All language subtitles for The Curse - 1987.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:49,132
Reviens ici, maintenant !
Allez!
2
00:00:49,299 --> 00:00:51,635
Laisse-moi tranquille, maman !
3
00:01:08,527 --> 00:01:11,321
Ils m'ont dit que c'était dans l'eau.
C'est dans l'eau !
4
00:01:26,044 --> 00:01:28,213
C'est dans l'eau !
5
00:01:30,632 --> 00:01:32,384
Les enfants, c'est dans l'eau !
6
00:01:37,931 --> 00:01:41,351
Non! C'est dans l'eau !
7
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
Alice !
8
00:03:02,974 --> 00:03:04,893
Al!
9
00:03:05,060 --> 00:03:06,311
Viens à l'intérieur, chérie.
10
00:03:33,380 --> 00:03:35,339
Ah !
11
00:03:35,340 --> 00:03:37,676
- Avez-vous fini vos corvées?
- Euh-hein.
12
00:03:37,843 --> 00:03:40,429
Bien. Va te laver et dis aux garçons
venir déjeuner.
13
00:03:40,595 --> 00:03:42,472
Okie-dokey.
14
00:04:11,501 --> 00:04:13,211
Ooh bébé!
15
00:04:14,921 --> 00:04:18,508
EspÚce d'imbécile de fils de pute !
16
00:04:18,675 --> 00:04:21,303
Ah, aĂŻe !
17
00:04:21,470 --> 00:04:22,888
Allez. Dites "oncle".
18
00:04:23,054 --> 00:04:24,765
Dis, "oncle", bébé. Allez.
19
00:04:24,931 --> 00:04:26,558
Dites, "oncle!" Dis-le,
20
00:04:26,725 --> 00:04:29,478
Cyrus ! Zack !
C'est assez!
21
00:04:33,106 --> 00:04:36,067
Tu m'entends! ArrĂȘte ça!
22
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
à présent...
23
00:04:45,076 --> 00:04:47,913
- Que s'est-il passé ici?
- Il a glissé.
24
00:04:48,413 --> 00:04:50,957
C'est un putain de mensonge !
25
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
Ne blasphémez pas le seigneur.
26
00:04:53,960 --> 00:04:56,630
Je me fiche de savoir comment ça a commencé,
mais ça s'arrĂȘte maintenant.
27
00:04:58,048 --> 00:05:02,135
Soyez affectueux les uns envers les autres
avec amour fraternel.
28
00:05:02,344 --> 00:05:05,889
Romains, chapitre 12, verset 10.
29
00:05:06,056 --> 00:05:11,561
Maintenant, serrons-nous la main
et soyez comme des frĂšres.
30
00:05:12,771 --> 00:05:14,855
Ce n'est pas mon frĂšre.
31
00:05:14,856 --> 00:05:17,025
Et tu n'es pas mon pĂšre !
32
00:05:18,527 --> 00:05:22,030
Sortez de ces vĂȘtements
et viens déjeuner.
33
00:05:22,197 --> 00:05:25,075
Vous pouvez terminer cela plus tard.
34
00:05:27,953 --> 00:05:30,789
EspĂšce d'idiot stupide,
ne peut mĂȘme pas prendre une blague.
35
00:05:56,857 --> 00:06:02,988
Oh, seigneur, nous te remercions
pour la nourriture que nous allons recevoir.
36
00:06:03,989 --> 00:06:10,495
Nous savons que nous sommes en danger
de la damnation et de l'enfer,
37
00:06:10,662 --> 00:06:14,165
et que le seigneur hait un pécheur.
38
00:06:14,332 --> 00:06:19,963
Mais avec ta grĂące, nous deviendrons
aussi pure que la neige battue.
39
00:06:20,130 --> 00:06:21,840
Amen.
40
00:06:22,007 --> 00:06:23,592
OĂč est Zacharie ?
41
00:06:23,758 --> 00:06:25,802
Il sera lĂ .
42
00:06:27,888 --> 00:06:30,724
Il empestait toute la maison.
43
00:06:42,360 --> 00:06:43,194
Comment va le puits ?
44
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Eh bien, j'espĂšre me connecter
parfois demain.
45
00:06:48,700 --> 00:06:51,786
Biscuit un peu sec ce matin,
Frances.
46
00:06:51,953 --> 00:06:53,872
Vous avez oublié d'ajouter quelque chose ?
47
00:07:05,759 --> 00:07:07,552
Je l'aurai.
48
00:07:14,643 --> 00:07:17,395
Reste lĂ ! Merde!
49
00:07:17,562 --> 00:07:19,021
Sors d'ici!
50
00:07:19,022 --> 00:07:22,776
Frances ! Frances !
Chut ! Va-t-en! Va-t-en!
51
00:07:22,943 --> 00:07:24,861
Frances ! Chiens, Frances!
52
00:07:25,028 --> 00:07:27,614
Chut ! Obtenir!
Chut, chut !
53
00:07:27,781 --> 00:07:31,576
Frances !
Chut ! Chut, chut !
54
00:07:39,042 --> 00:07:42,963
Chut, chut, chut, chut !
55
00:07:43,129 --> 00:07:46,091
Chut ! Frances ! Chut !
56
00:07:50,136 --> 00:07:52,514
- Bonjour, Frances.
- Charly.
57
00:07:52,681 --> 00:07:53,765
J'étais en route pour le bureau,
58
00:07:53,932 --> 00:07:55,976
et j'ai eu l'envie
pour quelques-unes des pommes de Nathan,
59
00:07:56,142 --> 00:07:57,894
donc, je, euh -- j'ai fait un détour.
60
00:07:59,020 --> 00:08:01,272
Les pommes ne sont pas encore prĂȘtes, Charlie.
Une autre semaine, peut-ĂȘtre.
61
00:08:01,481 --> 00:08:02,983
Oh non.
62
00:08:03,149 --> 00:08:05,485
Eh bien, euh --
eh bien, cette courge a l'air sympa.
63
00:08:07,153 --> 00:08:09,030
Est-ce que, euh, Nathan est lĂ ?
64
00:08:09,197 --> 00:08:10,782
Il prend son petit déjeuner,
65
00:08:10,949 --> 00:08:13,410
et il ne veut pas te parler,
Charlie Davidson.
66
00:08:13,576 --> 00:08:16,454
Les choses vont assez mal en ce moment
sans toi sur son dos tout le temps,
67
00:08:16,621 --> 00:08:17,622
le traquant pour vendre.
68
00:08:17,789 --> 00:08:22,460
Eh bien, je ne le harcĂšle pas, Frances.
J'essaie de rendre service au gars.
69
00:08:22,627 --> 00:08:26,588
Regarde, ma chérie, juste entre
toi et moi et le lampadaire,
70
00:08:26,589 --> 00:08:29,426
Je lui offre une chance de sortir
alors qu'il est devant.
71
00:08:30,010 --> 00:08:33,346
Je veux dire, la ferme familiale
ne revient pas exactement.
72
00:08:33,555 --> 00:08:36,474
Tu ne veux pas de cet endroit
pour finir sur un bloc d'enchĂšres.
73
00:08:36,641 --> 00:08:38,059
C'est son affaire, Charlie.
74
00:08:38,226 --> 00:08:41,646
Et si Nathan dit qu'il s'en sortira,
il s'en sortira.
75
00:08:59,497 --> 00:09:01,166
Cinq...
76
00:09:01,332 --> 00:09:02,584
Comment ça va ?
77
00:09:08,131 --> 00:09:10,341
OĂč est Zack ?
78
00:09:12,510 --> 00:09:14,471
Il est à l'étage ?
79
00:09:15,889 --> 00:09:17,348
Est-ce qu'il va bien ?
80
00:09:17,557 --> 00:09:21,811
Le garçon ira trÚs bien
si vous arrĂȘtez de le caresser.
81
00:09:22,687 --> 00:09:26,316
Boutonnez-vous
devant les enfants.
82
00:09:29,652 --> 00:09:31,529
Je vais vérifier Alex, alors.
83
00:09:33,281 --> 00:09:36,993
Allez, James ! Aller aller! Aller!
