Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:03,537
[June] Previouslyon The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,571 --> 00:00:06,640
I encourage you
to give Fred a proper funeral.
3
00:00:06,674 --> 00:00:08,942
[Lawrence]
I got them to say yes.
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,311
How?
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,180
By not being a woman.
6
00:00:12,213 --> 00:00:13,614
Don't you look lovely, dear.
7
00:00:13,647 --> 00:00:16,184
Aunt Lydia, do you think
if the Putnams choose Esther,
8
00:00:16,217 --> 00:00:19,019
that maybe I can visit her?
9
00:00:19,053 --> 00:00:20,788
I don't want to get posted.
10
00:00:20,821 --> 00:00:24,125
Get your Commander to like you,
you'll get pregnant faster.
11
00:00:24,158 --> 00:00:26,427
[Commander Putnam] I want to get
to know you a little better.
12
00:00:27,095 --> 00:00:28,396
You care for a chocolate?
13
00:00:28,429 --> 00:00:30,864
I need your help.
It's about getting Hannah.
14
00:00:31,299 --> 00:00:32,633
Again with this?
15
00:00:32,666 --> 00:00:35,536
She needs to be
with me and her father.
16
00:00:35,569 --> 00:00:38,539
[Lawrence] Does she?She has a lovely home.
17
00:00:38,572 --> 00:00:39,907
[June] That is not her home!
18
00:00:39,940 --> 00:00:41,442
I love you.
19
00:00:41,475 --> 00:00:43,311
[Mark] Wouldn't you like
to see your daughter in-person
20
00:00:43,344 --> 00:00:45,045
rather than asking about her?
21
00:00:45,079 --> 00:00:46,480
That's a pipe dream.
22
00:00:46,514 --> 00:00:48,249
If you play your part
for a while,
23
00:00:48,282 --> 00:00:49,550
we could help each other.
24
00:00:49,583 --> 00:00:51,185
[Esther]
You don't care about me.
25
00:00:51,219 --> 00:00:52,320
You used me.
26
00:00:52,353 --> 00:00:53,421
[coughing]
27
00:00:53,454 --> 00:00:55,089
-Somebody, help!
-[retching]
28
00:00:55,123 --> 00:00:57,391
No! Oh, God! Janine!
29
00:00:58,058 --> 00:00:59,460
You sent her a finger.
30
00:00:59,493 --> 00:01:01,729
How is that gonna help
our family?
31
00:01:01,762 --> 00:01:04,365
That is not gonna
get Hannah back.
32
00:01:04,398 --> 00:01:06,434
[June] I wanted her to knowit was me.
33
00:01:14,208 --> 00:01:17,411
[melancholic music playing]
34
00:01:56,350 --> 00:01:57,551
You okay?
35
00:01:58,419 --> 00:01:59,953
What was she wearing?
36
00:02:02,122 --> 00:02:04,992
Uh, I... I... I don't remember.
37
00:02:08,128 --> 00:02:09,129
[Moira] I saw it.
38
00:02:10,364 --> 00:02:12,800
I was just on hold
with the refugee help line.
39
00:02:12,833 --> 00:02:15,068
Never got through,
they're probably
getting swamped.
40
00:02:16,204 --> 00:02:18,005
What was that color?
41
00:02:18,038 --> 00:02:19,072
[Moira] Who the fuck knows?
42
00:02:19,106 --> 00:02:21,642
And what the fuck
was Mark doing with Serena?
43
00:02:21,675 --> 00:02:23,611
She probably made a deal
with the Americans.
44
00:02:23,644 --> 00:02:25,179
[Moira] Oh, fucked!
45
00:02:26,447 --> 00:02:27,815
What was she wearing?
46
00:02:29,183 --> 00:02:30,718
What the fuck was that color?
47
00:02:30,751 --> 00:02:32,085
I don't know.
Her dress.
I've never seen
48
00:02:32,119 --> 00:02:35,989
that color before.
It was like a plum color.
Purple.
49
00:02:36,023 --> 00:02:38,226
Yeah, purple.
What... what does purple mean?
50
00:02:38,259 --> 00:02:39,960
-I don't know.
-[Moira] I don't know.
51
00:02:39,993 --> 00:02:41,028
It's not pink, though.
52
00:02:41,795 --> 00:02:43,431
She's not a little girl anymore.
53
00:02:52,840 --> 00:02:53,874
Fuck.
54
00:02:56,444 --> 00:02:58,212
[breathing unsteadily]
55
00:02:58,912 --> 00:03:00,648
Nick was there.
56
00:03:00,681 --> 00:03:02,182
I can talk to him.
I need to talk to him.
57
00:03:02,216 --> 00:03:05,619
No, we can't get in contact him
without Tuello's office.
58
00:03:08,556 --> 00:03:10,090
There's a group at the border.
59
00:03:11,425 --> 00:03:13,126
Women.
60
00:03:13,160 --> 00:03:14,928
Not like official but, um...
61
00:03:16,264 --> 00:03:17,331
I heard they've been
having some luck
62
00:03:17,365 --> 00:03:19,467
getting messages
to people inside.
63
00:03:24,004 --> 00:03:24,938
What?
64
00:03:30,043 --> 00:03:31,579
When the fuck were you going
to tell me about--
65
00:03:31,612 --> 00:03:33,547
I wasn't gonna tell you that,
66
00:03:33,581 --> 00:03:35,783
because I think
they're basically suicidal.
67
00:03:35,816 --> 00:03:38,018
They're a bunch
of fucking traumatized refugees,
68
00:03:38,051 --> 00:03:40,388
and they're the last people
you need to be around right now.
69
00:03:40,421 --> 00:03:42,089
Well, you don't get
to decide that.
70
00:03:48,195 --> 00:03:49,530
Fine. I'll ask them to meet.
71
00:03:51,231 --> 00:03:52,132
For Hannah.
72
00:03:54,635 --> 00:03:56,537
Just me and you, though.
No men allowed.
73
00:04:15,956 --> 00:04:18,292
[traffic passing]
74
00:04:49,222 --> 00:04:52,025
Lily? I'm Moira.
75
00:04:53,894 --> 00:04:55,062
June Osborn.
76
00:04:55,829 --> 00:04:57,297
I thought you'd be taller.
77
00:04:58,466 --> 00:05:00,634
[chuckles softly]
I get that a lot.
78
00:05:01,969 --> 00:05:03,871
[Lily] So, you need me
to send a message?
79
00:05:04,638 --> 00:05:07,307
If you can. To a Commander.
