All language subtitles for Sabrina The Teenage Witch_s07e16.Getting to Nose You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:06,005 Aaron, I mean this from the very bottom of my heart. 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,230 I love you. 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,567 Nice try. 4 00:00:08,742 --> 00:00:11,973 I've gotten more emotion out of my car's navigational system. 5 00:00:12,145 --> 00:00:14,306 You know, I knew it was childish to practice on my cat. 6 00:00:14,481 --> 00:00:15,971 I should be doing this in the mirror. 7 00:00:16,149 --> 00:00:17,980 And in fact, I'll do it one better. 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,684 Aaron, I've been wanting to tell you this for a long time. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,288 I love you. 10 00:00:23,456 --> 00:00:25,356 Aw, that's great, Sabrina. Thanks. 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,117 Oh, no, no, no. Not the dreaded thanks. 12 00:00:27,293 --> 00:00:29,853 - Try again. I love you. - Ditto. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,021 No. No "ditto." No "right back at you." 14 00:00:32,198 --> 00:00:34,132 No, "yeah, same to you, but more of it." 15 00:00:34,300 --> 00:00:36,928 - Just tell me you love me. - I love you. 16 00:00:37,470 --> 00:00:40,200 Oh, well, that's really sudden, but, heh... 17 00:00:41,775 --> 00:00:43,208 ...I love you too. 18 00:00:48,481 --> 00:00:50,745 What? I look hot today. 19 00:01:30,323 --> 00:01:35,625 "Insert the gunta hooks into the abba locks and rotate the..." 20 00:01:35,795 --> 00:01:37,092 What does this word mean? 21 00:01:37,263 --> 00:01:40,255 Oh, that's Swedish for "We're up a fjord without a paddle." 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,264 So, what do you think? 23 00:01:43,436 --> 00:01:46,667 Nice, but you're a little too put together to be putting things together. 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,104 But I look perfect for having dinner at my boyfriend's. 25 00:01:49,275 --> 00:01:50,299 Aaron's cooking. 26 00:01:50,477 --> 00:01:53,844 And for dessert, I'm finally gonna tell him I love him. 27 00:01:55,181 --> 00:01:57,376 - First? - Uh-uh-uh. 28 00:01:57,550 --> 00:02:00,849 - You're going to say "I love you" first? - Yeah. 29 00:02:01,020 --> 00:02:03,716 Oh, never ever say "I love you" first. 30 00:02:03,890 --> 00:02:07,917 Unless, of course, he's just given you something sparkly and expensive. 31 00:02:08,094 --> 00:02:10,119 Or he's got the last parachute. 32 00:02:10,763 --> 00:02:12,424 But I do love him and I want him to know. 33 00:02:12,599 --> 00:02:14,999 It's the only way to take our relationship to the next level. 34 00:02:15,168 --> 00:02:17,398 And it's not like he's gonna laugh in my face, right? 35 00:02:19,205 --> 00:02:21,673 This is where you say "right" and nod your head furiously. 36 00:02:21,841 --> 00:02:24,173 Right, but I wouldn't rule out an incredibly awkward silence 37 00:02:24,344 --> 00:02:26,312 followed by a rapid change of subject. 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,140 [CLOCK TICKING] 39 00:02:28,314 --> 00:02:30,475 Hey, who wants coffee? 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,481 Sabrina, are you sure you wanna do this? 41 00:02:32,652 --> 00:02:34,483 Yes, I'm absolutely sure. 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,212 I'm just gonna come out and say it. 43 00:02:36,389 --> 00:02:39,256 Anyway, it... We... 44 00:02:39,425 --> 00:02:42,519 - Ha, ha. What are you trying to say? - Nothing. 45 00:02:42,896 --> 00:02:44,921 Uh, wait. No, there is something. 46 00:02:45,098 --> 00:02:47,089 Aaron, we've been seeing each other for a while now, 47 00:02:47,267 --> 00:02:49,735 and there's something I've really been wanting to tell you. 48 00:02:51,271 --> 00:02:52,863 Aaron, I love... 49 00:02:53,973 --> 00:02:55,941 I love... 50 00:02:56,109 --> 00:02:58,304 I love the nightlife. 51 00:02:58,745 --> 00:03:00,736 Okay, we could go dancing after dessert. 52 00:03:00,914 --> 00:03:03,974 Phew. And here I was afraid there'd be this big awkward silence. 