All language subtitles for Shadowtown.DTV.H264.Polish_HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,020 --> 00:01:39,915 Reykjavik, Island 2 00:01:40,441 --> 00:01:43,895 Čekaj čekaj. Dušo, izdrži. Želiš li to učiniti? 3 00:01:44,361 --> 00:01:45,617 Naravno. 4 00:01:46,122 --> 00:01:47,736 Znam jedno mjesto. 5 00:01:48,262 --> 00:01:50,019 Da? Idemo. 6 00:02:28,889 --> 00:02:34,826 SHADOWTOWN 7 00:02:39,974 --> 00:02:43,149 Toronto, Kanada 8 00:02:48,934 --> 00:02:51,171 Zdravo mama. Što ima? 9 00:02:51,675 --> 00:02:53,430 Što? 10 00:02:59,897 --> 00:03:03,955 Ne razumijem. Rekla si da je davno umrla. 11 00:03:12,861 --> 00:03:15,076 Ne mogu ići. 12 00:03:15,740 --> 00:03:19,436 Znaš da imam ovaj tjedan intervju za boravak. 13 00:03:26,463 --> 00:03:28,778 Zašto si me lagala? 14 00:04:03,249 --> 00:04:05,606 Sućut. 15 00:05:03,764 --> 00:05:06,020 Ovo je ovdje sigurno? 16 00:05:12,565 --> 00:05:14,122 Da. 17 00:05:15,367 --> 00:05:16,741 Ovo je kuća. 18 00:05:27,769 --> 00:05:29,986 To je ona. 19 00:05:30,489 --> 00:05:31,944 Na vrijeme. 20 00:05:32,831 --> 00:05:35,225 Papiri su u redu. 21 00:05:54,393 --> 00:05:57,531 Tražite li ovo? Vi ste vjerojatno Maya. 22 00:05:59,656 --> 00:06:00,692 Jesam. 23 00:06:01,197 --> 00:06:04,112 Pokušao sam srediti ali ništa ne radi. 24 00:06:04,618 --> 00:06:06,353 Koliko vam treba? 25 00:06:08,578 --> 00:06:11,475 Ne znam. Vjerojatno nekoliko dana. 26 00:06:12,418 --> 00:06:14,994 Pripremio sam dokumente. 27 00:06:15,499 --> 00:06:19,116 Možete ih odmah potpisati i završi s tim. 28 00:06:20,782 --> 00:06:22,314 Naravno. 29 00:06:23,019 --> 00:06:24,557 Sjajno. 30 00:06:31,163 --> 00:06:33,198 Obje kopije. 31 00:06:36,904 --> 00:06:38,960 Olovka ne piše. 32 00:06:41,583 --> 00:06:45,761 Možemo li to srediti kasnije? Trebala bih ga pročitati. 33 00:06:47,147 --> 00:06:50,001 Nema problema. Doći ću sutra. 34 00:06:55,870 --> 00:06:58,923 Kakvi su vam planovi za kuću? - Želim je prodati. 35 00:06:59,407 --> 00:07:01,844 Od agenta? - Zove se Peter. 36 00:07:03,209 --> 00:07:07,445 Danas smo ga priveli i zadržati ćemo ga što je duže moguće, 37 00:07:07,949 --> 00:07:11,167 pa ne očekujte da vam se javi nekoliko dana. 38 00:07:14,314 --> 00:07:17,867 Tko je kupac? Kako se zove ugovarač? 39 00:07:18,392 --> 00:07:20,449 Ne znam, ne sjećam se. 40 00:07:21,593 --> 00:07:25,270 Molim vas provjerite ovo. Imate li ugovor? 41 00:07:25,796 --> 00:07:27,528 Da, kod kuće. 42 00:07:28,013 --> 00:07:30,251 Nisam ga još pročitala. 43 00:07:30,696 --> 00:07:31,970 Molim vas, učinite to. 44 00:13:47,636 --> 00:13:50,873 Bok, Maya je. Voljela bih da se nađemo. 45 00:13:53,297 --> 00:13:55,573 Ja bih radije negdje drugdje. 46 00:14:32,206 --> 00:14:34,501 Bilo je užasno. 47 00:14:35,007 --> 00:14:36,742 Molim? 48 00:14:37,248 --> 00:14:38,221 Oprostite. 