All language subtitles for Restart.The.Earth.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,079 --> 00:00:11,912 (gentle music) 4 00:00:11,912 --> 00:00:14,915 (graphic whooshing) 5 00:00:18,252 --> 00:00:19,553 (wind blowing) 6 00:00:19,553 --> 00:00:21,589 (gentle music) 7 00:00:21,589 --> 00:00:24,292 (hands slapping) 8 00:00:25,459 --> 00:00:26,960 (group laughing) 9 00:00:26,994 --> 00:00:30,264 (upbeat music) 10 00:00:30,298 --> 00:00:31,632 (group cheering) 11 00:00:31,632 --> 00:00:34,968 (gentle dramatic music) 12 00:00:37,505 --> 00:00:39,907 (gentle music) 13 00:00:39,907 --> 00:00:42,876 (suspenseful music) 14 00:00:47,081 --> 00:00:49,783 (dramatic music) 15 00:00:57,491 --> 00:01:00,094 (ominous music) 16 00:01:00,961 --> 00:01:02,963 (plant roaring) 17 00:01:02,963 --> 00:01:05,799 (ground rumbling) 18 00:01:10,804 --> 00:01:13,641 (group screaming) 19 00:01:18,045 --> 00:01:20,881 (group screaming) 20 00:01:22,716 --> 00:01:24,918 (building rumbling) 21 00:01:24,952 --> 00:01:25,786 - Momma! 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,923 (building thudding) 23 00:01:31,559 --> 00:01:32,360 Dad! 24 00:01:35,429 --> 00:01:40,401 (woman screaming) (debris thudding) 25 00:01:41,169 --> 00:01:41,969 Momma! 26 00:01:44,872 --> 00:01:48,041 (Yuan Yuan crying) 27 00:01:48,041 --> 00:01:48,842 Dad! 28 00:01:50,777 --> 00:01:51,579 Momma! 29 00:01:52,846 --> 00:01:54,282 (roots thudding) 30 00:01:54,282 --> 00:01:57,151 (ground rumbling) 31 00:01:57,218 --> 00:01:59,553 (wind blowing) 32 00:01:59,587 --> 00:02:02,990 (brooding music) 33 00:02:02,990 --> 00:02:06,860 - No one imagined that one day 34 00:02:06,926 --> 00:02:08,795 the plants around us would suddenly come to life, 35 00:02:08,795 --> 00:02:11,332 (plants rustling) 36 00:02:11,365 --> 00:02:13,000 and propagated at high speeds. 37 00:02:14,302 --> 00:02:15,803 They began to attack animals, 38 00:02:17,204 --> 00:02:19,873 and swallowed up every city one by one. 39 00:02:22,243 --> 00:02:26,414 In one week ruins could be seen everywhere. 40 00:02:26,447 --> 00:02:28,682 The atmosphere was no longer stable. 41 00:02:28,716 --> 00:02:31,419 One year later, wild plants occupied 42 00:02:31,419 --> 00:02:33,587 more than 80% of the land area 43 00:02:33,621 --> 00:02:35,122 (suspenseful music) 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,991 which posed huge threat to human civilization. 45 00:02:39,692 --> 00:02:44,164 This unprecedented disaster is known as the catastrophe. 46 00:02:44,164 --> 00:02:47,335 (letters rumbling) 47 00:02:47,335 --> 00:02:50,371 (dramatic music) 48 00:02:50,404 --> 00:02:52,240 (ground rumbling) 49 00:02:52,305 --> 00:02:55,776 My daughter and I missed the last evacuation. 50 00:02:55,843 --> 00:02:56,677 (dramatic music) 51 00:02:56,677 --> 00:02:57,511 (metal creaking) 52 00:02:57,511 --> 00:02:59,947 (crow cawing) 53 00:03:05,253 --> 00:03:08,121 (dog whining) (crow cawing) 54 00:03:08,121 --> 00:03:09,122 (footsteps stomping) 55 00:03:09,122 --> 00:03:10,291 What are you doing? 56 00:03:10,324 --> 00:03:11,459 You promised me before we came out. 57 00:03:11,459 --> 00:03:13,461 - Dad, it's Duoduo. 58 00:03:13,461 --> 00:03:14,428 - It's not Duoduo! 59 00:03:14,462 --> 00:03:16,163 Duoduo is dead! 60 00:03:16,163 --> 00:03:17,097 (suspenseful music) 61 00:03:17,130 --> 00:03:19,132 They're coming, they're coming! 62 00:03:19,132 --> 00:03:21,802 (dog barking) 63 00:03:21,802 --> 00:03:23,537 - Duoduo! - Yuan Yuan! 64 00:03:24,472 --> 00:03:25,306 Yuan Yuan! 65 00:03:30,110 --> 00:03:32,713 (thunder rumbling) 66 00:03:32,713 --> 00:03:34,781 Yuan Yuan, the sun is going down! 67 00:03:34,848 --> 00:03:35,949 They're coming out! 68 00:03:35,949 --> 00:03:40,954 (plant thudding) (plant growling) 69 00:03:44,392 --> 00:03:45,225 Yuan Yuan. 70 00:03:49,497 --> 00:03:50,331 Don't be afraid. 71 00:03:50,331 --> 00:03:51,164 Let's go. 72 00:03:51,164 --> 00:03:51,999 (plant roaring) 73 00:03:51,999 --> 00:03:54,234 (plant whooshing) 74 00:03:54,302 --> 00:03:56,470 Hold on! - Dad, hurry! 75 00:03:56,504 --> 00:03:58,038 They're coming out! 76 00:04:00,508 --> 00:04:01,342 Dad, hurry! 77 00:04:03,677 --> 00:04:06,514 (plants grunting) 78 00:04:09,583 --> 00:04:14,588 (ground rumbling) (Yang Hao grunting) 79 00:04:15,723 --> 00:04:16,624 (feet thud) (Yuan Yuan grunts) 80 00:04:16,624 --> 00:04:17,591 (Yang Hao sighs) (body thuds) 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 (plants hissing) 82 00:04:19,627 --> 00:04:20,528 - Be quick. 83 00:04:20,528 --> 00:04:21,495 We'll be safe when we get home. 84 00:04:21,495 --> 00:04:22,330 Run quickly. 85 00:04:23,631 --> 00:04:24,465 Hurry up! 86 00:04:25,799 --> 00:04:28,569 Hurry up. (brooding music) 87 00:04:28,636 --> 00:04:31,204 Yuan Yuan, turn on the UV lamp. 88 00:04:31,204 --> 00:04:32,072 (electricity crackling) 89 00:04:32,139 --> 00:04:34,808 (metal banging) 90 00:04:39,880 --> 00:04:43,517 (Yang Hao panting) 91 00:04:43,517 --> 00:04:46,086 (wind blowing) 92 00:04:48,489 --> 00:04:49,723 (radio clicks) (static hissing) 93 00:04:49,757 --> 00:04:52,159 - Dad, am I being troublemaker again? 94 00:04:53,627 --> 00:04:56,464 Would it have been better if you had been able to save Mom? 95 00:05:03,671 --> 00:05:06,874 (phone clicks) (melancholic music) 96 00:05:06,907 --> 00:05:09,710 - Yuan Yuan. 97 00:05:09,710 --> 00:05:11,579 You've done a good job. 98 00:05:13,013 --> 00:05:13,847 I promise. 99 00:05:16,717 --> 00:05:21,455 It's my fault that I couldn't save your mother. 100 00:05:28,529 --> 00:05:29,363 - Dad. 101 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 (watch beeping) 102 00:05:48,281 --> 00:05:50,718 (bell rings) 103 00:05:51,619 --> 00:05:56,323 * Happy birthday to you 104 00:05:56,390 --> 00:06:01,294 * Happy birthday to you 105 00:06:03,631 --> 00:06:06,967 * Happy birthday to you 106 00:06:09,837 --> 00:06:12,506 - [Yang Hao] Happy birthday to you, Yuan Yuan. 107 00:06:12,506 --> 00:06:15,242 (static hissing) 108 00:06:17,445 --> 00:06:20,180 (static ringing) 109 00:06:30,658 --> 00:06:35,663 (static ringing) (static hissing) 110 00:06:36,997 --> 00:06:38,832 (plants rustling) 111 00:06:38,832 --> 00:06:43,303 (plants slithering) (ominous music) 112 00:06:43,336 --> 00:06:44,805 - [High Command] Attention, the High Command 113 00:06:44,805 --> 00:06:46,039 of the joint forces 114 00:06:46,039 --> 00:06:48,207 is ready to begin the reclamation of Earth. 115 00:06:48,207 --> 00:06:51,612 141 joint operation teams will begin to deploy globally. 