 --> 01:25:08,087 providing, of course, you have some ability... 970 01:25:08,156 --> 01:25:12,252 besides this, um, inspiring ad-lib performance. 971 01:25:12,326 --> 01:25:14,260 I want the part of Janine. 972 01:25:16,531 --> 01:25:18,727 Then you have to work for it. 973 01:25:20,334 --> 01:25:22,325 [ Glass Shatters ] 974 01:25:26,641 --> 01:25:30,771 Well, this is a fine audition. 975 01:25:30,845 --> 01:25:33,837 You— You— You have the instinct... 976 01:25:33,915 --> 01:25:35,940 for knowing exactly... 977 01:25:36,017 --> 01:25:39,976 how this part should be played. 978 01:25:40,054 --> 01:25:42,352 You are three lessons to the good and... 979 01:25:44,158 --> 01:25:47,617 tomorrow we begin your work. 980 01:25:47,695 --> 01:25:50,462 If I'm still alive. 981 01:25:50,463 --> 01:25:50,486 If I'm still alive. 982 01:25:50,596 --> 01:25:52,462 [ Horns Honking ] 983 01:26:28,767 --> 01:26:30,701 [Man] After the war ended in Europe... 984 01:26:30,769 --> 01:26:34,672 we established direct communications with the United States. 985 01:26:34,740 --> 01:26:39,906 But, uh, Lieutenant Colonel Douglas has been in the Pacific and is not so easy to track. 986 01:26:39,979 --> 01:26:44,280 The war in the Pacific has been over for two months, Monsieur Bar bet. 987 01:26:44,350 --> 01:26:46,751 The lines must be open there too by now. 988 01:26:46,819 --> 01:26:51,950 I have connections throughout the Western world, mademoiselle. But, uh, Japan— 989 01:26:52,024 --> 01:26:54,857 You are paid to find him. 990 01:26:54,927 --> 01:26:56,918 You're paid well. 991 01:26:58,264 --> 01:27:01,165 Find him. 992 01:27:01,233 --> 01:27:03,429 'M sure I will... eventually. 993 01:27:03,502 --> 01:27:06,369 Find him now. 994 01:27:09,241 --> 01:27:12,211 Where could he be? Oh, Bill, don't give me that. 995 01:27:12,278 --> 01:27:16,340 He must've landed in San Francisco over a hundred hours ago. 996 01:27:16,415 --> 01:27:19,441 No, he did not call. Nobody has called, and that was over six hours ago. 997 01:27:19,518 --> 01:27:22,112 Look, Bill, will you please be a friend and find him? Do anything. 998 01:27:22,187 --> 01:27:26,090 - Run an ad, call the cops, send out the militia— - [ Doorbell Ringing] 999 01:27:33,732 --> 01:27:36,326 - Hi. - Hi. 1000 01:27:38,370 --> 01:27:40,668 Uh, 'm your new roommate. 1001 01:27:40,739 --> 01:27:44,175 The dean of women sent me over. My name's Larry. 1002 01:27:44,243 --> 01:27:47,269 Hi, 'm Cathy. 1003 01:27:47,346 --> 01:27:51,146 Uh, let me show you around. 1004 01:27:57,990 --> 01:28:01,290 Um, this is the living room. 1005 01:28:01,360 --> 01:28:03,886 This is the bar. 1006 01:28:03,963 --> 01:28:08,161 And this is the chair. 1007 01:28:08,233 --> 01:28:10,224 This is the bedroom. 1008 01:28:13,572 --> 01:28:15,973 This is the girl. 1009 01:28:16,041 --> 01:28:18,840 That's the boy. 1010 01:28:18,911 --> 01:28:20,902 Oh! 1011 01:28:27,386 --> 01:28:30,356 ¶¶' [ Humming ] 1012 01:28:41,800 --> 01:28:45,828 Wheat speculators, fortunes made in soybeans. 1013 01:28:45,904 --> 01:28:48,930 Boy, it sure looks like a whole bunch of people got rich during the war. 1014 01:28:49,008 --> 01:28:53,445 Honey, you came back. A lot of other men didn't. 1015 01:28:53,512 --> 01:28:55,844 Yeah. 1016 01:28:55,914 --> 01:28:57,848 You're right. 1017 01:28:57,916 --> 01:29:00,408 So, what are we gonna do now that you're back... 1018 01:29:00,486 --> 01:29:03,148 and there's no room for you on Mount Rushmore? 1019 01:29:03,222 --> 01:29:06,021 Well, I was kind of thinking I'd play shortstop for the Yankees. 1020 01:29:06,091 --> 01:29:08,719 That's a very good idea. I could meet you in the locker room... 1021 01:29:08,794 --> 01:29:12,094 and we can fool around. 1022 01:29:12,164 --> 01:29:16,123 You realize the only thing I know how to do is fly, and a duck can do that. 1023 01:29:16,201 --> 01:29:18,602 What about the commercial airlines? 1024 01:29:18,671 --> 01:29:20,696 What about 'em? There's seven of them... 1025 01:29:20,773 --> 01:29:22,969 and 14,000 decommissioned pilots. 1026 01:29:23,042 --> 01:29:25,204 Well, how about United? 1027 01:29:25,277 --> 01:29:27,678 I mean, how about a 2:00 p.m. appointment with the guy... 1028 01:29:27,746 --> 01:29:30,181 that heads up the whole damn thing? 1029 01:29:30,249 --> 01:29:34,447 - Could that be done? - From Bill Fraser, one phone call. 1030 01:29:36,989 --> 01:29:39,083 Yeah. 1031 01:29:39,158 --> 01:29:41,149 I'll call him. 1032 01:29:47,466 --> 01:29:50,436 He completed the United Airlines training program... 1033 01:29:50,502 --> 01:29:53,699 despite some disciplinary problems. 1034 01:29:53,772 --> 01:29:56,469 For some months, it went well... 1035 01:29:56,542 --> 01:30:01,639 until the colonel hit a superior officer and was summarily discharged. 1036 01:30:04,416 --> 01:30:08,978 He applied for positions at Pan American, T.W.A. and American... 1037 01:30:09,054 --> 01:30:11,580 and was rejected. 1038 01:30:11,657 --> 01:30:13,989 He is having difficulty adjusting to civilian life. 1039 01:30:14,059 --> 01:30:16,494 What about his personal life? 1040 01:30:20,399 --> 01:30:23,994 There is friction in his marriage. 1041 01:30:24,069 --> 01:30:28,233 During the war, with the colonel away... 1042 01:30:28,307 --> 01:30:30,241 like many wives of servicemen. 1043 01:30:30,309 --> 01:30:33,677 Madame Douglas manifested a small drinking problem... 1044 01:30:33,746 --> 01:30:36,147 which has, as a result of that friction... 1045 01:30:36,215 --> 01:30:38,274 now recurred to some slight degree. 1046 01:30:38,350 --> 01:30:41,115 And, uh— 1047 01:30:43,756 --> 01:30:45,747 That is all. 1048 01:30:47,059 --> 01:30:49,050 Thank you. 1049 01:30:50,896 --> 01:30:54,161 Can you tell me how long you wish me to continue with this investigation? 1050 01:30:56,735 --> 01:30:59,067 Until I tell you otherwise. 1051 01:31:01,840 --> 01:31:03,899 ¶¶[ Classical ] 1052 01:31:09,715 --> 01:31:12,946 You know how much I hate things like this. 1053 01:31:13,018 --> 01:31:16,613 - Why do you insist that I attend? - My dear, I do not insist. 1054 01:31:16,688 --> 01:31:19,988 - Your host insists. - I've never met the man. 1055 01:31:20,058 --> 01:31:22,356 How does he come to have such a power over me? 1056 01:31:22,427 --> 01:31:26,887 Constantin Demeris is not the kind of man to whom people say no. 1057 01:31:26,965 --> 01:31:29,991 Though you seem to say it to him with some frequency. 1058 01:31:30,068 --> 01:31:33,197 I still don't understand why he wants me to attend his foolish dinner. 1059 01:31:33,272 --> 01:31:36,242 Because he's a king, and you are the queen. 1060 01:31:36,308 --> 01:31:38,675 It is perfectly normal. 1061 01:31:40,245 --> 01:31:42,236 Excuse me. 1062 01:31:44,416 --> 01:31:46,350 - Constantin. - Armand. 1063 01:31:46,418 --> 01:31:49,513 May I introduce Mademoiselle Noelle Page. Constantin Demeris. 1064 01:31:49,588 --> 01:31:53,957 Good evening. I am so pleased that you were able to come here tonight. 1065 01:31:54,026 --> 01:31:56,791 How could I ignore such a gracious invitation? 1066 01:31:56,862 --> 01:31:59,797 Well, you ignored two others. 1067 01:31:59,865 --> 01:32:03,165 Did 1? My. 1068 01:32:03,235 --> 01:32:05,727 And what would have happened if I ignored this one? 1069 01:32:05,804 --> 01:32:08,364 [ Chuckles ] It would have been the last one. 1070 01:32:08,440 --> 01:32:10,636 Excuse me. 1071 01:32:17,583 --> 01:32:20,484 My family was very poor. 1072 01:32:20,552 --> 01:32:23,214 My father was a stevedore. 1073 01:32:23,288 --> 01:32:25,450 There were 14 children... 1074 01:32:25,524 --> 01:32:28,858 and we had to fight for our bread at the table. 1075 01:32:28,927 --> 01:32:33,296 I was lucky. I was born with a talent for mathematics. 1076 01:32:33,365 --> 01:32:36,562 I learned to quickly estimate the odds against me. 1077 01:32:36,635 --> 01:32:39,730 And then, I beat them. 1078 01:32:39,805 --> 01:32:41,637 Some people encouraged me along the way. 1079 01:32:41,707 --> 01:32:45,610 Others snubbed or cheated me. 1080 01:32:45,677 --> 01:32:49,671 But in my mind, in my heart... 1081 01:32:49,748 --> 01:32:53,446 there is an indelible record of each transaction. 1082 01:32:53,518 --> 01:32:55,816 We all play God, but some of Us... 1083 01:32:55,888 --> 01:32:59,916 are better equipped for the role than others. 1084 01:33:05,497 --> 01:33:11,027 You see, where most men go unpunished for the evil they do... 1085 01:33:11,103 --> 01:33:13,697 I'm in position to make them pay. 1086 01:33:13,772 --> 01:33:17,538 Call it justice, call it vengeance— It's all the same. 1087 01:33:17,609 --> 01:33:20,806 Nor do I believe that it should be as it is in the Bible: 1088 01:33:20,879 --> 01:33:24,543 “An eye for an eye and a tooth for a tooth”... 1089 01:33:24,616 --> 01:33:29,554 but rather, “A head for an eye and a heart for a tooth.” 1090 01:33:29,621 --> 01:33:31,555 A simple religion. 1091 01:33:31,623 --> 01:33:36,254 But once people know that I practice it devoutly... 1092 01:33:36,328 --> 01:33:41,129 they stay away from my eyes and far away from my teeth. 1093 01:33:41,266 --> 01:33:43,132 ¶¶[ Piano] 1094 01:33:43,201 --> 01:33:45,533 You understand they're the biggest in the East, and they're growing. 1095 01:33:45,604 --> 01:33:48,471 They'll be national in a year or two, no question about that. 1096 01:33:48,540 --> 01:33:51,874 What I'm trying to say, Larry, is if you pilot for them today... 