53 00:03:04,150 --> 00:03:05,845 - So, what do you love? - Ha, ha. 54 00:03:06,019 --> 00:03:07,782 Uh, I'm not talking about whiskers on kittens. 55 00:03:07,954 --> 00:03:09,979 Um. Okay, things that I love. 56 00:03:10,156 --> 00:03:12,386 Well, obviously, I love music. 57 00:03:12,559 --> 00:03:15,323 And, uh... Oh, I'm a big fan of old movies. 58 00:03:15,495 --> 00:03:18,726 Oh. You know what I really love? 59 00:03:22,168 --> 00:03:23,567 The Red Sox. 60 00:03:25,104 --> 00:03:27,004 I can't believe we actually did it. 61 00:03:27,173 --> 00:03:31,075 And, may I add, we only had to use half the screws. 62 00:03:31,778 --> 00:03:33,040 Hey, guys. Sabrina around? 63 00:03:33,213 --> 00:03:34,976 No, she ran out of here to have dinner with... 64 00:03:35,148 --> 00:03:38,345 A friend. Less than a friend. An acquaintance. 65 00:03:38,518 --> 00:03:40,383 A quasi-chum with a peg leg. 66 00:03:41,187 --> 00:03:43,348 Morgan, Harvey knows about Aaron. 67 00:03:43,523 --> 00:03:46,117 Well, he does now. Ugh, way to go. 68 00:03:46,292 --> 00:03:48,817 Yeah, I know all about Sabrina and Aaron, 69 00:03:48,995 --> 00:03:50,223 how happy they are, 70 00:03:50,396 --> 00:03:52,728 how they spend every waking moment together. 71 00:03:52,899 --> 00:03:54,594 And how every time I hear his flipping name, 72 00:03:54,767 --> 00:03:57,736 I wanna break things into a thousand pieces. 73 00:04:00,673 --> 00:04:01,970 Kind of like that? 74 00:04:02,141 --> 00:04:03,608 Harvey, you have a problem. 75 00:04:03,776 --> 00:04:05,038 Yeah, I know. 76 00:04:05,211 --> 00:04:07,907 I'm in love with a woman who loves another man. 77 00:04:08,081 --> 00:04:10,845 I'd give anything for a second chance with Sabrina. 78 00:04:11,017 --> 00:04:13,679 Breaking up with her was the biggest regret of my life. 79 00:04:16,122 --> 00:04:20,252 Harvey, I wish there was something I could say. 80 00:04:20,560 --> 00:04:22,528 I hate to see you broken up like this. 81 00:04:22,695 --> 00:04:26,096 But if that's how you really feel, then you need to tell her. 82 00:04:26,266 --> 00:04:29,394 Yeah, before she left to tell Aaron that she loved him would have been ideal. 83 00:04:29,802 --> 00:04:31,235 What? 84 00:04:31,404 --> 00:04:33,998 That's it. I can't wait around any longer. 85 00:04:34,173 --> 00:04:36,403 I have to say it. I have to tell her. 86 00:04:36,576 --> 00:04:39,044 And linguini, fettuccini. 87 00:04:39,212 --> 00:04:40,804 Boston terriers. 88 00:04:40,980 --> 00:04:43,210 Uh, those Japanese monkeys that take steam baths. 89 00:04:44,050 --> 00:04:45,984 SABRINA: Why won't he say it? 90 00:04:46,152 --> 00:04:47,676 Oh, and vintage cars. Yes. 91 00:04:47,854 --> 00:04:50,049 Okay, I get it. You got a lot of love to spread around. 92 00:04:50,223 --> 00:04:52,191 Okay, well, I told you all the things that I love. 93 00:04:52,358 --> 00:04:54,849 - What do you love? SABRINA: You, you, you. 94 00:04:55,028 --> 00:04:56,586 Nothing comes to mind. 95 00:04:56,763 --> 00:04:58,890 Well, hopefully you'll love dessert. 96 00:05:02,769 --> 00:05:03,793 Only if it's a sheet cake 97 00:05:03,970 --> 00:05:05,961 with "I love you, Sabrina" spelled out in sparklers. 98 00:05:06,139 --> 00:05:07,538 This is ridiculous. 99 00:05:07,707 --> 00:05:10,608 Feelings of love I cannot find Help me hear what's on Aaron's mind 100 00:05:11,978 --> 00:05:13,809 AARON: She looks so amazing in that dress. 101 00:05:13,980 --> 00:05:15,504 This old thing? Thanks. 102 00:05:15,682 --> 00:05:16,910 What? I didn't say anything. 103 00:05:17,083 --> 00:05:18,414 Neither did I. But I'll start. 104 00:05:18,584 --> 00:05:20,108 Uh, penny for your thoughts? 105 00:05:20,286 --> 00:05:21,310 A penny? Ha-ha-ha. 106 00:05:21,487 --> 00:05:24,251 You know, I once got a quarter for sticking my tongue on a hot pepper. 107 00:05:24,424 --> 00:05:26,358 AARON: Oh, my God, I'm such a moron. 108 00:05:26,526 --> 00:05:27,550 Oh, that's not a big deal. 109 00:05:27,727 --> 00:05:29,661 I once stuck my tongue to the inside of a freezer. 110 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 SABRINA: I'm such a moron. 