116 00:06:51,679 --> 00:06:53,346 I believe that we will have better results 117 00:06:53,346 --> 00:06:54,682 in the near future. 118 00:06:54,715 --> 00:06:58,886 Our government will also fully support it. 119 00:06:58,886 --> 00:07:00,220 - [Man] How long have we been waiting here? 120 00:07:00,220 --> 00:07:01,822 - Can we go now? - Military's been dispatched. 121 00:07:01,822 --> 00:07:04,492 (computer beeping) 122 00:07:04,558 --> 00:07:07,628 - Hey, Mrs. Scientist, can't you take a break on a Sunday? 123 00:07:07,628 --> 00:07:09,797 (group chattering) (Ye Yan sighs) 124 00:07:09,797 --> 00:07:10,964 - I have no choice. 125 00:07:10,998 --> 00:07:11,699 This is a very important project. 126 00:07:11,765 --> 00:07:13,200 I told you that. 127 00:07:13,200 --> 00:07:14,568 Desertification in the world is very serious now. 128 00:07:14,635 --> 00:07:15,869 If this project succeed, 129 00:07:15,869 --> 00:07:17,170 the situation will be improved a lot. 130 00:07:17,170 --> 00:07:18,672 - Mommy is saving the world. 131 00:07:18,672 --> 00:07:19,507 - Hmm. 132 00:07:23,544 --> 00:07:24,712 (group screaming) 133 00:07:24,712 --> 00:07:29,717 (dog whining) (ominous music) 134 00:07:31,218 --> 00:07:32,720 - Ye Yan, bad news. 135 00:07:32,753 --> 00:07:35,088 The vitality index of plants has increased significantly. 136 00:07:35,088 --> 00:07:36,089 They're out of control. 137 00:07:36,089 --> 00:07:36,990 - Where is Chris? 138 00:07:37,057 --> 00:07:37,825 - [Man] I can't reach him. 139 00:07:37,825 --> 00:07:38,726 We have to withdraw. 140 00:07:38,759 --> 00:07:39,593 - Wait. 141 00:07:39,593 --> 00:07:42,963 (keys clicking) 142 00:07:42,963 --> 00:07:44,297 (thunder rumbling) 143 00:07:44,331 --> 00:07:47,200 (birds squawking) 144 00:07:47,234 --> 00:07:50,070 (ground rumbling) 145 00:07:52,005 --> 00:07:54,675 (man screaming) 146 00:07:57,344 --> 00:08:00,781 (woman screaming) (glass shattering) 147 00:08:00,781 --> 00:08:01,582 - Wait. 148 00:08:01,582 --> 00:08:02,750 I'll go out and check. 149 00:08:02,783 --> 00:08:05,819 You stay here. (group screaming) 150 00:08:05,886 --> 00:08:06,954 (car door bangs) (man panting) 151 00:08:06,954 --> 00:08:09,389 (body thuds) 152 00:08:16,997 --> 00:08:19,299 (man yelling) 153 00:08:19,299 --> 00:08:20,133 (suspenseful music) 154 00:08:20,133 --> 00:08:21,535 - [Yuan Yuan] Dad! 155 00:08:21,569 --> 00:08:24,071 Dad! 156 00:08:24,137 --> 00:08:25,172 - Yuan Yuan. 157 00:08:25,172 --> 00:08:26,674 - Dad! - Yuan Yuan! 158 00:08:27,575 --> 00:08:28,909 - Dad! - Hold on! 159 00:08:28,909 --> 00:08:30,410 - Dad, help! - Hold on! 160 00:08:30,410 --> 00:08:31,244 Dad, help! 161 00:08:32,245 --> 00:08:33,413 Dad! 162 00:08:33,446 --> 00:08:34,548 - Yuan Yuan! - Dad! 163 00:08:34,548 --> 00:08:36,249 - Yuan Yuan, Yuan Yuan! 164 00:08:36,283 --> 00:08:37,450 - [Yuan Yuan] Dad! 165 00:08:37,450 --> 00:08:40,386 (Yang Hao panting) 166 00:08:45,959 --> 00:08:46,794 - Yuan Yuan! 167 00:08:46,794 --> 00:08:50,030 (branches rustling) 168 00:08:50,097 --> 00:08:54,367 (tracker beeping) (ominous music) 169 00:08:54,367 --> 00:08:57,204 (crow cawing) 170 00:08:57,204 --> 00:08:58,338 Calm down. 171 00:08:58,338 --> 00:09:00,040 I can find Yuan Yuan. 172 00:09:02,876 --> 00:09:05,378 (crow cawing) 173 00:09:17,424 --> 00:09:18,258 Yuan Yuan! 174 00:09:25,032 --> 00:09:25,866 Yuan Yuan! 175 00:09:33,206 --> 00:09:35,709 (crow cawing) 176 00:09:41,214 --> 00:09:43,050 (doors thud) (wind howling) 177 00:09:43,050 --> 00:09:43,884 Yuan Yuan. 178 00:09:49,957 --> 00:09:52,660 (roots rustling) 179 00:10:01,902 --> 00:10:04,838 (Yang Hao panting) 180 00:10:13,346 --> 00:10:14,181 Yuan Yuan! 181 00:10:21,421 --> 00:10:26,426 (rocks thudding) (suspenseful music) 182 00:10:32,800 --> 00:10:36,303 (tense suspenseful music) 183 00:10:43,110 --> 00:10:45,278 - [Yuan Yuan] Dad! 184 00:10:45,345 --> 00:10:46,213 Dad! 185 00:10:46,213 --> 00:10:47,180 - Yuan Yuan. 186 00:10:48,716 --> 00:10:50,550 - Dad! - Yuan Yuan! 187 00:10:50,550 --> 00:10:51,384 (doors thudding) 188 00:10:51,418 --> 00:10:53,453 - [Yuan Yuan] Dad! 189 00:10:53,453 --> 00:10:54,454 Dad! - Yuan Yuan! 190 00:10:54,454 --> 00:10:56,724 Where are you? - I'm here, Dad! 191 00:10:56,757 --> 00:10:58,225 - Yuan Yuan! - Dad, 192 00:10:58,225 --> 00:11:00,660 my UV flashlight is almost dead. 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,662 - Yuan Yuan, be careful! 194 00:11:02,696 --> 00:11:03,697 Catch it! - Dad! 195 00:11:04,998 --> 00:11:05,866 (flashlight thuds) (plant slithering) 196 00:11:05,933 --> 00:11:06,767 Dad. 197 00:11:10,003 --> 00:11:10,871 (plants slithering) 198 00:11:10,904 --> 00:11:12,539 Dad. 199 00:11:12,539 --> 00:11:13,373 Dad! 200 00:11:14,241 --> 00:11:15,075 Dad. 201 00:11:18,245 --> 00:11:19,179 Dad. 202 00:11:19,212 --> 00:11:20,380 Watch out, they're above you! 203 00:11:20,380 --> 00:11:21,782 Dad. 204 00:11:21,849 --> 00:11:23,751 (Yang Hao grunting) (metal thudding) 205 00:11:23,751 --> 00:11:24,818 (metal thudding) 206 00:11:24,885 --> 00:11:26,787 Dad! (metal creaking) 207 00:11:26,787 --> 00:11:28,621 (metal thudding) 208 00:11:28,655 --> 00:11:31,324 Dad, break the window! 209 00:11:31,324 --> 00:11:34,194 (board thudding) (Yang Hao grunting) 210 00:11:34,261 --> 00:11:35,428 Dad, hurry up! 211 00:11:35,428 --> 00:11:36,363 (Yang Hao grunts) (body thuds) 212 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 Dad. 213 00:11:38,331 --> 00:11:39,665 Dad, behind you! 214 00:11:41,234 --> 00:11:42,035 Dad! 215 00:11:45,572 --> 00:11:46,840 (Yang Hao grunts) 216 00:11:46,840 --> 00:11:50,043 (boards thudding) (dramatic music) 217 00:11:50,077 --> 00:11:51,378 (sunlight hissing) (plant roaring) 218 00:11:51,378 --> 00:11:54,714 (Yang Hao groaning) 219 00:11:54,748 --> 00:11:55,548 Dad. 220 00:11:57,050 --> 00:11:58,718 Dad. 221 00:11:58,752 --> 00:12:00,253 Dad. 222 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 - Yang Hao. - Dad. 223 00:12:02,289 --> 00:12:03,156 - Yang Hao. 224 00:12:04,091 --> 00:12:05,158 Yang Hao. 225 00:12:05,158 --> 00:12:06,593 (group chattering) 226 00:12:06,626 --> 00:12:08,095 (ominous music) 227 00:12:08,095 --> 00:12:09,196 Why are you in a daze? 228 00:12:09,196 --> 00:12:10,430 Help me pack everything immediately. 229 00:12:10,463 --> 00:12:11,799 - Daddy, Duoduo is missing. 230 00:12:11,799 --> 00:12:13,333 - Later, later. 