84
00:09:38,828 --> 00:09:40,747
Ouais viens!
85
00:09:44,000 --> 00:09:47,128
C'est ça, James ! Aller!
Bouge bouge! Fais le!
86
00:09:49,714 --> 00:09:52,175
Ouais!
87
00:09:52,342 --> 00:09:54,928
Cyrus, éteins cette télé.
88
00:09:55,095 --> 00:09:56,679
Oh, mais, papa, on vient juste d'avancer !
89
00:09:56,846 --> 00:09:58,556
Tu m'entends.
90
00:10:43,059 --> 00:10:44,769
Entrez.
91
00:10:49,232 --> 00:10:50,859
Salut.
92
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
Que fais-tu?
93
00:10:52,944 --> 00:10:54,863
En lisant.
94
00:10:55,029 --> 00:10:57,866
Vous allez vous ruiner les yeux dans cette lumiĂšre.
95
00:11:04,956 --> 00:11:06,374
Votre fa-
96
00:11:08,168 --> 00:11:10,752
Nathan m'a dit
ce qui s'est passé ce matin.
97
00:11:10,753 --> 00:11:13,798
Ouais. Ouais, je suis sûr qu'il a pris
Du cÎté de Cyrus aussi.
98
00:11:14,007 --> 00:11:15,841
Il ne prend aucun parti, Zack.
99
00:11:15,842 --> 00:11:18,052
Il le veut juste
travailler tous ensemble,
100
00:11:18,219 --> 00:11:18,928
comme nous le faisons tous.
101
00:11:19,095 --> 00:11:21,181
Pourquoi doit-il ĂȘtre si strict ?
102
00:11:21,347 --> 00:11:23,141
Il court toujours
avec sa Bible Ă la main,
103
00:11:23,308 --> 00:11:24,726
hurlant comme un prédicateur.
104
00:11:24,893 --> 00:11:27,896
Maintenant, ne vas pas ĂȘtre irrespectueux,
un jeune homme.
105
00:11:28,062 --> 00:11:33,026
Ăcoute, je sais qu'il ne l'est pas
comme l'était ton pÚre,
106
00:11:33,193 --> 00:11:35,528
mais c'est un homme bon, Zack.
107
00:11:35,737 --> 00:11:39,531
Il est venu Ă nous
quand nous avions vraiment, vraiment besoin de lui.
108
00:11:39,532 --> 00:11:40,867
Mettez un toit sur nos tĂȘtes,
109
00:11:41,034 --> 00:11:43,161
et il nous a donné une chance
redevenir une famille.
110
00:11:44,078 --> 00:11:46,372
Et nous en avons tous besoin.
111
00:11:46,539 --> 00:11:48,917
Toi, et moi, et Alice...
112
00:11:49,083 --> 00:11:50,752
Nous devons vraiment essayer.
113
00:11:55,131 --> 00:11:57,467
S'il te plaĂźt, essaie de trouver une solution, Zachary.
114
00:12:39,592 --> 00:12:41,344
Non.
115
00:12:42,303 --> 00:12:43,972
Ce n'est pas approprié.
116
00:12:44,806 --> 00:12:48,393
L'homme devrait faire des progrĂšs,
pas la femme.
117
00:12:49,435 --> 00:12:55,108
S'abstenir des convoitises charnelles
cette guerre contre l'Ăąme.
118
00:13:35,940 --> 00:13:37,108
Tu m'as surpris.
119
00:13:45,116 --> 00:13:46,951
Laisse-moi.
120
00:13:48,911 --> 00:13:51,164
Je vais crier.
121
00:13:59,005 --> 00:14:00,964
Je jure, je vais crier.
122
00:16:45,838 --> 00:16:49,425
Putain de merde !
123
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
Le docteur Forbes est-il dans le coin ?
124
00:17:18,162 --> 00:17:19,497
Ouais, Zack, chérie.
Quel était ce bruit?
125
00:17:19,664 --> 00:17:21,123
J'ai entendu une explosion.
Est-ce que tout le monde va bien ?
126
00:17:21,290 --> 00:17:25,044
Quelque chose est sorti du ciel.
Un météore ou quelque chose.
127
00:17:47,567 --> 00:17:49,193
Oh.
128
00:18:11,591 --> 00:18:13,384
Ouah.
129
00:18:32,945 --> 00:18:34,905
Quand j'étais
un assistant diplÎmé à l'ut,
130
00:18:35,114 --> 00:18:38,034
ils ont ramené cette météorite
Ă nous de jeter un Ćil.
131
00:18:38,200 --> 00:18:41,078
En gros, c'est juste ce gros rocher.
132
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
Ce n'est pas comme cette chose dehors.
133
00:18:43,039 --> 00:18:44,915
Non merci, ça va.
134
00:18:46,083 --> 00:18:49,795
Nathan, je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit
s'inquiéter des risques pour la santé.
135
00:18:49,962 --> 00:18:51,922
Je pense que ce serait une bonne idée
juste pour s'éloigner de la chose
136
00:18:52,131 --> 00:18:55,383
jusqu'Ă ce que nous ayons les experts
pour donner un feu vert, d'accord ?
137
00:18:55,384 --> 00:18:57,386
Vous pensez qu'il vient de l'espace extra-atmosphérique ?
138
00:18:57,553 --> 00:18:58,888
Pourrait ĂȘtre.
139
00:18:59,096 --> 00:19:02,058
C'est un abruti.
140
00:19:02,933 --> 00:19:05,602
Papa, il m'a encore donné l'oiseau !
141
00:19:05,603 --> 00:19:07,772
- Cyrus, va te coucher.
- AĂŻe, papa.
142
00:19:07,938 --> 00:19:09,774
à présent.
143
00:19:12,360 --> 00:19:14,862
- Bonsoir.
- Bonne nuit, Zack.
144
00:19:24,246 --> 00:19:26,457
Mon Dieu, il est presque 2h30.
145
00:19:26,624 --> 00:19:28,292
Je suppose que nous ferions mieux
dormons nous-mĂȘmes.
146
00:19:28,459 --> 00:19:30,544
Merci pour la tarte, Frances.
147
00:19:30,711 --> 00:19:32,922
- Bonsoir.
- Bonsoir.
148
00:20:31,313 --> 00:20:33,941
- Charlie, j'ai un patient ici.
- Alan, nous devons parler.
149
00:20:34,108 --> 00:20:37,194
Bonjour, Arthur, comment allez-vous ?
Se sentir bien?
150
00:20:37,361 --> 00:20:38,863
Eh bien, cela ne me semble pas si mal.
151
00:20:39,029 --> 00:20:42,491
Ăcoute, ça ne te dĂ©range pas si j'emprunte
le médecin pendant quelques minutes, pensez-vous?
152
00:20:42,658 --> 00:20:43,617
Bien.
153
00:20:46,537 --> 00:20:48,873
J'avais, euh, regardé cette chose
154
00:20:49,039 --> 00:20:51,333
qui a atterri dans le jardin de Nathan
la nuit derniĂšre.
155
00:20:51,500 --> 00:20:54,462
Nathan me dit que tu prévois
lors de l'appel Ă l'APE.
156
00:20:54,628 --> 00:20:57,006
Eh bien, quelqu'un devrait vérifier.
Je pense que ça les intéresserait.
157
00:20:57,214 --> 00:20:59,424
Alain, Alain, Alain.
158
00:20:59,425 --> 00:21:01,927
Vous devez employer
un peu de bon sens ici.
159
00:21:02,094 --> 00:21:04,512
Avez-vous une idée
quelle sonde epa
160
00:21:04,513 --> 00:21:06,891
ferait Ă notre partenariat?
161
00:21:07,057 --> 00:21:10,478
La publicité seule pouvait les influencer
vers un autre endroit.
162
00:21:10,644 --> 00:21:13,230
Maintenant, je ne peux pas me permettre de perdre
ce genre d'argent. Peux-tu?
163
00:21:13,397 --> 00:21:16,484
Eh bien, que sommes-nous censés faire,
faire comme si ce n'était pas là  ?