111 00:05:31,130 --> 00:05:32,529 AARON: Wonder if I should tell her. 112 00:05:32,699 --> 00:05:34,633 SABRINA: Yes. Tell her, tell her. 113 00:05:34,801 --> 00:05:36,359 AARON: I'm not sure how to put it. 114 00:05:36,536 --> 00:05:38,902 I guess I should just be brave and see how she reacts. 115 00:05:39,072 --> 00:05:40,937 SABRINA: Come on. What do you want, a drum roll? 116 00:05:41,107 --> 00:05:42,131 Just say it. 117 00:05:42,308 --> 00:05:44,435 I feel like there's something you want to tell me. 118 00:05:44,610 --> 00:05:46,601 Actually, I do. 119 00:05:49,916 --> 00:05:51,747 Sabrina, you got something right there. 120 00:05:54,787 --> 00:05:56,118 Thanks. 121 00:05:56,289 --> 00:05:58,018 SABRINA: The only two things he doesn't love: 122 00:05:58,191 --> 00:06:00,682 Half-chewed spinach and me. 123 00:06:01,594 --> 00:06:03,289 Well, there you go. 124 00:06:03,463 --> 00:06:04,623 That's perfect. 125 00:06:04,797 --> 00:06:07,265 Now can you take it apart and put it together in my room? 126 00:06:08,101 --> 00:06:10,296 She's home. Remember, bold and decisive. 127 00:06:10,470 --> 00:06:12,370 Unless she's already told him that she loves him, 128 00:06:12,538 --> 00:06:14,563 then just finish the cabinet and slink out the back. 129 00:06:18,678 --> 00:06:19,702 Hey, Harvey. 130 00:06:19,879 --> 00:06:22,404 I knew those two wouldn't get this thing together on their own. 131 00:06:22,582 --> 00:06:24,413 So how was your night? 132 00:06:24,584 --> 00:06:25,608 Oh, I've had better. 133 00:06:25,785 --> 00:06:28,083 You know, sometimes things don't go quite like you planned. 134 00:06:28,254 --> 00:06:29,812 I'm really sorry to hear that. 135 00:06:29,989 --> 00:06:31,786 Thanks. Good night. 136 00:06:31,958 --> 00:06:33,482 Sabrina, wait. 137 00:06:33,659 --> 00:06:35,718 - What's wrong? - Everything. 138 00:06:35,895 --> 00:06:36,919 Oh, it's not that bad. 139 00:06:37,096 --> 00:06:39,792 You know, it's not my taste, but it will go perfect in Morgan's room. 140 00:06:39,966 --> 00:06:41,092 It's not about the cabinet. 141 00:06:41,934 --> 00:06:43,333 It's... 142 00:06:43,503 --> 00:06:44,993 It's... 143 00:06:45,805 --> 00:06:48,239 Just that I glued my shoes to the floor. 144 00:06:48,408 --> 00:06:50,899 Well, I'm sure you're still doing better than the Blunder Twins. 145 00:06:51,077 --> 00:06:53,568 Ooh, don't tell them I said that. Good night. 146 00:06:54,547 --> 00:06:56,014 SALEM: Oh, you're up awfully early. 147 00:06:56,182 --> 00:06:57,274 Never a good sign. 148 00:06:57,450 --> 00:06:59,611 And you're home awfully early. Slow night? 149 00:06:59,786 --> 00:07:01,913 Eh, the usual. Cruised the alleys, 150 00:07:02,088 --> 00:07:04,181 knocked over a trash can, flower pot. 151 00:07:04,357 --> 00:07:05,847 Well, I had a lousy night. 152 00:07:06,025 --> 00:07:08,687 I totally chickened out when I tried to tell Aaron that I love him. 153 00:07:08,861 --> 00:07:11,887 Fortunately, I found the perfect coach to help me express how I really feel: 154 00:07:12,064 --> 00:07:13,088 Cyrano de Bergerac. 155 00:07:13,266 --> 00:07:16,963 The big-schnozzed wordsmith who always knows exactly what to say? 156 00:07:17,136 --> 00:07:18,160 That's the one. 157 00:07:18,337 --> 00:07:20,703 But I've found a spell for a slightly more personal version. 158 00:07:20,873 --> 00:07:22,465 Uh, I can't come up with The words alone 159 00:07:22,642 --> 00:07:24,007 So send me a Cyrano of my own 160 00:07:25,578 --> 00:07:27,569 Greetings. Cyrano-Sabrina at your service. 161 00:07:27,747 --> 00:07:30,511 Whoa. That is one huge, ha, ha, cape. 162 00:07:30,683 --> 00:07:34,016 Thank you. Hopefully it doesn't distract from my more prominent feature. 163 00:07:34,187 --> 00:07:36,553 Are you kidding? It's hardly "noseable." I mean noticeable. 164 00:07:36,722 --> 00:07:39,282 I detect from the stammering speech and inarticulate phrasing 165 00:07:39,459 --> 00:07:41,290 that the lady needs help in wooing. 166 00:07:41,461 --> 00:07:43,292 Actually, I think he's already been wooed. 167 00:07:43,463 --> 00:07:45,363 I just need to tell him I "wuv" him. Love him. 168 00:07:45,531 --> 00:07:46,555 Have you tried: 169 00:07:46,732 --> 00:07:49,701 "Your eyes are like two flowers blooming in the morning sun"? 