49 00:14:42,510 --> 00:14:44,102 Dobar dan. 50 00:14:44,608 --> 00:14:46,584 Oprostite što kasnim. 51 00:14:47,089 --> 00:14:49,084 Jeste li potpisali ugovor? 52 00:14:49,611 --> 00:14:51,907 Ne. Imam pitanje za vas. 53 00:14:52,530 --> 00:14:54,907 Ovo je standardni postupak. 54 00:14:55,411 --> 00:14:58,327 Standardni ugovor. I puno novca. 55 00:15:00,732 --> 00:15:04,007 Ima li još netko ključeve do kuće? 56 00:15:04,514 --> 00:15:05,948 Ne. 57 00:15:06,453 --> 00:15:08,209 Nitko. 58 00:15:08,733 --> 00:15:09,950 Sigurni ste? 59 00:15:10,455 --> 00:15:13,108 Da. Da, naravno. Zašto? 60 00:15:15,935 --> 00:15:19,153 Vjerujem da je netko bio ondje jutros. 61 00:15:19,638 --> 00:15:20,730 Ne. 62 00:15:22,977 --> 00:15:25,893 Policija mi je dala jedini ključ. 63 00:15:30,398 --> 00:15:33,135 Jeste li sigurni da ste zaključali vrata? 64 00:15:35,300 --> 00:15:41,015 Trebam još tri dana da pregledam stvari i očistim. 65 00:15:41,642 --> 00:15:43,877 Ne morate to učiniti. 66 00:15:44,361 --> 00:15:46,799 Što to znači? - Pobrinut ćemo se za to. 67 00:15:47,283 --> 00:15:49,557 Mi? - Kupac. 68 00:17:15,321 --> 00:17:17,336 Ja sam. 69 00:18:31,898 --> 00:18:34,153 Sjećate li me se? - Da. 70 00:18:35,459 --> 00:18:36,813 Maya. 71 00:18:37,337 --> 00:18:38,235 Soley. 72 00:18:38,738 --> 00:18:40,335 Što ste prije rekli? 73 00:18:40,861 --> 00:18:43,435 Nisam trebala pogledati u vaš telefon. 74 00:18:43,923 --> 00:18:45,097 Što ste rekla? 75 00:18:46,861 --> 00:18:52,218 Ono što se dogodilo bilo je strašno. Luđakinja je ondje živjela sama. 76 00:18:57,063 --> 00:18:59,638 Ona luđakinja je bila moja baka. 77 00:19:10,545 --> 00:19:13,023 Znate što se dogodilo? 78 00:19:13,526 --> 00:19:15,722 Oprostite mi što sam to rekla. 79 00:19:20,669 --> 00:19:23,763 Oprostite mi što sam došla ovamo. To je bila glupa ideja. 80 00:19:24,268 --> 00:19:25,585 Čekajte! 81 00:19:35,151 --> 00:19:37,047 Koliko znate? 82 00:19:38,914 --> 00:19:40,849 Ne znam ništa. 83 00:19:43,313 --> 00:19:44,968 Znate li kako je umrla? 84 00:19:45,593 --> 00:19:47,310 Ne. 85 00:19:51,134 --> 00:19:55,272 Mislim da je pala niz stepenice... u podrum. 86 00:20:09,618 --> 00:20:12,494 Znate li kako je umrla? - Da. 87 00:20:14,641 --> 00:20:17,297 Obdukcija je pokazala... 88 00:20:19,961 --> 00:20:24,376 ... ozljeda mozga zbog pada. Moždani udar. 89 00:20:24,861 --> 00:20:27,736 Znam da je imala hematom intrakranijalno, 90 00:20:28,242 --> 00:20:31,758 ali pitam se je li moguće... 91 00:20:32,303 --> 00:20:34,761 da ju je netko gurnuo. 92 00:20:35,265 --> 00:20:37,259 To se ne može isključiti. 93 00:20:38,144 --> 00:20:41,782 Ali mi smo to tretirali kao nesreću. 94 00:20:42,265 --> 00:20:45,103 Je li bilo znakova borbe? 95 00:20:45,587 --> 00:20:48,101 Ovdje o tome nema govora. 96 00:20:49,087 --> 00:20:54,223 No vjerojatno nije tako teško gurnuti osamdesetogodišnju ženu niz stepenice. 