164
00:21:16,650 --> 00:21:18,736
Nous ne savons mĂȘme pas
de quoi la chose est faite.
165
00:21:18,903 --> 00:21:22,823
Vous ĂȘtes le scientifique,
vous le vérifiez.
166
00:21:24,116 --> 00:21:25,534
Maintenant, tout ce que je dis, c'est
167
00:21:25,701 --> 00:21:28,204
avant d'appeler
un tas de ces tĂȘtes d'Ćufs fouineuses,
168
00:21:28,370 --> 00:21:31,540
assurons-nous simplement que nous avons
quelque chose Ă craindre.
169
00:21:31,707 --> 00:21:33,375
D'accord?
170
00:21:34,543 --> 00:21:37,046
Bien. Allons-y.
171
00:21:54,271 --> 00:21:55,648
Ce n'est pas si grand.
172
00:21:56,273 --> 00:21:59,527
C'est probablement inventé
principalement de dioxyde de carbone.
173
00:21:59,693 --> 00:22:01,362
Cela expliquerait
le rétrécissement pendant la nuit.
174
00:22:01,529 --> 00:22:03,531
Je l'ai vu briller hier soir
Depuis ma fenĂȘtre.
175
00:22:03,697 --> 00:22:08,285
Hier soir, il brillait,
et les arbres bougeaient,
176
00:22:08,452 --> 00:22:09,662
mais il n'y avait pas de vent.
177
00:22:12,122 --> 00:22:14,500
Ce gamin a sûrement
un peu d'imagination, hein, Nathan ?
178
00:22:14,667 --> 00:22:18,629
Ouais, il parle toujours de trucs
il n'en sait rien.
179
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
Donc quel est le problĂšme?
180
00:22:35,354 --> 00:22:40,568
Le problĂšme c'est que je ne sais pas ce que c'est
Je suis censé chercher.
181
00:22:40,734 --> 00:22:42,695
J'ai parcouru tous les tests simples
je pouvais me souvenir
182
00:22:42,862 --> 00:22:45,406
des jours de chimie du collĂšge.
183
00:22:45,573 --> 00:22:47,199
Ce n'est pas comme n'importe quoi
Je n'ai jamais rencontré.
184
00:22:47,408 --> 00:22:51,161
- Et?
- Et rien.
185
00:22:51,370 --> 00:22:53,163
Je n'aime pas ça, c'est tout.
186
00:22:54,081 --> 00:22:57,001
Je n'ai pas
le bon équipement ici.
187
00:22:57,167 --> 00:22:59,003
Je ne sais pas ce que je fais.
188
00:23:04,967 --> 00:23:07,136
Merci mon coeur.
189
00:23:07,970 --> 00:23:09,972
La chose n'est pas radioactive.
190
00:23:10,139 --> 00:23:12,683
Je veux dire, les oreilles des gens ne sont pas
vont commencer à tomber, n'est-ce pas ?
191
00:23:12,850 --> 00:23:13,809
Pas autant que je sache.
192
00:23:13,976 --> 00:23:15,811
Et en fait,
la chose n'a pas d'avantage sur elle
193
00:23:15,978 --> 00:23:18,355
assez pointu
se couper le petit doigt.
194
00:23:19,690 --> 00:23:21,442
Ne peux-tu pas faire quelque chose
avec lui, Esther ?
195
00:23:21,609 --> 00:23:22,735
C'est un rocher.
196
00:23:22,902 --> 00:23:25,154
Le jeune homme va avoir
une dépression nerveuse.
197
00:23:25,362 --> 00:23:28,699
TrĂšs bien, Charlie.
Je comprends ton point de vue.
198
00:23:31,911 --> 00:23:33,746
Eh bien, je, euh...
199
00:23:33,913 --> 00:23:36,749
Je suppose que je ferais mieux de rentrer Ă la maison.
200
00:23:37,833 --> 00:23:40,419
Ăa ne sert Ă rien de rĂ©parer les choses
ce n'est pas cassé.
201
00:23:50,179 --> 00:23:51,138
Alain.
202
00:25:07,131 --> 00:25:10,551
Nathan, tu es lĂ ? Nath ?
203
00:25:11,719 --> 00:25:13,595
Oh je suis désolé.
204
00:25:13,762 --> 00:25:16,140
- Eh bien, je reviendrai.
- Tout va bien, doc, entrez.
205
00:25:16,306 --> 00:25:17,474
Faites une place au doc ââForbes.
206
00:25:17,641 --> 00:25:20,602
Non, c'est -- c'est bon.
Je ne peux rester qu'une seconde.
207
00:25:20,769 --> 00:25:23,439
On dirait que nous avons mis un doigt
sur votre météorite.
208
00:25:23,605 --> 00:25:29,278
Il semble que ce ne soit pas du tout une météorite,
comme il s'avĂšre, euh...
209
00:25:29,486 --> 00:25:33,657
je ne sais pas trop
comment dire ça délicatement, euh...
210
00:25:33,824 --> 00:25:37,327
Je pense que ce que nous avons lĂ
est une compagnie aérienne à réaction
211
00:25:37,536 --> 00:25:42,166
qui lĂąche ses toilettes
tenant des réservoirs juste au-dessus.
212
00:25:44,960 --> 00:25:49,590
Et il a gelé en descendant,
comme un gros grĂȘlon.
213
00:25:50,340 --> 00:25:53,469
je viens de passer,
et il n'y est plus.
214
00:25:56,055 --> 00:25:58,557
Réservoirs de rétention ?
215
00:26:00,017 --> 00:26:02,478
Doo-doo d'avion !
216
00:28:38,467 --> 00:28:41,011
Eh bien, tu lui dis juste
la prochaine fois que tu veux aller pĂȘcher, lim,
217
00:28:41,178 --> 00:28:42,763
et vous en restez là , d'accord ?
218
00:28:42,930 --> 00:28:44,139
Mm-hm.
219
00:28:45,891 --> 00:28:48,143
Mm. Mm-hm.
220
00:28:51,396 --> 00:28:55,067
Euh, lim, je t'appellerai plus tard.
221
00:28:57,402 --> 00:28:58,737
Merde.
222
00:29:01,949 --> 00:29:04,493
Sofie, je vais déjeuner.
223
00:30:04,344 --> 00:30:06,430
Ăcoute, j'ai besoin d'une chambre.
224
00:30:06,596 --> 00:30:08,724
Bien...
225
00:32:39,374 --> 00:32:41,501
Apportez-moi une biÚre, bébé.
226
00:32:45,714 --> 00:32:47,757
AprĂšs midi.
227
00:32:47,966 --> 00:32:49,468
AprĂšs midi.
228
00:32:49,634 --> 00:32:52,262
Vous venez de l'eau.
229
00:32:52,429 --> 00:32:53,680
Pardon?
230
00:32:53,847 --> 00:32:56,266
L'eau. La tva.
231
00:32:56,433 --> 00:33:01,229
Le, euh, gros réservoir que tu étais
l'intention de couler par ici.
232
00:33:01,396 --> 00:33:03,482
Charlie Davidson, Davidson immobilier,
233
00:33:03,648 --> 00:33:05,609
président des plaines tellico
chambre du Commerce
234
00:33:05,775 --> 00:33:08,987
et président du conseil municipal,
trois années consécutives.
235
00:33:09,154 --> 00:33:11,072
Willis, Carl Willis.
236
00:33:11,239 --> 00:33:13,492
Comment as-tu entendu
sur le réservoir?
237
00:33:13,658 --> 00:33:15,827
Oh, vous entendez des choses.
238
00:33:17,120 --> 00:33:20,248
Eh bien, je ne sais pas exactement
ce que vous avez entendu, monsieur --
239
00:33:20,415 --> 00:33:22,709
- Monsieur, euh...
- Davidson.
240
00:33:22,876 --> 00:33:24,294
Davidson.
241
00:33:24,461 --> 00:33:27,422
Mais mes affaires ici dans les plaines tellico
est strictement confidentiel,
242
00:33:27,589 --> 00:33:32,302
et si la tva entend parler de quelqu'un
profitant de ce projet,
243
00:33:32,469 --> 00:33:35,972
ils sortiront d'ici plus vite
que vous pouvez dire "Jack Robinson".