231 00:12:13,366 --> 00:12:14,367 What's going on? 232 00:12:14,401 --> 00:12:15,568 - Plants will evolve in order 233 00:12:15,568 --> 00:12:17,070 to cope with complex environments, 234 00:12:17,070 --> 00:12:18,839 just like Venus flytraps, which have evolved 235 00:12:18,839 --> 00:12:21,308 to feed on insects in order to get enough nutrients. 236 00:12:21,341 --> 00:12:22,910 Excessive super auxin 237 00:12:22,910 --> 00:12:25,345 not only enhances the cell activity of plants, 238 00:12:25,378 --> 00:12:26,746 but also evolves a unique- - Dear. 239 00:12:26,746 --> 00:12:28,882 - Nervous system. - I don't get any of that. 240 00:12:28,882 --> 00:12:31,651 - Simply put, the plants develop consciousness. 241 00:12:31,718 --> 00:12:33,053 - Don't talk nonsense. 242 00:12:33,086 --> 00:12:34,621 - The mutated flora converges into a root network 243 00:12:34,621 --> 00:12:36,924 consume the animals and humans for nourishment, 244 00:12:36,924 --> 00:12:38,625 because the environment cannot meet their needs. 245 00:12:38,658 --> 00:12:39,592 It's too late. 246 00:12:39,626 --> 00:12:40,660 - What does it matter to you? 247 00:12:40,660 --> 00:12:41,862 The situation is urgent. 248 00:12:41,929 --> 00:12:43,663 Listen to me, we need to leave right now. 249 00:12:43,663 --> 00:12:44,664 - [Ye Yan] Finish these samples. 250 00:12:44,697 --> 00:12:46,199 There may be a solution. 251 00:12:46,266 --> 00:12:48,401 - Didn't Chris bring this thing from abroad? 252 00:12:48,401 --> 00:12:49,669 Shouldn't he be responsible for it? 253 00:12:49,669 --> 00:12:50,737 - [Ye Yan] Chris is too irresponsible. 254 00:12:50,804 --> 00:12:51,805 If I leave it alone, 255 00:12:51,839 --> 00:12:53,006 no one else will take care of it. 256 00:12:54,507 --> 00:12:56,910 (plant grunting) (Yuan Yuan screams) 257 00:12:56,944 --> 00:12:58,511 Stay away from it. - Yuan Yuan. 258 00:12:59,746 --> 00:13:01,014 - The Super Auxin will be much less effective 259 00:13:01,048 --> 00:13:02,850 once it is exposed to the ultraviolet rays. 260 00:13:02,850 --> 00:13:04,985 Sunlight and ultraviolet rays can restrain them. 261 00:13:04,985 --> 00:13:05,819 Don't ever. (grunts) 262 00:13:05,886 --> 00:13:08,889 (building rumbling) 263 00:13:11,591 --> 00:13:14,261 (wall cracking) 264 00:13:22,035 --> 00:13:23,336 (wall thudding) (Ye Yan screaming) 265 00:13:23,336 --> 00:13:24,872 - Ye Yan! - Mommy! 266 00:13:24,905 --> 00:13:27,140 Mommy! - Ye Yan, hold on tight. 267 00:13:27,174 --> 00:13:28,842 - Mommy. - Yuan Yuan. 268 00:13:30,043 --> 00:13:31,044 - Dad. - Yuan Yuan. 269 00:13:31,044 --> 00:13:33,613 - Daddy! - Save Yuan Yuan now! 270 00:13:33,680 --> 00:13:35,548 Daddy! - Save Yuan Yuan. 271 00:13:36,749 --> 00:13:38,251 - [Yuan Yuan] Mommy! 272 00:13:38,285 --> 00:13:39,119 - Ye Yan! 273 00:13:39,119 --> 00:13:40,387 (ominous music) 274 00:13:40,420 --> 00:13:41,221 - Dad! 275 00:13:44,290 --> 00:13:45,125 Dad. 276 00:13:48,295 --> 00:13:49,129 Dad! 277 00:13:52,966 --> 00:13:53,800 Dad! 278 00:13:57,337 --> 00:13:58,138 Dad! 279 00:14:00,207 --> 00:14:01,708 Dad. 280 00:14:01,708 --> 00:14:04,912 (metal clanging) 281 00:14:04,945 --> 00:14:06,246 (light booming) 282 00:14:06,246 --> 00:14:07,580 - [Li Mo] UV grenade has taken effect. 283 00:14:07,614 --> 00:14:10,050 Request going in with force. 284 00:14:10,050 --> 00:14:13,053 (suspenseful music) 285 00:14:13,086 --> 00:14:15,755 (sword whooshing) 286 00:14:15,788 --> 00:14:18,625 (sword whooshing) 287 00:14:20,327 --> 00:14:22,495 (sword whooshing) 288 00:14:22,495 --> 00:14:23,763 (body thuds) 289 00:14:23,796 --> 00:14:25,298 - [Yuan Yuan] Dad. 290 00:14:28,835 --> 00:14:30,003 (sword whooshes) 291 00:14:30,037 --> 00:14:31,071 - [Li Mo] Obstacles ahead have been cleared. 292 00:14:31,138 --> 00:14:32,339 Request going in with force. 293 00:14:32,339 --> 00:14:33,974 - [Fang Yong] All members engage. 294 00:14:34,007 --> 00:14:35,208 (guns banging) 295 00:14:35,208 --> 00:14:36,543 - Bio signal increasing. 296 00:14:36,576 --> 00:14:39,079 (guns banging) 297 00:14:39,112 --> 00:14:39,947 (sword whooshes) 298 00:14:39,947 --> 00:14:41,181 - [Yang Hao] Yuan Yuan. 299 00:14:41,214 --> 00:14:42,282 - The right side. - The left side. 300 00:14:42,282 --> 00:14:44,884 (guns banging) 301 00:14:47,054 --> 00:14:49,089 It's everywhere! - Stone, behind you! 302 00:14:49,089 --> 00:14:50,290 - Thank you. 303 00:14:50,323 --> 00:14:51,658 Best wife ever. - Don't like you. 304 00:14:51,724 --> 00:14:52,492 - Come on! 305 00:14:52,492 --> 00:14:53,326 (gun banging) 306 00:14:53,326 --> 00:14:54,494 (Gui yelling) 307 00:14:54,527 --> 00:14:56,296 (flame roaring) 308 00:14:56,296 --> 00:14:59,032 - Lei, activate the UVA radiator. 309 00:14:59,099 --> 00:14:59,933 - Got it. 310 00:15:03,336 --> 00:15:04,471 - Lei, hurry up. 311 00:15:04,504 --> 00:15:06,006 (Lei grunting) 312 00:15:06,006 --> 00:15:08,175 - Shifu. - Cover him! 313 00:15:08,175 --> 00:15:10,610 - He's injured. - 21, you go and activate. 314 00:15:10,677 --> 00:15:11,711 - I don't know how to. - Hurry up! 315 00:15:16,583 --> 00:15:20,120 (Fang Yong grunting) 316 00:15:20,153 --> 00:15:23,623 - [Yuan Yuan] Watch out, mister! 317 00:15:23,623 --> 00:15:25,792 - Be careful. - Let's go. 318 00:15:25,792 --> 00:15:27,460 - 21 is it ready? - Oh, my god, 319 00:15:27,494 --> 00:15:28,328 I have no idea what I'm doing. 320 00:15:28,328 --> 00:15:30,030 - Yuan Yuan, follow me. 321 00:15:34,667 --> 00:15:35,969 UVA, an improved version. 322 00:15:35,969 --> 00:15:37,837 Core 715, the fifth-generation capacitance. 323 00:15:37,837 --> 00:15:39,639 - Whoa, how'd you do that? 324 00:15:39,672 --> 00:15:41,508 - It's done. 325 00:15:41,508 --> 00:15:42,342 (21 grunts) (light humming) 326 00:15:42,342 --> 00:15:45,212 (plant slithering) 327 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 - (grunts) What a dangerous situation. 328 00:15:53,820 --> 00:15:55,055 We were almost died here. 329 00:15:57,557 --> 00:15:58,725 - [Gui] Shifu. 330 00:16:00,460 --> 00:16:03,096 - This is why I hate field work. 331 00:16:04,297 --> 00:16:06,699 (21 panting) 332 00:16:09,236 --> 00:16:10,970 - Everyone take five. - Yes, sir. 333 00:16:11,004 --> 00:16:12,739 - Li Mo, secure the perimeter. 334 00:16:12,739 --> 00:16:13,573 - Yes, sir. 335 00:16:14,841 --> 00:16:15,675 - Thank you. 336 00:16:19,279 --> 00:16:20,547 Who are you? 337 00:16:20,547 --> 00:16:23,216 An operation team of the Joint Force. 338 00:16:23,216 --> 00:16:24,384 - 21. - Huh? 339 00:16:24,417 --> 00:16:25,118 - [Fang Yong] Keep an eye on the signal. 340 00:16:25,152 --> 00:16:26,653 - Yes, sir. 341 00:16:26,653 --> 00:16:28,488 - You two, find the stabilizer. 