80
00:05:09,443 --> 00:05:10,644
Okay.
81
00:05:11,945 --> 00:05:13,013
Boston?
82
00:05:13,046 --> 00:05:14,047
Yeah.
83
00:05:14,882 --> 00:05:16,249
He a big Jezebel's guy?
84
00:05:20,754 --> 00:05:22,155
No. He's, um...
85
00:05:23,824 --> 00:05:25,092
No.
86
00:05:25,125 --> 00:05:26,627
[Lily] That's too bad.
87
00:05:26,660 --> 00:05:29,029
We have a couple girls
at the one in Boston.
88
00:05:30,431 --> 00:05:31,765
That's not the only way.
89
00:05:32,966 --> 00:05:36,203
I got to expand our network
a bit before the Eyes busted me.
90
00:05:39,006 --> 00:05:41,274
I'm one of the women you traded
for Waterford.
91
00:05:48,649 --> 00:05:50,050
Sorry I didn't do it sooner.
92
00:05:53,353 --> 00:05:54,955
I don't know how you managed it.
93
00:05:56,156 --> 00:05:57,090
Getting us out.
94
00:05:58,191 --> 00:05:59,326
And all those kids.
95
00:06:01,395 --> 00:06:02,396
I was lucky.
96
00:06:04,465 --> 00:06:05,566
Women always say that
97
00:06:05,599 --> 00:06:07,401
when they've done
something extraordinary.
98
00:06:14,542 --> 00:06:15,743
Follow me.
99
00:06:33,761 --> 00:06:35,095
[Mark] Whose crest is this?
100
00:06:36,396 --> 00:06:37,965
[Serena] The Brodericks, D.C.
101
00:06:38,966 --> 00:06:42,970
Commander Christopher Broderick?
Quite a get.
102
00:06:43,003 --> 00:06:45,673
It was kind of him
to take the time.
103
00:06:45,706 --> 00:06:48,809
Well, you put on
a big show yesterday.
104
00:06:48,842 --> 00:06:51,044
No surprise
leadership is grateful.
105
00:06:52,379 --> 00:06:53,447
Very grateful.
106
00:06:54,682 --> 00:06:57,618
It's a relief that Fred
is finally being shown
107
00:06:57,651 --> 00:07:00,454
the respect that he is due.
108
00:07:00,488 --> 00:07:03,423
I hope I haven't gotten you
into too much trouble
109
00:07:03,457 --> 00:07:04,792
at the home office.
110
00:07:04,825 --> 00:07:07,928
I'm sure they can't be pleased
with you for all of this.
111
00:07:07,961 --> 00:07:09,563
You were given dispensation
112
00:07:09,597 --> 00:07:11,632
to bury your husband
in his home country.
113
00:07:11,665 --> 00:07:13,166
The manner in which
you go about that
114
00:07:13,200 --> 00:07:16,136
is none of our concern,
officially.
115
00:07:16,169 --> 00:07:18,405
You're just here
to offer protection.
116
00:07:20,908 --> 00:07:24,778
Our way of apologizing for
the unfortunate miscommunication
117
00:07:24,812 --> 00:07:28,081
regarding Commander Waterford's
transfer into custody.
118
00:07:30,017 --> 00:07:33,754
And you couldn't possibly
be gathering information
119
00:07:33,787 --> 00:07:36,323
to take back to the Americans
or the Canadians.
120
00:07:38,258 --> 00:07:39,292
Not at all.
121
00:07:41,028 --> 00:07:43,130
Well, even so,
you shouldn't stay too long.
122
00:07:44,031 --> 00:07:46,266
The hotel Marthas
will be reporting back.
123
00:07:47,200 --> 00:07:51,138
Are you worried
about your reputation?
124
00:07:56,877 --> 00:07:59,312
Just wouldn't want anybody
to get the wrong idea.
125
00:08:02,449 --> 00:08:03,450
Right.
126
00:08:06,620 --> 00:08:07,988
I'll leave you to it, then.
127
00:08:09,222 --> 00:08:13,093
I'll be back to escort you
to Commander Lawrence's.
128
00:08:22,402 --> 00:08:25,405
[dramatic music playing]
129
00:09:10,183 --> 00:09:14,387
Can't be too careful.
It's so close to No Man's Land.
130
00:09:14,421 --> 00:09:16,489
[woman] Hey. Here, come on.
131
00:09:19,126 --> 00:09:21,094
This is Moira and June Osborn.
132
00:09:21,729 --> 00:09:23,063
They were both in Boston.
133
00:09:23,897 --> 00:09:25,332
June did Angels' Flight.
134
00:09:45,318 --> 00:09:48,355
Come on,
we'll message my contact.
135
00:09:48,388 --> 00:09:50,390
We can get past
Gilead's cell tower surveillance
136
00:09:50,423 --> 00:09:52,660
with sat phones,
but it's a slow process.
137
00:09:52,693 --> 00:09:55,062
Gonna take a while to get down
the chain to your guy.
138
00:09:59,132 --> 00:10:02,335
[static buzzing over radio]
139
00:10:06,707 --> 00:10:07,941
[Moira] What is this?
140
00:10:09,342 --> 00:10:11,645
[Lily] Everyone we've been able
to get out.
141
00:10:11,679 --> 00:10:13,647
Or a lot of them, anyway.
142
00:10:18,051 --> 00:10:19,386
This is incredible.
143
00:10:22,289 --> 00:10:23,657
[Lily] Don't be too impressed.
144
00:10:25,358 --> 00:10:27,427
Here's who we've lost
over the years.
145
00:10:39,372 --> 00:10:40,373
I'm sorry.
146
00:10:41,174 --> 00:10:43,110
I am too.
147
00:10:43,143 --> 00:10:45,679
But everyone working with Mayday
knows the stakes.
148
00:10:53,887 --> 00:10:55,122
Mayday?
149
00:10:55,823 --> 00:10:57,057
Mayday.
150
00:10:57,725 --> 00:10:59,026
Mayday's in Canada?
151
00:11:00,761 --> 00:11:01,995
Mayday's everywhere.
152
00:11:02,963 --> 00:11:04,497
Wait, how have you
not been caught?
153
00:11:05,498 --> 00:11:09,002
There's no, you know,
flag or anything.
154
00:11:09,036 --> 00:11:12,172
It's outposts. Small, like this.
155
00:11:12,205 --> 00:11:15,142
Families, sometimes.
Just people.
156
00:11:15,175 --> 00:11:17,210
People who are trying
to do some good.