97 00:21:16,011 --> 00:21:19,428 Bok, Maya je. Trebam više vremena. 98 00:21:25,136 --> 00:21:27,450 Ne znam. Nekoliko dana. 99 00:22:48,672 --> 00:22:50,568 Oprostite! 100 00:22:57,113 --> 00:22:59,791 Rijetko imate posjetitelje. 101 00:23:00,996 --> 00:23:03,230 Mislila sam da je to netko drugi. 102 00:23:11,178 --> 00:23:13,514 Htjela sam vam nešto reći. 103 00:23:15,057 --> 00:23:16,893 Što? 104 00:23:18,519 --> 00:23:23,235 Policija je rekla... da je bila mrtva dva mjeseca. 105 00:23:28,101 --> 00:23:30,196 Kako znate za to? 106 00:23:30,982 --> 00:23:35,097 Jer... ja sam je našla. 107 00:23:54,886 --> 00:23:57,864 Zašto mi niste rekli kako je umrla 108 00:24:01,170 --> 00:24:05,165 Ljudi kažu da je bila luda. To je istina? 109 00:26:44,843 --> 00:26:46,881 Dobar dan. 110 00:26:49,484 --> 00:26:51,381 Kako idu stvari? 111 00:26:53,746 --> 00:26:55,720 Još pregledavam stvari. 112 00:26:57,728 --> 00:26:59,520 Trebate pomoć? 113 00:27:01,586 --> 00:27:03,542 Ne. Hvala vam. 114 00:27:04,207 --> 00:27:08,183 Mogu nazvati neke momke da se pobrinu za to. 115 00:27:10,970 --> 00:27:13,804 Nema potrebe. Moram još pogledaj u podrum. 116 00:27:17,629 --> 00:27:21,166 Budite iskrena sa mnom. Trebate li više novca? 117 00:27:21,832 --> 00:27:24,589 Ne. Treba mi vremena. 118 00:27:25,073 --> 00:27:28,027 Nema problema. Ne žurite. 119 00:27:32,654 --> 00:27:34,270 Hvala. 120 00:28:24,585 --> 00:28:26,721 Jeste li dobro? 121 00:28:27,225 --> 00:28:29,022 Jeste li dobro? 122 00:28:29,527 --> 00:28:31,282 Vjerojatno. 123 00:28:32,705 --> 00:28:34,902 Jeste li udarili u auto? 124 00:28:35,407 --> 00:28:36,762 Ne znam. 125 00:28:37,268 --> 00:28:39,084 Trebali biste pozvati policiju. 126 00:28:39,589 --> 00:28:41,724 Jeste li zapisali brojeve? - Ne. 127 00:28:42,228 --> 00:28:44,685 Pa da kažem da sam pao s bicikla? 128 00:28:45,969 --> 00:28:47,887 Oprostite, to je... 129 00:28:48,391 --> 00:28:50,344 Teško ste ozlijeđeni. 130 00:28:54,431 --> 00:28:57,568 Trebali biste nazvati policiju. Bio je to kreten. 131 00:28:58,713 --> 00:29:01,568 Namjeru bi bilo teško dokazati. 132 00:29:02,053 --> 00:29:04,048 Jeste li odvjetnik? - Da. 133 00:29:04,554 --> 00:29:06,931 Nije ni čudo što vas je netko želio ubiti. 134 00:29:09,493 --> 00:29:11,029 Sada možete otići. 135 00:29:13,715 --> 00:29:15,772 Hvala vam puno. 136 00:29:16,518 --> 00:29:18,290 Kako se zovete? 137 00:29:18,795 --> 00:29:19,732 Maya. 138 00:29:20,238 --> 00:29:21,852 Mayu, ja sam Asgeir. 139 00:29:22,358 --> 00:29:23,614 Što radite večeras? 140 00:29:25,679 --> 00:29:28,092 Dovodim stvari u red. 141 00:29:29,217 --> 00:29:31,655 Mogu li vas častiti večerom? 142 00:29:34,060 --> 00:29:35,756 Zašto? 143 00:29:36,919 --> 00:29:39,637 Kao zahvalu. 