1097 01:33:51,944 --> 01:33:54,413 you can be an executive for them tomorrow. 1098 01:33:54,479 --> 01:33:57,710 I don't fly freight, Bill. Look, I don't fly oranges and shoes... 1099 01:33:57,783 --> 01:34:00,275 in planes that went out with Wiley Post. 1100 01:34:02,087 --> 01:34:04,078 - What else you got? - I got nothing. 1101 01:34:04,156 --> 01:34:07,126 It's the last plane flying. 1102 01:34:07,192 --> 01:34:10,685 The war is over, ace. There'll be no more medals, no more dogfights. 1103 01:34:10,762 --> 01:34:14,858 Errol Flynn, The Dawn Patrol— They're grounded. 1104 01:34:14,933 --> 01:34:17,800 Look, you wanna go down in a roar of self-pity, you go ahead. 1105 01:34:17,869 --> 01:34:19,803 It's all right. It's all right with me. 1106 01:34:19,871 --> 01:34:23,705 You might give some thought to what all this is doing to Cathy. 1107 01:34:23,775 --> 01:34:26,210 Yeah, I wondered when we'd get around to Cathy. 1108 01:34:26,278 --> 01:34:28,246 Something on your mind, say it. 1109 01:34:29,982 --> 01:34:32,246 Well, you had four years with her. 1110 01:34:32,317 --> 01:34:35,150 'M getting my ass shot at, and you're escorting my wife all over Washington. 1111 01:34:35,220 --> 01:34:37,848 Let me tell you something, friend. Long before you came along... 1112 01:34:37,923 --> 01:34:40,324 I decided not to inflict myself on Cathy. 1113 01:34:40,392 --> 01:34:43,589 I'm 25 years older. I figured she didn't need that. Let me tell you something else. 1114 01:34:43,662 --> 01:34:45,687 You continue to wait around for World War 3... 1115 01:34:45,764 --> 01:34:48,256 and I'll do every goddamn thing I can to get her to leave ya... 1116 01:34:48,333 --> 01:34:51,769 before you get her pregnant like you did that English girl and God knows how many others. 1117 01:34:51,837 --> 01:34:54,033 - What'd you do, run a check on me? - “Run a check.” 1118 01:34:54,106 --> 01:34:56,507 Didn't need to run a check on you. It was in your record. 1119 01:34:56,575 --> 01:35:00,842 The air corps turned it over to me and they said, “Make a hero out of this guy”... 1120 01:35:00,912 --> 01:35:02,937 because there was alack of heroes at the time. 1121 01:35:03,015 --> 01:35:06,576 Well, there ain't no lack of heroes now, buddy boy. They're a dime a dozen. 1122 01:35:08,820 --> 01:35:12,222 You fly the shoes and oranges, Larry... 1123 01:35:13,592 --> 01:35:15,526 or you go down in a pile of shit. 1124 01:35:15,594 --> 01:35:18,996 Peterson Air Freight, a small independent... 1125 01:35:19,064 --> 01:35:23,194 operating between New York, Philadelphia, Baltimore and Washington. 1126 01:35:23,268 --> 01:35:26,863 Dun and Bradstreet reports show that they are capitalized at one million dollars. 1127 01:35:26,938 --> 01:35:29,373 Monsieur Bar bet, I now know all about the company. 1128 01:35:29,441 --> 01:35:32,206 Could you tell me about Monsieur Douglas? 1129 01:35:34,279 --> 01:35:36,441 He is doing well. 1130 01:35:36,515 --> 01:35:38,643 He is there three weeks on the job. 1131 01:35:38,717 --> 01:35:44,247 Monsieur Bar bet, I would like Monsieur Douglas out. 1132 01:35:44,322 --> 01:35:47,986 Well, perhaps you would. 1133 01:35:48,060 --> 01:35:50,461 But right now, he is very much in. 1134 01:35:50,529 --> 01:35:52,520 Get him out. 1135 01:35:52,597 --> 01:35:55,430 And how do you propose I do that? 1136 01:35:55,500 --> 01:35:59,403 The quickest way— money. 1137 01:35:59,471 --> 01:36:01,940 Money. 1138 01:36:02,007 --> 01:36:06,535 Ah, yes. Money would do it. 1139 01:36:06,611 --> 01:36:09,637 But, uh... 1140 01:36:09,714 --> 01:36:12,945 we must reach across the Atlantic. 1141 01:36:13,018 --> 01:36:16,716 There will be many upturned palms along the way. 1142 01:36:16,788 --> 01:36:20,418 Even a cinema star like yourself does not have that kind of money. 1143 01:36:20,492 --> 01:36:24,122 - [Knocking ] - [ Woman ] Rehearsal, Mademoiselle Page. 1144 01:36:26,465 --> 01:36:29,332 [Sighs] 1145 01:36:29,401 --> 01:36:31,631 Then I will have it. 1146 01:36:45,650 --> 01:36:49,109 [Armand] The Greeks have one word for all this— Demeris. 1147 01:36:49,187 --> 01:36:51,849 - He doesn't own it all, Armand. -No, no. 1148 01:36:51,923 --> 01:36:54,324 But he owns the people who own it. 1149 01:36:54,392 --> 01:36:58,693 And now, it seems he will own you. 1150 01:36:58,763 --> 01:37:01,755 - You think that? - And you do too. 1151 01:37:01,833 --> 01:37:04,859 He again sends you two invitations, which again you turn down. 1152 01:37:04,936 --> 01:37:08,497 And still, here we are. 1153 01:37:08,573 --> 01:37:11,201 He and I have, uh, an understanding. 1154 01:37:11,276 --> 01:37:13,210 He always sends three. 1155 01:37:13,278 --> 01:37:15,576 Am I going to lose you, Noelle? 1156 01:37:15,647 --> 01:37:18,309 - Would that bother you? - No! 1157 01:37:18,383 --> 01:37:22,217 Well, let's just say that, uh, I wouldn't be surprised. 1158 01:37:22,287 --> 01:37:24,287 As you wish. 1159 01:37:24,288 --> 01:37:24,311 As you wish. 1160 01:37:33,263 --> 01:37:36,563 Welcome. Allow me to show you to your rooms, please. 1161 01:37:39,403 --> 01:37:42,896 Paul, take Monsieur Gautier to his apartment, please. 1162 01:37:42,973 --> 01:37:44,964 Madame. 1163 01:37:57,788 --> 01:37:59,722 This way. 1164 01:38:09,232 --> 01:38:11,257 Here we are, Miss Page. 1165 01:38:14,871 --> 01:38:16,805 I hope that you will be comfortable. 1166 01:38:16,873 --> 01:38:19,103 - Oh, I think I will be. -[Chuckles ] 1167 01:38:19,176 --> 01:38:22,271 - Mr. Demeris will be delighted that you are here. - Thank you. 1168 01:38:22,346 --> 01:38:24,337 Miss Page. 1169 01:38:41,832 --> 01:38:43,766 - Mademoiselle? - Yes, madame? 1170 01:38:43,834 --> 01:38:46,633 Return this to Mr. Demeris. 1171 01:39:14,364 --> 01:39:16,093 [ No Audible Dialogue] 1172 01:40:06,550 --> 01:40:08,541 [ No Audible Dialogue] 1173 01:41:27,531 --> 01:41:30,557 Again, you waited for the third invitation. 1174 01:41:30,634 --> 01:41:34,969 And again, it came. Three in one day. 1175 01:41:35,038 --> 01:41:39,566 Why waste the time? Hmm? In any case, you are here. 1176 01:41:42,479 --> 01:41:44,413 Yes. 1177 01:41:44,481 --> 01:41:46,643 You are trifling with me. 1178 01:41:48,351 --> 01:41:50,376 [ Softly] Yes. 1179 01:42:46,042 --> 01:42:47,567 Now. 1180 01:42:47,644 --> 01:42:49,669 What do you mean, you have to let me go? 1181 01:42:49,746 --> 01:42:52,443 I have flown more crap for you through the worst weather— 1182 01:42:52,515 --> 01:42:54,711 Listen, I'm 10 times more pilot than you pay me! 1183 01:42:54,784 --> 01:42:57,219 Sorry, Larry. My brother-in-law wants in, and— 1184 01:42:57,287 --> 01:43:01,849 - Your brother-in-law? - Yeah, he's been pumping money into this outfit all along. 1185 01:43:01,925 --> 01:43:03,859 Without him, I'd have had to close down. 1186 01:43:03,927 --> 01:43:06,419 - I thought the banks were behind you. - I misrepresented that to you... 1187 01:43:06,496 --> 01:43:09,557 because I wanted you for a pilot. 1188 01:43:14,371 --> 01:43:16,362 Pete, I need the job. 1189 01:43:19,743 --> 01:43:23,008 Look, if I can't get some ownership now, all right. I'll stay on as a pilot. 1190 01:43:23,079 --> 01:43:25,241 Larry, I'm sorry. My brother-in-law— 1191 01:43:25,315 --> 01:43:27,750 To hell with your brother-in-law! 1192 01:43:27,817 --> 01:43:31,412 If he's got so much money, let him buy into Pan Am. They deserve each other. 1193 01:43:31,488 --> 01:43:34,048 - Larry, I have to go. - Where? 1194 01:43:34,124 --> 01:43:37,458 You haven't left this field since I've known you. Where the hell you going? 1195 01:43:37,527 --> 01:43:40,428 Nowhere. I just don't like to see a man beg. 1196 01:43:40,497 --> 01:43:42,989 Beg? Why, you son of a bitch! 1197 01:43:43,066 --> 01:43:46,934 Take your company and fly it up your ass. That's where it came from anyway. 1198 01:43:53,610 --> 01:43:55,544 [ Noelle] Nowhere. 1199 01:43:55,612 --> 01:44:00,345 He can find employment nowhere? 1200 01:44:00,417 --> 01:44:02,613 [ Bar bet] Nowhere in the air, mademoiselle. 1201 01:44:02,686 --> 01:44:05,747 You have bought the air. 1202 01:44:05,822 --> 01:44:09,725 But, uh, you have not bought the ground. 1203 01:44:09,793 --> 01:44:13,058 If Monsieur Douglas were to settle for work on the ground... 1204 01:44:13,129 --> 01:44:15,325 not even Monsieur Demeris's money would— 1205 01:44:15,398 --> 01:44:18,993 I don't remember asking you to do an investigation on me, monsieur. 1206 01:44:19,069 --> 01:44:21,731 No disrespect, mademoiselle... 1207 01:44:21,805 --> 01:44:25,400 but you are in all the papers. 1208 01:44:25,475 --> 01:44:27,842 A home in Athens, in Paris... 1209 01:44:27,911 --> 01:44:30,471 a villa here, a chateau there... 1210 01:44:30,547 --> 01:44:36,077 and, uh, off the coast of Greece a private island, no? 1211 01:44:36,152 --> 01:44:38,678 Is it really your opinion that Monsieur Douglas... 1212 01:44:38,755 --> 01:44:42,817 cannot obtain a flying job anywhere in the United States? 1213 01:44:42,892 --> 01:44:45,122 As a stunt pilot, perhaps... 1214 01:44:45,195 --> 01:44:47,129 in a carnival. 1215 01:44:47,197 --> 01:44:50,223 I see. 1216 01:44:50,300 --> 01:44:55,830 I think this will suffice as termination of our arrangement. 1217 01:44:59,676 --> 01:45:01,872 But, mademoiselle... 