170 00:07:49,869 --> 00:07:52,394 No, not exactly. Shouldn't I know how he's gonna respond 171 00:07:52,572 --> 00:07:54,563 before I blurt out something that embarrassing? 172 00:07:54,740 --> 00:07:57,334 Ah, so the real fear emerges: Rejection. 173 00:07:57,510 --> 00:08:00,035 Let's see if I can find the most articulate way to put this... 174 00:08:00,213 --> 00:08:01,237 Duh. 175 00:08:01,414 --> 00:08:03,405 Look, I just need you to do a little investigating. 176 00:08:03,583 --> 00:08:07,542 You know, nose around a little bit. I mean, well, your nose is lovely. 177 00:08:07,720 --> 00:08:10,553 Your nostrils are like two flowers blooming in the morning... 178 00:08:10,723 --> 00:08:12,281 Nice try. 179 00:08:13,259 --> 00:08:15,420 Okay. Now, remember, you're my cousin Sarah. 180 00:08:15,595 --> 00:08:17,722 And you're, uh, on a break from your day job 181 00:08:17,897 --> 00:08:18,955 at the Renaissance fair. 182 00:08:19,131 --> 00:08:20,325 Excellent. Renaissance fair. 183 00:08:20,500 --> 00:08:22,161 Perhaps my duties include jousting. 184 00:08:22,335 --> 00:08:23,996 I know, I started out as an apprentice 185 00:08:24,170 --> 00:08:26,434 for a cocksure, yet dainty blacksmith who... 186 00:08:26,606 --> 00:08:28,005 Okay, enough of your back-story. 187 00:08:28,174 --> 00:08:30,039 Fear not. Just leaveth me alone with him 188 00:08:30,209 --> 00:08:31,972 and I shall discern his feelings for you. 189 00:08:32,144 --> 00:08:33,475 Me liketh. 190 00:08:34,680 --> 00:08:36,545 Ooh, here he comes now. 191 00:08:36,983 --> 00:08:39,008 My, he's a strapping comely lad. 192 00:08:39,185 --> 00:08:41,380 Okay, one more thing. Don't talk like that. 193 00:08:41,554 --> 00:08:42,578 Hi. 194 00:08:42,755 --> 00:08:44,484 - Hi, Aaron. This is my cousin, Sarah. - Mm. 195 00:08:47,093 --> 00:08:48,117 Nose to meet you. 196 00:08:48,294 --> 00:08:50,353 I mean nice. Nice to meet you. 197 00:08:51,063 --> 00:08:52,087 Be not embarrassed. 198 00:08:52,265 --> 00:08:54,028 My nose shows character, it shows spine. 199 00:08:54,200 --> 00:08:56,896 It shows heart, but only if I tip my head way, way back. 200 00:08:57,069 --> 00:08:58,900 Ha-ha-ha. She's funny. 201 00:08:59,338 --> 00:09:02,398 Listen, I'm sorry. I can't stay. I gotta get back to the club. 202 00:09:02,575 --> 00:09:05,874 I've got Sixpence None the Richer playing and I am swamped. 203 00:09:06,045 --> 00:09:08,377 Actually, if you're still in town maybe you'd like to come? 204 00:09:08,548 --> 00:09:11,073 Oh, she'd love to. Sarah's really into music. 205 00:09:11,250 --> 00:09:13,150 Especially all the behind-the-scenes stuff, yeah. 206 00:09:13,319 --> 00:09:15,082 I'm sure she has a thousand questions for you. 207 00:09:15,254 --> 00:09:17,552 So, uh, thanks for asking her to tag along. See you. 208 00:09:17,723 --> 00:09:19,588 Yeah, I didn't actually mean... 209 00:09:19,759 --> 00:09:21,590 She's rather fleet of foot, no? 210 00:09:21,761 --> 00:09:23,092 Where'd you say you're from again? 211 00:09:23,262 --> 00:09:24,957 Jersey. 212 00:09:25,731 --> 00:09:27,323 - Oh, hey, Harvey, what are you...? - Here. 213 00:09:27,500 --> 00:09:30,560 - What's this? - You'll understand when you open it. 214 00:09:31,304 --> 00:09:34,569 Earrings in the shape of sea otters? 215 00:09:36,108 --> 00:09:38,770 I thought you "otter" have them? 216 00:09:39,445 --> 00:09:42,073 And I think you "otter" start wearing your helmet at hockey. 217 00:09:43,282 --> 00:09:45,011 Morgan. 218 00:09:47,019 --> 00:09:48,350 Otter earrings? 219 00:09:48,521 --> 00:09:51,513 You promised me a bracelet that would make Sabrina's heart melt. 220 00:09:51,924 --> 00:09:54,518 It turned out it made my heart melt too. 221 00:09:54,694 --> 00:09:57,185 And it matched my outfit. Pretty, huh? 222 00:09:59,899 --> 00:10:01,594 Yeah, okay, Perry, that looks great. 223 00:10:01,767 --> 00:10:04,327 Yes, it does, if by great you mean the lighting is too dim 224 00:10:04,503 --> 00:10:05,970 and the sightlines are dreadful. 225 00:10:06,138 --> 00:10:09,665 Ha, ha. Excuse me. I've been doing this a while and that... 226 00:10:10,810 --> 00:10:12,801 Yeah, Perry, you wanna bring the lights up a little 227 00:10:12,979 --> 00:10:15,573 and, uh, make the sightlines less, um, dreadful? 