157
00:11:17,244 --> 00:11:18,979
[Moira] And they're all along
the border?
158
00:11:19,479 --> 00:11:20,748
[Lily] No idea.
159
00:11:20,781 --> 00:11:22,249
It's safer that way
for everyone.
160
00:11:23,383 --> 00:11:25,585
Most of my circle
are still inside.
161
00:11:26,453 --> 00:11:28,155
I was a Martha.
162
00:11:28,188 --> 00:11:30,791
We got our information out
through this place.
163
00:11:30,824 --> 00:11:32,092
Mayday sent back weapons,
164
00:11:32,125 --> 00:11:35,963
explosives,
stuff to make some trouble.
165
00:11:35,996 --> 00:11:39,399
And if you were caught
and totally fucked,
166
00:11:39,432 --> 00:11:41,568
they were the ones who would
at least try to get you out.
167
00:11:43,536 --> 00:11:44,738
This was my Mayday.
168
00:11:51,044 --> 00:11:52,445
We thought we made it up.
169
00:11:56,750 --> 00:11:58,185
We thought it wasn't real.
170
00:11:59,987 --> 00:12:02,055
We thought we made it up
'cause we had to.
171
00:12:04,324 --> 00:12:07,260
Well, then,
you were Mayday too.
172
00:12:11,664 --> 00:12:14,667
Anyway, like I said,
it'll be a bit of a wait
173
00:12:14,701 --> 00:12:16,069
to get word to your Commander.
174
00:12:19,472 --> 00:12:20,540
[laughing]
175
00:12:21,641 --> 00:12:27,080
Mrs. Waterford. Mr. Tuello.
The dynamic duo.
176
00:12:27,114 --> 00:12:28,916
Commander Lawrence,
blessed evening.
177
00:12:28,949 --> 00:12:32,552
Ah, it is now.
Uh, your friends await.
178
00:12:32,585 --> 00:12:34,121
The guest of honor.
179
00:12:36,256 --> 00:12:41,461
We have a strict
"no spies allowed" policy.
180
00:12:42,129 --> 00:12:43,563
No hard feelings.
181
00:12:43,596 --> 00:12:45,332
No. None... none at all.
182
00:12:45,365 --> 00:12:48,969
But perhaps you'll find a time
to join me for a chat later.
183
00:12:49,002 --> 00:12:50,804
I think we have a lot
to talk about.
184
00:12:50,838 --> 00:12:52,405
[laughing]
185
00:12:53,373 --> 00:12:54,374
All right.
186
00:13:05,352 --> 00:13:06,519
Serena.
187
00:13:07,821 --> 00:13:09,722
My deepest condolences.
188
00:13:09,756 --> 00:13:11,291
Thank you, Commander Mackenzie.
189
00:13:11,959 --> 00:13:13,827
I believe you know my wife?
190
00:13:13,861 --> 00:13:15,128
[Serena] Yes, a little.
191
00:13:15,162 --> 00:13:16,529
It's lovely to see you again.
192
00:13:16,563 --> 00:13:18,966
I'm so sorry
it's under these circumstances.
193
00:13:18,999 --> 00:13:22,535
It's a balm to have given him
the send-off that he deserves.
194
00:13:22,569 --> 00:13:25,038
[Commander Mackenzie]
Well, blessed be.
195
00:13:25,072 --> 00:13:26,907
Of course, we would have
preferred to have given
196
00:13:26,940 --> 00:13:28,708
a fair trial, as well,
197
00:13:28,741 --> 00:13:31,111
as Commander Lawrence
attempted to arrange.
198
00:13:32,812 --> 00:13:34,882
It's terribly unfortunate
199
00:13:34,915 --> 00:13:37,550
that Ms. Osborn was able
to intercede.
200
00:13:40,988 --> 00:13:42,689
You... you know?
201
00:13:42,722 --> 00:13:44,858
She couldn't have done it alone.
202
00:13:44,892 --> 00:13:47,861
And from our understanding,
she had quite a bit of help.
203
00:13:48,996 --> 00:13:51,932
The Americans, strange.
204
00:13:51,965 --> 00:13:54,067
You'd expect
their diminished status
205
00:13:54,101 --> 00:13:55,969
would restrain
their odd affection
206
00:13:56,003 --> 00:14:00,640
for political assassinations.
But, tradition, I suppose.
207
00:14:03,410 --> 00:14:06,346
-[Commander Mackenzie] Rose!
-[laughs] Mrs. Mackenzie!
208
00:14:06,379 --> 00:14:07,814
[Mrs. Mackenzie] It's so good
to see you.
209
00:14:07,847 --> 00:14:09,382
-[Rose] It's been too long.
-We would hate to miss a chance
210
00:14:09,416 --> 00:14:12,685
to see Rosie or a chance to get
to meet her new husband.
211
00:14:13,887 --> 00:14:15,155
[Nick] Thanks for including me.
212
00:14:17,590 --> 00:14:20,693
I believe you already know
the Commander, Serena?
213
00:14:20,727 --> 00:14:23,430
Yes, Nick's an old friend.
214
00:14:23,463 --> 00:14:25,732
I haven't had the chance
to meet Mrs. Blaine.
215
00:14:25,765 --> 00:14:27,634
Rose, please, Mrs. Waterford.
216
00:14:27,667 --> 00:14:30,003
My husband speaks of you
with the greatest respect.
217
00:14:30,037 --> 00:14:32,172
[Serena] Does he? [chuckles]
218
00:14:32,205 --> 00:14:35,142
Well, tell me, how did you two
find each other?
219
00:14:35,175 --> 00:14:37,110
We met a few months ago.
220
00:14:37,144 --> 00:14:39,379
Nick was in D.C. on business.
221
00:14:39,412 --> 00:14:43,116
It was love at third mutually
attended gala. [chuckles]
222
00:14:43,150 --> 00:14:45,185
I've always enjoyed talking
to Rose.
223
00:14:45,218 --> 00:14:46,853
What a lovely thing to say.
224
00:14:48,121 --> 00:14:49,656
[Serena] And how lucky
that you two were able
225
00:14:49,689 --> 00:14:52,692
to stumble upon
such a wonderful match.
226
00:14:53,626 --> 00:14:55,195
I've been blessed.
227
00:14:56,529 --> 00:14:57,664
For the baby.
228
00:14:58,098 --> 00:14:59,532
Congratulations.
229
00:15:01,001 --> 00:15:02,502
[Rose] It's just
a little sweater.
230
00:15:02,535 --> 00:15:04,071
I hope you don't mind
a few lumps.