244
00:33:36,139 --> 00:33:39,476
Franchement, je ne suis pas sûr que
c'est là que va le réservoir.
245
00:33:41,394 --> 00:33:45,106
Jésus, pas besoin d'obtenir
tellement déformé.
246
00:33:45,273 --> 00:33:48,276
Je veux dire, je suis juste passé te donner
un accueil officiel des plaines tellico
247
00:33:48,443 --> 00:33:52,072
et te dire que s'il y a
tout ce dont vous avez besoin, que je suis lĂ .
248
00:33:55,116 --> 00:33:59,579
Ăcoute, je suis dĂ©solĂ©, je suis...
Je suis un peu nouveau dans ce travail, d'accord ?
249
00:33:59,746 --> 00:34:01,957
Ces choses, elles arrivent.
250
00:34:02,123 --> 00:34:03,833
Je comprends.
251
00:34:04,000 --> 00:34:05,544
Mes lÚvres sont scellées.
252
00:34:06,836 --> 00:34:10,090
- Eh bien, d'accord, j'apprécierais.
- Ouais.
253
00:34:13,093 --> 00:34:14,302
Hé, euh, écoute.
254
00:34:14,469 --> 00:34:15,845
Tu sais, si tu ne veux personne
255
00:34:16,054 --> 00:34:17,305
vous demander tout un tas
de questions,
256
00:34:17,472 --> 00:34:19,099
tu ne devrais pas rouler
dans une voiture
257
00:34:19,266 --> 00:34:23,144
avec tous les décalcomanies officielles
plùtré partout sur les portes.
258
00:34:23,311 --> 00:34:24,771
Ăcoute, j'ai une super idĂ©e.
259
00:34:24,938 --> 00:34:26,982
Pourquoi ne me laisses-tu pas
te conduire
260
00:34:27,148 --> 00:34:29,192
oĂč qu'il soit
que tu dois y aller, hein?
261
00:34:29,359 --> 00:34:30,735
Ouais. Hé! Vérifier.
262
00:34:35,907 --> 00:34:37,826
HĂ©!
263
00:34:48,670 --> 00:34:51,131
HĂ©, oĂč veux-tu
pour commencer, hein ?
264
00:34:52,090 --> 00:34:56,052
J'ai besoin de voir les lots un Ă douze,
ici.
265
00:34:56,219 --> 00:34:57,596
Euh, non] Non, non, non.
266
00:34:57,762 --> 00:35:00,181
- Vous ne voulez pas commencer par lĂ .
- Pourquoi?
267
00:35:00,348 --> 00:35:01,850
Non, c'est l'endroit de la grue.
268
00:35:02,058 --> 00:35:04,144
Tu dois commencer
à l'extrémité sud de la vallée.
269
00:35:04,311 --> 00:35:06,021
Non, la grue n'apprécierait pas
pas d'étrangers
270
00:35:06,187 --> 00:35:07,772
errant sur leur propriété.
271
00:35:17,407 --> 00:35:19,326
Tenez le volant.
C'est ma partie préférée. Tenir.
272
00:35:19,492 --> 00:35:21,202
Tenir.
273
00:35:23,246 --> 00:35:26,750
_y°i-je chante :
_y°u ?
274
00:35:26,916 --> 00:35:29,294
Ouais. Tenir.
275
00:35:47,896 --> 00:35:51,941
je ne veux pas faire
rien d'insouciant, c'est tout.
276
00:35:54,986 --> 00:35:57,530
j'ai une responsabilité
à la communauté.
277
00:35:57,697 --> 00:36:01,826
J'ai moi-mĂȘme une responsabilitĂ©.
278
00:36:03,536 --> 00:36:06,998
Tu comprends ça,
n'est-ce pas, chérie?
279
00:36:36,486 --> 00:36:38,655
Bien sûr que je le fais, mon sucre.
280
00:36:51,459 --> 00:36:54,421
Nous devons aussi penser Ă nous.
281
00:36:56,381 --> 00:36:59,843
Toutes les choses que nous prévoyons de faire
Avec l'argent.
282
00:37:01,344 --> 00:37:04,305
Retour en ville.
283
00:37:06,182 --> 00:37:10,437
Construire une belle
nouvelle pratique pour vous.
284
00:37:12,605 --> 00:37:18,027
Se faire des amis qui veulent parler
Ă propos d'autre chose que d'engrais.
285
00:37:18,236 --> 00:37:21,281
Je veux dire, Charlie est un sleeze.
286
00:37:21,448 --> 00:37:23,658
Nous le savons tous les deux.
287
00:37:25,410 --> 00:37:27,704
Mais il fait valoir un point.
288
00:37:30,457 --> 00:37:35,879
Nous ne voulons pas faire le tour
réparer des choses qui ne sont pas cassées.
289
00:37:40,842 --> 00:37:43,470
Maintenant, petit garçon.
290
00:37:44,929 --> 00:37:51,436
En parlant de choses...
Ce n'est pas cassé.
291
00:38:24,052 --> 00:38:26,095
- Quel est le problĂšme?
- Ăa a un drĂŽle de goĂ»t.
292
00:38:26,304 --> 00:38:29,307
- Qu'est-ce qui a un drÎle de goût ?
- L'eau.
293
00:38:29,474 --> 00:38:31,768
C'est juste les minéraux qu'il contient.
C'est bon pour toi.
294
00:38:31,935 --> 00:38:35,939
Cela donne un goût bizarre aux légumes.
295
00:38:37,774 --> 00:38:39,567
Il n'y a rien de mal
avec l'eau, chérie.
296
00:38:39,734 --> 00:38:42,695
C'est la mĂȘme eau
nous buvons depuis des argiles.
297
00:38:42,862 --> 00:38:44,405
Ăa vient du nouveau puits.
298
00:38:44,572 --> 00:38:45,865
Ăa a un goĂ»t bizarre pendant des jours.
299
00:38:50,161 --> 00:38:52,038
Maintenant, il n'y a rien de mal
avec la nourriture,
300
00:38:52,205 --> 00:38:54,374
et il n'y a rien de mal
avec l'eau.
301
00:38:54,541 --> 00:38:56,042
Aucun de vous
vont quitter cette table
302
00:38:56,209 --> 00:38:59,378
jusqu'Ă ce que vos assiettes soient propres
et vos verres sont vides,
303
00:38:59,379 --> 00:39:01,297
comprendre?
304
00:39:02,298 --> 00:39:03,842
Comprendre?
305
00:39:04,008 --> 00:39:07,262
- Oui Monsieur.
- Oui Monsieur.
306
00:39:51,681 --> 00:39:52,974
Louez le seigneur.
307
00:39:54,601 --> 00:39:56,978
Papa! Aide-moi!
308
00:39:57,145 --> 00:39:59,355
Papa!
309
00:40:08,948 --> 00:40:11,701
Quelqu'un m'aide!
310
00:40:15,622 --> 00:40:16,998
Papa!
311
00:40:17,832 --> 00:40:20,251
Fais-moi sortir d'ici!
312
00:40:21,669 --> 00:40:24,422
D'accord, allez !
313
00:40:33,389 --> 00:40:35,850
Tu as dĂ» le provoquer, Cyrus.
C'est tout ce qu'on peut en dire.
314
00:40:36,017 --> 00:40:39,895
Je n'ai rien fait.
Il s'est juste retourné contre moi tout d'un coup.
315
00:40:39,896 --> 00:40:41,731
Comme s'il était fou.
316
00:40:41,898 --> 00:40:44,400
Que fais-tu lĂ -bas ?
317
00:40:44,567 --> 00:40:47,779
Connectez les caillots.
318
00:40:57,080 --> 00:40:59,582
Devenez-vous fou?
319
00:41:02,126 --> 00:41:05,171
Oh mon Dieu.
320
00:41:06,965 --> 00:41:08,841
Remonte ton pantalon, Cyrus.
321
00:41:12,512 --> 00:41:16,848
Sofie, imprime-moi
un de mes contrats standards.