228 00:10:17,083 --> 00:10:18,175 Thanks. 229 00:10:18,351 --> 00:10:21,616 I'm sure you would have caught that along with that wild eyebrow. 230 00:10:23,155 --> 00:10:24,884 Hey, check out that nose. 231 00:10:25,057 --> 00:10:26,922 Hey, guys, come on. What kind of remark is that? 232 00:10:27,093 --> 00:10:28,856 An extremely unimaginative one. 233 00:10:29,028 --> 00:10:30,325 A better insult would have been: 234 00:10:30,496 --> 00:10:32,293 "You could check into that nose." 235 00:10:32,465 --> 00:10:34,194 Your lack of creativity is appalling. 236 00:10:34,367 --> 00:10:36,995 Next time try, "Nice nose. Did you keep the peel?" 237 00:10:37,169 --> 00:10:40,605 Or perhaps, "Do you smell Munich?" 238 00:10:40,773 --> 00:10:42,138 Okay, okay, I get the point. 239 00:10:42,308 --> 00:10:44,299 Okay, now off with you. I feel a sneeze coming on. 240 00:10:45,878 --> 00:10:47,903 Wow, you really know how to take care of yourself. 241 00:10:48,080 --> 00:10:50,105 And you're certainly not afraid to speak your mind. 242 00:10:50,282 --> 00:10:51,306 I like that. 243 00:10:51,484 --> 00:10:54,351 Good, because I'm also not afraid to thrash a man at a game of pool. 244 00:10:54,520 --> 00:10:57,956 Well, I also hope you're not afraid of losing. 245 00:11:00,292 --> 00:11:01,623 Because I am. 246 00:11:01,794 --> 00:11:03,056 What is taking so long? 247 00:11:03,229 --> 00:11:05,356 I should have heard from Cyrano hours ago. 248 00:11:05,531 --> 00:11:07,431 Yeah, about that. 249 00:11:07,600 --> 00:11:10,694 So when's the last time you read Cyrano de Bergerac? 250 00:11:10,870 --> 00:11:12,462 It's been a while, but I remember it. 251 00:11:12,638 --> 00:11:15,766 You know, inner beauty, love wins, big schnoz, blah-blah-blah. 252 00:11:15,941 --> 00:11:20,344 Well, it's possible the blah-blah-blah was the creamy nougat of the story. 253 00:11:21,280 --> 00:11:24,408 Because the person Cyrano helps woo ends up loving him. 254 00:11:24,583 --> 00:11:27,211 What? I'm the wrong character? 255 00:11:27,720 --> 00:11:28,846 Oh, this is just fiction. 256 00:11:29,021 --> 00:11:31,888 I mean, there's no way that... I have nothing to worry about, right? 257 00:11:32,358 --> 00:11:33,655 Right. 258 00:11:41,300 --> 00:11:42,494 Whoa. 259 00:11:42,668 --> 00:11:43,726 Sarah, what are you doing? 260 00:11:43,903 --> 00:11:45,495 I mean, what just happened? 261 00:11:45,671 --> 00:11:48,401 Obviously, you have a short memory. It went something like this. 262 00:11:48,574 --> 00:11:50,235 Uh... Whoa, we can't do this. 263 00:11:50,409 --> 00:11:51,876 I mean, don't get me wrong. You're a... 264 00:11:52,044 --> 00:11:55,172 You're a great girl, but I'm sorry if I gave you the wrong impression. 265 00:11:55,347 --> 00:11:58,282 Look, I've gotta go check on something backstage, but, um... 266 00:11:58,451 --> 00:12:02,182 Look, you and I, we need to, um, talk about this later, okay? 267 00:12:02,722 --> 00:12:05,953 As you wish, I shall not move from this... 268 00:12:06,525 --> 00:12:07,958 - Spot. - Hi. 269 00:12:08,127 --> 00:12:09,560 I was hoping to get a little update. 270 00:12:09,729 --> 00:12:11,890 You know, how's the band? Do you like the food? 271 00:12:12,064 --> 00:12:14,123 Does Aaron love me with a love that lasts forever? 272 00:12:14,300 --> 00:12:15,767 The river runs its course. 273 00:12:15,935 --> 00:12:17,869 That really doesn't tell me anything. 274 00:12:18,037 --> 00:12:19,937 I can report that he is a worthy swain. 275 00:12:20,106 --> 00:12:22,097 Okay. The river thing was actually clearer. 276 00:12:22,274 --> 00:12:23,969 He appears to be quite smitten with you. 277 00:12:24,143 --> 00:12:25,508 Oh, good. 278 00:12:25,678 --> 00:12:28,545 And I can also tell you that he is a splendid kisser. 279 00:12:28,714 --> 00:12:31,046 Yeah, isn't he? Oh, I love that about... What? 280 00:12:31,217 --> 00:12:34,618 In fact, I would have to say his lips are like two flowers blossoming in... 281 00:12:34,787 --> 00:12:36,812 Back up. There is no way he kissed you. 282 00:12:36,989 --> 00:12:38,217 You must've kissed him. 283 00:12:38,390 --> 00:12:40,620 Well, it takes two to tango. 