1218 01:45:01,945 --> 01:45:06,382 you leave me with, uh, as we say, uh... 1219 01:45:06,449 --> 01:45:08,816 the other shoe yet to fall. 1220 01:45:11,287 --> 01:45:13,221 May I advise you that... 1221 01:45:13,289 --> 01:45:17,021 should you make any effort at finding out for profit... 1222 01:45:17,093 --> 01:45:19,528 just when and where that shoe does fall... 1223 01:45:19,596 --> 01:45:24,295 you might just find that shoe... in your mouth. 1224 01:45:24,367 --> 01:45:29,032 Monsieur Demeris is a very powerful man. 1225 01:45:33,409 --> 01:45:36,379 Say ho more. 1226 01:45:36,446 --> 01:45:38,380 The account is closed. 1227 01:45:47,023 --> 01:45:49,924 - Welcome back, Miss Page. - Spyros, where is Mr. Demeris? 1228 01:45:49,993 --> 01:45:52,860 He is on the lower terrace. He asked not to be disturbed. 1229 01:46:02,238 --> 01:46:04,172 Ah, Noelle. 1230 01:46:04,240 --> 01:46:08,609 Forgive me, Costa. I interrupted. 1231 01:46:08,678 --> 01:46:11,511 -I'm sorry. -What is it? 1232 01:46:11,581 --> 01:46:14,482 I had a terrible flight back from Paris... 1233 01:46:14,551 --> 01:46:18,010 not only because they were rude, but I had to change planes twice to get here. 1234 01:46:18,087 --> 01:46:21,921 It's a private airfield, Noelle. Of course you have to transfer. 1235 01:46:21,991 --> 01:46:25,450 I could not send you my plane to Paris. I had business in Geneva. 1236 01:46:25,528 --> 01:46:28,259 It's so dreadfully inconvenient. 1237 01:46:28,331 --> 01:46:30,925 You will have your own plane. 1238 01:46:31,000 --> 01:46:34,868 - No. - Yes. I was going to give it to you for your birthday. 1239 01:46:34,938 --> 01:46:37,430 Oh, thank you, Costa! 1240 01:46:37,507 --> 01:46:40,340 Forgive me, Noelle, but I should like to concentrate on this. 1241 01:46:40,410 --> 01:46:42,572 What kind of plane will it be? 1242 01:46:42,645 --> 01:46:45,671 Oh, it will have wings... 1243 01:46:45,748 --> 01:46:49,616 engines, and hopefully a pilot. 1244 01:46:49,686 --> 01:46:52,621 But you always hire bad-tempered Greeks as pilots. 1245 01:46:52,689 --> 01:46:54,623 I know. You've told me. 1246 01:46:54,691 --> 01:46:57,353 I've already fired three— three of them— 1247 01:46:57,427 --> 01:46:59,725 For discourtesies shown you. 1248 01:46:59,796 --> 01:47:02,925 It will be your plane. You pick the pilot. 1249 01:47:02,999 --> 01:47:06,230 But Me tax as will be his copilot. 1250 01:47:06,302 --> 01:47:09,897 -Is that all? - It's very complicated. 1251 01:47:09,973 --> 01:47:12,408 Where do I begin— How do I go about it? 1252 01:47:12,475 --> 01:47:16,378 - I'll speak to Spyros. - Oh, yes, of course. 1253 01:47:16,446 --> 01:47:18,437 Spyros will know. 1254 01:47:26,723 --> 01:47:29,192 Well, Larry, all ] did was submit the list of names. 1255 01:47:29,259 --> 01:47:31,591 They're the ones that picked you. You shouldn't be surprised. 1256 01:47:31,661 --> 01:47:33,925 You're the best qualified. 1257 01:47:37,867 --> 01:47:40,393 Well, I guess they want you right away. 1258 01:47:40,470 --> 01:47:42,996 Yes, fine. Great, Larry. 1259 01:47:43,072 --> 01:47:45,803 -Go get'em. -Mmm! 1260 01:47:47,777 --> 01:47:49,768 [ Door Closes ] 1261 01:48:02,690 --> 01:48:04,624 [ Catherine ] This is by far... 1262 01:48:04,692 --> 01:48:07,286 the classiest ice-cream truck I have ever seen. 1263 01:48:09,697 --> 01:48:12,325 - We drop you off at the hotel first. - Mm-hmm. 1264 01:48:12,400 --> 01:48:15,370 Then I fly off to the island to meet the great man himself. 1265 01:48:15,437 --> 01:48:17,531 - Are you nervous? - No. No. 1266 01:48:17,605 --> 01:48:20,870 -“No. No.” - How do you feel? 1267 01:48:20,942 --> 01:48:23,001 - I feel great. - Good. 1268 01:49:58,373 --> 01:50:01,968 Hello. I'm, uh— I'm Larry Douglas. I"m Mr. Demeris's new pilot. 1269 01:50:03,978 --> 01:50:06,470 [Spyros] Mr. Douglas. 1270 01:50:06,548 --> 01:50:09,415 Ah. I see you have met Miss Page. 1271 01:50:09,484 --> 01:50:11,509 She is the one that you will be flying for. 1272 01:50:11,586 --> 01:50:14,351 Oh. Very nice to meet you. 1273 01:50:16,591 --> 01:50:19,583 Come. Mr. Demeris will see you now. 1274 01:50:19,661 --> 01:50:21,652 Excuse me. 1275 01:50:30,638 --> 01:50:32,663 [ Paul] I warn you, she can be difficult. 1276 01:50:32,740 --> 01:50:35,607 What I'm trying not to say is... 1277 01:50:35,677 --> 01:50:37,611 she's a first-class bitch. 1278 01:50:37,679 --> 01:50:40,512 [ Chuckles ] Well, anything first class gets my respect. 1279 01:50:40,582 --> 01:50:44,678 [ Laughs] If she takes dislike to you, boom, you are finished. 1280 01:50:44,752 --> 01:50:46,982 Hey, I heard she was some kind of a movie actress. 1281 01:50:47,055 --> 01:50:48,989 Oh, in Europe, she's very famous. 1282 01:50:49,057 --> 01:50:50,991 - You never heard of her in America? - No. 1283 01:50:51,059 --> 01:50:53,050 [ Paul] Here they come. 1284 01:51:06,374 --> 01:51:09,810 Ah. Good morning, Miss Page. I believe you and your guests are going to Nice. 1285 01:51:09,877 --> 01:51:12,574 You believe? Shouldn't you know? 1286 01:51:13,915 --> 01:51:16,976 Good morning, Paul. 1287 01:51:18,252 --> 01:51:20,914 [ Engines Starting ] 1288 01:51:28,496 --> 01:51:30,430 - Okay. - What? 1289 01:51:30,498 --> 01:51:32,694 Okay. 1290 01:51:32,767 --> 01:51:35,065 Just put your nose in that flight plan and make sure... 1291 01:51:35,136 --> 01:51:37,070 we don't get a butterfly's balls off course. 1292 01:51:37,138 --> 01:51:39,573 We're gonna give queenie the smoothest ride she ever had. 1293 01:51:39,641 --> 01:51:43,100 - There's going to be some turbulence. - Oh, no, there's not. 1294 01:51:43,177 --> 01:51:45,407 [ Engines Revving ] 1295 01:52:00,361 --> 01:52:04,923 - [Intercom Buzzes I -Yes, Miss Page? 1296 01:52:04,999 --> 01:52:09,459 Paul, I didn't like that takeoff. Is the new pilot an amateur? 1297 01:52:09,537 --> 01:52:12,268 [ Noelle On Speaker] You must give him some lessons. 1298 01:52:12,340 --> 01:52:14,502 Yes, Miss Page. 1299 01:52:35,563 --> 01:52:38,123 I hope you enjoyed the flight, Miss Page. 1300 01:52:38,199 --> 01:52:42,602 Paul, please ask him not to address me unless / speak to him first. 1301 01:52:43,738 --> 01:52:46,537 To the point, Mr. Douglas... 1302 01:52:46,607 --> 01:52:49,599 Miss Page has taken a dislike to you. 1303 01:52:49,677 --> 01:52:52,578 Did she say why? 1304 01:52:52,647 --> 01:52:57,608 Mm-hmm. She said you are continually rude. 1305 01:52:57,685 --> 01:53:00,746 - I'll try to be more careful, sir. - Do that, please. 1306 01:53:00,822 --> 01:53:03,848 I cannot keep replacing pilots. 1307 01:53:08,463 --> 01:53:10,591 Mr. Douglas? 1308 01:53:10,665 --> 01:53:12,929 Have you ever been shot down? 1309 01:53:13,000 --> 01:53:14,866 Not by a woman. 1310 01:53:16,237 --> 01:53:19,969 Then I suggest that you offend Miss Page no further. 1311 01:53:20,041 --> 01:53:23,272 No further? Well, I haven't said five whole words to the lady... 1312 01:53:23,344 --> 01:53:25,278 in the five flights I've taken her on. 1313 01:53:25,346 --> 01:53:29,010 She sounds ridiculous, but she must be awful pretty to keep getting away with it. 1314 01:53:29,083 --> 01:53:31,108 Nobody's that pretty. 1315 01:53:36,324 --> 01:53:41,057 It can't be. Jesus, that was years ago. 1316 01:53:41,129 --> 01:53:43,496 - What, honey? -[Sighs] 1317 01:53:43,564 --> 01:53:48,161 well, I spent a couple of weeks in Paris in 1939 or '40 or whenever. 1318 01:53:48,236 --> 01:53:53,174 - Mm-hmm. - I got hooked up with a very young... kid, really. 1319 01:53:53,241 --> 01:53:56,734 She was, um, from a very small town, and she didn't have any money. 1320 01:53:56,811 --> 01:53:59,644 So she moved in with me. Then I blew my paycheck. 1321 01:53:59,714 --> 01:54:03,912 And, uh, then I went back to London. 1322 01:54:03,985 --> 01:54:06,682 No, it can't be the same girl. That's ridiculous. 1323 01:54:06,754 --> 01:54:08,654 Why can't you just ask her? 1324 01:54:08,723 --> 01:54:11,715 Yeah, sure. I walk up to the mistress of the richest man in the world... 1325 01:54:11,793 --> 01:54:14,524 and I say, “Hey, didn't we have an affair eight years ago in Paris?” 1326 01:54:14,595 --> 01:54:16,586 Come on, Cathy. 1327 01:54:29,043 --> 01:54:31,910 She wants you. 1328 01:54:31,979 --> 01:54:33,913 Great. 1329 01:54:35,783 --> 01:54:37,774 Miss Page? 1330 01:54:43,324 --> 01:54:45,258 Listen. 1331 01:54:45,326 --> 01:54:47,988 You know me. I know you. 1332 01:54:48,062 --> 01:54:50,929 I need someone to carry my packages. 1333 01:54:50,998 --> 01:54:54,024 That's swell. But would you mind telling me why you're rubbing my nose in it? 1334 01:54:54,101 --> 01:54:58,504 I was under the impression that Mr. Demeris spoke to you about your behavior. 1335 01:54:58,573 --> 01:55:03,409 - He did, but I think— - Then follow me, and do not let me know you're around. 1336 01:55:03,477 --> 01:55:05,468 [ Door Closes ] 1337 01:55:07,215 --> 01:55:09,240 S/ Radio: Jazz] 1338 01:55:18,559 --> 01:55:20,755 ¶¶' [ Humming Fanfare ] 1339 01:55:22,296 --> 01:55:24,890 [Sighs] 1340 01:55:24,966 --> 01:55:27,936 [ Clears Throat ] 1341 01:55:28,002 --> 01:55:30,198 Um, I hate to sound like the ignored wife... 1342 01:55:30,271 --> 01:55:32,205 but I've fixed you a magnificent meal. 1343 01:55:32,273 --> 01:55:34,901 - You haven't even noticed. -[Sighs] 1344 01:55:34,976 --> 01:55:37,343 I'm sorry. 1345 01:55:37,411 --> 01:55:41,279 It's just that I don't really know how much more I can take. 1346 01:55:41,349 --> 01:55:45,252 - Is the lady still giving you a hard time? - Yeah, nonstop. 