342 00:16:28,555 --> 00:16:29,722 - Yes, sir. - Yes, sir. 343 00:16:30,590 --> 00:16:32,659 - Shifu, how is it? 344 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 (hand tapping) 345 00:16:33,993 --> 00:16:35,828 Damn it. - It's okay. 346 00:16:37,430 --> 00:16:39,266 (ominous music) 347 00:16:39,299 --> 00:16:41,668 (egg cracks) 348 00:16:44,404 --> 00:16:45,305 Got any booze? 349 00:16:50,577 --> 00:16:51,578 - Cheers. 350 00:16:51,611 --> 00:16:52,845 - [Commander] C8683. 351 00:16:52,879 --> 00:16:54,247 Do you copy? 352 00:16:54,247 --> 00:16:56,249 (dramatic music) 353 00:16:56,283 --> 00:16:58,818 C8683, this is the Third Command 354 00:16:58,885 --> 00:17:00,387 of the Joint Command Center. 355 00:17:00,420 --> 00:17:01,221 Do you copy? 356 00:17:02,622 --> 00:17:04,824 - This is operation team C8683 of the Joint Force. 357 00:17:04,891 --> 00:17:06,326 Captain Fang Yong speaking, over. 358 00:17:06,326 --> 00:17:09,596 - You have already deviated from the original path. 359 00:17:09,628 --> 00:17:11,763 - [Fang Yong] The reagent in the transport case was leaked. 360 00:17:11,763 --> 00:17:13,766 We have already arrived at the nearest P4 lab 361 00:17:13,800 --> 00:17:15,335 and are working on Plan B. 362 00:17:15,335 --> 00:17:17,670 - GPS shows that you are far away from the carrier. 363 00:17:17,670 --> 00:17:18,871 What's the problem? 364 00:17:18,905 --> 00:17:20,406 - Plant activity was heavier than expected. 365 00:17:20,406 --> 00:17:21,641 The carrier couldn't approach us. 366 00:17:21,674 --> 00:17:23,410 We only carry basic equipment. 367 00:17:23,410 --> 00:17:25,112 In addition, we find two survivors. 368 00:17:25,178 --> 00:17:26,546 - Well, evacuate them. 369 00:17:26,546 --> 00:17:28,581 Carry out the D16 subtask of the Big Launch. 370 00:17:28,615 --> 00:17:29,449 - Yes, sir. 371 00:17:29,449 --> 00:17:30,350 - Captain. 372 00:17:30,383 --> 00:17:31,384 We found something. 373 00:17:32,785 --> 00:17:34,287 We really lucked out. 374 00:17:34,321 --> 00:17:36,489 Everything's still intact more or less. 375 00:17:36,489 --> 00:17:37,924 It's stocked up on industrial chemicals and medicines. 376 00:17:37,924 --> 00:17:38,991 - Get to the point. 377 00:17:40,293 --> 00:17:43,596 - We found a second-generation stabilizer L24. 378 00:17:43,596 --> 00:17:46,099 - Lei, test it out. 379 00:17:46,133 --> 00:17:47,300 Everyone else stand by. 380 00:17:47,300 --> 00:17:48,335 - Yes, sir. 381 00:17:48,368 --> 00:17:49,969 Let's go. - Let me help you out. 382 00:17:54,073 --> 00:17:55,475 (case whirring) 383 00:17:55,508 --> 00:17:56,709 - [Yang Hao] What's this? 384 00:17:56,709 --> 00:17:58,411 - It's hope for the entire human race. 385 00:18:00,280 --> 00:18:05,252 (lighter clicks) (machine beeping) 386 00:18:06,219 --> 00:18:08,921 (lighter clicks) 387 00:18:11,258 --> 00:18:13,993 (paper rustling) 388 00:18:15,828 --> 00:18:18,331 (air blowing) 389 00:18:28,841 --> 00:18:31,844 (melancholic music) 390 00:18:33,580 --> 00:18:34,781 - This is my daughter. 391 00:18:34,847 --> 00:18:36,183 She kind of looks like you. 392 00:18:40,587 --> 00:18:45,592 If your dad were dead, you could be my daughter. 393 00:18:45,592 --> 00:18:46,426 - [Yang Hao] Yuan Yuan. 394 00:18:51,764 --> 00:18:54,567 (machine beeping) 395 00:18:57,003 --> 00:18:58,004 - Hey, hey, hey. 396 00:18:59,572 --> 00:19:01,174 Buddy, buddy, hey. 397 00:19:01,174 --> 00:19:02,509 The captain likes joking. 398 00:19:03,543 --> 00:19:04,911 I'm 21. 399 00:19:04,911 --> 00:19:05,745 What's your name? 400 00:19:07,247 --> 00:19:08,715 - 21? 401 00:19:08,715 --> 00:19:09,949 Is that a name? 402 00:19:10,016 --> 00:19:11,651 - Sure, it is. 403 00:19:11,718 --> 00:19:13,220 It has a special meaning. 404 00:19:14,621 --> 00:19:17,457 I'm the youngest analyst in the First Research Department 405 00:19:17,490 --> 00:19:19,158 of the Central Academy of Sciences. 406 00:19:19,158 --> 00:19:20,693 I was 21 when I became a member. 407 00:19:20,760 --> 00:19:21,994 - My name is Yang Hao. 408 00:19:21,994 --> 00:19:23,996 We've been looking for shelter sites. 409 00:19:23,996 --> 00:19:25,432 Are you here for that reason? 410 00:19:27,300 --> 00:19:28,701 - Shelter sites? - Mm. 411 00:19:30,069 --> 00:19:32,639 - I don't think it is necessary to find a shelter site. 412 00:19:33,840 --> 00:19:35,975 Uh, it's normal that you have no idea about it. 413 00:19:37,210 --> 00:19:38,110 Follow me. 414 00:19:38,110 --> 00:19:39,279 I'm gonna show you something. 415 00:19:39,279 --> 00:19:41,548 (dramatic music) 416 00:19:41,548 --> 00:19:43,283 (case clicking) 417 00:19:43,350 --> 00:19:44,183 (air blowing) 418 00:19:44,183 --> 00:19:45,252 (keys clicking) 419 00:19:45,252 --> 00:19:46,953 (machine beeps) 420 00:19:46,986 --> 00:19:48,120 Take a look. 421 00:19:48,120 --> 00:19:49,589 Catastrophe. 422 00:19:49,589 --> 00:19:51,123 Most scientists call it the global green tide swarm, 423 00:19:51,157 --> 00:19:53,626 after global predatory activity of the mutated flora. 424 00:19:53,626 --> 00:19:55,127 That was just three years ago. 425 00:19:56,529 --> 00:19:59,165 Recently, the Central Academy of Sciences has monitored 426 00:19:59,165 --> 00:20:01,368 that the plants have formed a huge root network 427 00:20:01,401 --> 00:20:03,236 at 10.3 kilometers underground. 428 00:20:03,303 --> 00:20:06,072 That suggests a second global green tide swarm is coming. 429 00:20:06,072 --> 00:20:07,240 And once it breaks out, 430 00:20:07,307 --> 00:20:10,443 93% of the reaming human population will die. 431 00:20:10,510 --> 00:20:11,511 - How much time left? 432 00:20:13,079 --> 00:20:15,382 - Judging from recent biological activity 433 00:20:15,382 --> 00:20:17,183 it's probably less than 54 hours. 434 00:20:17,216 --> 00:20:18,485 A little more than two days. 435 00:20:18,485 --> 00:20:19,819 But you don't need to worry about it. 436 00:20:19,886 --> 00:20:21,321 We found a way to deal with it. 437 00:20:21,321 --> 00:20:23,290 Lieutenant, you're more familiar with the Joint Force, 438 00:20:23,290 --> 00:20:25,091 how about you explain. 439 00:20:25,091 --> 00:20:26,593 - There are 47 launch stations 440 00:20:26,626 --> 00:20:28,361 set up around the world by High Command 441 00:20:28,428 --> 00:20:30,196 and the Central Academy of Sciences. 442 00:20:30,196 --> 00:20:31,998 As long as we finish the launch mission, 443 00:20:31,998 --> 00:20:34,133 all the plants will be back to normal. 444 00:20:34,133 --> 00:20:35,968 - What are we launching? 