284 00:12:41,393 --> 00:12:43,884 You kissed and danced? 285 00:12:44,864 --> 00:12:47,492 Hey, come back here. I'm not done with you yet. 286 00:12:48,267 --> 00:12:49,598 Where are you going? 287 00:12:49,769 --> 00:12:51,464 Well, there's been a slight change in plans. 288 00:12:51,637 --> 00:12:53,229 I've decided I'm keeping Aaron for myself. 289 00:12:53,405 --> 00:12:56,431 Oh, not so fast, "Pi-nose-io." Are you saying Aaron hit on you? 290 00:12:56,609 --> 00:12:58,975 I'm saying men are easily seduced by words. 291 00:12:59,145 --> 00:13:01,477 And words are, after all, my stock and trade. 292 00:13:01,914 --> 00:13:03,677 Well, I don't care what you or your words say. 293 00:13:03,849 --> 00:13:05,111 I totally trust Aaron. 294 00:13:05,284 --> 00:13:06,410 But just in case... 295 00:13:06,585 --> 00:13:09,110 I need to get the real story So give my nose a greater glory 296 00:13:10,990 --> 00:13:13,220 Anyone for a ring toss? 297 00:13:15,060 --> 00:13:16,618 Gracious. 298 00:13:17,429 --> 00:13:19,590 Oh, I'm a small-nosed freak. 299 00:13:20,399 --> 00:13:23,857 No more messing around. This is what I should've done from the start. 300 00:13:24,036 --> 00:13:25,731 - Who are you? - Exactly. 301 00:13:25,905 --> 00:13:27,133 I'm a changed man. 302 00:13:27,306 --> 00:13:28,739 No more Mr. Nice-Guy. 303 00:13:28,908 --> 00:13:30,967 And I think you're making a big mistake with Aaron. 304 00:13:31,143 --> 00:13:34,374 You claim to have feelings for him, but you can't bring yourself to tell him. 305 00:13:34,547 --> 00:13:37,414 Well, I have no problem telling you how I feel. 306 00:13:37,583 --> 00:13:39,847 I love you, Sabrina. 307 00:13:42,254 --> 00:13:45,519 Whoo! Oh, that is much easier without the face kebab. 308 00:13:46,492 --> 00:13:49,052 - Sabrina? - Oh, thank heavens, no. 309 00:13:49,495 --> 00:13:51,486 I am Sabrina's personal Cyrano. 310 00:13:51,664 --> 00:13:54,258 Artist, poet, musician, and as of this morning, 311 00:13:54,433 --> 00:13:55,593 Renaissance fair roustabout. 312 00:13:56,368 --> 00:13:59,565 Why couldn't I fall in love with a sprite or a wood nymph? 313 00:13:59,738 --> 00:14:02,036 If you'll excuse me, my work here is not complete. 314 00:14:02,208 --> 00:14:04,005 Have you a conveyance of any sort? 315 00:14:04,176 --> 00:14:08,135 - Um, got a car. - Oh, good enough. 316 00:14:08,314 --> 00:14:09,747 Hey, wait. 317 00:14:10,182 --> 00:14:11,444 I know your Sabrina's Cyrano, 318 00:14:11,617 --> 00:14:14,882 but do you think you could give me any advice on how to win her back? 319 00:14:15,054 --> 00:14:17,955 Well, Sabrina is a complex girl, 320 00:14:18,123 --> 00:14:19,385 a lass with many facets. 321 00:14:19,558 --> 00:14:22,425 - A woman... - I don't really have time for a soliloquy. 322 00:14:22,595 --> 00:14:24,586 I'm guessing since she brought in professional help, 323 00:14:24,763 --> 00:14:27,163 she'll be telling Aaron she loves him any minute now. 324 00:14:27,333 --> 00:14:29,096 A grand gesture would do the trick. 325 00:14:29,268 --> 00:14:31,828 Godspeed, good Sir Nice Guy. 326 00:14:32,004 --> 00:14:35,633 Oh, by the way, you are a much better kisser than Aaron. 327 00:14:35,808 --> 00:14:38,572 You might wanna mention that to Sabrina. 328 00:14:39,078 --> 00:14:40,409 Roxie, Morgan. 329 00:14:42,348 --> 00:14:45,044 Is everything all right? I thought I heard Sabrina slam out of here. 330 00:14:45,217 --> 00:14:47,617 Everything's gonna be great. I just need to borrow your car. 331 00:14:47,786 --> 00:14:50,380 - What happened to yours? - Yeah, you can't just run in here 332 00:14:50,556 --> 00:14:52,649 and take our car without some explanation. 333 00:14:53,092 --> 00:14:54,855 It's a long complicated story. 334 00:14:55,027 --> 00:14:57,427 - See, Sabrina... - Oh, just take it. 335 00:14:57,596 --> 00:14:59,223 Wait. What about Sabrina? 336 00:14:59,398 --> 00:15:03,300 Let's just say drastic times call for drastic measures. 337 00:15:03,469 --> 00:15:05,334 Wish me luck. 338 00:15:06,205 --> 00:15:07,638 We've gotta do something. 339 00:15:07,806 --> 00:15:10,366 We got Harvey all hopped up about telling Sabrina how he feels. 