1347 01:55:47,555 --> 01:55:50,991 Well, is it the same girl? 1348 01:55:52,393 --> 01:55:54,452 Yeah, I'm sure of it. 1349 01:55:54,528 --> 01:55:57,862 Larry, what did you do to her that eight years later, she's still— 1350 01:55:57,932 --> 01:56:01,766 I'll tell you a secret. I don't need two women driving me up a wall. 1351 01:56:01,836 --> 01:56:04,806 After a day of her, I don't need a night of you. 1352 01:56:04,872 --> 01:56:06,806 I'm sorry. 1353 01:56:13,347 --> 01:56:15,645 Hey. 1354 01:56:15,716 --> 01:56:20,483 What are we doing? Look, neither of us is happy. 1355 01:56:20,554 --> 01:56:23,785 Larry, if Greece isn't the promised land, why don't we just go home? 1356 01:56:23,858 --> 01:56:27,624 [ Scoffs ] Why? 1357 01:56:27,695 --> 01:56:31,290 I have nothing back there. You have Fraser, you have your job, but I have nothing. 1358 01:56:31,365 --> 01:56:33,333 We've got each other. 1359 01:56:33,401 --> 01:56:36,029 - You could get started again. I'm sure Bill would help you. - Oh, Christ. 1360 01:56:36,103 --> 01:56:39,505 Can't we do anything without bringing Fraser into it? 1361 01:56:39,573 --> 01:56:42,406 Poor Bill. Gave a girl a break and never lived it down. 1362 01:56:42,476 --> 01:56:45,241 That's not the problem. The problem is that he's always around. 1363 01:56:45,313 --> 01:56:47,543 Even here, I feel him. Now what the hell is that? 1364 01:56:47,615 --> 01:56:51,984 - Friendship. - Well, that kind of friendship, baby, I don't need. 1365 01:56:52,053 --> 01:56:56,081 That kind of friendship, baby, you could never understand. 1366 01:56:56,157 --> 01:56:58,819 Well, you're right about that. 1367 01:56:58,893 --> 01:57:01,089 You're right. 1368 01:57:11,706 --> 01:57:15,040 Zurich won't change its reports. Still negative conditions. 1369 01:57:15,109 --> 01:57:18,875 Stormy, high winds. By this afternoon, they expect zero visibility... 1370 01:57:18,946 --> 01:57:21,881 and enough electricity to light up Switzerland. 1371 01:57:25,052 --> 01:57:27,316 Larry, we have to cancel. 1372 01:57:34,228 --> 01:57:37,425 Larry, please. I'm all for a vendetta if the weather is good. 1373 01:57:37,498 --> 01:57:39,432 The lady wants to go to Zurich. 1374 01:57:39,500 --> 01:57:42,936 - But if you explain the flying conditions— - You explain 'em. 1375 01:57:48,342 --> 01:57:51,676 - Miss Page, please. - [ Woman ] One moment. 1376 01:57:51,746 --> 01:57:54,147 - [ Noelle ] Yes? - Miss Page, this is Paul Me tax as. 1377 01:57:54,215 --> 01:57:58,413 We have to cancel the flight to Zurich. It's very dangerous. 1378 01:57:58,486 --> 01:58:01,820 You see, Zurich is like a bow! ringed with mountains... 1379 01:58:01,889 --> 01:58:05,416 and to fly into it in electrical storm is, uh, very— 1380 01:58:05,493 --> 01:58:08,121 Am I to understand that we have hired a pilot who's a coward? 1381 01:58:08,195 --> 01:58:10,289 I'll have to talk to Mr. Demeris about it. 1382 01:58:10,364 --> 01:58:12,355 [ Line Disconnects, Dial Tone] 1383 01:58:16,137 --> 01:58:19,903 Well, Paul, unless you can get Errol Flynn and David Niven to step forward, it's you and me. 1384 01:58:22,243 --> 01:58:25,076 You know something? You're crazy like she is. 1385 01:58:51,205 --> 01:58:53,367 What's she doing? 1386 01:58:53,441 --> 01:58:55,842 She's reading a fashion magazine. 1387 01:58:55,910 --> 01:58:59,005 She'd be smarter if she were looking over her will. 1388 01:59:09,957 --> 01:59:13,689 Zurich says they've got it full out. We can still land in Geneva. 1389 01:59:13,761 --> 01:59:16,025 They want to know why we insist on Zurich. 1390 01:59:16,097 --> 01:59:18,031 - Tell them we're crazy. - They know that. 1391 01:59:35,249 --> 01:59:38,583 [ Glassware Rattling ] 1392 01:59:38,652 --> 01:59:42,247 Surprise. Zurich is closed. 1393 01:59:42,323 --> 01:59:44,621 Switch on the speakers. 1394 01:59:46,861 --> 01:59:50,559 Zurich Tower, this is Special Flight 109. 1395 01:59:50,631 --> 01:59:55,193 My position is 75 miles east of St. Gallen. 1396 01:59:55,269 --> 01:59:57,203 Request approach clearance. 1397 01:59:57,271 --> 02:00:00,536 Estimate your field 1900 hours. 1398 02:00:00,608 --> 02:00:03,839 [ Man On Speaker ] Special Flight 109, Zurich Tower. 1399 02:00:03,911 --> 02:00:07,905 Our field is closed. Suggest you divert to Geneva. 1400 02:00:07,982 --> 02:00:10,644 - Negative, fellas. We have an emergency. - [Loud Thump] 1401 02:00:10,718 --> 02:00:14,814 Special Flight 109, our ceiling: indefinite zero. 1402 02:00:14,889 --> 02:00:17,950 Visibility: 100 to 300 feet... 1403 02:00:18,025 --> 02:00:21,017 and high crosswinds with heavy snow. 1404 02:00:21,095 --> 02:00:23,655 What is the nature of your emergency? 1405 02:00:23,731 --> 02:00:25,790 I have barely enough fuel to reach you. 1406 02:00:25,866 --> 02:00:28,494 For Christ's sake, we could fly to China. 1407 02:00:28,569 --> 02:00:31,436 Special Flight 109, Zurich Tower. 1408 02:00:31,505 --> 02:00:34,998 You have emergency clearance. We will bring you in. 1409 02:00:35,075 --> 02:00:37,009 Danke schon. 1410 02:00:37,077 --> 02:00:39,739 Jettison fuel. Make sure we have just enough to get in. 1411 02:00:39,813 --> 02:00:41,872 - Hey, now— - No argument, Paul. 1412 02:00:41,949 --> 02:00:43,974 If we pull in there with our tanks half full... 1413 02:00:44,051 --> 02:00:46,383 they'll pull our licenses so fast, your mustache will fly off. 1414 02:01:01,302 --> 02:01:05,671 [ Man On Radio ] Bringing you in on G.C.A. We have you on our radar. 1415 02:01:08,475 --> 02:01:11,934 Reduce to final approach speed. 1416 02:01:12,012 --> 02:01:14,379 Start your descent now... 1417 02:01:14,448 --> 02:01:17,577 at 600 feet per minute. 1418 02:01:20,888 --> 02:01:22,982 [ Rattling ] 1419 02:01:23,057 --> 02:01:26,425 Check landing gear down and locked. 1420 02:01:26,493 --> 02:01:31,624 You are two miles from touchdown, holding glide path. 1421 02:01:34,401 --> 02:01:39,339 You are going below glide path. Reduce rate of descent. 1422 02:01:48,082 --> 02:01:51,074 On the glide path, coming on course. 1423 02:01:54,188 --> 02:01:57,283 Two hundred feet above the glide path. 1424 02:01:57,358 --> 02:02:00,623 Take over visually and land your aircraft. 1425 02:02:00,694 --> 02:02:03,459 Nothing. We're at 60 feet. Take it back up. 1426 02:02:03,530 --> 02:02:06,465 Larry, take it back up! There's no field, you idiot! 1427 02:02:06,533 --> 02:02:10,197 Oh, God in heaven! Take it up! 1428 02:02:10,271 --> 02:02:12,262 Oh, God! 1429 02:02:17,778 --> 02:02:20,713 [ Tires Screeching ] 1430 02:02:25,953 --> 02:02:29,014 [ Chuckling ] 1431 02:02:47,608 --> 02:02:49,702 Zurich. 1432 02:02:49,777 --> 02:02:51,768 Mm-hmm. 1433 02:03:11,195 --> 02:03:13,755 I wouldn't put my dog in here. This is a mistake. 1434 02:03:13,831 --> 02:03:17,768 I'm sorry, sir. Miss Page requested the least expensive room for you. 1435 02:03:17,835 --> 02:03:20,770 - The other gentleman is on the second floor. - Where's she staying? 1436 02:03:20,838 --> 02:03:22,863 In the Emperor's Suite on the fifth floor. 1437 02:03:22,940 --> 02:03:26,467 She requested you pick up her bags in the morning at 10:15. 1438 02:03:26,543 --> 02:03:28,477 -That'll be it, sir? - Just about. 1439 02:03:28,545 --> 02:03:31,014 Excuse me. 1440 02:04:02,179 --> 02:04:05,342 What are you doing here? Get out. 1441 02:04:10,721 --> 02:04:13,019 Get out. 1442 02:04:55,833 --> 02:04:57,824 What happens now? 1443 02:04:59,503 --> 02:05:02,632 I can have you dismissed. 1444 02:05:02,706 --> 02:05:05,175 Perhaps even jailed. 1445 02:05:07,044 --> 02:05:09,479 Or I can keep you around... 1446 02:05:09,546 --> 02:05:11,674 to amuse me. 1447 02:05:13,517 --> 02:05:17,750 Noelle, you knew who I was. 1448 02:05:17,821 --> 02:05:20,256 Why have you been doing this to me? 1449 02:05:22,159 --> 02:05:25,185 I can get a place for us. 1450 02:05:25,262 --> 02:05:27,663 Rafina. 1451 02:05:27,731 --> 02:05:30,996 It's a little spot on the Aegean. 1452 02:05:31,068 --> 02:05:34,595 Very secluded. 1453 02:05:34,671 --> 02:05:39,700 Will you have trouble getting away from your wife? 1454 02:05:39,776 --> 02:05:42,541 She's used to my being away. 1455 02:05:44,681 --> 02:05:49,016 Constantin is going on a business trip. 1456 02:05:49,086 --> 02:05:52,147 We'll have a few days together. 1457 02:05:54,091 --> 02:05:57,061 Noelle, |- 1458 02:05:57,127 --> 02:06:02,190 Be always on your best behavior. 1459 02:06:02,266 --> 02:06:06,294 Be courteous and aware of your place. 1460 02:06:07,671 --> 02:06:11,505 Be available when I want you. 1461 02:06:12,509 --> 02:06:15,001 Welcome back. 1462 02:06:28,559 --> 02:06:30,550 [ Footsteps ] 1463 02:06:32,129 --> 02:06:34,223 [ Latch Unlocking ] 1464 02:07:05,762 --> 02:07:09,630 Cathy, what the hell are you doing sitting up in the dark? 1465 02:07:09,700 --> 02:07:11,828 It was light when I sat down. 1466 02:07:14,905 --> 02:07:16,839 Well, you didn't have to wait up for me. 1467 02:07:16,907 --> 02:07:19,274 [ Scoffs ] Don't be silly. 1468 02:07:19,343 --> 02:07:23,302 When a woman's husband is gone for four days and nights... 1469 02:07:23,380 --> 02:07:25,371 she waits up. 1470 02:07:27,918 --> 02:07:31,013 - Did you have a good trip? - The usual. 