445 00:20:36,002 --> 00:20:36,969 - This. 446 00:20:36,969 --> 00:20:39,038 N-11 maleic hydrazide reagent, 447 00:20:39,038 --> 00:20:42,208 a kind of sedative for plants but permanent. 448 00:20:42,241 --> 00:20:45,077 Speaking of the reagent, I've contributed much 449 00:20:45,111 --> 00:20:46,613 to the R&D stage. - So according to you, 450 00:20:46,679 --> 00:20:48,348 the reagent must be launched successfully 451 00:20:48,348 --> 00:20:50,216 from all 47 launch stations. 452 00:20:50,216 --> 00:20:51,618 What if a single one should fail? 453 00:20:51,651 --> 00:20:53,152 - We set up these three alternate teams in every station 454 00:20:53,152 --> 00:20:54,887 in order to ensure success. - Exactly. 455 00:20:54,921 --> 00:20:57,056 47 times 3 is 141. 456 00:20:57,056 --> 00:21:00,159 141 teams execute the mission at one time globally. 457 00:21:00,159 --> 00:21:02,329 I just don't know if we can arrive earlier than them. 458 00:21:02,362 --> 00:21:03,195 - Hold on. 459 00:21:04,631 --> 00:21:07,700 Your predictions are based on biological signals, 460 00:21:07,700 --> 00:21:09,035 that's what you mean? 461 00:21:09,068 --> 00:21:09,902 - Yeah. 462 00:21:09,902 --> 00:21:11,070 Any problems? 463 00:21:11,137 --> 00:21:12,038 - Done. 464 00:21:12,038 --> 00:21:14,206 Stabilizer has taken effect. 465 00:21:16,876 --> 00:21:18,778 - I read my wife's research report. 466 00:21:18,778 --> 00:21:20,713 Biological signals are unstable elements 467 00:21:20,713 --> 00:21:22,515 and cannot be regarded as predictors. 468 00:21:22,549 --> 00:21:24,116 - Oh, sounds interesting. 469 00:21:24,116 --> 00:21:25,284 Your wife is better 470 00:21:25,284 --> 00:21:27,086 than the Central Academy of Sciences, huh? 471 00:21:27,086 --> 00:21:29,889 Are you kidding me? (spits) 472 00:21:29,922 --> 00:21:32,925 (machine beeping) (Yang Hao gasps) 473 00:21:32,925 --> 00:21:34,694 - Hey, something's approaching. 474 00:21:35,962 --> 00:21:37,196 - [Fang Yong] Get ready. 475 00:21:37,196 --> 00:21:38,531 - 200 meters away. 476 00:21:38,598 --> 00:21:39,866 150. 477 00:21:39,866 --> 00:21:41,167 100. 478 00:21:41,167 --> 00:21:42,502 80 meters. 479 00:21:42,502 --> 00:21:45,037 - 21, which direction? - I don't know. 480 00:21:45,071 --> 00:21:46,406 Only 60 meters away now. 481 00:21:47,507 --> 00:21:48,541 40 meters. - Under the ground. 482 00:21:48,541 --> 00:21:51,043 - [21] 20 meters. 483 00:21:51,077 --> 00:21:53,012 - Watch out for the reagent. - The case. 484 00:21:53,045 --> 00:21:54,180 - [Gui] Shifu. 485 00:21:55,682 --> 00:21:57,550 - [Lei] They're coming again! 486 00:21:57,550 --> 00:21:58,385 - [Fang Yong] Open fire. 487 00:21:58,418 --> 00:21:59,919 (guns banging) 488 00:21:59,919 --> 00:22:02,455 (plant whooshing) 489 00:22:02,455 --> 00:22:03,923 - [Stone] The left side is breached! 490 00:22:03,923 --> 00:22:05,057 - [Gui] UVA damaged. 491 00:22:05,091 --> 00:22:06,759 Repeat, UVA damaged. 492 00:22:06,793 --> 00:22:08,628 - On the right side. - The formation, 493 00:22:08,628 --> 00:22:10,463 pay attention to the right side. 494 00:22:10,463 --> 00:22:12,965 (Gui yelling) 495 00:22:14,467 --> 00:22:17,003 (Yang Hao panting) (wind blowing) 496 00:22:17,003 --> 00:22:19,338 - [Yuan Yuan] Dad, I'm fine. 497 00:22:24,210 --> 00:22:25,378 - Lei. 498 00:22:25,412 --> 00:22:26,579 Lei. 499 00:22:26,579 --> 00:22:27,780 (Lei groaning) 500 00:22:27,847 --> 00:22:28,615 - [Fang Yong] This is the captain. 501 00:22:28,615 --> 00:22:29,449 What's the situation? 502 00:22:29,449 --> 00:22:30,383 Is anyone injured? 503 00:22:30,383 --> 00:22:31,718 Do you copy? 504 00:22:31,751 --> 00:22:34,320 (Lei groaning) 505 00:22:35,287 --> 00:22:36,389 - I'll survive. 506 00:22:36,423 --> 00:22:37,424 - Lei is seriously injured, 507 00:22:37,424 --> 00:22:38,625 and needs treatment right away. 508 00:22:38,625 --> 00:22:39,859 The survivors and I are all right. 509 00:22:39,926 --> 00:22:41,127 - [Fang Yong] We'll get down right away. 510 00:22:41,127 --> 00:22:42,462 Hold on. - Captain, they're coming! 511 00:22:42,495 --> 00:22:43,830 - [Fang Yong] Pay attention to the formation. 512 00:22:43,830 --> 00:22:44,797 - Commander, everything's under control. 513 00:22:44,797 --> 00:22:45,932 Meet you at the B-2 site. 514 00:22:45,965 --> 00:22:50,302 (ominous music) (both panting) 515 00:22:50,302 --> 00:22:51,738 (metal rattling) 516 00:22:51,738 --> 00:22:54,541 (papers thudding) 517 00:22:56,409 --> 00:23:01,280 (suspenseful music) (man vocalizing) 518 00:23:06,486 --> 00:23:09,221 (metal clanging) 519 00:23:12,659 --> 00:23:14,093 - Lieutenant. 520 00:23:14,126 --> 00:23:15,127 The reagent. 521 00:23:19,632 --> 00:23:22,134 (Yang Hao grunting) 522 00:23:22,168 --> 00:23:24,370 (plant growling) 523 00:23:24,370 --> 00:23:29,375 (man vocalizing) (case clanging) 524 00:23:35,582 --> 00:23:38,150 (sword clangs) 525 00:23:40,487 --> 00:23:41,754 - It seems like he can't see us. 526 00:23:41,754 --> 00:23:42,589 - Shh. 527 00:23:45,424 --> 00:23:46,759 (plant hissing) 528 00:23:46,793 --> 00:23:49,529 (plant grunting) 529 00:24:20,860 --> 00:24:21,694 - Don't. 530 00:24:40,847 --> 00:24:42,515 (glass clanging) 531 00:24:42,515 --> 00:24:44,016 (tense ominous music) 532 00:24:44,050 --> 00:24:46,719 (plant hissing) 533 00:25:22,922 --> 00:25:25,291 (Lei groans) 534 00:25:39,238 --> 00:25:41,073 (glass clanging) (suspenseful music) 535 00:25:41,140 --> 00:25:41,974 Keep close. 536 00:25:41,974 --> 00:25:42,809 Run. 537 00:25:45,411 --> 00:25:48,915 (tense suspenseful music) 538 00:25:56,288 --> 00:25:57,289 (suspenseful music) 539 00:25:57,289 --> 00:26:02,161 (plant roaring) (plant rattling) 540 00:26:07,299 --> 00:26:10,002 (plant roaring) 541 00:26:10,036 --> 00:26:12,739 (plant rattling) 542 00:26:14,741 --> 00:26:17,209 No, don't. 543 00:26:17,209 --> 00:26:18,344 Leave now. 544 00:26:18,377 --> 00:26:19,211 Go. 545 00:26:27,754 --> 00:26:30,489 (plant grunting) 546 00:26:36,128 --> 00:26:37,163 (metal rattling) 547 00:26:37,163 --> 00:26:38,931 (glass shattering) 548 00:26:38,965 --> 00:26:40,432 (plant roaring) 549 00:26:40,432 --> 00:26:43,402 (Yuan Yuan screaming) 550 00:26:43,469 --> 00:26:44,303 (plant roaring) 551 00:26:44,303 --> 00:26:45,805 - Yuan Yuan! 552 00:26:45,838 --> 00:26:48,675 (plant roaring) 553 00:26:48,675 --> 00:26:50,209 - Dad. - Yuan Yuan! 554 00:26:50,242 --> 00:26:51,077 (plant roaring) 555 00:26:51,110 --> 00:26:51,944 - Dad! 556 00:26:53,079 --> 00:26:54,781 - [Yuan Yuan] Yuan Yuan! (grunts) 557 00:26:54,847 --> 00:26:59,051 (plant roaring) 558 00:26:59,085 --> 00:27:03,923 (gun banging) (plant screeching) 559 00:27:03,923 --> 00:27:06,292 (plant roaring) 560 00:27:06,325 --> 00:27:07,493 (Lei groans) 561 00:27:07,493 --> 00:27:08,327 - [Li Mo] Lei! 562 00:27:08,327 --> 00:27:09,161 - Don't come over. 563 00:27:10,797 --> 00:27:11,630 Protect the reagent. 