340 00:15:10,542 --> 00:15:13,238 If he does anything to Aaron, Sabrina will never forgive us. 341 00:15:13,412 --> 00:15:14,572 Fine. 342 00:15:14,747 --> 00:15:16,715 Wow, this thing's like a divining rod. 343 00:15:16,882 --> 00:15:17,974 Aaron, we have to talk. 344 00:15:18,417 --> 00:15:23,320 I mean, uh, prithee, worthy swain-y. We must converse-eth. 345 00:15:23,489 --> 00:15:25,957 Yeah, I still wanna have a talk about that kiss. 346 00:15:26,125 --> 00:15:28,423 Aha! So you did kiss her? I mean me. 347 00:15:28,594 --> 00:15:32,530 Look, for the last time. I didn't kiss you, you kissed me. 348 00:15:32,698 --> 00:15:34,632 Oh, good answer, good answer. 349 00:15:34,800 --> 00:15:36,961 But as they say, uh, takes two to tango. 350 00:15:37,136 --> 00:15:38,763 We didn't dance. 351 00:15:38,938 --> 00:15:41,873 Look, I just said that I liked you, but in a, you know, 352 00:15:42,041 --> 00:15:46,205 "my girlfriend's cousin, non-kissing, hands to yourself" kind of way. 353 00:15:47,279 --> 00:15:50,680 Oh, Sabrina. Boy, am I glad to see you. Mm. 354 00:15:50,849 --> 00:15:51,873 Sarah. 355 00:15:52,051 --> 00:15:53,712 Oh, I'm sorry. Aren't you Sarah? 356 00:15:53,886 --> 00:15:56,480 Of course I am. I just like to talk to myself aloud. 357 00:15:56,655 --> 00:15:58,816 You know, like, "Hi, Sarah." "Way to go, Sarah." 358 00:15:58,991 --> 00:16:00,424 And "Sarah, what are you doing here 359 00:16:00,592 --> 00:16:02,059 watching Sabrina kiss her boyfriend?" 360 00:16:02,227 --> 00:16:04,058 Answer: I don't rightly know. 361 00:16:04,229 --> 00:16:06,891 Well, um, I'll just let you two catch up. 362 00:16:07,866 --> 00:16:09,629 Did you two switch clothes? 363 00:16:09,802 --> 00:16:12,032 Actually, I don't want to know. 364 00:16:14,306 --> 00:16:16,365 My, someone's nose is bent out of shape. 365 00:16:16,542 --> 00:16:17,566 Not for long. 366 00:16:17,743 --> 00:16:21,201 I'm not getting what I seek I give you back your big old beak 367 00:16:21,380 --> 00:16:22,813 And now you can follow your nose. 368 00:16:22,982 --> 00:16:26,679 I've had it with your fancy talk and macking on my boyfriend. See you. 369 00:16:26,852 --> 00:16:31,448 Hmm, that's weird. I just had my 25,000 ping service. 370 00:16:31,957 --> 00:16:34,016 While you ponder, I take action. 371 00:16:34,193 --> 00:16:36,320 Excuse me, my consort awaits. 372 00:16:36,996 --> 00:16:39,624 This would be so much easier if I had any idea what she was saying. 373 00:16:39,798 --> 00:16:41,459 Sarah, come back here. 374 00:16:41,700 --> 00:16:43,930 Keep your eyes open. I don't see Harvey anywhere. 375 00:16:44,103 --> 00:16:45,536 Ooh, Harvey who? 376 00:16:45,704 --> 00:16:46,728 Focus, Morgan. 377 00:16:46,905 --> 00:16:50,568 Okay, uh, you take the ladies' room, I'll check the men's. 378 00:16:51,410 --> 00:16:53,469 Let me put this as eloquently as I can. 379 00:16:53,645 --> 00:16:56,045 Keep your grubby mitts off my man or else. 380 00:16:56,215 --> 00:16:58,706 Your mama. I learned that from the bouncer. 381 00:16:58,884 --> 00:17:05,084 Normally, I'd suggest pistols at dawn, but I think these will have to do. 382 00:17:05,257 --> 00:17:07,350 Are you suggesting we play pool for Aaron's hand? 383 00:17:07,526 --> 00:17:08,754 Don't be ridiculous. 384 00:17:09,128 --> 00:17:11,221 - Oh, good. - I'm suggesting a duel to the death. 385 00:17:11,397 --> 00:17:13,922 - Well, as long as it's not pool. - En garde. 386 00:17:14,099 --> 00:17:17,000 Here, now? Well, I'm not gonna make a big scene on Aaron's big night. 387 00:17:18,937 --> 00:17:22,065 Whoo, nice shot. Too bad you didn't call it. 388 00:17:29,815 --> 00:17:32,613 Take that and that and that. 389 00:17:32,785 --> 00:17:35,447 Take this and this and this. 390 00:17:35,621 --> 00:17:37,316 Sabrina, I am so glad I found you. 391 00:17:37,489 --> 00:17:39,719 I'm afraid something drastic is about to happen. 392 00:17:39,892 --> 00:17:41,086 You think? 393 00:17:41,260 --> 00:17:43,455 Do you want two guys fighting over you in public? 394 00:17:43,629 --> 00:17:46,757 Ripping each other's shirts, getting all sweaty? 395 00:17:46,932 --> 00:17:50,163 On the other hand, boys will be boys. Heh. 396 00:18:10,189 --> 00:18:11,520 Why are you doing this? 397 00:18:11,690 --> 00:18:13,715 Because you can't rewrite a classic. 