1471 02:07:33,190 --> 02:07:35,852 Is she still being mean to you? 1472 02:07:35,926 --> 02:07:37,985 She's not mean. She's just a pain in the ass. 1473 02:07:38,061 --> 02:07:40,655 Not bad to look at though, eh? 1474 02:07:43,133 --> 02:07:45,602 Well, I'd rather look at her than watch you go to seed. 1475 02:07:45,669 --> 02:07:48,570 [ Chuckles ] 1476 02:07:48,639 --> 02:07:51,233 Christ. Every time I see you, you've got a glass in your hand. 1477 02:07:51,308 --> 02:07:53,333 Why don't you put the straw in the bottle? 1478 02:07:53,410 --> 02:07:56,209 I would, except I'm afraid it might be the last straw. 1479 02:07:56,280 --> 02:07:59,443 Always with the funny lines. When do they stop? 1480 02:08:04,688 --> 02:08:07,783 -[Sighs] - [ Door Closes ] 1481 02:08:07,858 --> 02:08:10,828 I didn't think it was so funny. 1482 02:08:25,542 --> 02:08:29,172 I can leave Demeris. 1483 02:08:29,246 --> 02:08:31,544 I know of one who did. 1484 02:08:31,615 --> 02:08:35,176 Sarafianos, the singer. 1485 02:08:35,252 --> 02:08:38,620 What she did was to tell him. 1486 02:08:38,689 --> 02:08:42,182 That gave him time to find someone else. 1487 02:08:42,259 --> 02:08:45,024 Once he did that and appeared in public with the new one... 1488 02:08:45,095 --> 02:08:47,792 Sarafianos was free to leave. 1489 02:08:47,864 --> 02:08:52,426 It just had to look as if it was Demeris who left her. 1490 02:08:56,973 --> 02:08:59,237 I can do it, darling. 1491 02:09:01,244 --> 02:09:06,546 One month or two, and you can leave your job. 1492 02:09:06,616 --> 02:09:08,880 We'll go away... 1493 02:09:08,952 --> 02:09:11,922 perhaps to the United States. 1494 02:09:15,325 --> 02:09:18,158 We can be married there. 1495 02:09:22,866 --> 02:09:24,800 Tell her you want a divorce. 1496 02:09:24,868 --> 02:09:28,566 - She'll go straight to Demeris. - Not if you're clever. 1497 02:09:28,638 --> 02:09:31,107 - Never, never! -It's not a marriage anymore! 1498 02:09:31,174 --> 02:09:34,166 - It's as much your fault as it is mine! - Yeah, we make a great team. 1499 02:09:34,244 --> 02:09:36,178 I buy the booze, and you drink it. 1500 02:09:36,246 --> 02:09:39,341 Larry, we haven't made love in a month! You don't even touch me. 1501 02:09:39,416 --> 02:09:41,851 - If I try to touch you— - Oh, ho. Goddamn. Here it comes. 1502 02:09:41,918 --> 02:09:43,852 Here it comes. Jesus. 1503 02:09:45,956 --> 02:09:48,482 Okay, look, Larry. I know you. 1504 02:09:48,558 --> 02:09:51,493 I know the way that your mind works. 1505 02:09:51,561 --> 02:09:53,859 When you first took me to bed... 1506 02:09:53,930 --> 02:09:56,956 I knew you were lying with that “Here's the window, here's the bed” routine. 1507 02:09:57,033 --> 02:10:00,663 But I didn't care because— 1508 02:10:00,737 --> 02:10:03,434 Because I loved you. 1509 02:10:05,675 --> 02:10:07,666 What's your point? 1510 02:10:11,348 --> 02:10:15,080 My point is... 1511 02:10:15,152 --> 02:10:17,849 you were lying then and you're lying now. 1512 02:10:17,921 --> 02:10:21,380 You slept with her before, and you are sleeping with her now. 1513 02:10:21,458 --> 02:10:23,392 You can't believe I'd be that stupid. 1514 02:10:23,460 --> 02:10:26,862 To make a play for the mistress of the only man in the world that'll employ me? 1515 02:10:26,930 --> 02:10:29,524 - Cathy, put the booze away. It's drying up your brain. - No, it's her! 1516 02:10:29,599 --> 02:10:31,795 Damn it, it's you! Face it, it's you! 1517 02:10:31,868 --> 02:10:35,168 You can fool yourself, sweetheart, but please don't try to fool me! 1518 02:10:35,238 --> 02:10:37,172 You bastard! 1519 02:10:40,777 --> 02:10:45,510 I'll never give you up. Never. 1520 02:10:45,649 --> 02:10:48,414 She's out every day— beauty salons, exercise classes. 1521 02:10:48,485 --> 02:10:51,853 She's determined to remake herself. 1522 02:10:51,922 --> 02:10:55,722 I hope you haven't said anything to encourage her. 1523 02:10:55,792 --> 02:10:59,626 I told her it's over. She just won't accept that. 1524 02:10:59,696 --> 02:11:03,155 And so, what happens now? 1525 02:11:04,768 --> 02:11:06,964 Have you said anything to Demeris? 1526 02:11:07,037 --> 02:11:10,667 No. I thought we'd better attend to your divorce first. 1527 02:11:10,740 --> 02:11:14,199 Yes, and we will. It's just that it may take a bit longer than we thought. 1528 02:11:14,277 --> 02:11:16,507 How much longer? 1529 02:11:16,580 --> 02:11:18,605 Eight years? 1530 02:11:18,682 --> 02:11:21,151 I'm not prepared to wait much longer, darling. 1531 02:11:21,218 --> 02:11:24,017 Eight years? It's been— It's not even two months since we've met— 1532 02:11:24,087 --> 02:11:28,046 Constantin will find us out. You yourself said that Catherine would tell him. 1533 02:11:28,124 --> 02:11:32,357 -We must move now. - If you want me to wring a divorce out of my wife, I can't. 1534 02:11:32,429 --> 02:11:35,990 So either we go on as we're doing, which is fine with me, or we end it. 1535 02:11:36,066 --> 02:11:38,501 It's up to you. 1536 02:11:38,568 --> 02:11:40,502 Up tome. 1537 02:11:40,570 --> 02:11:42,538 Oh, Noelle— Noelle, I love you. 1538 02:11:42,606 --> 02:11:46,008 I always have. I tried like mad to find you. 1539 02:11:46,076 --> 02:11:50,206 And then the war busted loose. The next time I saw you, I knew it was you immediately, and— 1540 02:11:50,280 --> 02:11:52,874 Stop it! 1541 02:11:52,949 --> 02:11:56,385 I don't know why you're so anxious to shake things up. Right now, we've got it all. 1542 02:11:56,453 --> 02:12:00,583 - Why rock the boat? - Because I don't care for the role of the other woman. 1543 02:12:00,657 --> 02:12:03,024 Fine. But why all of a sudden the role of wife? 1544 02:12:03,093 --> 02:12:05,960 -'Cause I've earned it. -It's not all that special, Noelle. 1545 02:12:06,029 --> 02:12:08,999 It's what I want. You were— 1546 02:12:09,065 --> 02:12:12,660 How could I explain it to you? You were the light, and you took it away. 1547 02:12:12,736 --> 02:12:16,832 But I pursued it through the years. I kept track of every glimmer of it. 1548 02:12:16,907 --> 02:12:21,367 I sold myself to keep you always on the horizon. 1549 02:12:21,444 --> 02:12:24,345 Come. Come. I want to show you something. 1550 02:12:29,786 --> 02:12:31,777 I have a dress. 1551 02:12:33,523 --> 02:12:35,924 It's a wedding dress. 1552 02:12:35,992 --> 02:12:38,927 A young RAF. pilot told me to buy it. 1553 02:12:38,995 --> 02:12:42,932 He said he would be back, that we would get married. 1554 02:12:42,999 --> 02:12:45,195 He told me to meet him at Victor's... 1555 02:12:45,268 --> 02:12:49,432 a charming little restaurant in Montmartre. 1556 02:12:49,506 --> 02:12:54,672 Well, my pilot never came back. 1557 02:12:54,744 --> 02:12:57,270 Never. 1558 02:12:57,347 --> 02:13:01,147 You were the only man I ever loved... 1559 02:13:01,217 --> 02:13:06,018 the only man I ever enjoyed making love to. 1560 02:13:08,458 --> 02:13:12,122 Can you imagine the effect of it all on a young girl... 1561 02:13:12,195 --> 02:13:16,860 told to buy a wedding dress and told to wait? 1562 02:13:18,168 --> 02:13:21,331 Well, I bought the dress and I have waited. 1563 02:13:21,404 --> 02:13:23,964 And now, I wish to collect on that promise. 1564 02:13:24,040 --> 02:13:27,977 I want my pilot to marry me, and I want to wear this dress. 1565 02:13:28,044 --> 02:13:30,342 Don't you think I'll make a lovely bride? 1566 02:13:30,413 --> 02:13:32,643 Noelle, |- 1567 02:13:32,716 --> 02:13:35,447 If you leave me again... 1568 02:13:35,518 --> 02:13:38,954 it will be the last time you leave anywhere. 1569 02:13:39,022 --> 02:13:41,354 I will tell Demeris... 1570 02:13:41,424 --> 02:13:43,688 regardless of the consequences to myself. 1571 02:13:43,760 --> 02:13:46,923 I will tell Demeris of our relationship. 1572 02:13:46,997 --> 02:13:49,329 And he has had men destroyed for less. 1573 02:13:51,401 --> 02:13:55,770 Larry, if you believe nothing else... 1574 02:13:55,839 --> 02:13:58,604 believe that. 1575 02:13:58,675 --> 02:14:00,541 [Sighs] 1576 02:14:00,610 --> 02:14:05,844 Darling, you said it was up to me... 1577 02:14:05,915 --> 02:14:08,475 and it is. 1578 02:14:08,551 --> 02:14:11,043 And I intend to have you totally... 1579 02:14:13,390 --> 02:14:16,325 as long as we shall live. 1580 02:14:18,528 --> 02:14:20,360 [ Phone Ringing] 1581 02:14:20,430 --> 02:14:23,889 [ Ringing Continues ] 1582 02:14:23,967 --> 02:14:27,426 Coming. I'm coming! I'm coming!just a minute! 1583 02:14:27,504 --> 02:14:30,166 Hello? 1584 02:14:30,240 --> 02:14:32,231 Hi. 1585 02:14:34,344 --> 02:14:38,281 I'm fine. Larry, what's the matter? 1586 02:14:40,383 --> 02:14:43,250 Sure. 1587 02:14:43,319 --> 02:14:45,788 Okay, I'll meet you at 1:00. 1588 02:14:53,163 --> 02:14:57,896 Hey, it's all right. It's okay. 1589 02:14:57,967 --> 02:14:59,901 It's okay. 1590 02:14:59,969 --> 02:15:02,495 Al can tell you is I'm sorry for everything— 1591 02:15:02,572 --> 02:15:05,564 For everything I've put you through, for everything I've done. 1592 02:15:05,642 --> 02:15:07,770 I almost lost you. 1593 02:15:07,844 --> 02:15:10,211 I haven't exactly been the ideal wife myself. 1594 02:15:10,280 --> 02:15:14,376 Honey, the guilt is where it belongs— with me. Let's leave it there, okay? 1595 02:15:14,451 --> 02:15:16,385 Okay, Larry. Please, can't we go home? 1596 02:15:16,453 --> 02:15:18,888 - I just wanna go back to the States. - Great. 