144 00:29:46,602 --> 00:29:49,498 Večeras večeram u gradu pa... 145 00:29:51,163 --> 00:29:54,701 Ako mi se želite pridružiti... nazovite me. 146 00:29:58,445 --> 00:30:00,580 Moj broj je ovdje. 147 00:31:10,419 --> 00:31:12,396 Možemo li ući tamo? 148 00:31:12,901 --> 00:31:14,397 Zbog čega? 149 00:31:14,941 --> 00:31:16,558 Želim pogledati. 150 00:31:17,083 --> 00:31:18,278 Naravno. 151 00:31:18,782 --> 00:31:19,918 Zašto ne. 152 00:31:51,189 --> 00:31:53,485 Moram ići. 153 00:31:53,971 --> 00:31:56,584 Čekajte! - Hvala na večeri. 154 00:32:02,832 --> 00:32:06,287 Znate li gdje je pokopana? - Provjerit ću i obavijestiti vas. 155 00:34:44,686 --> 00:34:46,603 Nije važno. 156 00:34:50,889 --> 00:34:52,565 Zašto? 157 00:34:57,270 --> 00:34:58,864 Ne. 158 00:35:04,631 --> 00:35:10,327 Imam puno stvari za obaviti i na to bih se trebala usredotočiti. 159 00:35:14,434 --> 00:35:16,249 Mislim da to mogu. 160 00:36:40,651 --> 00:36:42,809 Bok, Maya je. 161 00:36:44,991 --> 00:36:47,228 Predomislila sam se u vezi večere. 162 00:36:51,374 --> 00:36:53,570 Mogao bi biti običan turist. 163 00:36:54,094 --> 00:36:55,988 Nije izgledao kao turist. 164 00:36:56,975 --> 00:36:59,751 Sigurno se ne trebate brinuti. 165 00:37:04,717 --> 00:37:07,032 Ne želite se preseliti u hotel? 166 00:37:07,517 --> 00:37:10,335 Ne. Imam previše obaviti kod kuće. 167 00:37:13,738 --> 00:37:16,735 Hoćete li mi dopustiti da vas otpratim? 168 00:37:22,599 --> 00:37:24,876 Ne želite zadržati kuću? 169 00:37:25,581 --> 00:37:27,797 To je dobro mjesto. 170 00:37:28,282 --> 00:37:30,518 Već sam pristala prodati je. 171 00:37:31,021 --> 00:37:32,456 Jeste li išta potpisali? 172 00:37:32,981 --> 00:37:34,557 Ne. 173 00:37:35,003 --> 00:37:39,580 Ugovor mora biti u pisanom obliku, potpisane obje strane. 174 00:37:40,085 --> 00:37:42,538 Usmeni ugovori nisu obvezujući. 175 00:37:44,145 --> 00:37:46,360 Ne mogu si priuštiti svoju kuću. 176 00:37:58,029 --> 00:38:00,042 Bit ćete dobro? 177 00:38:01,950 --> 00:38:03,524 Da. 178 00:38:05,231 --> 00:38:07,627 Nemate se zašto brinuti. 179 00:38:12,292 --> 00:38:14,847 Želite li da provjerim kuću? 180 00:38:28,874 --> 00:38:31,510 Možda bih trebala otići u hotel. 181 00:38:34,537 --> 00:38:37,611 Ili... mogao bih ja ostati ovdje. 182 00:38:41,878 --> 00:38:44,855 Spavat ću... na kauču. 183 00:41:16,551 --> 00:41:18,586 Što znate o njemu? 184 00:41:19,111 --> 00:41:21,768 Ništa. Uselio se u susjednu sobu prije nekoliko dana. 185 00:41:22,253 --> 00:41:24,567 Kako se on zove? - Ne znam. 186 00:41:25,071 --> 00:41:27,249 Jeste li razgovarali s njim? - Ne. 187 00:41:27,874 --> 00:41:30,570 Pretpostavljate što je mogao raditi u podrumu? 188 00:41:31,114 --> 00:41:32,271 Ne. 189 00:41:32,776 --> 00:41:35,450 A vi? - Pokušat ćemo saznati. 190 00:41:43,075 --> 00:41:45,193 Htjela sam vas zamoliti za pomoć. 191 00:41:45,656 --> 00:41:46,793 Dobro. Čekajte. 