398 00:18:13,892 --> 00:18:16,861 No, but you can rework it. Didn't you see Leonardo in Romeo + Juliet? 399 00:18:17,663 --> 00:18:20,325 Oh, I love that. He was great. 400 00:18:20,499 --> 00:18:21,659 He always is. 401 00:18:21,834 --> 00:18:24,359 - Hey, look, there he is now. - Where? 402 00:18:25,270 --> 00:18:27,101 [AUDIENCE CHEERING] 403 00:18:28,073 --> 00:18:30,041 Sabrina, I have to talk to you about Harvey. 404 00:18:30,209 --> 00:18:32,404 I think Morgan and I may have created a monster. 405 00:18:32,578 --> 00:18:34,443 It's better than an alter ego. I gotta go. 406 00:18:38,984 --> 00:18:41,919 - So where do you think you're going? - Straight through you, if necessary. 407 00:18:42,087 --> 00:18:43,349 Oh, I don't think so. 408 00:18:43,522 --> 00:18:44,989 You mind if I made an announcement? 409 00:18:45,157 --> 00:18:47,785 Would you mind if I came to your house and sang in your shower? 410 00:18:48,327 --> 00:18:51,319 No, that would be great. So if I could just borrow the mike? 411 00:18:51,497 --> 00:18:52,930 SABRINA: Had it with your fancy talk. 412 00:18:53,098 --> 00:18:54,725 Hey, hey, hey, what's going on? 413 00:18:54,900 --> 00:18:56,026 You know you can't defeat me. 414 00:18:56,201 --> 00:18:58,863 So why, pray tell, are you so willing to risk life and limb for him? 415 00:18:59,037 --> 00:19:01,062 Because, pray tell, I love him. 416 00:19:03,041 --> 00:19:04,531 Never mind. 417 00:19:05,444 --> 00:19:06,775 Hmm. 418 00:19:07,446 --> 00:19:08,913 What did you say? 419 00:19:09,081 --> 00:19:10,810 I said, I love you. 420 00:19:10,983 --> 00:19:12,211 There, I finally said it. 421 00:19:12,384 --> 00:19:13,874 Aaron, I love you. 422 00:19:14,953 --> 00:19:16,318 I love you too. 423 00:19:16,488 --> 00:19:18,752 - You do? - Ha-ha-ha. Yeah, I do. 424 00:19:19,224 --> 00:19:22,853 Uh, excuse me, we actually have a couple of more songs to sing here. 425 00:19:23,028 --> 00:19:25,189 Oh, right, sorry. 426 00:19:27,499 --> 00:19:30,627 There, I don't know if you just heard, but he just said he loves me. 427 00:19:30,802 --> 00:19:33,566 And I believe I heard you say that you love him. 428 00:19:33,739 --> 00:19:35,400 Of course, I only had to kiss your beloved 429 00:19:35,574 --> 00:19:37,735 and beat you with a pool cue to get you to say it, 430 00:19:37,910 --> 00:19:39,935 but it's all part of being a tragic hero. 431 00:19:40,112 --> 00:19:42,580 Wow, I did say it. 432 00:19:42,748 --> 00:19:44,147 How can I ever thank you? 433 00:19:44,316 --> 00:19:47,046 Oh, your kind words and boyfriend's lips are thanks enough. 434 00:19:47,219 --> 00:19:50,052 - Yeah, about that kiss... - Gotta go. 435 00:19:50,355 --> 00:19:51,515 Sabrina. 436 00:19:51,690 --> 00:19:55,217 Hey, there's the man I love. Ooh, I gotta say, I love saying that. 437 00:19:55,394 --> 00:19:56,884 And I don't mind hearing it. 438 00:19:57,062 --> 00:19:59,223 You know, we've gotta promise to be open with each other 439 00:19:59,398 --> 00:20:00,422 and not hold back. 440 00:20:00,999 --> 00:20:03,126 Yeah, um, about that. 441 00:20:03,302 --> 00:20:05,964 Something happened this afternoon with your cousin 442 00:20:06,138 --> 00:20:07,571 that I maybe I should tell you. 443 00:20:07,739 --> 00:20:10,105 And yet some things are better left unsaid. 444 00:20:17,516 --> 00:20:18,778 Hey, Harvey. 445 00:20:18,951 --> 00:20:21,920 You know, I stopped by your house yesterday and met your Cyrano. 446 00:20:22,087 --> 00:20:24,180 You did? I mean, oh, you did? 447 00:20:24,356 --> 00:20:28,019 So, uh, you know, what did she say? Was there kissing involved? 448 00:20:28,193 --> 00:20:30,127 Funny you should mention it, but, yeah. 449 00:20:30,295 --> 00:20:32,024 Plus she gave me some really good advice. 450 00:20:32,197 --> 00:20:33,926 She did? What did she tell you? 451 00:20:34,099 --> 00:20:37,694 Oh, you'll find out. Maybe not today, maybe not tomorrow, 452 00:20:37,869 --> 00:20:39,598 but someday. 453 00:20:41,673 --> 00:20:44,506 I wonder if she's a better kisser than I am. 35854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.