1597 02:15:18,955 --> 02:15:21,754 Demeris gets back in a week, at which time he gets this job back. 1598 02:15:21,825 --> 02:15:27,730 Oh, baby, we haven't spent five whole days together since I got out of the service. 1599 02:15:27,797 --> 02:15:30,198 Before we go home, let's see Greece. Really see it. 1600 02:15:30,266 --> 02:15:32,462 Oh, I'm sick of Greece. I'm— 1601 02:15:32,535 --> 02:15:35,197 No, I mean, let— let's just get away from here. 1602 02:15:35,271 --> 02:15:38,502 Let's spend some time together. 1603 02:15:38,575 --> 02:15:40,839 Oh, Cathy, I love you. 1604 02:16:29,058 --> 02:16:32,323 Oh, Larry, it's wonderful! 1605 02:16:32,395 --> 02:16:35,092 Look over here. There's a little garden outside. 1606 02:16:35,165 --> 02:16:37,532 It even has a kitchen. We can cook right here. 1607 02:16:37,600 --> 02:16:40,069 - Let me put these away, honey. -Oh, I love it. 1608 02:16:40,136 --> 02:16:42,867 A little place to hang your coat. 1609 02:17:04,992 --> 02:17:07,222 Hello. Uh, two tickets, please. 1610 02:17:07,294 --> 02:17:10,025 - Fifty drachmas. - Ah, fine. Thank you. 1611 02:17:10,097 --> 02:17:13,931 - Uh, one of these also, please. - Ten drachmas. 1612 02:17:14,001 --> 02:17:15,594 -There. - Thank you. 1613 02:17:15,669 --> 02:17:17,660 Thank you. 1614 02:17:25,880 --> 02:17:29,714 - Here we are. - Fifty drachmas, and I will give you the best guided tour. 1615 02:17:29,783 --> 02:17:32,753 - No, thank you. - But it is— is advisable. 1616 02:17:32,820 --> 02:17:35,289 Some of the sections are poorly lit, and it is dangerous! 1617 02:17:35,356 --> 02:17:37,791 - We'll be fine. Thank you. - Why don't you wanna get a guide? 1618 02:17:37,858 --> 02:17:40,555 Honey, it's a racket. All we need is the pamphlet and this flashlight... 1619 02:17:40,628 --> 02:17:42,653 and we're in business. 1620 02:17:51,572 --> 02:17:54,872 - Everybody's leaving. - We've got plenty of time. 1621 02:17:54,942 --> 02:17:58,173 - There's still over an hour till closing. - Okay, well, let's hurry. 1622 02:17:58,245 --> 02:18:00,873 “When a stalactite growing down from the ceiling... 1623 02:18:00,948 --> 02:18:03,679 “meets a stalagmite growing up from the floor... 1624 02:18:03,751 --> 02:18:05,776 a column or a pillar is created.” 1625 02:18:05,853 --> 02:18:07,787 - Whoo! Whoo! - [Whistling ] 1626 02:18:07,855 --> 02:18:11,120 Hello! Hello! Hello! 1627 02:18:11,191 --> 02:18:13,751 - [ Whistling Continues ] - [ Laughing ] 1628 02:18:13,827 --> 02:18:15,761 - Larry, what time is it? - Huh? 1629 02:18:15,829 --> 02:18:17,763 Hey, don't worry. Look, we're only— 1630 02:18:17,831 --> 02:18:19,925 We've only been gone about 10 minutes. Come on. 1631 02:18:20,000 --> 02:18:24,403 Let's, uh— Look at that. Let's go this way. Look, look, look, look. 1632 02:18:24,471 --> 02:18:26,599 -You're having a good time, aren't you? - Yeah. 1633 02:18:26,674 --> 02:18:28,642 That's nice. 1634 02:18:28,709 --> 02:18:31,474 The clerk at the hotel said there were some new excavations. 1635 02:18:31,545 --> 02:18:34,037 There might be something interesting down here. Come on. 1636 02:18:36,183 --> 02:18:38,743 - Careful. -[Chuckles ] 1637 02:18:38,819 --> 02:18:41,880 - Hey, you hear the water? - Uh-huh. 1638 02:18:41,956 --> 02:18:44,448 Here, let's try right down in here and see what it is. 1639 02:18:44,525 --> 02:18:47,756 It looks like a subway entrance to me. 1640 02:18:47,828 --> 02:18:49,762 Oh, nuts. It's locked. 1641 02:18:49,830 --> 02:18:52,424 Well, that means we're not supposed to go here. Come on. 1642 02:18:52,499 --> 02:18:54,297 Wait a minute. Wait a minute. Look over here. 1643 02:18:54,368 --> 02:18:56,302 Ah. Let's try back in there. 1644 02:18:56,370 --> 02:18:58,566 That's an open doorway. Come on. 1645 02:18:58,639 --> 02:19:01,665 -[Chuckles ] - Wow. Look. 1646 02:19:01,742 --> 02:19:05,975 - Look at that. - What—What are you doing? 1647 02:19:06,046 --> 02:19:08,310 - Larry— -Come on. It's just to keep kids out. Come on. 1648 02:19:08,382 --> 02:19:11,010 But, um— Larry, I really think there's a reason that sign's there. 1649 02:19:11,085 --> 02:19:14,316 I think that water leads to the lake. There's supposedly a lake back here. 1650 02:19:14,388 --> 02:19:16,322 Look, we'll give it five more minutes. 1651 02:19:16,390 --> 02:19:18,984 If we don't find the lake in five minutes, we'll go back, okay? 1652 02:19:19,059 --> 02:19:20,993 - Can I have that in writing? - Yeah. 1653 02:19:21,061 --> 02:19:24,224 - All right? - Uh-huh. 1654 02:19:24,298 --> 02:19:26,232 Put your feet where mine are. You all right? 1655 02:19:26,300 --> 02:19:30,100 The clerk at the hotel said there was a lake and there were cave paintings back here. 1656 02:19:30,170 --> 02:19:32,434 -Come on. Let's go. Quickly. You all right? - Yeah, right. 1657 02:19:34,341 --> 02:19:36,639 Oh, look. It's beautiful. 1658 02:19:36,710 --> 02:19:40,544 Now, this is what he was talking about. This is the lake. 1659 02:19:40,614 --> 02:19:42,878 -That's a lake? - Yeah. 1660 02:19:44,118 --> 02:19:46,587 - Ah! - Beautiful. 1661 02:19:46,653 --> 02:19:49,088 It is beautiful. Thanks. 1662 02:19:49,156 --> 02:19:51,147 Hey. 1663 02:19:52,860 --> 02:19:55,295 Come on. Those cave paintings are around here somewhere. Let's find 'em. 1664 02:19:55,362 --> 02:19:58,195 Okay. I've gotten us this far. 1665 02:19:58,265 --> 02:20:01,496 Keep your head down. 1666 02:20:01,568 --> 02:20:03,866 Just follow me. 1667 02:20:03,937 --> 02:20:06,838 I will lead you to your cave. 1668 02:20:07,875 --> 02:20:11,368 No! You've gotta be kidding. 1669 02:20:13,180 --> 02:20:16,150 Slow down. Slow down. 1670 02:20:16,216 --> 02:20:18,651 Ooh. Looks like it's starting to get dark again. 1671 02:20:18,719 --> 02:20:22,155 Yeah. Well, he said the cave paintings were on this side of the lake. 1672 02:20:22,222 --> 02:20:23,986 - So let's look around. - Which way? 1673 02:20:24,058 --> 02:20:27,392 - Right through here. - Okay. 1674 02:20:27,461 --> 02:20:31,557 - Shine it down the ramp. - Yeah. 1675 02:20:32,833 --> 02:20:34,892 Look, a room. 1676 02:20:34,968 --> 02:20:38,131 Look at the ceiling. Come on. Let's go further in. 1677 02:20:38,205 --> 02:20:40,230 - It's pretty, but I— - Careful. 1678 02:20:40,307 --> 02:20:42,469 [ Chuckles ] 1679 02:20:42,543 --> 02:20:45,274 Oh! Look at the ceiling. 1680 02:20:45,345 --> 02:20:47,473 [ Catherine ] It's beautiful. 1681 02:20:47,548 --> 02:20:51,951 But I don't see any paintings. Oh, look! 1682 02:20:52,019 --> 02:20:53,953 Hold it still and I'll go look at it. 1683 02:20:54,021 --> 02:20:56,615 - I think we found something. - Careful, 1684 02:20:56,690 --> 02:21:00,490 I am. Whoa! 1685 02:21:00,561 --> 02:21:03,462 Look, Larry! We found 'em! Come here, honey. Come on up. 1686 02:21:03,530 --> 02:21:06,090 No, no, I can see them fine from here. They're beautiful. 1687 02:21:06,166 --> 02:21:09,568 But you can't see the detail. Shine the light up there. I see a face or something. 1688 02:21:09,636 --> 02:21:12,731 [ Gasps] Look at that. It's incredible! I don't believe— 1689 02:21:12,806 --> 02:21:15,207 These must've been here thousands of years. 1690 02:21:15,275 --> 02:21:17,471 Looks like some kind of religious symbols or something. 1691 02:21:17,544 --> 02:21:21,481 There's another person— Like saints or some kind of a cross or something. 1692 02:21:21,548 --> 02:21:25,178 This must have been used for some kind of religious occasions or who knows what. 1693 02:21:25,252 --> 02:21:28,051 I mean, it could have been a meeting place or— [ Gasps] 1694 02:21:28,122 --> 02:21:32,787 Larry, you scared me half to death. Don't do that. 1695 02:21:32,860 --> 02:21:35,352 [ Rustling ] 1696 02:21:35,429 --> 02:21:39,195 Larry, answer me! 1697 02:21:39,266 --> 02:21:42,998 Larry, come on. This isn't funny. Turn the light back on. 1698 02:21:48,108 --> 02:21:51,043 [ Screaming ] Larry! Larry! 1699 02:21:51,111 --> 02:21:54,570 You son of a bitch! Larry! 1700 02:21:54,648 --> 02:21:57,413 No! No! [ Screaming ] 1701 02:21:57,484 --> 02:22:01,045 Larry! 1702 02:22:01,121 --> 02:22:04,648 [ Sobbing ] Larry, you bastard! 1703 02:22:04,725 --> 02:22:07,717 Larry! Larry! 1704 02:22:07,794 --> 02:22:10,456 [ Whimpering ] 1705 02:22:15,302 --> 02:22:17,669 [ Screams ] 1706 02:22:40,661 --> 02:22:44,222 [ Screaming ] 1707 02:22:44,298 --> 02:22:46,232 [ Thud] 1708 02:22:46,366 --> 02:22:48,391 [ Thunder Rumbling ] 1709 02:22:50,037 --> 02:22:52,563 [Man] It's all right. You are doing very, very nicely. 1710 02:22:52,639 --> 02:22:56,200 Everything is going to be just fine, I promise you. 1711 02:22:56,276 --> 02:22:58,870 That's good. Relax. 1712 02:22:58,946 --> 02:23:01,313 Yes. 1713 02:23:03,517 --> 02:23:06,817 Cathy? Honey? 1714 02:23:06,887 --> 02:23:09,049 [ Gasps ] Don't let him touch me. 1715 02:23:09,122 --> 02:23:11,113 - Don't let him touch me. - Cathy— 1716 02:23:11,191 --> 02:23:13,125 - She's still in shock now. - Please— 1717 02:23:13,193 --> 02:23:15,127 - Perhaps you had best wait in the next room. - Get him away— 1718 02:23:15,195 --> 02:23:17,129 - Cathy, listen to me. - Please, please! 1719 02:23:17,197 --> 02:23:19,131 -You must let me handle this. - Please help me. 1720 02:23:19,199 --> 02:23:21,793 - Please call me if you need me. - Don't— Get him away. 1721 02:23:21,868 --> 02:23:24,963 - [ Man] Lie down. Lie down. - No. Please— 1722 02:23:25,038 --> 02:23:27,063 Lie down, please. 1723 02:23:27,140 --> 02:23:30,667 That's a good girl. Now, I'm Dr. Kazomides... 