564 00:27:11,630 --> 00:27:13,532 I'll leave it to you. 565 00:27:13,532 --> 00:27:14,433 Leave, right now. 566 00:27:14,466 --> 00:27:15,301 Go! - Lei. 567 00:27:15,301 --> 00:27:17,636 (explosion booming) 568 00:27:17,670 --> 00:27:18,504 (body thudding) 569 00:27:18,504 --> 00:27:19,471 (Li Mo groans) 570 00:27:19,471 --> 00:27:20,673 (body thuds) (Li Mo groans) 571 00:27:20,673 --> 00:27:24,510 (Yang Hao and Li Mo groaning) 572 00:27:30,082 --> 00:27:31,083 - Yuan Yuan. 573 00:27:32,418 --> 00:27:33,252 Yuan Yuan. 574 00:27:34,721 --> 00:27:36,956 - [Yuan Yuan] (coughs) Dad, I'm fine. 575 00:27:36,956 --> 00:27:39,892 (machine whirring) 576 00:27:42,428 --> 00:27:43,963 (Li Mo groaning) 577 00:27:43,963 --> 00:27:45,998 - [Xu Jing] The Lieutenant's over there. 578 00:27:46,032 --> 00:27:47,800 - [Stone] Lieutenant, are you okay? 579 00:27:49,836 --> 00:27:52,138 - Lieutenant, are you all right? 580 00:27:53,005 --> 00:27:54,073 Where is Shifu? 581 00:28:00,112 --> 00:28:05,084 - He's gone. (melancholic music) 582 00:28:14,626 --> 00:28:15,461 - How does it feel? 583 00:28:15,461 --> 00:28:16,528 Does it hurt? 584 00:28:20,432 --> 00:28:22,701 - The UV device was Lei's job. 585 00:28:26,572 --> 00:28:28,540 You clearly understand the technology. 586 00:28:30,276 --> 00:28:31,778 We don't have an engineer now. 587 00:28:33,179 --> 00:28:34,180 We need your help. 588 00:28:38,617 --> 00:28:39,786 - I can't. 589 00:28:39,819 --> 00:28:42,588 I have to take care of my daughter. 590 00:28:42,588 --> 00:28:44,991 (hand thuds) 591 00:28:46,759 --> 00:28:47,626 - Dad. 592 00:28:47,626 --> 00:28:49,128 - What do you mean? 593 00:28:49,161 --> 00:28:51,998 Our men died saving you two. 594 00:28:51,998 --> 00:28:52,832 Huh? 595 00:28:52,865 --> 00:28:53,699 - Gui. 596 00:28:57,904 --> 00:28:59,371 (Gui grunts) (Yang Hao groans) 597 00:28:59,371 --> 00:29:00,172 - Dad! 598 00:29:11,918 --> 00:29:14,887 (Gui grunts) 599 00:29:14,921 --> 00:29:16,722 - We'll send her to a shelter site. 600 00:29:20,059 --> 00:29:23,195 - I told you, I have to take care of my daughter. 601 00:29:30,002 --> 00:29:34,040 - Then the mission will fail and we'll all die. 602 00:29:39,745 --> 00:29:41,113 - Have you ever had a child? 603 00:29:53,325 --> 00:29:54,526 - Piss off. 604 00:29:54,593 --> 00:29:56,795 Coward can't be a member of our team. 605 00:29:56,795 --> 00:29:57,696 - Let them go. 606 00:29:58,965 --> 00:30:00,532 - You heard her. 607 00:30:00,599 --> 00:30:01,600 - Shut up all of you. 608 00:30:05,537 --> 00:30:07,006 - Let them go. 609 00:30:07,006 --> 00:30:07,840 - Li Mo. 610 00:30:10,442 --> 00:30:13,245 - Follow the navigation, you'll find the shelter site. 611 00:30:23,122 --> 00:30:26,425 - As a lieutenant you should know better 612 00:30:26,425 --> 00:30:28,827 to respect the chain of command. 613 00:30:32,598 --> 00:30:35,401 - I still remember the way my younger brother died. 614 00:30:44,710 --> 00:30:45,511 - Let's go. 615 00:30:49,548 --> 00:30:51,918 (gun clicks) 616 00:30:58,790 --> 00:31:01,160 (Stone spits) 617 00:31:08,134 --> 00:31:10,536 (Gui grunts) 618 00:31:27,619 --> 00:31:28,454 - What's wrong? 619 00:31:32,992 --> 00:31:34,426 Yuan Yuan. 620 00:31:34,460 --> 00:31:35,861 Yuan Yuan, come back. 621 00:31:43,135 --> 00:31:45,972 - Dad, I'm going to save the world. 622 00:31:46,005 --> 00:31:47,206 (brooding music) 623 00:31:47,206 --> 00:31:49,408 You'll fall behind if you don't keep up. 624 00:31:56,048 --> 00:31:57,416 - What are you talking about? 625 00:32:00,552 --> 00:32:02,254 Dad doesn't need to save the world. 626 00:32:03,422 --> 00:32:05,291 Dad just wants to keep you safe, got it? 627 00:32:06,758 --> 00:32:09,928 - If Mom were alive, she'd do the same thing, right? 628 00:32:47,833 --> 00:32:48,667 Mam. 629 00:33:07,286 --> 00:33:08,120 - Hey. 630 00:33:11,957 --> 00:33:13,459 You're carrying that bag wrong. 631 00:33:19,131 --> 00:33:22,301 (gentle upbeat music) 632 00:33:25,737 --> 00:33:27,039 - [21] Hey, buddy! 633 00:33:27,039 --> 00:33:29,007 You wanna know another story about me? 634 00:33:29,007 --> 00:33:30,376 - [Yang Hao] No, I don't. 635 00:33:30,409 --> 00:33:32,911 (21 laughing) 636 00:33:40,152 --> 00:33:41,153 - Dad. - Hmm? 637 00:33:42,254 --> 00:33:44,323 - What is "The Snow Monster"? 638 00:33:44,390 --> 00:33:46,258 - An old movie. 639 00:33:46,258 --> 00:33:48,827 Your mother liked it very much. 640 00:33:57,836 --> 00:34:00,339 (wind howling) 641 00:34:05,177 --> 00:34:06,011 Yuan Yuan. 642 00:34:07,179 --> 00:34:08,414 This is the place 643 00:34:08,414 --> 00:34:10,416 where your mother and I had our first date. 644 00:34:10,449 --> 00:34:12,118 - How didn't I know? 645 00:34:13,418 --> 00:34:16,322 - You hadn't been born yet. 646 00:34:16,388 --> 00:34:18,157 I remember I was late that day. 647 00:34:20,058 --> 00:34:22,360 Your mother wanted me to ride the Ferris wheel with her, 648 00:34:23,762 --> 00:34:25,264 (chuckles) which was so scary. 649 00:34:26,632 --> 00:34:28,800 My legs were shaking when we got off it. 650 00:34:31,002 --> 00:34:34,005 You mother laughed at me. (chuckles) 651 00:34:34,005 --> 00:34:36,175 - [Yuan Yuan] Dad, can we go to the amusement park 652 00:34:36,175 --> 00:34:38,009 again in the future? 653 00:34:38,043 --> 00:34:39,545 - [Yang Hao] Of course. 654 00:34:39,545 --> 00:34:42,281 I'll take you to the amusement park on your next birthday. 655 00:34:42,281 --> 00:34:44,283 - [Yuan Yuan] After saving the world, 656 00:34:44,350 --> 00:34:47,253 I'll go with you to the amusement park, okay? 657 00:34:47,253 --> 00:34:48,120 - [Yang Hao] Okay. 658 00:34:52,924 --> 00:34:53,759 - Hey. 659 00:34:55,761 --> 00:34:59,030 Listen, after we save the world, 660 00:35:00,466 --> 00:35:02,168 let's ride the Ferris wheel together? 661 00:35:02,168 --> 00:35:04,035 (gun clicks) (Stone grunts) 662 00:35:04,069 --> 00:35:04,903 Uh, uh. 663 00:35:06,972 --> 00:35:11,610 Lady Xu Jing, C8683, please don't shoot. 664 00:35:14,380 --> 00:35:15,214 Hey. 665 00:35:18,784 --> 00:35:20,919 (hand thuds) 666 00:35:20,919 --> 00:35:22,921 (gentle music) 667 00:35:22,954 --> 00:35:24,623 My mother gave it to me. 668 00:35:24,623 --> 00:35:26,325 It's a good luck charm. 