231
00:15:04,104 --> 00:15:05,638
I'm still terrible at knitting.
232
00:15:05,672 --> 00:15:07,207
Oh, you should see
the first one.
233
00:15:07,240 --> 00:15:10,243
-No one should have to see that.
-[chuckles]
234
00:15:10,277 --> 00:15:11,844
Well, thank you for the effort.
235
00:15:16,749 --> 00:15:19,186
Ah, dinner. Shall we?
236
00:15:23,523 --> 00:15:26,726
[eerie ambient music playing]
237
00:15:33,700 --> 00:15:36,936
[machines beeping]
238
00:16:24,951 --> 00:16:28,255
[sobs and shouts]
239
00:16:36,329 --> 00:16:38,931
[sobbing softly]
240
00:16:47,774 --> 00:16:48,875
I...
241
00:16:50,143 --> 00:16:56,316
[breathing heavily]
242
00:17:00,320 --> 00:17:03,556
[sobbing]
243
00:17:32,619 --> 00:17:34,087
Dear God!
244
00:17:34,687 --> 00:17:38,091
[sobbing]
245
00:17:41,128 --> 00:17:44,364
Sh... she does not deserve this.
246
00:17:45,465 --> 00:17:48,968
You know she does not
deserve this!
247
00:17:49,001 --> 00:17:53,440
I... I know you...
I know you're unhappy with
248
00:17:54,607 --> 00:17:58,311
my behavior sometimes.
I... I've lost my temper.
249
00:17:58,345 --> 00:18:02,782
I... I've made ch... choices.
250
00:18:02,815 --> 00:18:06,319
I... I... I...
I've made choices.
251
00:18:06,353 --> 00:18:07,987
Oh, I... I... I was trying
252
00:18:08,020 --> 00:18:13,526
to k... k... k... keep
my... my... my girls safe.
253
00:18:15,695 --> 00:18:18,398
Surely you understand that.
254
00:18:18,431 --> 00:18:21,401
Please do not
p... p... punish her.
255
00:18:21,434 --> 00:18:23,636
Please do not punish her
to teach me a lesson.
256
00:18:23,670 --> 00:18:26,773
I... I... I...
I will turn things around!
257
00:18:26,806 --> 00:18:29,509
I can turn things around!
I will.
258
00:18:29,542 --> 00:18:33,079
I... I... I will
do things differently.
259
00:18:35,348 --> 00:18:36,883
I will do things differently.
260
00:18:38,351 --> 00:18:41,854
I promise you.
I promise you.
261
00:18:47,427 --> 00:18:48,695
Please.
262
00:18:55,502 --> 00:18:58,471
I was reading some briefings
this morning,
263
00:18:58,505 --> 00:19:01,874
very, very positive feedback
on the funeral broadcast.
264
00:19:01,908 --> 00:19:05,578
Mm. An impressive
initial showing. Mm.
265
00:19:05,612 --> 00:19:08,581
We should consider
trial ballooning
266
00:19:08,615 --> 00:19:11,818
a new export strategy
to Europe maybe--
267
00:19:11,851 --> 00:19:15,087
We will discuss it all
in the Council meeting tomorrow.
268
00:19:15,121 --> 00:19:18,858
Joseph, you're boring the ladies
with shop talk.
269
00:19:18,891 --> 00:19:20,860
[all chuckle]
270
00:19:20,893 --> 00:19:23,263
I apologize.
If it's any consolation, ladies,
271
00:19:23,296 --> 00:19:25,365
-I bore myself.
-[all chuckle]
272
00:19:25,398 --> 00:19:27,467
After you remarry
you'll have someone
273
00:19:27,500 --> 00:19:30,370
to steer dinner table
conversation again.
274
00:19:30,403 --> 00:19:32,038
Men aren't adept at the art.
275
00:19:34,106 --> 00:19:36,809
I have, uh, no plans to remarry.
276
00:19:37,777 --> 00:19:39,045
[Commander Mackenzie]
We'll discuss
277
00:19:39,078 --> 00:19:40,547
that later, as well.
278
00:19:40,580 --> 00:19:42,982
A single man has no place
in leadership.
279
00:19:49,756 --> 00:19:53,393
It was such a pleasure
to see Agnes yesterday.
280
00:19:53,426 --> 00:19:55,194
I'm so very grateful,
281
00:19:55,228 --> 00:19:58,498
appreciative for your family
coming all this way.
282
00:19:58,531 --> 00:20:00,267
[Commander Mackenzie]
To pay our respects.
283
00:20:00,300 --> 00:20:02,735
And quite honestly,
to speak to you
284
00:20:02,769 --> 00:20:05,104
about our mutual adversary.
285
00:20:06,439 --> 00:20:08,641
We had hoped when Ms. Osborn
was in Toronto,
286
00:20:08,675 --> 00:20:10,610
things would finally
settle down, but--
287
00:20:10,643 --> 00:20:13,313
Oh, she's never going to stop.
288
00:20:13,346 --> 00:20:15,648
No. It doesn't seem she will.
289
00:20:16,883 --> 00:20:18,751
And she was able to get to Fred,
290
00:20:18,785 --> 00:20:22,154
I am afraid, that with the help
of the Americans,
291
00:20:22,188 --> 00:20:25,091
she might be able to extend
her reach to our family.
292
00:20:26,626 --> 00:20:29,195
I've come to regret
my former interventions
293
00:20:29,228 --> 00:20:30,263
on her behalf.
294
00:20:33,733 --> 00:20:36,569
We would never want Agnes
to find out something horrible
295
00:20:36,603 --> 00:20:37,937
had happened
to her birth mother.
296
00:20:38,871 --> 00:20:40,707
To traumatize her like that.
297
00:20:41,774 --> 00:20:43,042
It's one
of God's great mysteries
298
00:20:43,075 --> 00:20:46,212
how our sweet angel came
from that devil of a woman.
299
00:20:48,114 --> 00:20:51,651
[Commander Mackenzie] Yes, well,
we led with sentiment,
300
00:20:51,684 --> 00:20:53,853
in all the mercy
that we've shown her.
301
00:20:54,487 --> 00:20:56,155
[sighs]
302
00:20:56,188 --> 00:20:58,725
But Agnes is strong,
303
00:20:58,758 --> 00:21:01,761
and she will be able
to understand, when she has to.
304
00:21:05,264 --> 00:21:07,033
June Osborn is a cancer.
305
00:21:08,067 --> 00:21:09,302
We have to cut her out.