322
00:41:16,849 --> 00:41:19,477
La place de la grue Nathan.
323
00:43:15,009 --> 00:43:16,886
Bonjour, Nathan.
324
00:43:17,595 --> 00:43:19,430
Bonjour Charles.
325
00:43:20,098 --> 00:43:21,891
T'es juste dans le quartier ?
326
00:43:22,058 --> 00:43:24,185
Non, c'est un voyage spécial.
327
00:43:24,352 --> 00:43:28,022
Je pensais juste que je m'arrĂȘterais et ramasserais
des pommes pour la petite femme.
328
00:43:29,607 --> 00:43:32,610
La banque saisie
chez Bob doctorie.
329
00:43:33,611 --> 00:43:36,364
Nous sommes tous testés, Charles.
330
00:43:36,572 --> 00:43:39,617
Ouais, mais je suis sûr que l'enfer
déteste voir une chose pareille arriver.
331
00:43:39,784 --> 00:43:41,828
Qu'est-ce que tu prévois, Charles ?
332
00:43:41,994 --> 00:43:44,747
Copropriété, boulodrome,
ou quelque chose?
333
00:43:44,914 --> 00:43:47,208
J'entends des rumeurs selon lesquelles
ce type de Knoxville
334
00:43:47,375 --> 00:43:50,253
avec qui tu t'amuses
est avec la tva.
335
00:43:50,419 --> 00:43:51,337
Ah Willis ?
336
00:43:51,504 --> 00:43:53,756
Non non. Il est juste --
337
00:43:53,923 --> 00:43:56,843
juste un bon vieil ami Ă moi
faire un travail d'enquĂȘte pour moi.
338
00:43:57,802 --> 00:43:59,428
- Vraiment?
- Ouais.
339
00:43:59,637 --> 00:44:03,349
J'entends qu'il regarde la vallée
pour un chantier de barrage.
340
00:44:04,100 --> 00:44:06,894
Ce ne serait pas la raison pour laquelle vous traquez
les agriculteurs Ă vendre,
341
00:44:07,061 --> 00:44:08,146
n'est-ce pas, Charles?
342
00:44:08,312 --> 00:44:10,982
je fais juste
un peu de spĂ©culation honnĂȘte.
343
00:44:11,149 --> 00:44:12,650
Essayer comme l'enfer
pour vous rendre service.
344
00:44:12,817 --> 00:44:17,029
J'apprécie ça, vraiment.
345
00:44:17,196 --> 00:44:20,032
Mais j'ai une récolte de pommes
ça va me faire rougir
346
00:44:20,199 --> 00:44:22,410
et garde moi comme ça
pendant environ six mois.
347
00:44:22,618 --> 00:44:24,704
Maintenant que se passe-t-il ensuite,
qui sait,
348
00:44:24,871 --> 00:44:26,581
mais en attendant,
349
00:44:26,747 --> 00:44:29,375
le bon seigneur a béni delta airlines.
350
00:44:32,044 --> 00:44:34,213
La ferme familiale est une espĂšce en voie de disparition, Nathan.
351
00:44:35,506 --> 00:44:36,465
Combattre les grandes entreprises,
352
00:44:36,674 --> 00:44:38,426
ils sont lĂ pour essuyer
chacun de vous dehors.
353
00:44:38,634 --> 00:44:43,181
Je t'offre juste une chance
pour sortir pendant que vous ĂȘtes en avance.
354
00:44:43,347 --> 00:44:46,225
Ăa ne m'intĂ©resse pas, Charles.
355
00:44:48,477 --> 00:44:51,022
Ăcoutez, prenez-en une mĂ»re.
356
00:44:51,189 --> 00:44:53,399
Premier de la saison.
357
00:44:56,152 --> 00:44:59,280
Tu fais une grosse erreur, Nathan.
358
00:45:08,581 --> 00:45:12,668
Hey, qu'est-ce que tu essaies de faire,
m'empoisonner ?
359
00:45:43,115 --> 00:45:45,785
Alice ! Alice !
360
00:45:45,952 --> 00:45:47,995
Alice !
361
00:46:33,541 --> 00:46:36,377
je lui ai donné un sédatif
donc elle dormira toute la nuit.
362
00:46:36,544 --> 00:46:38,212
Je pense qu'elle se sentira beaucoup mieux
du matin,
363
00:46:38,379 --> 00:46:40,715
mais je la garderais au lit
pour les trois ou quatre prochains jours.
364
00:46:40,881 --> 00:46:44,385
Oh, j'ai du café frais
sur la cuisiniĂšre.
365
00:46:44,552 --> 00:46:45,553
Non, merci.
366
00:46:45,761 --> 00:46:48,472
Quelque chose de froid.
De l'eau glacĂ©e, peut-ĂȘtre ?
367
00:46:48,639 --> 00:46:50,558
Nathan, qu'est-ce qui ne va pas
avec vos poules ?
368
00:46:51,392 --> 00:46:52,643
Une sorte de gale, je suppose.
369
00:46:52,852 --> 00:46:54,729
je les ai
sur une forte dose d'antibiotiques.
370
00:46:54,895 --> 00:46:57,397
C'est probablement pourquoi ils sont si capricieux.
371
00:46:57,398 --> 00:46:58,316
Je ne le pense pas.
372
00:46:58,482 --> 00:47:01,736
Eh bien, la fille probablement
les a énervés. Je ne sais pas.
373
00:47:02,570 --> 00:47:05,990
De toute façon, tout est fini maintenant. je viens bientÎt
oublier tout ce qui s'est passé.
374
00:47:06,157 --> 00:47:08,617
- Et le cheval ?
- Le cheval?
375
00:47:09,618 --> 00:47:12,997
Hier, dans le pĂąturage,
un cheval attaqua Cyrus.
376
00:47:13,706 --> 00:47:16,042
Il n'y avait rien de tel.
377
00:47:16,208 --> 00:47:19,086
Ne parlez pas de choses
vous ne savez rien.
378
00:47:19,253 --> 00:47:23,424
Les chevaux ont parfois peur.
Ce n'est rien de plus que ça.
379
00:47:29,055 --> 00:47:30,681
Frances, tu vas bien ?
380
00:47:30,890 --> 00:47:34,477
TrÚs bien, pourquoi avez-vous demandé?
381
00:47:34,643 --> 00:47:37,980
Eh bien, vous avez l'air rose.
Pourquoi ne pas... ?
382
00:47:38,147 --> 00:47:41,025
Pourquoi ne t'arrĂȘtes-tu pas Ă mon bureau
demain matin?
383
00:47:53,496 --> 00:47:58,000
Eh bien, si vous avez besoin de quoi que ce soit,
assurez-vous de me le faire savoir.
384
00:48:02,963 --> 00:48:04,507
D'accord.
385
00:48:16,185 --> 00:48:17,895
Je vais le poursuivre.
386
00:48:18,062 --> 00:48:19,396
Les compagnies aériennes m'ont fait ça.
387
00:48:19,397 --> 00:48:23,484
Ils ont tué toute ma récolte de pommes
avec leur fichue eau de toilette.
388
00:48:27,863 --> 00:48:30,825
"Tu n'as rien Ă craindre,
Frances.
389
00:48:30,991 --> 00:48:33,702
Papa va te protéger."
390
00:48:33,869 --> 00:48:36,372
Chose sûre.
391
00:48:36,539 --> 00:48:39,417
Je vous salue Marie pleine de grĂące.
392
00:48:39,583 --> 00:48:42,253
Votre jardin a grandi ?
393
00:49:12,283 --> 00:49:14,118
Mffn !
394
00:50:27,316 --> 00:50:29,985
DĂ©pĂȘche-toi s'il te plait!
395
00:50:41,747 --> 00:50:44,208
Soir, docteur.
Quelqu'un de malade ?
396
00:50:45,584 --> 00:50:49,630
Je ne sais pas. j'ai entendu dire que tu avais
un peu d'excitation ce soir.
397
00:50:49,797 --> 00:50:51,507
Avec Frances ?
Est-ce qu'elle va bien?
398
00:50:51,674 --> 00:50:54,843
- Zachary a juste un peu exagéré.