192 00:41:57,440 --> 00:42:00,337 Možete li mi reći, što pišu ovdje? 193 00:42:02,099 --> 00:42:04,436 Ovo je članak iz 68. godine. 194 00:42:11,082 --> 00:42:14,998 Šest brodova je otišlo u ribolov iz Newfoundlanda... 195 00:42:16,263 --> 00:42:18,320 i izbila je oluja. 196 00:42:19,404 --> 00:42:22,741 Temperatura je pala ispod minus 20 stupnjeva. 197 00:42:24,605 --> 00:42:27,462 Vjetar 130 kilometara na sat. 198 00:42:28,008 --> 00:42:30,402 Vratilo se samo pet brodova do luke. 199 00:42:30,946 --> 00:42:35,023 Trideset ljudi je umrlo. Djeca su izgubila očeve. 200 00:42:35,930 --> 00:42:39,223 Zatim slijedi popis imena i mjesta podrijetla. 201 00:42:43,249 --> 00:42:45,406 Što znate o svom djedu? 202 00:42:48,129 --> 00:42:51,227 Ne puno. Umro je kad mi je majka bila mala. 203 00:42:53,231 --> 00:42:55,389 Kako se zvao? 204 00:42:55,994 --> 00:42:58,467 Magnus Jonsson. 205 00:43:02,814 --> 00:43:05,030 Nema ga na popisu. 206 00:43:06,334 --> 00:43:09,990 Osjećam se kao da ima neke veze s njim. 207 00:43:13,538 --> 00:43:15,430 Imam ideju. 208 00:43:52,723 --> 00:43:55,761 Bili ste u pravu. On je potonuo na tom brodu. 209 00:43:58,827 --> 00:44:02,160 Njegovo ime je izostavljeno iz članka. 210 00:44:07,028 --> 00:44:09,284 Ovo je moj djed. 211 00:44:15,810 --> 00:44:18,026 Moram kući. 212 00:44:19,452 --> 00:44:21,484 Želite li da pođem s vama? 213 00:44:21,991 --> 00:44:23,327 Nema potrebe. 214 00:44:24,671 --> 00:44:27,026 Nazovi me ako treba. 215 00:44:33,974 --> 00:44:36,488 Zvao sam vas. 216 00:46:20,657 --> 00:46:22,431 Mama... 217 00:46:25,458 --> 00:46:30,554 Gledam fotografije, a ti si na nekoliko s nekim malim dječakom. 218 00:46:32,459 --> 00:46:34,335 Jesi li imala brata? 219 00:46:37,440 --> 00:46:39,016 Jesi sigurna? 220 00:46:46,562 --> 00:46:48,279 Mama? 221 00:48:15,040 --> 00:48:17,516 Jesi dobro? - Naravno. 222 00:48:19,582 --> 00:48:21,197 Što se dogodilo? 223 00:48:21,743 --> 00:48:24,377 Ne znam. Mislim da je bio potres. 224 00:48:26,984 --> 00:48:29,619 Pogledaj. Našla sam nešto. 225 00:48:30,805 --> 00:48:32,259 Ovo je moja mama. 226 00:48:35,804 --> 00:48:38,381 A taj dječak? - Ne znam. 227 00:48:41,846 --> 00:48:44,102 Željela bih saznati. 228 00:48:46,207 --> 00:48:50,124 Ako znate prezime ili datum rođenja, lako je. 229 00:48:53,410 --> 00:48:55,524 Ne znam ništa. 230 00:49:00,349 --> 00:49:02,686 Bolje ostanite sa mnom večeras. 231 00:49:03,211 --> 00:49:06,347 Ne mogu, imam previše za čišćenje. 232 00:49:06,852 --> 00:49:08,309 Ja ću vam pomoći. 233 00:49:09,111 --> 00:49:11,127 Doći ću večeras. 234 00:49:19,394 --> 00:49:21,170 Hoćete moći? 235 00:49:22,896 --> 00:49:24,831 Da, hvala. 236 00:51:52,488 --> 00:51:54,164 Prokleto! 237 00:52:10,351 --> 00:52:12,728 Netko je ispred moje kuće. 238 00:52:13,233 --> 00:52:14,907 Neki starac. 239 00:52:15,391 --> 00:52:18,048 Ne znam. Možete li stići? 