306
00:21:18,378 --> 00:21:20,713
[people chattering]
307
00:21:23,350 --> 00:21:24,584
[Sam] Thanks for helping out.
308
00:21:25,485 --> 00:21:26,819
[June] Of course.
309
00:21:28,855 --> 00:21:30,723
[Sam] That's nice work.
310
00:21:30,757 --> 00:21:33,460
So, what else do you guys
sew in here
311
00:21:33,493 --> 00:21:34,861
besides maps and stuff?
312
00:21:36,195 --> 00:21:37,630
[Sam] I dunno, depends.
313
00:21:37,664 --> 00:21:40,833
Yours is gonna get
some powdered arsenic.
314
00:21:40,867 --> 00:21:43,803
We're hoping to kill
a D.C. Commander next week.
315
00:21:44,771 --> 00:21:48,975
Arsenic is a, uh,
terrible way to go.
316
00:21:53,413 --> 00:21:54,614
Good.
317
00:21:59,786 --> 00:22:02,121
-[man] Don't fucking shoot!
-[woman] Drop the fucking gun!
318
00:22:02,154 --> 00:22:03,255
[man] Do not shoot!
319
00:22:05,091 --> 00:22:07,026
[woman] Don't fucking move!
Drop the fucking gun!
320
00:22:07,059 --> 00:22:08,461
-[man] Please!
-[woman] Drop your weapon!
321
00:22:08,495 --> 00:22:11,498
You drop your fucking weapon!
I'm a friend! I'm a friend!
322
00:22:11,531 --> 00:22:12,799
Where's Mike?
323
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
He couldn't come. He sent me.
He told me the code.
324
00:22:14,701 --> 00:22:15,868
All right, if you know the code,
325
00:22:15,902 --> 00:22:17,870
"There were crimson roses
on the bench. "
326
00:22:18,671 --> 00:22:19,906
Just give me a second to think.
327
00:22:19,939 --> 00:22:21,841
[Lily] "There were crimson roses
on the bench!"
328
00:22:21,874 --> 00:22:23,810
[girl] Jonah! "They looked like
splashes of blood."
329
00:22:23,843 --> 00:22:26,012
It's, "They looked like
splashes of blood."
330
00:22:26,045 --> 00:22:27,447
[Lily] Rachel!
331
00:22:27,480 --> 00:22:29,482
Please don't hurt him.
He's my friend.
332
00:22:29,516 --> 00:22:31,384
[Lily] Okay, okay.
You're safe now.
333
00:22:33,820 --> 00:22:35,655
[exhales in relief]
334
00:22:35,688 --> 00:22:38,458
[Rachel] Thank you,
for everything.
335
00:22:38,491 --> 00:22:39,692
[man] Go in grace.
336
00:22:40,927 --> 00:22:44,697
Hey. We're so glad
that you're here. It's okay.
337
00:22:44,731 --> 00:22:46,999
[woman] Rachel, your family's
been looking for you.
338
00:22:47,033 --> 00:22:48,901
Okay. And thanks.
339
00:22:50,336 --> 00:22:51,337
Hey.
340
00:22:54,741 --> 00:22:55,942
You're going back in?
341
00:22:56,676 --> 00:22:57,910
[man] Yeah.
342
00:22:59,078 --> 00:23:01,180
Before I'm missed.
I've got a wife and a kid.
343
00:23:04,316 --> 00:23:05,718
Can't leave them behind.
344
00:23:27,474 --> 00:23:29,075
Hey, just give me
a second, okay?
345
00:23:29,108 --> 00:23:30,176
Okay. Be careful.
346
00:23:40,487 --> 00:23:41,721
[Mark] Commander Blaine.
347
00:23:42,689 --> 00:23:45,191
Hey. Listen, I'd, uh,
348
00:23:46,759 --> 00:23:48,828
I'd like to be the one
to tell June about her.
349
00:23:50,196 --> 00:23:51,197
Rose.
350
00:23:54,233 --> 00:23:55,968
-Sure.
-Okay.
351
00:23:57,570 --> 00:23:58,905
[Mark] Have you given
any more thought
352
00:23:58,938 --> 00:24:01,007
to our, uh, conversation?
353
00:24:03,810 --> 00:24:06,779
Yeah. No.
I... I can't do that right now.
354
00:24:09,482 --> 00:24:11,117
Good evening, Commander.
355
00:24:11,150 --> 00:24:13,152
Do you two have a lot
to talk about?
356
00:24:13,185 --> 00:24:14,186
No, sir.
357
00:24:15,855 --> 00:24:17,557
You know, it's disrespectful
to leave your wife
358
00:24:17,590 --> 00:24:19,025
standing out in the cold.
359
00:24:20,493 --> 00:24:21,761
Could you excuse us?
360
00:24:23,195 --> 00:24:24,230
Of course.
361
00:24:28,034 --> 00:24:30,937
Rose's father is an old friend.
362
00:24:30,970 --> 00:24:34,106
I certainly hope
that High Commander
Wharton's position
363
00:24:34,140 --> 00:24:35,742
had nothing to do
with her appeal
364
00:24:35,775 --> 00:24:38,210
for a young Commander
rising through the ranks.
365
00:24:40,279 --> 00:24:42,181
'Course not.
366
00:24:42,214 --> 00:24:44,116
[Commander Mackenzie]
I'm keeping my eye on you.
367
00:24:44,150 --> 00:24:45,484
Make sure you treat her right.
368
00:24:46,653 --> 00:24:47,854
[Nick] Yes, sir.
369
00:24:49,421 --> 00:24:50,422
[clears throat]
370
00:24:51,824 --> 00:24:54,126
[exhales] Fuck.
371
00:24:56,796 --> 00:24:58,931
Eleanor was quite the presence.
372
00:25:00,132 --> 00:25:03,302
The house must feel
very empty without her.
373
00:25:06,172 --> 00:25:07,206
It does.
374
00:25:09,876 --> 00:25:11,277
I always liked her.
375
00:25:14,013 --> 00:25:18,317
Can't say she felt the same,
sorry to say.
376
00:25:18,350 --> 00:25:20,119
[chuckles]
377
00:25:20,152 --> 00:25:22,922
Well, women have never
been particularly fond of me.
378
00:25:22,955 --> 00:25:25,958
I... I can't imagine why.
379
00:25:34,000 --> 00:25:36,168
Fred should never
have done that to you.
380
00:25:41,007 --> 00:25:42,341
No, he shouldn't have.
381
00:25:43,075 --> 00:25:45,812
[Lawrence] He was a weak man,
382
00:25:46,913 --> 00:25:51,584
overcompensated
for... toxic masculinity.