669 00:35:26,392 --> 00:35:29,595 She said, "Give it to her future daughter-in-law." 670 00:35:29,628 --> 00:35:30,462 Wear it. 671 00:35:32,130 --> 00:35:34,032 - You better keep it yourself. 672 00:35:34,099 --> 00:35:34,933 - What? 673 00:35:39,338 --> 00:35:40,206 (Velcro snapping) 674 00:35:40,239 --> 00:35:42,808 (wind blowing) 675 00:35:52,184 --> 00:35:55,053 (thunder rumbling) 676 00:36:00,091 --> 00:36:03,595 - [Gui] Captain, the weather changes again. 677 00:36:03,629 --> 00:36:06,332 (birds chirping) 678 00:36:08,300 --> 00:36:10,836 - Dad, there are so many birds. 679 00:36:14,906 --> 00:36:16,141 - All alert. 680 00:36:16,174 --> 00:36:19,177 (suspenseful music) 681 00:36:21,347 --> 00:36:22,848 - [Gui] What's going on? 682 00:36:22,848 --> 00:36:25,183 - That is definitely unusual. 683 00:36:25,183 --> 00:36:26,318 What is going on? 684 00:36:31,757 --> 00:36:35,093 (machine beeping) 685 00:36:35,126 --> 00:36:38,597 Captain, we're receiving an emergency distress call 686 00:36:38,597 --> 00:36:41,433 from operation team C3969. 687 00:36:41,467 --> 00:36:42,901 - Answer it. 688 00:36:42,901 --> 00:36:46,071 This is operation team C8683 of the Joint Force. 689 00:36:46,071 --> 00:36:49,675 (man chattering) (static hissing) 690 00:36:49,675 --> 00:36:50,542 3969, what's going on? 691 00:36:50,576 --> 00:36:51,677 Report. - Green tide. 692 00:36:51,710 --> 00:36:52,878 It's the green tide. 693 00:36:52,878 --> 00:36:53,712 It's the green tide! - Do you copy? 694 00:36:53,712 --> 00:36:54,613 Do you copy? 695 00:36:58,517 --> 00:37:01,587 - [Stone] Captain, the situation's not good. 696 00:37:01,587 --> 00:37:03,722 - [21] Bio signals are becoming more active. 697 00:37:03,755 --> 00:37:05,624 - What's going on? - The green tide emerges. 698 00:37:05,624 --> 00:37:08,460 - How can there be a green tide at this time? 699 00:37:08,494 --> 00:37:10,161 - [Fang Yong] Be careful! 700 00:37:10,195 --> 00:37:12,431 (21 whimpering) 701 00:37:12,464 --> 00:37:14,300 - Where should we go? - We're surrounded. 702 00:37:14,300 --> 00:37:17,803 It's the green tide. (whimpering) 703 00:37:17,836 --> 00:37:19,571 - 21, find a way out. - I'm on it. 704 00:37:21,139 --> 00:37:24,109 (building rumbling) 705 00:37:25,844 --> 00:37:28,514 (21 whimpering) 706 00:37:29,581 --> 00:37:30,248 - [Fang Yong] The building is collapsing. 707 00:37:30,248 --> 00:37:31,417 (group yelling) 708 00:37:31,417 --> 00:37:32,418 - Run. 709 00:37:32,418 --> 00:37:33,819 (building thudding) 710 00:37:33,885 --> 00:37:34,720 Hurry! 711 00:37:40,792 --> 00:37:41,693 - Be quick! 712 00:37:44,296 --> 00:37:47,299 (building thudding) 713 00:37:49,067 --> 00:37:51,737 (group yelling) 714 00:37:57,242 --> 00:38:00,078 (Yuan Yuan whimpers) 715 00:38:00,111 --> 00:38:02,748 (ominous music) 716 00:38:04,282 --> 00:38:06,318 (ground rumbling) 717 00:38:06,385 --> 00:38:07,285 (suspenseful music) 718 00:38:07,285 --> 00:38:09,888 - [Yuan Yuan] Dad, what's that? 719 00:38:10,989 --> 00:38:11,823 - Green tide! 720 00:38:11,890 --> 00:38:12,724 - No! - No! 721 00:38:13,959 --> 00:38:15,427 Go! - Fall back! 722 00:38:15,461 --> 00:38:16,795 - [Stone] Hurry! 723 00:38:23,034 --> 00:38:26,037 (ground thudding) 724 00:38:26,071 --> 00:38:28,740 (21 whimpering) 725 00:38:30,175 --> 00:38:31,743 - [Li Mo] Watch out! 726 00:38:31,743 --> 00:38:34,446 (rocks thudding) 727 00:38:37,549 --> 00:38:39,785 - Didn't you say there are more than 50 hours left? 728 00:38:39,818 --> 00:38:42,153 - We have 56 hours until the full tide hits. 729 00:38:42,153 --> 00:38:44,490 This is just the beginning of the green tide. 730 00:38:44,556 --> 00:38:46,057 - This is just the beginning? 731 00:38:46,057 --> 00:38:48,994 - 21, report. - The road ahead is clear. 732 00:38:48,994 --> 00:38:50,462 - Did you look at it upside down? 733 00:38:50,462 --> 00:38:51,296 There's no way ahead. 734 00:38:51,296 --> 00:38:52,297 (21 yells) 735 00:38:52,297 --> 00:38:53,432 - [21] Dead end ahead. 736 00:38:53,465 --> 00:38:55,100 (rocks thudding) 737 00:38:55,100 --> 00:38:56,902 - [Gui] 21, screw you! 738 00:38:58,036 --> 00:38:59,471 - Get on the bus. 739 00:39:01,840 --> 00:39:02,908 (door squeaking) 740 00:39:02,974 --> 00:39:04,610 Come on, get in! 741 00:39:04,676 --> 00:39:05,677 Get in, hurry! 742 00:39:05,677 --> 00:39:08,514 (ground rumbling) 743 00:39:10,015 --> 00:39:14,486 (body thuds) (Stone groaning) 744 00:39:14,553 --> 00:39:15,387 Stone. 745 00:39:16,955 --> 00:39:19,324 - (groans) Go on without me! 746 00:39:19,391 --> 00:39:21,527 (Stone groans) 747 00:39:21,593 --> 00:39:22,428 - Stone! 748 00:39:24,430 --> 00:39:25,263 (grenade beeping) 749 00:39:25,296 --> 00:39:26,331 Stone! 750 00:39:26,331 --> 00:39:27,833 Hurry, hurry! 751 00:39:27,833 --> 00:39:29,401 - [Fang Yong] Stone, hurry! 752 00:39:29,468 --> 00:39:30,969 (rocks thudding) 753 00:39:31,002 --> 00:39:33,839 (ground rumbling) 754 00:39:38,744 --> 00:39:39,911 (Stone groaning) 755 00:39:39,945 --> 00:39:41,613 - Hurry! 756 00:39:41,680 --> 00:39:42,881 (Stone grunting) 757 00:39:42,881 --> 00:39:43,715 - Catch it! 758 00:39:45,584 --> 00:39:48,253 (Stone groans) 759 00:39:48,286 --> 00:39:49,588 - Stone! 760 00:39:49,588 --> 00:39:50,422 No! 761 00:39:53,925 --> 00:39:54,826 (plant thuds) 762 00:39:54,826 --> 00:39:56,962 - Come on! - No! 763 00:39:56,962 --> 00:39:58,296 - Come on! 764 00:39:58,329 --> 00:40:01,132 - Li Mo, come on! 765 00:40:01,132 --> 00:40:03,401 (rocks thudding) 766 00:40:03,469 --> 00:40:04,970 (Li Mo groans) 767 00:40:04,970 --> 00:40:08,874 (case thudding) (Xu Jing grunts) 768 00:40:08,874 --> 00:40:10,241 (knife slashing) 769 00:40:10,308 --> 00:40:13,178 (Yang Hao grunts) (knife slashes) 770 00:40:13,211 --> 00:40:15,547 (plant roaring) 771 00:40:15,547 --> 00:40:16,748 - Dad. - Get in the bus! 772 00:40:16,748 --> 00:40:18,517 - Dad, hurry! - Hurry! 773 00:40:20,719 --> 00:40:22,554 Hurry, get in the bus! 774 00:40:24,089 --> 00:40:25,123 Everyone strap in! 775 00:40:26,725 --> 00:40:29,528 (seatbelt clicks) 776 00:40:33,599 --> 00:40:36,502 (21 grunting) 777 00:40:36,502 --> 00:40:37,302 Hold on! 778 00:40:38,504 --> 00:40:42,173 (buildings rumbling) 779 00:40:42,173 --> 00:40:43,008 (seatbelt clicks) 780 00:40:43,008 --> 00:40:44,242 - [Li Mo] Hold on tight! 781 00:40:44,275 --> 00:40:46,878 (ground rumbling) 782 00:40:46,878 --> 00:40:48,346 - [Yuan Yuan] Dad! 783 00:40:50,048 --> 00:40:51,082 (bus thuds) 784 00:40:51,082 --> 00:40:53,919 (Yuan Yuan screams) 785 00:40:53,919 --> 00:40:54,720 Dad! 786 00:40:56,988 --> 00:40:58,456 (ground rumbling) 787 00:40:58,456 --> 00:41:00,759 (group yelling) 788 00:41:00,792 --> 00:41:01,593 Dad! 789 00:41:02,528 --> 00:41:04,329 - Protect the reagent. 