240 00:52:43,377 --> 00:52:45,254 Ovdje nema nikoga. 241 00:52:48,580 --> 00:52:50,517 Jeste dobro? 242 00:52:50,981 --> 00:52:52,614 Da. 243 00:52:54,701 --> 00:52:57,196 Ali kao da gubim razum. 244 00:53:00,843 --> 00:53:02,656 Oprostite. 245 00:53:08,365 --> 00:53:10,401 Sve će biti u redu. 246 00:53:41,390 --> 00:53:44,328 Ako je to on, ubit ću ga. 247 00:53:46,273 --> 00:53:48,447 Daj mi dvije sekunde. 248 00:54:00,115 --> 00:54:02,270 Našla sam ime. 249 00:54:02,775 --> 00:54:04,873 Imate ujaka i možemo ga pronaći. 250 00:54:06,337 --> 00:54:08,251 Zaista? - Da. 251 00:54:09,757 --> 00:54:11,993 Možemo li to riješiti sutra? 252 00:54:19,298 --> 00:54:21,094 Naravno. 253 00:54:22,379 --> 00:54:24,096 Nazvat ću te. 254 00:54:24,861 --> 00:54:26,775 Sjajno. Laku noć. 255 00:56:06,104 --> 00:56:08,977 Je li Soley ovdje? - Ne, nije došla. 256 00:56:10,524 --> 00:56:12,698 Jeste li je nazvali? 257 00:56:13,544 --> 00:56:16,120 Da, ali ne javlja se na telefon. 258 00:56:19,785 --> 00:56:22,280 Znate li gdje živi? 259 00:56:22,786 --> 00:56:24,023 Više ili manje. 260 00:57:07,036 --> 00:57:09,052 Soley? 261 01:00:07,815 --> 01:00:09,768 Hvala vam. 262 01:00:11,594 --> 01:00:14,250 Da tražim odvjetnika? Uhićena sam? 263 01:00:14,756 --> 01:00:19,330 Nikako. Nadamo se, da ćete nam pomoći. 264 01:00:22,518 --> 01:00:25,674 Samo molim da sve o čemu pričamo 265 01:00:26,199 --> 01:00:28,293 ostane među nama. 266 01:00:28,837 --> 01:00:30,172 U redu? 267 01:00:30,679 --> 01:00:32,154 Naravno. 268 01:00:35,521 --> 01:00:37,654 Što znate o njemu? 269 01:00:38,120 --> 01:00:40,815 Ništa. Uselio se u susjednu sobu prije nekoliko dana. 270 01:00:41,281 --> 01:00:43,356 Kako se on zove? - Ne znam. 271 01:00:43,881 --> 01:00:46,079 Jeste li razgovarali s njim? - Ne. 272 01:00:47,001 --> 01:00:49,698 Pretpostavljate li što je mogao raditi u podrumu? 273 01:00:50,163 --> 01:00:51,519 Ne. 274 01:00:52,024 --> 01:00:54,680 A vi? - Pobrinut ćemo to saznati. 275 01:00:56,226 --> 01:00:59,740 Izgleda da je htio podmetnuti požar. 276 01:01:05,486 --> 01:01:07,042 Soley. 277 01:01:07,568 --> 01:01:08,761 Molim? 278 01:01:09,347 --> 01:01:10,983 Moja prijateljica. 279 01:01:11,488 --> 01:01:14,603 Danas nije došla na posao i zabrinuta sam za nju. 280 01:01:15,148 --> 01:01:17,105 Možete li mi pomoći da je pronađem? 281 01:01:22,552 --> 01:01:27,706 Još nemamo potpunu sliku, pa budite oprezni. 282 01:01:28,252 --> 01:01:30,507 I ne vjerujte nikome. 283 01:01:50,297 --> 01:01:53,412 Čuo sam što se dogodilo. Jesi li dobro? 284 01:01:54,778 --> 01:01:56,852 Nisam spavala cijelu noć. 285 01:01:58,059 --> 01:02:00,274 Odvest ću te kući. 286 01:03:14,475 --> 01:03:16,288 To je on. 287 01:03:17,554 --> 01:03:19,531 Trebam li ga otjerati? 288 01:03:20,015 --> 01:03:22,011 Razgovarat ću s njim. 289 01:03:25,035 --> 01:03:27,011 Marija. 