- Mais --
399
00:50:55,052 --> 00:50:57,972
Frances se sent juste un peu
sous le temps, c'est tout.
400
00:50:59,181 --> 00:51:00,849
Eh bien, tant que je suis lĂ ,
peut-ĂȘtre que je ferais mieux d'y jeter un Ćil.
401
00:51:01,058 --> 00:51:02,309
Ce n'est pas nécessaire.
402
00:51:04,103 --> 00:51:06,397
Elle va bien.
403
00:51:06,564 --> 00:51:09,650
Elle vient d'ĂȘtre inquiĂšte
Ă propos de la fille.
404
00:51:09,817 --> 00:51:11,735
Elle se repose maintenant.
405
00:51:11,902 --> 00:51:13,988
Je suis désolé que nous vous ayons appelé
hors de chez toi comme ça.
406
00:51:14,154 --> 00:51:17,074
Non, c'est bon.
Pas de problĂšme du tout.
407
00:51:17,658 --> 00:51:20,578
Assurez-vous de donner le meilleur Ă Esther.
408
00:51:39,680 --> 00:51:42,432
Nous n'amenons pas d'étrangers
dans nos affaires privées
409
00:51:42,433 --> 00:51:44,852
Ă moins que je ne le dise, tu comprends ?
410
00:51:45,060 --> 00:51:46,562
Je pensais qu'elle avait besoin d'aide.
411
00:52:52,336 --> 00:52:53,796
Tenez-le juste lĂ .
412
00:53:46,849 --> 00:53:48,934
Y a-t-il de l'eau à l'arriÚre ?
413
00:53:57,067 --> 00:53:58,861
Bonjour?
414
00:54:03,240 --> 00:54:05,325
Quelqu'un est la?
415
00:54:12,416 --> 00:54:14,418
Je suis, euh...
416
00:54:16,712 --> 00:54:18,672
Eau.
417
00:54:32,686 --> 00:54:34,229
Non!
418
00:54:41,445 --> 00:54:43,030
Frances.
419
00:54:43,238 --> 00:54:45,240
Monte a l'étage.
420
00:54:46,283 --> 00:54:48,494
Priez pour le salut.
421
00:54:53,874 --> 00:54:56,877
Tu marches toujours
dans les maisons des gens sans y ĂȘtre invité ?
422
00:54:57,044 --> 00:55:00,297
- Je... je voulais juste de l'eau.
- Sortir!
423
00:55:16,730 --> 00:55:20,943
Vous pouvez simplement en remplir un
et laissez-le avec votre échantillon.
424
00:55:21,777 --> 00:55:23,027
Et combien de temps cela prendra-t-il ?
425
00:55:23,028 --> 00:55:25,113
Meilleur chiffre sur 24 heures au moins.
426
00:55:25,322 --> 00:55:27,241
Ăa pourrait ĂȘtre deux jours, euh...
427
00:55:27,407 --> 00:55:29,910
Vous pouvez nous appeler
le matin, ou nous vous appellerons.
428
00:55:30,077 --> 00:55:33,163
Non, non, non, je t'appellerai demain.
429
00:55:39,795 --> 00:55:42,548
Mange tes Ćufs, veux-tu.
430
00:55:42,714 --> 00:55:47,344
Nous voulons que vous grandissiez
grand et fort, n'est-ce pas ?
431
00:56:14,788 --> 00:56:17,541
Il y a une assiette de nourriture dans le four.
432
00:56:17,708 --> 00:56:20,752
Apportez-le Ă votre soeur
avant de sortir.
433
00:57:06,924 --> 00:57:09,176
Oh mec.
434
00:57:49,591 --> 00:57:51,551
Enlevez-les !
435
00:57:55,013 --> 00:57:56,890
« Et le troisiÚme ange sonna de la trompette.
436
00:57:57,057 --> 00:57:59,851
Puis il est tombé une grande étoile
du paradis,
437
00:58:00,018 --> 00:58:02,145
brûlant comme une torche.
438
00:58:02,312 --> 00:58:06,107
Et c'est tombé sur la troisiÚme partie
des fleuves
439
00:58:06,108 --> 00:58:08,402
et sur les fontaines des eaux.
440
00:58:08,568 --> 00:58:12,238
Et beaucoup d'hommes sont morts des eaux."
441
00:58:12,239 --> 00:58:15,951
Révélations de saint Jean,
chapitre 8.
442
00:58:16,118 --> 00:58:20,955
Notre fruit est plein de vers,
tous mes animaux meurent,
443
00:58:20,956 --> 00:58:23,750
dévoré par cette terrible malédiction.
444
00:58:23,917 --> 00:58:30,132
Toi, Frances, tu es devenue toute méchante
et moche presque du jour au lendemain.
445
00:58:30,298 --> 00:58:33,677
Je te reconnais Ă peine.
Et tu sais pourquoi, Frances ?
446
00:58:33,844 --> 00:58:36,596
Parce que Dieu nous punit tous.
447
00:58:36,763 --> 00:58:42,477
Vos péchés ont souillé les nÎtres
et a suscité leur colÚre.
448
00:58:42,644 --> 00:58:45,355
« Et le troisiÚme ange sonna de la trompette.
449
00:58:45,564 --> 00:58:49,191
Et il est tombé une grande étoile
du paradis,
450
00:58:49,192 --> 00:58:51,778
brûlant comme une torche.
451
00:58:51,945 --> 00:58:55,532
Et c'est tombé sur la troisiÚme partie
des fleuves
452
00:58:55,699 --> 00:58:58,910
et sur les fontaines des eaux.
453
00:58:59,077 --> 00:59:02,414
Et beaucoup d'hommes sont morts."
454
01:00:51,231 --> 01:00:53,775
Il y a quelque chose lĂ -bas.
455
01:00:53,942 --> 01:00:55,277
Maman?
456
01:00:55,443 --> 01:00:57,362
Sors-le de moi !
457
01:00:57,529 --> 01:01:00,699
- Par Dieu, sortez-moi ça !
- Non!
458
01:01:01,616 --> 01:01:02,868
Non, maman !
459
01:01:07,497 --> 01:01:09,166
Frances !
460
01:01:15,005 --> 01:01:17,757
Pose-le, Frances.
Posez-le.
461
01:01:25,473 --> 01:01:26,016
Non!
462
01:01:36,735 --> 01:01:38,653
Non!
463
01:01:41,072 --> 01:01:43,992
Ouais, tue-la, papa ! Ouais!
464
01:01:47,287 --> 01:01:49,664
Tue-la!
465
01:01:55,545 --> 01:01:56,963
Maman.
466
01:01:57,130 --> 01:02:01,468
Il n'y a pas de paix, dit le seigneur,
467
01:02:01,676 --> 01:02:04,053
aux méchants.
468
01:02:04,054 --> 01:02:07,140
Nous sommes les victimes de votre enfer.
469
01:02:07,307 --> 01:02:07,849
Pécheur!
470
01:03:45,905 --> 01:03:47,490
Maman?
471
01:04:19,147 --> 01:04:20,774
Dr Becker,
je dois le voir, s'il vous plait.
472
01:04:20,940 --> 01:04:22,692
Je ne sais pas.
Unh-unh.
473
01:04:23,818 --> 01:04:26,946
Dr Becker,
j'ai besoin de voir... Becker.
474
01:04:33,661 --> 01:04:34,788
Salut, j'étais hier.
475
01:04:34,954 --> 01:04:36,331
J'ai laissé des échantillons d'eau
ĂȘtre testĂ©.
476
01:04:50,095 --> 01:04:52,138
- Bonjour, Zack.
- Est-ce que le docteur Forbes est dans le coin ?
477
01:04:52,305 --> 01:04:53,890
Non, il est allé à Knoxville
pour l'Argile.
478
01:04:54,057 --> 01:04:55,266
Est-ce qu'il y a quelque chose
je peux vous aider?
479
01:04:55,433 --> 01:04:57,393
Non, c'est - tout va bien.
480
01:04:57,394 --> 01:05:00,396
Eh bien, je l'attends de retour ce soir.