383
00:25:53,152 --> 00:25:57,857
My students loved
that term, before.
384
00:25:59,491 --> 00:26:03,963
I'm beginning to wonder
if it isn't... a blessing
385
00:26:03,996 --> 00:26:06,532
that he won't be around
to raise our child.
386
00:26:09,468 --> 00:26:12,839
I loved Fred, but a boy
needs a strong father
387
00:26:12,872 --> 00:26:14,406
to guide him in this life.
388
00:26:15,708 --> 00:26:17,910
My husband made
so many mistakes.
389
00:26:21,881 --> 00:26:24,884
Um, I'm sure you'll have
better luck next time.
390
00:26:30,489 --> 00:26:31,624
Mackenzie's right.
391
00:26:33,993 --> 00:26:37,329
An unmarried man in Gilead
has limited influence.
392
00:26:43,002 --> 00:26:46,205
Marrying for power, Serena,
393
00:26:46,238 --> 00:26:49,508
doesn't... doesn't always
work out well.
394
00:26:52,078 --> 00:26:53,445
Depends on the marriage.
395
00:26:59,485 --> 00:27:00,486
Oh!
396
00:27:03,089 --> 00:27:05,758
He's become very active
after meals.
397
00:27:05,792 --> 00:27:08,594
[chuckles]
398
00:27:09,261 --> 00:27:10,262
Oh.
399
00:27:16,903 --> 00:27:20,006
We're going
to protect you, Serena.
400
00:27:20,039 --> 00:27:21,307
You and your child.
401
00:27:24,944 --> 00:27:26,512
Ooh, ooh. [chuckles]
402
00:27:29,682 --> 00:27:31,283
Praise be. [chuckles]
403
00:27:38,490 --> 00:27:40,092
[footsteps approaching]
404
00:27:52,805 --> 00:27:54,540
[clears throat]
405
00:27:54,573 --> 00:27:57,076
[Aunt Lydia] Oh, Mrs. Putnam.
406
00:27:57,777 --> 00:27:59,912
God bless you for coming.
407
00:27:59,946 --> 00:28:02,181
I wasn't given much of a choice,
was I?
408
00:28:03,182 --> 00:28:06,452
Ah. Nevertheless, I...
409
00:28:06,485 --> 00:28:09,455
I seem to recall it made
such a difference having Janine
410
00:28:09,488 --> 00:28:13,559
at the hospital
when dear Angela was suffering.
411
00:28:15,828 --> 00:28:17,029
I suppose.
412
00:28:18,230 --> 00:28:19,598
[Aunt Lydia] The doctors
aren't, uh...
413
00:28:21,500 --> 00:28:22,501
too optimistic.
414
00:28:25,504 --> 00:28:29,075
I'm sorry, Lydia.
She was a blessing.
415
00:28:29,108 --> 00:28:32,178
Is a blessing! She'll recover.
416
00:28:32,879 --> 00:28:34,113
Of course.
417
00:28:38,484 --> 00:28:42,054
Do you want to say hi?
You wanna say hi?
418
00:28:43,856 --> 00:28:47,559
[melancholic music playing]
419
00:28:51,630 --> 00:28:53,099
Say hi.
420
00:29:08,948 --> 00:29:10,883
I'll make sure
that Angela grows up to know
421
00:29:10,917 --> 00:29:12,751
where she got
her beautiful smile.
422
00:29:17,056 --> 00:29:19,058
And her sweet nature.
423
00:29:21,693 --> 00:29:22,694
Yeah.
424
00:29:25,031 --> 00:29:26,532
[Naomi] You won't be forgotten.
425
00:29:26,565 --> 00:29:28,567
[clears throat, sniffles]
426
00:29:35,975 --> 00:29:39,211
Well, I'd say thanks
for a lovely evening,
427
00:29:39,245 --> 00:29:41,347
but I can't say I'd mean it.
428
00:29:41,380 --> 00:29:43,916
[chuckles] I'm sorry about that.
I thought that they would
429
00:29:43,950 --> 00:29:45,852
at least have put you
somewhere inside.
430
00:29:45,885 --> 00:29:47,553
[chuckles] Ah, yes.
431
00:29:47,586 --> 00:29:51,190
I... I had hoped to catch up
to Commander Lawrence,
432
00:29:51,223 --> 00:29:53,926
but it's to be expected.
433
00:29:53,960 --> 00:29:55,995
Men in power
can't resist showing everyone
434
00:29:56,028 --> 00:29:58,130
just how much power they have.
435
00:29:59,598 --> 00:30:02,434
It's been interesting,
being here.
436
00:30:02,468 --> 00:30:05,704
I spent so many years
studying this country.
437
00:30:06,973 --> 00:30:08,574
Is it different
than you expected?
438
00:30:09,942 --> 00:30:13,079
Not particularly. No. [chuckles]
439
00:30:13,112 --> 00:30:15,882
Surface-level beauty
doing its best to paper over
440
00:30:15,915 --> 00:30:18,450
a stunning amount of hypocrisy.
441
00:30:21,487 --> 00:30:24,490
It's a shame that you can't see
all that we've done right here.
442
00:30:30,562 --> 00:30:31,430
Good night, Serena.
443
00:30:31,463 --> 00:30:33,765
Actually, um, there is something
444
00:30:33,799 --> 00:30:36,368
that I would like to discuss
with you, if you have a minute?
445
00:30:50,582 --> 00:30:53,219
Something that can't wait
until we get home tomorrow?
446
00:30:55,587 --> 00:30:56,722
I am home.
447
00:30:59,758 --> 00:31:00,759
What?
448
00:31:02,228 --> 00:31:03,795
My place is here.
449
00:31:06,132 --> 00:31:09,601
There are so many things
that I want to accomplish.
450
00:31:10,202 --> 00:31:11,803
I want to stay here.
451
00:31:14,340 --> 00:31:15,474
You're finally a free woman.
452
00:31:15,507 --> 00:31:18,677
Are you sure you want to...
throw that away?
453
00:31:26,618 --> 00:31:28,654
I want to thank you
for everything
454
00:31:28,687 --> 00:31:29,855
that you've done for me.
455
00:31:36,728 --> 00:31:37,729
It was my job.
456
00:31:38,897 --> 00:31:39,932
Still.
457
00:32:05,791 --> 00:32:10,963
Serena, staying here
would be a mistake.
458
00:32:16,068 --> 00:32:17,636
I'm sorry you feel that way.