290 01:03:27,496 --> 01:03:29,513 Ne, bila je to moja baka. 291 01:03:30,037 --> 01:03:31,573 Da, naravno. 292 01:03:33,879 --> 01:03:36,133 Tko ste vi? 293 01:03:36,838 --> 01:03:40,095 Bio sam prijatelj tvog djeda. 294 01:03:40,540 --> 01:03:43,057 Imam pismo za tebe. 295 01:03:55,502 --> 01:03:57,499 Idemo unutra. 296 01:04:19,369 --> 01:04:22,283 Radio sam na brodu. 297 01:04:24,329 --> 01:04:27,485 Bio je to dobar posao, dobro plaćen. 298 01:04:29,889 --> 01:04:32,947 Jednog dana moja žena se razboljela. 299 01:04:34,491 --> 01:04:37,207 Rekli su da neće izdržati noć. 300 01:04:39,672 --> 01:04:43,268 Tako da nisam mogao isploviti. 301 01:04:45,833 --> 01:04:51,531 Tvoj djed, Magnus, doista me želio zamijeniti. 302 01:04:52,176 --> 01:04:54,631 Trebao mu je novac. 303 01:04:55,335 --> 01:04:57,573 I on mi je dao ovo pismo. 304 01:05:00,417 --> 01:05:03,053 U slučaju da se nešto dogodi. 305 01:05:07,457 --> 01:05:09,714 Sljedeće jutro... 306 01:05:11,100 --> 01:05:16,077 moja je žena ustala i kao da se nikad nije ništa dogodilo spremila mi doručak. 307 01:05:19,001 --> 01:05:21,497 Ali brod se nije vratio. 308 01:05:25,742 --> 01:05:28,718 Ja sam trebao biti na tom brodu. 309 01:05:41,925 --> 01:05:44,440 Bio sam prijatelj s Magnusom... 310 01:05:46,445 --> 01:05:48,703 cijeli život. 311 01:05:51,509 --> 01:05:53,703 Bio je dobar čovjek. 312 01:05:56,110 --> 01:05:58,145 Obećao sam mu 313 01:05:59,630 --> 01:06:02,985 da ću ovo pismo dati Mariji 314 01:06:03,849 --> 01:06:05,946 u njene ruke. 315 01:06:07,792 --> 01:06:10,228 Pokušao sam to učiniti. 316 01:06:12,013 --> 01:06:14,709 Pokušavam već 50 godina. 317 01:06:15,214 --> 01:06:18,828 Nije me htjela vidjeti. Nije me htjela slušati. 318 01:06:19,355 --> 01:06:21,569 Mrzila me. 319 01:06:22,013 --> 01:06:24,571 Mrzila je mene i moju ženu jer... 320 01:06:26,055 --> 01:06:28,972 ... krivila me za ono što se dogodilo. 321 01:06:35,598 --> 01:06:39,155 Kad su joj odveli djecu, jako se promijenila. 322 01:06:44,220 --> 01:06:46,794 Izgledaš potpuno poput nje. 323 01:06:47,302 --> 01:06:50,715 Prepoznao sam te čim sam te ugledao. 324 01:06:52,920 --> 01:06:55,537 Bila je lijepa, baš poput tebe. 325 01:06:58,244 --> 01:07:00,037 Pričekaj! 326 01:07:03,363 --> 01:07:06,259 Znate li što se dogodilo s mojim ujakom? 327 01:07:08,264 --> 01:07:12,541 Čuo sam da ga je posvojila dobra obitelj. 328 01:07:14,045 --> 01:07:17,920 S istočne obale. 329 01:07:20,946 --> 01:07:23,104 Vjerojatno još uvijek živi tamo. 330 01:07:44,493 --> 01:07:46,147 Hvala vam. 331 01:08:25,502 --> 01:08:27,437 Hoćeš li ga otvoriti? 332 01:08:27,962 --> 01:08:29,157 Naravno. 333 01:08:37,864 --> 01:08:39,680 Što je napisao? 334 01:08:40,186 --> 01:08:41,919 Duga isprika. 335 01:08:42,424 --> 01:08:43,600 Za što? 336 01:08:44,105 --> 01:08:47,160 Prije nego što je isplovio, potrošio je svu svoju ušteđevinu. 