481
01:05:00,397 --> 01:05:02,982
Chérie tarte, tout va bien
Ă la maison?
482
01:05:03,733 --> 01:05:06,069
Si tu lui dis juste
que j'étais dans le coin.
483
01:05:09,406 --> 01:05:11,032
Monsieur Lynbacker ?
484
01:05:11,199 --> 01:05:13,284
Salut, je suis le docteur Becker.
485
01:05:13,451 --> 01:05:14,994
En fait, nous avons essayé
pour entrer en contact avec vous
486
01:05:15,161 --> 01:05:16,413
plusieurs fois aujourd'hui.
487
01:05:16,579 --> 01:05:18,498
Il semble que votre téléphone soit en panne.
488
01:05:18,665 --> 01:05:19,791
Eh bien, y a-t-il un problĂšme
avec l'échantillon?
489
01:05:19,958 --> 01:05:22,043
Et l'adresse que vous nous avez donnée
ne vérifie pas non plus.
490
01:05:22,210 --> 01:05:25,338
Le département comprend
votre appréhension, M. Lynbacker.
491
01:05:25,505 --> 01:05:27,507
Ce genre de choses
peut ĂȘtre un fardeau financier,
492
01:05:27,674 --> 01:05:30,093
mais si vos poulets sont malades,
493
01:05:30,260 --> 01:05:31,219
bien, tu vas avoir
comprendre
494
01:05:31,386 --> 01:05:32,512
que nous ne pouvons pas le laisser devenir incontrĂŽlable.
495
01:05:32,679 --> 01:05:34,222
Y a-t-il un problĂšme, docteur ?
496
01:05:34,389 --> 01:05:37,976
Eh bien, nous ne savons pas exactement.
497
01:05:38,143 --> 01:05:41,438
Il y avait une lecture étrange
sur l'analyse spectrographique.
498
01:05:41,604 --> 01:05:44,149
Comme rien de ce que j'ai jamais vu auparavant.
499
01:05:44,315 --> 01:05:46,151
Nous allons devoir faire
quelques tests supplĂ©mentaires avant d'en ĂȘtre sĂ»r,
500
01:05:46,317 --> 01:05:48,528
mais je pense que nous pourrions parler
501
01:05:48,695 --> 01:05:50,737
à propos d'un précédent
élément non découvert
502
01:05:50,738 --> 01:05:53,408
qui semble ĂȘtre en grande abondance.
503
01:05:53,575 --> 01:05:55,743
Quoi qu'il en soit, c'est trĂšs instable.
504
01:05:55,952 --> 01:06:00,457
C'est en train de changer
la structure moléculaire de l'eau.
505
01:06:01,916 --> 01:06:03,626
Vous devez coopérer avec nous,
Monsieur Lynbacker !
506
01:06:03,793 --> 01:06:05,753
Ta vie, la vie de ta famille
sont en danger!
507
01:06:05,962 --> 01:06:09,382
M. Lynbacker, vous ne pouvez pas accepter ça !
508
01:06:22,645 --> 01:06:24,606
Plaine tellico.
509
01:06:25,398 --> 01:06:28,026
Willis ?
Non, il est sorti.
510
01:06:29,486 --> 01:06:30,945
Bien sûr, doc, allez-y, tirez.
511
01:06:31,112 --> 01:06:34,199
Dites-lui de me rencontrer
chez Nathan Crane.
512
01:06:34,365 --> 01:06:36,242
Je devrais ĂȘtre de retour en ville
vers 9h00.
513
01:06:36,409 --> 01:06:38,203
J'ai compris.
514
01:06:38,369 --> 01:06:40,538
Non, doc, ne vous en faites pas.
C'est comme si c'était fait.
515
01:06:40,705 --> 01:06:42,040
D'accord.
516
01:07:04,145 --> 01:07:05,730
Charly !
517
01:07:05,897 --> 01:07:08,066
Oh, Dieu merci, je t'ai vu passer.
518
01:07:08,233 --> 01:07:09,609
Alan vient de m'appeler.
519
01:07:09,776 --> 01:07:11,236
D'abord, il a dit qu'il te cherchait,
520
01:07:11,402 --> 01:07:14,072
et puis il a dit quelque chose
à propos d'un échantillon d'eau.
521
01:07:14,239 --> 01:07:16,241
Je m'inquiĂšte vraiment pour lui,
Charles.
522
01:07:16,407 --> 01:07:18,785
Il est prĂȘt Ă faire exploser tout ça
grand ouvert.
523
01:07:20,537 --> 01:07:23,540
Allez.
Tu peux m'aider.
524
01:07:26,125 --> 01:07:28,711
- T'aider?
- Et bien certainement.
525
01:07:28,878 --> 01:07:31,171
N'aimeriez-vous pas laisser tomber
tout ça
526
01:07:31,172 --> 01:07:34,968
tout bien emballé
sur les genoux d'Alan ce soir ?
527
01:07:35,134 --> 01:07:38,304
Maintenant, tu travailles sur Frances,
et je travaillerai sur le vieil homme.
528
01:07:40,265 --> 01:07:42,350
Ou vice versa.
529
01:07:43,810 --> 01:07:44,727
Ouais.
530
01:07:45,937 --> 01:07:47,522
Allez.
531
01:07:54,362 --> 01:07:55,863
La propriété de Davidson.
532
01:07:56,072 --> 01:07:57,991
Charlie est-il lĂ Â ?
533
01:07:58,157 --> 01:07:59,534
Non il n'est pas.
534
01:07:59,701 --> 01:08:01,619
Eh bien, c'est le Dr Forbes.
Savez-vous quand il reviendra ?
535
01:08:01,786 --> 01:08:03,746
Euh, je ne sais pas.
536
01:08:03,913 --> 01:08:07,375
Il a dit quelque chose
sur une derniĂšre chance.
537
01:08:07,542 --> 01:08:11,546
Je pense qu'il sortait
Ă la place de la grue pour conclure une affaire.
538
01:08:11,713 --> 01:08:13,214
Suivez le
et dis-lui que je pars maintenant.
539
01:08:13,381 --> 01:08:14,424
Je le verrai ce soir.
540
01:08:16,342 --> 01:08:17,719
Docteur Forbes ?
541
01:08:22,515 --> 01:08:24,559
D'accord.
542
01:08:24,726 --> 01:08:28,562
Ne lui faites pas savoir que vous avez peur.
Ils peuvent le sentir.
543
01:08:28,563 --> 01:08:34,485
Faisons juste demi-tour trĂšs lentement
et je retourne Ă ma voiture.
544
01:08:41,909 --> 01:08:47,040
D'accord. Ils ne nous laisseront pas
retourner Ă la voiture.
545
01:08:47,915 --> 01:08:49,917
Je suis effrayée.
546
01:08:50,084 --> 01:08:51,794
Ne pas paniquer.
547
01:08:51,961 --> 01:08:54,631
Prends juste ma main.
548
01:08:54,797 --> 01:08:56,716
Facile, fido.
549
01:08:56,883 --> 01:08:59,469
Je ne veux pas de mal.
550
01:08:59,636 --> 01:09:02,471
- Courir.
- Ne sois pas stupide, Esther.
551
01:09:02,472 --> 01:09:03,848
- Je peux le faire.
- Non, Esther --
552
01:09:04,015 --> 01:09:05,933
- Je vais chercher de l'aide.
- Esther, ne sois pas stupide.
553
01:09:14,609 --> 01:09:18,154
Aider! Aider!
554
01:10:32,729 --> 01:10:34,856
OĂč vous avez Ă©tĂ©?
555
01:10:35,022 --> 01:10:36,482
Juste dehors pour une promenade.
556
01:10:36,816 --> 01:10:39,485
- Vous avez manqué le souper.
- Pardon.
557
01:10:41,320 --> 01:10:45,073
Ta mĂšre ne se sent pas trop bien.
J'ai fait du ragoût.
558
01:10:45,074 --> 01:10:47,535
Apportez ça Ă votre sĆur.
559
01:10:47,702 --> 01:10:49,787
Vous pouvez avoir ce que vous voulez.