1724 02:23:30,744 --> 02:23:34,237 and I assure you, you're going to be just fine. 1725 02:23:35,916 --> 02:23:38,078 - He tried to kill me. -Who? 1726 02:23:38,151 --> 02:23:40,950 He left me in the caves to die. Please— 1727 02:23:41,021 --> 02:23:45,117 Now, I assure you— I assure you you've been through a terrifying ordeal. 1728 02:23:45,192 --> 02:23:47,957 I am going to give you a mild sedative. 1729 02:23:48,028 --> 02:23:51,430 - No. - And when you wake up, I promise you... 1730 02:23:51,498 --> 02:23:54,229 you're going to feel much, much better. 1731 02:23:54,301 --> 02:23:57,862 No, please. Don't put me to sleep. You don't understand. 1732 02:23:57,938 --> 02:23:59,997 He'll murder me in my sleep. Please. 1733 02:24:00,073 --> 02:24:04,067 But your husband is the one who led the search party that found you. 1734 02:24:05,512 --> 02:24:07,446 - What? - Yes. 1735 02:24:07,514 --> 02:24:10,449 He managed to get out, and he immediately called the police. 1736 02:24:10,517 --> 02:24:14,852 Now, he acted quickly and well. 1737 02:24:14,921 --> 02:24:17,515 Now, turn over on your side, please, carefully. 1738 02:24:17,591 --> 02:24:19,525 But— 1739 02:24:19,593 --> 02:24:22,585 Easy. There we go. 1740 02:24:22,663 --> 02:24:24,791 [ Thunderclap] 1741 02:24:25,932 --> 02:24:30,028 They should have closed those damned caves. 1742 02:24:30,103 --> 02:24:33,767 This is the third accident this season. 1743 02:24:33,840 --> 02:24:36,537 There. All right. 1744 02:24:36,610 --> 02:24:39,671 Now, you're going to sleep now. 1745 02:24:39,746 --> 02:24:42,443 And I promise you, I will be back in the morning. 1746 02:24:46,153 --> 02:24:49,851 [ Door Opens, Closes ] 1747 02:24:53,493 --> 02:24:57,327 - [ Wind Howling ] - [ Thunder Rumbling ] 1748 02:25:05,238 --> 02:25:07,400 [ Pounding] 1749 02:25:36,570 --> 02:25:39,835 Larry? Larry? 1750 02:25:52,652 --> 02:25:55,280 - Nobody saw me. I had to see you. -You're stupid to come here. 1751 02:25:55,355 --> 02:25:58,086 [ Noelle ] No one will know. You must make it look like an accident. 1752 02:25:58,158 --> 02:26:00,149 [Larry] How the hell do I do that? 1753 02:26:02,729 --> 02:26:04,663 What if anyone were to see us together? 1754 02:26:04,731 --> 02:26:06,995 You must do it now while she is asleep. Now, quickly! 1755 02:26:07,067 --> 02:26:10,230 We may never have another chance. Please, Larry! 1756 02:26:16,877 --> 02:26:19,676 That's it. I told you on the phone that's as far as I'd go. 1757 02:26:19,746 --> 02:26:22,374 - We can't stop now! - We can! I cannot go through with it! 1758 02:26:22,449 --> 02:26:24,577 I'll just take my chances on your telling Demeris. 1759 02:26:24,651 --> 02:26:26,676 - I will'! You know I will! - Look, damn it, good! 1760 02:26:26,753 --> 02:26:29,552 You do it! All I know is that here is where I get off. 1761 02:26:29,623 --> 02:26:33,059 I will tell him! You don't believe me? 1762 02:26:37,764 --> 02:26:39,926 Cathy? 1763 02:26:40,000 --> 02:26:42,799 Cathy, why did you Jock the door, honey? 1764 02:26:45,238 --> 02:26:48,538 Cathy, open the— Damn it! 1765 02:26:48,608 --> 02:26:50,906 Cathy, open the door, honey! 1766 02:27:04,391 --> 02:27:08,225 Cathy? Cathy? 1767 02:27:09,830 --> 02:27:12,162 Cathy! 1768 02:27:12,232 --> 02:27:14,496 Cathy! 1769 02:27:15,635 --> 02:27:17,569 Cathy? 1770 02:27:21,475 --> 02:27:23,409 Cathy? 1771 02:27:31,952 --> 02:27:33,943 Cathy! 1772 02:27:36,156 --> 02:27:38,250 Cathy! 1773 02:27:44,164 --> 02:27:46,997 Honey? Cathy? 1774 02:27:48,435 --> 02:27:50,870 Cathy? 1775 02:28:26,606 --> 02:28:30,804 Innocent, Costa. Innocent. 1776 02:28:36,182 --> 02:28:38,549 I"m sorry for all this. 1777 02:28:38,618 --> 02:28:41,986 I know all the discomfort it has caused you. 1778 02:28:42,055 --> 02:28:44,888 I wanted to kill you... 1779 02:28:44,958 --> 02:28:47,928 before you were arrested and charged. 1780 02:28:47,994 --> 02:28:51,328 Had I found you, I would have. 1781 02:28:51,398 --> 02:28:53,059 Why didn't you? 1782 02:28:55,902 --> 02:28:58,064 Because you killed me first. 1783 02:29:01,641 --> 02:29:05,100 I've never needed anyone before. 1784 02:29:05,178 --> 02:29:08,170 - Costa— - No, let me finish. 1785 02:29:08,248 --> 02:29:11,274 I'm not a forgiving man. 1786 02:29:11,351 --> 02:29:15,254 If I could do without you, believe me... 1787 02:29:15,322 --> 02:29:18,314 I would. 1788 02:29:18,391 --> 02:29:21,759 If I could... replace you— 1789 02:29:24,264 --> 02:29:28,826 Noelle, I need you. I want you back. 1790 02:29:30,637 --> 02:29:32,765 A little late for that, no? 1791 02:29:36,042 --> 02:29:40,843 If I could have you freed, would you come back to me to stay? 1792 02:29:40,914 --> 02:29:44,407 Before you answer, know this: 1793 02:29:44,484 --> 02:29:47,476 You could never see him again. 1794 02:29:47,554 --> 02:29:49,522 You could never have him again. 1795 02:30:00,567 --> 02:30:02,558 I would— 1796 02:30:07,474 --> 02:30:09,408 I would stay with you. 1797 02:30:12,112 --> 02:30:14,547 Then we are going to forget the past. 1798 02:30:14,614 --> 02:30:18,346 It's gone. It could not be altered. 1799 02:30:18,418 --> 02:30:22,719 The future— yes. The future is all we must give our attention to. 1800 02:30:22,789 --> 02:30:24,814 I've engaged an attorney for you both... 1801 02:30:24,891 --> 02:30:27,326 the finest in Europe. 1802 02:30:27,394 --> 02:30:30,887 He has never lost a major case. Never. 1803 02:30:30,964 --> 02:30:35,094 Perhaps you've heard of him— Napoleon Chotas. 1804 02:30:35,235 --> 02:30:37,329 [ Laughter] 1805 02:30:37,404 --> 02:30:40,669 [ Chuckles ] Yes, indeed, gentlemen. 1806 02:30:40,740 --> 02:30:44,142 This trial approaches farce... 1807 02:30:44,210 --> 02:30:46,736 and that is why I felt compelled to rise at this time... 1808 02:30:46,813 --> 02:30:49,009 and call for an end to it. 1809 02:30:49,082 --> 02:30:52,052 Can one really place credence... 1810 02:30:52,118 --> 02:30:55,679 on hearing of the babblings of an hysterical woman... 1811 02:30:55,755 --> 02:30:57,985 that her husband tried to kill her in those caves... 1812 02:30:58,058 --> 02:31:03,019 when that very husband was responsible for her rescue? 1813 02:31:04,297 --> 02:31:07,358 Hardly the action of a murderer. 1814 02:31:07,434 --> 02:31:11,428 The doctor admitted that she was in such a confused state... 1815 02:31:11,504 --> 02:31:13,438 that she required sedation. 1816 02:31:13,506 --> 02:31:16,942 Huh? And what else have we? 1817 02:31:17,010 --> 02:31:20,571 Oh, yes. A pathetic hotel porter... 1818 02:31:20,647 --> 02:31:22,979 who thought he recognized Noelle Page... 1819 02:31:23,049 --> 02:31:25,984 going to the bungalow that night, et cetera, et cetera. 1820 02:31:26,052 --> 02:31:31,149 Straws in the wind, gentlemen! But what I ask is, where is the body? 1821 02:31:31,224 --> 02:31:35,821 Scraps of nightgown found on a dock... 1822 02:31:35,895 --> 02:31:37,954 do not spell murder to me. 1823 02:31:38,031 --> 02:31:42,127 And, indeed, gentlemen, murder is not what this trial is all about. 1824 02:31:42,202 --> 02:31:47,572 This trial is about adultery and fornication... 1825 02:31:47,640 --> 02:31:50,940 and the press has already tried... 1826 02:31:51,010 --> 02:31:55,345 convicted and condemned the participants. 1827 02:31:55,415 --> 02:32:00,182 Now, there are many theories as to what could have happened to Catherine Douglas. 1828 02:32:00,253 --> 02:32:05,555 Accident, suicide— Who knows? 1829 02:32:05,625 --> 02:32:09,425 But, gentlemen, you do not convict.. 1830 02:32:09,496 --> 02:32:12,693 A man and a woman for possible murder! 1831 02:32:14,200 --> 02:32:17,135 Therefore, let us put an end to this waste of public money... 1832 02:32:17,203 --> 02:32:19,297 and terminate these proceedings. 1833 02:32:19,372 --> 02:32:22,105 The defendants have been punished enough. 1834 02:32:22,106 --> 02:32:22,129 The defendants have been punished enough. 1835 02:32:22,239 --> 02:32:25,231 The publicity of this trial... 1836 02:32:25,309 --> 02:32:28,870 will follow them the rest of their lives. 1837 02:32:29,980 --> 02:32:32,779 - Enough is enough. -[ Murmuring ] 1838 02:32:40,224 --> 02:32:42,215 Mr. Prosecutor. 1839 02:32:47,297 --> 02:32:50,665 Maître Chotas's concern for time of this court... 1840 02:32:50,734 --> 02:32:54,068 and the spending of public money does him credit... 1841 02:32:54,138 --> 02:32:56,072 and I intend to follow his advice... 1842 02:32:56,140 --> 02:32:59,974 and bring the proceedings of this court to an end as soon as possible. 1843 02:33:00,043 --> 02:33:04,276 Although, perhaps, not in the way he suggests. 1844 02:33:04,348 --> 02:33:06,282 In passing, I should like to say... 1845 02:33:06,350 --> 02:33:09,513 that the evidence of the French investigator Bar bet... 1846 02:33:09,586 --> 02:33:12,078 that the defendant Page... 1847 02:33:12,156 --> 02:33:15,854 has known Douglas since at least ] 945... 1848 02:33:15,926 --> 02:33:20,864 Indicates something more than just a casual affair. 1849 02:33:20,931 --> 02:33:24,765 I would also like to remind him that Mr. Douglas... 1850 02:33:24,835 --> 02:33:27,133 did not call for help to rescue his wife... 1851 02:33:27,204 --> 02:33:30,663 until the cave guide asked him where his wife was... 1852 02:33:30,741 --> 02:33:33,506 as he was seen leaving the caves. 