337 01:08:47,587 --> 01:08:49,142 Za što? 338 01:08:56,028 --> 01:08:58,504 Kupio je susjednu parcelu. 339 01:09:00,067 --> 01:09:03,304 Bila je na prodaju pa ju je kupio 340 01:09:04,109 --> 01:09:07,646 i sakrio dokumente na mjesto, koju je samo ona znala. 341 01:09:08,132 --> 01:09:09,885 Možeš li pretpostaviti gdje? - Ne. 342 01:09:10,390 --> 01:09:11,467 Nikako? 343 01:09:11,991 --> 01:09:15,287 Ne. Daj mi pismo. - Razumiješ li što to znači? 344 01:09:15,771 --> 01:09:19,167 Vlasnik si susjednog zemljište. 345 01:09:19,632 --> 01:09:22,528 Daj mi nazad... - Ne slušaš me. 346 01:09:23,033 --> 01:09:25,410 Vlasnik si susjednog zemljište. 347 01:09:25,895 --> 01:09:28,209 Daj mi nazad... - Ne slušaš me! 348 01:09:29,594 --> 01:09:31,391 Što radiš? 349 01:09:32,396 --> 01:09:37,212 Razgledaj. Gledaj. Ovo mjesto se mijenja. 350 01:09:38,355 --> 01:09:42,053 Ove male kuće ne vrijede ništa. 351 01:09:43,718 --> 01:09:46,292 Zarađuje se na hotelima. 352 01:09:50,959 --> 01:09:54,257 Imamo sredstva, samo potpišite papire. 353 01:09:58,041 --> 01:09:59,736 Molim te, pusti me da idem. 354 01:10:00,222 --> 01:10:01,736 Budi razumna. 355 01:10:02,241 --> 01:10:04,019 Vratimo se unutra. 356 01:10:57,973 --> 01:11:00,230 Tražim Soleyja Stefansdottira. 357 01:11:00,713 --> 01:11:02,708 Tamo je. Slijedite, molim. 358 01:13:50,010 --> 01:13:52,546 Soley. Probudi se. 359 01:13:59,551 --> 01:14:01,529 Želiš li pobjeći? 360 01:14:04,133 --> 01:14:05,970 Kamo ćeš ići? 361 01:14:07,494 --> 01:14:09,790 Brži sam od tebe. 362 01:14:10,294 --> 01:14:12,550 Molim te, ne prilazi mi. 363 01:14:14,658 --> 01:14:17,152 Mislio sam da smo prijatelji. 364 01:14:20,177 --> 01:14:22,672 Nije te briga za ovu kuću. 365 01:14:24,860 --> 01:14:26,873 Možemo razgovarati? 366 01:14:29,139 --> 01:14:30,794 Razgovarajmo. 367 01:14:35,040 --> 01:14:37,197 Dobro. Dobro. 368 01:14:38,702 --> 01:14:42,038 Razgovarati ćemo. U pravu si. Idemo unutra. 369 01:14:43,744 --> 01:14:45,296 Ti prva. 370 01:16:11,762 --> 01:16:14,397 Mislim da je ovo tražio. 371 01:16:19,543 --> 01:16:21,818 Molim vas da mi ga vratite kasnije. 372 01:16:22,304 --> 01:16:24,360 Našli smo vaše susjede. 373 01:16:24,886 --> 01:16:27,899 Na temelju njihovog svjedočenja nastavit ćemo istragu. 374 01:16:31,967 --> 01:16:34,763 Moram nazvati. Hoćete li mi dati telefon? 375 01:16:35,247 --> 01:16:36,801 Naravno. 376 01:16:49,049 --> 01:16:51,346 Bok, mama. 377 01:16:51,852 --> 01:16:55,164 Slušaj... Želim razgovarati s tobom. 378 01:16:57,331 --> 01:16:59,786 Vrijeme je da se vratiš kući. 379 01:18:13,288 --> 01:18:17,385 Scenarij i režija 380 01:18:51,076 --> 01:18:56,530 Nastupili su 381 01:19:09,079 --> 01:19:13,116 Poljska verzija CANAL + platforma Tekst:Zuzanna Naczyńska 23297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.