560
01:11:01,591 --> 01:11:02,467
Comment te sens-tu?
561
01:11:02,633 --> 01:11:04,802
D'accord je suppose.
562
01:11:07,096 --> 01:11:09,766
je t'ai apporté de l'eau
du docteur Forbes.
563
01:11:19,233 --> 01:11:20,610
J'ai fait du stop en ville.
564
01:11:21,819 --> 01:11:23,905
Ramené certains de ces trucs.
565
01:11:28,493 --> 01:11:31,204
je peux rentrer demain
et en obtenir d'autres.
566
01:11:33,456 --> 01:11:36,292
Ceci est acheté en magasin.
Je suppose que ça va.
567
01:11:36,459 --> 01:11:38,711
Est-ce que maman va bien?
568
01:11:42,298 --> 01:11:44,133
Mange juste ton souper, d'accord ?
569
01:12:28,845 --> 01:12:29,971
Qu'est-ce que tu veux?
570
01:12:32,723 --> 01:12:34,559
Je cherchais juste maman.
571
01:12:34,725 --> 01:12:39,814
Elle est à l'intérieur.
Nous l'avons déplacée à l'étage.
572
01:13:10,386 --> 01:13:12,305
HĂ©!
573
01:13:13,723 --> 01:13:15,182
Qu'est-ce que tu as lĂ -dedans ?
574
01:13:15,391 --> 01:13:16,851
Rien.
575
01:13:21,689 --> 01:13:24,025
OĂč as-tu eu ça ?
576
01:13:24,191 --> 01:13:25,568
En ville.
577
01:13:33,701 --> 01:13:35,912
Petit bĂątard.
578
01:13:36,078 --> 01:13:38,039
Notre nourriture n'est pas assez bonne
pour toi, hein ?
579
01:13:38,789 --> 01:13:41,375
Vous n'aimez pas le goût de l'eau ?
580
01:13:46,172 --> 01:13:50,051
Tu es aussi mauvais que ta mĂšre,
cette salope putain.
581
01:13:50,217 --> 01:13:52,595
Nous étions assez bien pour toi
quand vous aviez besoin de nous.
582
01:13:52,762 --> 01:13:55,264
Ăa te rend malade !
Vous ne voyez pas ça ?
583
01:13:56,766 --> 01:13:59,185
Non! Non!
584
01:15:18,472 --> 01:15:20,725
Allez, ici.
585
01:15:22,018 --> 01:15:23,644
Je reviens tout de suite.
Je vais chercher de l'aide.
586
01:15:23,811 --> 01:15:25,771
Je reviens dans deux minutes.
587
01:15:25,938 --> 01:15:29,149
Non, ne pars pas !
588
01:15:29,150 --> 01:15:31,819
Ăcoute, reste juste ici.
Je reviens tout de suite.
589
01:15:31,986 --> 01:15:34,613
Ne fais pas de bruit, d'accord ?
590
01:15:34,780 --> 01:15:37,199
Je reviens tout de suite, promis.
591
01:18:21,405 --> 01:18:22,823
HĂ©!
592
01:18:22,990 --> 01:18:24,950
Hé, gamin !
593
01:18:26,535 --> 01:18:28,078
Allez, il faut qu'on sorte
de la maison.
594
01:18:32,249 --> 01:18:34,710
Ma sĆur est toujours Ă l'Ă©tage !
595
01:19:46,198 --> 01:19:47,700
Alice.
596
01:19:50,160 --> 01:19:52,997
C'est bon.
C'est bon.
597
01:20:01,880 --> 01:20:02,965
Allez!
598
01:20:28,198 --> 01:20:29,742
Allez, dĂ©pĂȘchez-vous, sortez !
599
01:20:29,908 --> 01:20:32,745
Non, je dois aller chercher ma mĂšre !
600
01:20:56,143 --> 01:20:58,604
HĂ©, petit, dĂ©pĂȘche-toi !
601
01:23:01,268 --> 01:23:02,644
Ah !
602
01:23:20,829 --> 01:23:21,997
Ah...
603
01:23:55,697 --> 01:23:57,115
- Tu as raison?
- Ouais.
604
01:24:11,421 --> 01:24:13,340
Est-ce que ça va?
605
01:24:59,136 --> 01:25:04,136
C'est l'Amérique d'aujourd'hui
pour le jeudi 29 janvier 1987.
606
01:25:04,433 --> 01:25:08,061
Un dernier mot sur les plaines tellico
tragĂ©die oĂč quatre personnes sont mortes
607
01:25:08,228 --> 01:25:11,773
Ă cause de l'eau potable
d'un puits contaminé l'automne dernier.
608
01:25:11,940 --> 01:25:13,733
Il y a une semaine, Carl Willis,
609
01:25:13,734 --> 01:25:16,528
un fonctionnaire de l'autorité de l'eau
qui était présent à ce moment-là ,
610
01:25:16,695 --> 01:25:18,904
a été transporté à l'hÎpital
par la police
611
01:25:18,905 --> 01:25:20,907
en souffrant
une violente crise de nerfs.
612
01:25:21,116 --> 01:25:22,909
Un porte-parole de l'hÎpital déclare
613
01:25:23,118 --> 01:25:25,245
que M. Willis répond bien
au traitement
614
01:25:25,412 --> 01:25:27,664
et est attendu
rentrer Ă la maison sous peu.
615
01:25:27,831 --> 01:25:30,626
Et ici pour nous parler
sur ce curieux phénomÚne
616
01:25:30,792 --> 01:25:32,377
est le lien du professeur George.
617
01:25:33,378 --> 01:25:36,213
On m'a demandé
pour répondre à deux questions.
618
01:25:36,214 --> 01:25:40,302
Tout d'abord, y a-t-il un lien
entre la maladie de M. Willis
619
01:25:40,469 --> 01:25:42,596
et l'incident des plaines tellico ?
620
01:25:42,763 --> 01:25:46,475
Et deuxiĂšmement, y a-t-il un danger
pour le grand public ?
621
01:25:46,642 --> 01:25:49,061
A la premiÚre, je dois répondre oui.
622
01:25:49,227 --> 01:25:53,231
Il présentait des symptÎmes similaires
Ă ceux des premiĂšres victimes,
623
01:25:53,398 --> 01:25:57,778
et, bien sûr, il a été exposé
aux mĂȘmes risques de contamination.
624
01:25:57,944 --> 01:26:00,280
Mais lĂ s'arrĂȘte la similitude.
625
01:26:00,447 --> 01:26:03,950
Dans son cas, la maladie
a mis cinq mois à se développer.
626
01:26:04,159 --> 01:26:08,664
Mais Ă toutes fins pratiques,
il est maintenant guéri.
627
01:26:08,830 --> 01:26:10,415
En ce qui concerne le grand public,
628
01:26:10,582 --> 01:26:15,003
Je peux vous assurer qu'il y a
absolument aucun danger.
629
01:26:15,212 --> 01:26:18,882
L'autorité de l'eau a agi
avec une vitesse extrĂȘme Ă l'Ă©poque,
630
01:26:19,049 --> 01:26:22,344
sceller et décontaminer
la ferme de grues
631
01:26:22,511 --> 01:26:26,514
et tester l'eau pour s'assurer
qu'il n'y avait plus de traces
632
01:26:26,515 --> 01:26:28,809
de l'élément contaminant.
633
01:26:28,975 --> 01:26:34,106
La situation était
et reste entiĂšrement sous contrĂŽle,
634
01:26:34,272 --> 01:26:39,569
et je vous assure qu'il y a
aucun danger d'une nouvelle épidémie.
635
01:26:40,320 --> 01:26:42,739
LĂ , tu vois ?
Pas d'inquiétudes à avoir.
636
01:26:42,906 --> 01:26:44,324
D'accord, M. Willis ?
637
01:26:48,662 --> 01:26:50,789
Les drapeaux sont de retour
Ă effectif complet aujourd'hui,
638
01:26:50,956 --> 01:26:53,500
un jour aprÚs que les Américains ont observé
le premier anniversaire
639
01:26:53,667 --> 01:26:55,544
du challenger
catastrophe de la navette spatiale.
47571