459
00:32:18,937 --> 00:32:22,608
You must realize it's not safe
for women in this place.
460
00:32:23,942 --> 00:32:25,644
Especially unmarried women.
461
00:32:25,677 --> 00:32:28,814
I don't believe that will
be my situation for much longer.
462
00:32:30,682 --> 00:32:32,418
What, you've made plans
to remarry?
463
00:32:32,451 --> 00:32:36,388
Uh, no. I'm...
I'm still in mourning.
464
00:32:38,090 --> 00:32:39,291
[knocking on door]
465
00:32:40,993 --> 00:32:42,361
Come in!
466
00:32:45,531 --> 00:32:47,133
Good evening, Mrs. Waterford.
467
00:32:47,166 --> 00:32:48,900
Your presence
is requested tomorrow
468
00:32:48,934 --> 00:32:51,270
at the Council, eleven o'clock.
469
00:32:51,303 --> 00:32:52,904
May I confirm your attendance?
470
00:32:52,938 --> 00:32:54,473
Of course.
471
00:32:54,506 --> 00:32:56,908
Did Commander Lawrence
call the meeting?
472
00:32:56,942 --> 00:32:58,110
[messenger] I'm not sure, ma'am.
473
00:32:58,144 --> 00:32:59,911
The order just came down
from the Council.
474
00:33:01,913 --> 00:33:02,914
Thank you.
475
00:33:13,992 --> 00:33:15,027
Goodbye, Serena.
476
00:33:18,130 --> 00:33:19,331
Stay safe.
477
00:33:25,337 --> 00:33:26,538
[door closes]
478
00:33:28,174 --> 00:33:29,541
[rain pattering]
479
00:33:31,077 --> 00:33:32,278
[Lily] June.
480
00:33:34,913 --> 00:33:36,748
[June] Yeah. Thank you.
481
00:33:44,923 --> 00:33:45,924
Nick?
482
00:33:48,294 --> 00:33:50,996
-[Nick] June. Hi.
-[sighs]
483
00:33:54,666 --> 00:33:55,834
Hi.
484
00:33:57,336 --> 00:33:58,804
It's so good to hear your voice.
485
00:34:00,239 --> 00:34:01,507
[Nick] You too.
486
00:34:03,942 --> 00:34:06,612
Hannah's safe. I didn't getto talk to her, but she's okay.
487
00:34:07,146 --> 00:34:08,414
[exhales]
488
00:34:10,516 --> 00:34:11,850
Is she with Serena?
489
00:34:13,619 --> 00:34:16,555
Uh, no. Not since the funeral.
490
00:34:17,823 --> 00:34:20,926
The purple color Hannah
was wearing.
491
00:34:20,959 --> 00:34:21,960
What does it mean?
492
00:34:24,263 --> 00:34:25,497
[Nick] It means she's ready.
493
00:34:27,999 --> 00:34:29,034
Ready for what?
494
00:34:30,202 --> 00:34:32,070
New school.
495
00:34:32,104 --> 00:34:35,907
High Commanders' daughters
training for future wives.
496
00:34:37,042 --> 00:34:38,043
[exhales sharply]
497
00:34:40,712 --> 00:34:41,713
Wives?
498
00:34:43,715 --> 00:34:44,983
[Nick] They're just preparingthem now.
499
00:34:45,016 --> 00:34:47,085
There's no further plans,as far as I know.
500
00:34:48,854 --> 00:34:51,623
But she'll be all right.She's tough, like you.
501
00:34:51,657 --> 00:34:57,563
And the Mackenzies,they really love her.
502
00:34:59,965 --> 00:35:02,934
They love her so much
they're sending a 12-year-old
503
00:35:02,968 --> 00:35:04,035
to a Wife School?
504
00:35:06,638 --> 00:35:08,006
I'm sorry I can't do more.
505
00:35:09,408 --> 00:35:11,009
[June] Um, maybe you c...
506
00:35:12,644 --> 00:35:14,746
I know it's a lot to ask,
but maybe you could transfer
507
00:35:14,780 --> 00:35:18,550
to her district.
You can watch out for her.
508
00:35:19,451 --> 00:35:21,287
-Please?
-[Nick] I wish I could.
509
00:35:21,320 --> 00:35:22,588
But there's...
510
00:35:23,789 --> 00:35:25,424
[exhales]
511
00:35:28,260 --> 00:35:29,661
I have obligations now.
512
00:35:31,197 --> 00:35:32,464
New obligations.
513
00:35:35,267 --> 00:35:36,602
I have a wife.
514
00:35:39,471 --> 00:35:41,072
You know how things are here.
515
00:35:43,809 --> 00:35:45,010
Yeah.
516
00:35:49,381 --> 00:35:50,582
Who is she?
517
00:35:51,817 --> 00:35:53,051
Her name is Rose.
518
00:35:55,287 --> 00:35:56,588
I told her about you.
519
00:36:01,126 --> 00:36:03,462
Would I like her? [chuckles]
520
00:36:03,495 --> 00:36:06,198
Yeah. Yeah, you actually would.
521
00:36:10,402 --> 00:36:11,603
How's Nichole?
522
00:36:11,637 --> 00:36:14,440
[June] Beautiful.She's so smart.
523
00:36:15,707 --> 00:36:18,109
She loves the little doll
that you gave her.
524
00:36:21,613 --> 00:36:24,283
[Nick] Listen, June.You gotta be safe.
525
00:36:24,316 --> 00:36:25,817
Mackenzie, he's powerful.
526
00:36:27,353 --> 00:36:30,556
You gotta keep yourself safe.
Keep Nichole safe. Promise me.
527
00:36:33,158 --> 00:36:34,493
I promise, I will.
528
00:36:35,861 --> 00:36:38,730
We won't be able to talk again
for a while. I'm sorry.
529
00:36:42,033 --> 00:36:43,535
No, I'm just...
530
00:36:45,237 --> 00:36:46,538
I mean...
531
00:36:48,974 --> 00:36:50,008
I understand.
532
00:36:58,049 --> 00:36:59,485
Hey, Nick.
533
00:37:03,789 --> 00:37:05,491
Try and be happy, okay?
534
00:37:27,012 --> 00:37:30,749
[breathing unsteadily]
535
00:37:59,845 --> 00:38:01,513
[Aunt Lydia] Where did
they take her?
536
00:38:01,547 --> 00:38:02,881
[doctor speaks indistinctly]
537
00:38:07,819 --> 00:38:10,155
[doctor] She woke up
a few hours ago.