1853 02:33:33,577 --> 02:33:38,344 But, be that as it may, with the court's permission... 1854 02:33:38,415 --> 02:33:40,747 I will produce an additional... 1855 02:33:40,817 --> 02:33:44,617 and I think conclusive piece of evidence. 1856 02:33:44,688 --> 02:33:47,020 Permission is granted. 1857 02:33:47,090 --> 02:33:49,559 [ No Audible Dialogue] 1858 02:33:53,297 --> 02:33:57,063 This is a piece of notepaper discovered on the floor... 1859 02:33:57,134 --> 02:33:59,603 of the Douglas bungalow bedroom. 1860 02:33:59,670 --> 02:34:03,800 It was found by a cleaning woman who, not realizing the value of it... 1861 02:34:03,874 --> 02:34:06,935 did not hand it over to the authorities immediately. 1862 02:34:07,010 --> 02:34:09,809 On it is a message... 1863 02:34:09,880 --> 02:34:12,713 which we believe was written by Mrs. Douglas. 1864 02:34:12,783 --> 02:34:15,775 Believe? Believe? 1865 02:34:15,852 --> 02:34:19,049 Unsigned notes? More straws in the wind. 1866 02:34:19,122 --> 02:34:23,059 We will produce a witness— Mr. William Fraser from America— 1867 02:34:23,126 --> 02:34:27,063 Who will testify that it is indeed a note written by Mrs. Douglas... 1868 02:34:27,130 --> 02:34:30,998 and who will produce samples of her handwriting to substantiate it. 1869 02:34:31,068 --> 02:34:33,537 What does the note say? 1870 02:34:39,843 --> 02:34:43,404 “My husband and Noelle Page... 1871 02:34:43,480 --> 02:34:45,676 “are in the next room. 1872 02:34:45,749 --> 02:34:47,683 They are going to kill me.” 1873 02:34:47,751 --> 02:34:50,015 [ Spectators Chattering, Murmuring ] 1874 02:34:53,757 --> 02:34:56,021 Plead guilty? Are you crazy? 1875 02:34:56,093 --> 02:34:58,528 Please, Mr. Douglas, just listen to me for a moment. 1876 02:34:58,595 --> 02:35:00,529 Now, you listen to me! You listen to me. 1877 02:35:00,597 --> 02:35:03,897 You want us to plead guilty to a murder that we didn't commit. 1878 02:35:03,967 --> 02:35:07,369 Now, do you get that? We did not do it! Her death was an accident. 1879 02:35:07,437 --> 02:35:09,872 That is what you say, but can you prove it? 1880 02:35:09,940 --> 02:35:13,501 You are not in America now, Mr. Douglas. You are in Greece... 1881 02:35:13,577 --> 02:35:17,741 and under Greek law, you are guilty until proven innocent. 1882 02:35:17,814 --> 02:35:20,977 Then prove us innocent. Now, you certainly won't do that... 1883 02:35:21,051 --> 02:35:22,985 by having us plead guilty. 1884 02:35:23,053 --> 02:35:25,351 - I have no option. - No option? 1885 02:35:25,422 --> 02:35:27,322 - Now, what the hell are you talking about— - Larry! 1886 02:35:27,391 --> 02:35:30,986 Sit down, please, and listen to what Mr. Chotas has to say. 1887 02:35:31,061 --> 02:35:34,725 I am listening, and I don't like what he has to say. 1888 02:35:34,798 --> 02:35:38,132 I will confess to an accident, but not to murder. 1889 02:35:44,541 --> 02:35:46,475 Mr. Chotas. 1890 02:35:47,544 --> 02:35:49,535 Thank you, mamsell. 1891 02:35:57,054 --> 02:36:00,957 When I took this case... 1892 02:36:01,024 --> 02:36:04,722 I was confident we had a good chance. 1893 02:36:04,795 --> 02:36:10,063 But this new evidence of the note has changed everything. 1894 02:36:10,133 --> 02:36:15,037 That is why I applied immediately for an adjournment. 1895 02:36:15,105 --> 02:36:20,566 And I informed a certain person of the possible consequences of such a new development. 1896 02:36:20,644 --> 02:36:25,673 He agreed with me that a drastic remedy was necessary. 1897 02:36:25,749 --> 02:36:27,774 So acting upon these instructions... 1898 02:36:27,851 --> 02:36:31,116 I applied for a conference with the Council of Judges. 1899 02:36:31,188 --> 02:36:34,249 That was granted to me last night. 1900 02:36:34,324 --> 02:36:37,453 If the defendants... 1901 02:36:37,527 --> 02:36:41,122 change their plea to guilty... 1902 02:36:41,198 --> 02:36:43,724 the judges agreed... 1903 02:36:43,800 --> 02:36:47,896 to give each one of you a five-year sentence... 1904 02:36:47,971 --> 02:36:50,406 four years of which will be suspended. 1905 02:36:50,474 --> 02:36:53,876 So in reality... 1906 02:36:53,944 --> 02:36:58,939 you will have to serve no more than six months. 1907 02:36:59,015 --> 02:37:01,916 You, Mr. Douglas, will be deported... 1908 02:37:01,985 --> 02:37:06,388 and never allowed to return to Greece. 1909 02:37:06,456 --> 02:37:10,689 Now, I must say in all honesty... 1910 02:37:10,761 --> 02:37:13,594 that this arrangement... 1911 02:37:13,663 --> 02:37:17,657 was not an easy thing to accomplish. 1912 02:37:17,734 --> 02:37:23,104 The primary reason for the court's leniency... 1913 02:37:23,173 --> 02:37:25,505 is the interest of mamsell's patron. 1914 02:37:27,978 --> 02:37:30,140 [ Bell Ringing ] 1915 02:37:45,095 --> 02:37:47,189 Will the defendants come forward? 1916 02:37:56,206 --> 02:37:59,904 I am sure that the defense is well aware... 1917 02:37:59,976 --> 02:38:03,970 that the Greek courts have never given the maximum sentence... 1918 02:38:04,047 --> 02:38:08,712 when a murder has not been definitely proven to have been committed. 1919 02:38:08,785 --> 02:38:12,551 My colleagues and I were, for that reason... 1920 02:38:12,622 --> 02:38:17,890 frankly surprised when the accused changed their plea to guilty. 1921 02:38:17,961 --> 02:38:21,226 And we were troubled— 1922 02:38:21,298 --> 02:38:25,462 Troubled that the change in plea came only after... 1923 02:38:25,535 --> 02:38:30,371 some damaging and rather irrefutable evidence had emerged. 1924 02:38:33,210 --> 02:38:38,046 Mid-trial did not seem to us a time for conscience... 1925 02:38:38,114 --> 02:38:40,173 to suddenly manifest itself. 1926 02:38:40,250 --> 02:38:43,777 Where was conscience before? 1927 02:38:43,854 --> 02:38:48,314 Nor can the easing of conscience be in any way accepted as atonement... 1928 02:38:48,391 --> 02:38:52,953 for a crime that was visited cold-bloodedly... 1929 02:38:53,029 --> 02:38:58,490 upon a helpless, defenseless and terrified woman. 1930 02:38:58,568 --> 02:39:03,972 And so, under the powers invested in me by the State... 1931 02:39:04,040 --> 02:39:06,475 and in accord with her laws... 1932 02:39:06,543 --> 02:39:09,672 I pronounce that the sentence on the two defendants... 1933 02:39:09,746 --> 02:39:13,444 Noelle Page and Lawrence Douglas... 1934 02:39:13,517 --> 02:39:16,509 shall be execution by a firing squad. 1935 02:39:16,586 --> 02:39:18,748 [ Murmuring, Shouting ] 1936 02:39:22,225 --> 02:39:24,990 It was the sucker play of all time. 1937 02:39:25,061 --> 02:39:27,052 You should have known. 1938 02:40:09,940 --> 02:40:11,874 [ Door Slams Shut ] 1939 02:40:11,942 --> 02:40:15,344 - [Keys Jingling ] - [Man] Mr. Douglas? 1940 02:40:19,649 --> 02:40:21,640 [ Keys Jingling ] 1941 02:40:26,423 --> 02:40:29,085 -There. - [Rifles Firing ] 1942 02:40:29,159 --> 02:40:31,457 Is that to your liking? 1943 02:40:31,528 --> 02:40:34,623 Yes. Thank you. 1944 02:40:34,698 --> 02:40:38,566 What sort of day is it? Is there sun? 1945 02:40:38,635 --> 02:40:40,933 Yes, there is. 1946 02:40:41,004 --> 02:40:43,496 Good. 1947 02:40:43,573 --> 02:40:47,601 - I love the sun. - [ Man] Mademoiselle? 1948 02:40:58,254 --> 02:41:01,019 “Have mercy upon me, O God... 1949 02:41:01,091 --> 02:41:03,890 “according to thy loving kindness... 1950 02:41:03,960 --> 02:41:08,659 “according unto the multitude of thy tender mercies. 1951 02:41:08,732 --> 02:41:10,791 “Blot out my transgressions. 1952 02:41:10,867 --> 02:41:14,098 “For I acknowledge my transgressions... 1953 02:41:14,170 --> 02:41:16,901 “and my sin is ever before me. 1954 02:41:16,973 --> 02:41:19,874 “Against thee thee only, have ] sinned... 1955 02:41:19,943 --> 02:41:22,378 “and done this evil in your sight. 1956 02:41:22,445 --> 02:41:25,574 “Hide thy face from my sins. 1957 02:41:25,649 --> 02:41:30,849 “Blot out my transgressions, and blot out all mine inequities. 1958 02:41:35,692 --> 02:41:39,094 “Create in me a clean heart, O God... 1959 02:41:39,162 --> 02:41:42,359 “and renew a right spirit within me. 1960 02:41:42,432 --> 02:41:45,333 “Cast me not from thy presence... 1961 02:41:45,402 --> 02:41:48,531 and take not thy Holy Spirit from me.” 1962 02:42:01,051 --> 02:42:04,077 Have you anything to say? 1963 02:42:10,860 --> 02:42:13,022 May God forgive you. 1964 02:42:22,605 --> 02:42:25,165 No. 1965 02:42:33,450 --> 02:42:36,044 - [ Man ] Ready! - [Rifles Cocking ] 1966 02:42:36,119 --> 02:42:38,486 Aim! 1967 02:42:40,724 --> 02:42:42,624 Fire! 1968 02:42:42,759 --> 02:42:44,989 [ Bell Tolling ] 1969 02:42:51,701 --> 02:42:55,467 - Again, I wish to comment on your generosity. -[Chuckles ] 1970 02:42:55,538 --> 02:42:57,506 Without your constant support, well— 1971 02:42:57,574 --> 02:42:59,804 It's nothing, Sister Theresa. Just nothing. 1972 02:42:59,876 --> 02:43:02,504 Not in God's eyes. There she is. 1973 02:43:10,220 --> 02:43:12,188 Surely it was God who permitted us... 1974 02:43:12,255 --> 02:43:14,314 to rescue your friend from the sea... 1975 02:43:14,390 --> 02:43:17,189 when she was swept ashore on that terrible night. 1976 02:43:17,260 --> 02:43:21,925 You say God. I say... fate. 1977 02:43:21,998 --> 02:43:25,434 - How is she? - Getting stronger every day. 1978 02:43:25,502 --> 02:43:28,267 She will be ready to leave soon. 1979 02:43:28,338 --> 02:43:30,329 Thank you, Sister. 156055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.