538
00:38:10,188 --> 00:38:11,823
She's made some improvements.
539
00:38:12,758 --> 00:38:14,793
Fresh air will do her good.
540
00:38:25,003 --> 00:38:28,306
[breathing gently]
541
00:38:41,820 --> 00:38:45,991
-[door closing]
-[footsteps approaching]
542
00:38:46,024 --> 00:38:47,493
[Lawrence sighs]
543
00:38:47,526 --> 00:38:48,827
[Serena] Good morning.
544
00:38:50,596 --> 00:38:52,798
Were you the one
who called the meeting?
545
00:38:54,533 --> 00:38:57,135
[Lawrence] Uh, no. No.
546
00:38:57,168 --> 00:39:00,706
[Serena] Oh. Is, um,
something the matter?
547
00:39:01,473 --> 00:39:02,841
[sighs]
548
00:39:03,375 --> 00:39:04,610
No.
549
00:39:05,477 --> 00:39:07,112
You seem different.
550
00:39:09,347 --> 00:39:15,654
Serena, do you have some kind
of expectation of me?
551
00:39:19,558 --> 00:39:21,026
No, of course not.
552
00:39:23,662 --> 00:39:24,996
[door opening]
553
00:39:32,838 --> 00:39:34,205
I'm sorry, Serena.
554
00:40:09,841 --> 00:40:12,210
[Commander Mackenzie]
Serena, blessed day.
555
00:40:14,613 --> 00:40:17,348
Blessed day, High Commanders.
556
00:40:17,382 --> 00:40:19,050
[Commander Mackenzie]
We have given your future
557
00:40:19,084 --> 00:40:21,286
a great deal of consideration.
558
00:40:26,124 --> 00:40:27,292
It's good news.
559
00:40:29,094 --> 00:40:32,163
It's an exciting opportunity,
to be useful.
560
00:40:36,267 --> 00:40:38,670
We'd like you
to lend your expertise
561
00:40:38,704 --> 00:40:43,308
as we expand the influence
of our great nation.
562
00:40:43,341 --> 00:40:47,479
You'll be acting
as a global ambassador of sorts.
563
00:40:48,680 --> 00:40:50,949
Unofficially, of course.
564
00:40:52,283 --> 00:40:53,752
But we thought
it would be a positive
565
00:40:53,785 --> 00:40:57,388
to have such a capable,
impressive woman
566
00:40:57,422 --> 00:40:59,725
speaking on our behalf.
567
00:41:03,361 --> 00:41:05,997
So you won't be making a place
for me here.
568
00:41:06,932 --> 00:41:11,970
I... We want you in Toronto.
569
00:41:12,003 --> 00:41:14,840
To best represent
our sacred republic.
570
00:41:18,710 --> 00:41:23,414
You're an unusual woman, Serena,
571
00:41:23,448 --> 00:41:26,484
and we don't have
572
00:41:26,518 --> 00:41:31,122
the... proper infrastructure
573
00:41:31,156 --> 00:41:35,460
for unusual women
to live within our borders.
574
00:41:43,501 --> 00:41:45,103
I'll require a staff.
575
00:41:47,238 --> 00:41:48,273
Certainly.
576
00:41:49,374 --> 00:41:51,376
And a substantial budget.
577
00:41:51,409 --> 00:41:52,944
[Commander Mackenzie] Mm.
578
00:41:52,978 --> 00:41:54,880
And protection from those
579
00:41:55,847 --> 00:41:59,317
who would hurt me and my baby.
580
00:42:01,252 --> 00:42:02,921
Absolutely.
581
00:42:02,954 --> 00:42:05,757
Don't worry.
Leadership is very invested
582
00:42:05,791 --> 00:42:07,358
in making this a success.
583
00:42:13,231 --> 00:42:14,265
Thank you.
584
00:42:27,613 --> 00:42:32,517
[airplane engines powering up]
585
00:42:32,550 --> 00:42:35,020
[airplane engines whirring]
586
00:42:45,931 --> 00:42:47,465
They had us hold the plane.
587
00:42:49,467 --> 00:42:50,568
Change of heart?
588
00:43:06,184 --> 00:43:08,486
We're just right back
where we started.
589
00:43:16,161 --> 00:43:20,065
How am I supposed to keep
my baby girl safe from here?
590
00:43:22,801 --> 00:43:24,535
How am I supposed to do that?
591
00:43:27,673 --> 00:43:29,140
She's one-quarter Holly...
592
00:43:31,009 --> 00:43:32,510
and she's one-half you.
593
00:43:35,380 --> 00:43:36,581
She's gonna be okay.
594
00:43:37,749 --> 00:43:39,184
She's not gonna be a wife.
595
00:43:40,852 --> 00:43:42,487
That is not fucking happening.
596
00:43:46,591 --> 00:43:50,796
I'm gonna go, um...
I'm gonna go get our stuff.
597
00:43:50,829 --> 00:43:52,931
We should get back.
She is going to be okay.
598
00:43:53,498 --> 00:43:54,933
'Kay. Thanks.
599
00:44:06,411 --> 00:44:08,113
June?
600
00:44:08,146 --> 00:44:10,081
The Americans
are escorting Serena Waterford
601
00:44:10,115 --> 00:44:11,382
back into Toronto.
602
00:44:12,751 --> 00:44:16,654
[sniffling]
603
00:44:19,124 --> 00:44:20,992
She's coming back?
604
00:44:22,160 --> 00:44:23,494
[Lily] Private airport.
605
00:44:37,976 --> 00:44:39,510
[Mark] They'll walk you back
to the car.
606
00:44:41,046 --> 00:44:43,181
Back to the Detention Center
for now.
607
00:44:56,862 --> 00:44:58,063
[sighs]
608
00:45:37,568 --> 00:45:39,737
Looks like you have some fans,
Mrs. Waterford.
609
00:45:40,605 --> 00:45:42,140
Servants of God.
610
00:45:44,242 --> 00:45:46,377
We're all here
to spread His word.
611
00:46:03,761 --> 00:46:05,230
What's going on?
612
00:46:05,263 --> 00:46:07,598
[driver] I don't know.
They're not moving.
613
00:46:16,474 --> 00:46:17,475
[gasps]
614
00:46:19,177 --> 00:46:22,547
Never touch my daughter again.
615
00:46:23,915 --> 00:46:25,083
Drive the car.
616
00:46:25,116 --> 00:46:28,153
Never touch my daughter again.
617
00:46:28,186 --> 00:46:30,455
Drive the car! Back it up now!
41308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.