790 00:41:04,329 --> 00:41:07,298 (body thuds) 791 00:41:07,298 --> 00:41:10,135 (ground rumbling) 792 00:41:17,676 --> 00:41:21,012 (bus creaking) 793 00:41:21,046 --> 00:41:22,380 (bus thudding) 794 00:41:22,380 --> 00:41:23,414 (Yang Hao grunting) 795 00:41:23,414 --> 00:41:25,917 (ominous music) 796 00:41:25,951 --> 00:41:28,954 (suspenseful music) 797 00:41:36,261 --> 00:41:37,095 (bus thudding) 798 00:41:37,128 --> 00:41:39,831 (group grunting) 799 00:41:43,802 --> 00:41:44,636 - Catch it! 800 00:41:44,636 --> 00:41:46,304 Fasten your seatbelt! 801 00:41:57,749 --> 00:41:59,417 - Prepare for impact! 802 00:42:04,255 --> 00:42:06,758 (bus thuds) 803 00:42:06,758 --> 00:42:10,128 (suspenseful music) 804 00:42:10,161 --> 00:42:12,698 (wind blowing) 805 00:42:15,433 --> 00:42:20,405 (Li Mo coughing) (Yang Hao grunting) 806 00:42:21,539 --> 00:42:24,075 (Gui coughing) 807 00:42:25,877 --> 00:42:28,914 (Yuan Yuan coughing) 808 00:42:32,217 --> 00:42:35,553 (Gui coughing) 809 00:42:35,587 --> 00:42:37,255 (melancholic music) 810 00:42:37,255 --> 00:42:38,089 Xu Jing. 811 00:42:46,598 --> 00:42:47,432 - Captain. 812 00:42:48,466 --> 00:42:49,635 Stone is dead. 813 00:42:52,003 --> 00:42:54,005 (Xu Jing crying) 814 00:42:54,005 --> 00:42:54,806 - I know. 815 00:42:56,374 --> 00:42:58,009 He gave his life for the mission. 816 00:43:00,278 --> 00:43:02,547 (21 crying) 817 00:43:10,055 --> 00:43:12,758 (Xu Jing crying) 818 00:43:19,998 --> 00:43:22,701 (Xu Jing crying) 819 00:43:24,369 --> 00:43:26,705 (21 crying) 820 00:43:39,384 --> 00:43:42,087 (water bubbling) 821 00:43:43,054 --> 00:43:47,993 (brooding music) (Xu Jing crying) 822 00:43:58,469 --> 00:44:00,739 - The green tide has receded. 823 00:44:10,048 --> 00:44:12,884 (Fang Yong sighs) 824 00:44:48,219 --> 00:44:50,255 - 21, check the numbers. 825 00:44:50,255 --> 00:44:53,091 (machine beeping) 826 00:44:55,326 --> 00:44:57,996 - This is a sudden green tide at a small scale. 827 00:44:58,029 --> 00:45:00,866 According to the activity level of biological signals, 828 00:45:00,866 --> 00:45:03,301 the global green tide may be ahead of schedule. 829 00:45:03,334 --> 00:45:04,970 - We need to report this at once. 830 00:45:07,873 --> 00:45:09,707 I'll try to connect to headquarters. 831 00:45:09,741 --> 00:45:11,209 Joint Command Center. 832 00:45:11,209 --> 00:45:13,611 This is operation team C8683. 833 00:45:13,678 --> 00:45:14,512 Do you copy? 834 00:45:14,512 --> 00:45:15,947 - Captain. 835 00:45:15,947 --> 00:45:18,716 The green tide seriously interferes with our signal. 836 00:45:18,716 --> 00:45:20,085 We're cut off. 837 00:45:20,118 --> 00:45:21,386 There's nothing I can do. 838 00:45:21,419 --> 00:45:22,253 I'm sorry. 839 00:45:23,755 --> 00:45:26,892 - Doesn't your UVA come with an internal signal booster? 840 00:45:26,892 --> 00:45:28,760 - I already thought about it. 841 00:45:28,794 --> 00:45:30,461 But we lost the UVA a while ago. 842 00:45:33,198 --> 00:45:35,767 - [Li Mo] If we don't report to headquarters in advance, 843 00:45:35,801 --> 00:45:38,136 I'm afraid the launch plan will fail completely. 844 00:45:38,169 --> 00:45:39,670 (suspenseful music) 845 00:45:39,670 --> 00:45:42,240 (wind blowing) 846 00:45:45,443 --> 00:45:46,577 (21 crying) 847 00:45:46,577 --> 00:45:48,179 - [Yang Hao] Hey, look here. 848 00:45:49,380 --> 00:45:51,216 What if we connect to the signal tower? 849 00:46:03,628 --> 00:46:05,430 - Hey, that would do it. 850 00:46:05,463 --> 00:46:07,765 I can install a receiver on the signal tower, 851 00:46:07,765 --> 00:46:10,168 and then we can connect directly to the satellite. 852 00:46:10,168 --> 00:46:11,970 We can contact whoever we want then. 853 00:46:14,505 --> 00:46:16,908 But how do we get across? 854 00:46:16,908 --> 00:46:18,409 - [Yang Hao] Isn't there a bridge? 855 00:46:24,015 --> 00:46:26,617 - Uh, you call that a bridge? 856 00:46:33,158 --> 00:46:33,959 - Let's go. 857 00:46:35,460 --> 00:46:36,661 High Command still doesn't know 858 00:46:36,694 --> 00:46:38,529 the current situation with the green tide. 859 00:46:38,529 --> 00:46:40,531 We need to notify them as soon as possible. 860 00:46:40,598 --> 00:46:42,100 - [Yang Hao] Yuan Yuan, hold me tight. 861 00:46:42,133 --> 00:46:43,334 - [21] Oh, I'm afraid of heights. 862 00:46:43,334 --> 00:46:44,335 - Keep a balance. 863 00:46:44,335 --> 00:46:45,503 Don't look down. - God. 864 00:46:47,205 --> 00:46:49,640 (21 gasping) 865 00:46:52,110 --> 00:46:53,778 - Careful. - Oh, my god, oh, my god. 866 00:46:53,845 --> 00:46:54,679 Oh my god. 867 00:46:59,784 --> 00:47:01,987 If I had know I'd be doing this, 868 00:47:03,221 --> 00:47:04,222 I would have lost a whole bunch of weight. 869 00:47:04,255 --> 00:47:05,823 Oh, my god, oh, my god. 870 00:47:07,158 --> 00:47:09,660 (metal creaking) 871 00:47:09,694 --> 00:47:12,530 (ground rumbling) 872 00:47:14,132 --> 00:47:15,533 - [Fang Yong] Gui, what is it? 873 00:47:17,002 --> 00:47:18,836 - [Gui] It's cut off. 874 00:47:18,836 --> 00:47:19,670 - March on. 875 00:47:21,839 --> 00:47:26,844 (ominous music) (metal creaking) 876 00:47:43,794 --> 00:47:46,497 (metal clanging) 877 00:47:54,639 --> 00:47:57,175 (Li Mo grunts) 878 00:48:02,580 --> 00:48:05,416 (21 whimpering) 879 00:48:05,416 --> 00:48:06,751 - [Gui] Shake a leg! 880 00:48:06,751 --> 00:48:10,255 - [21] (grunts) Whatever! 881 00:48:12,623 --> 00:48:13,458 (metal creaking) 882 00:48:13,458 --> 00:48:14,292 (21 whimpering) 883 00:48:14,292 --> 00:48:15,360 - [Li Mo] 21! 884 00:48:18,863 --> 00:48:20,498 (metal creaking) 885 00:48:20,498 --> 00:48:23,168 (21 whimpering) 886 00:48:28,974 --> 00:48:30,475 - Coward. 887 00:48:30,508 --> 00:48:31,909 - It's okay. - Be careful. 888 00:48:33,044 --> 00:48:35,080 (21 whimpering) 889 00:48:35,080 --> 00:48:35,913 Slow down. 890 00:48:37,015 --> 00:48:38,216 - Dad, I'm fine. 891 00:48:39,350 --> 00:48:42,320 (suspenseful music) 892 00:48:45,756 --> 00:48:48,493 (metal creaking) 893 00:48:52,964 --> 00:48:53,798 - Don't be afraid. 894 00:48:53,798 --> 00:48:55,300 I'm right behind you. 895 00:48:56,901 --> 00:48:57,835 Be careful. 896 00:49:01,973 --> 00:49:03,641 (metal creaking) 897 00:49:03,641 --> 00:49:06,444 (debris rumbling) 898 00:49:15,253 --> 00:49:18,256 (building rumbling) 899 00:49:26,364 --> 00:49:27,498 - Watch out! 900 00:49:27,498 --> 00:49:28,966 - [Li Mo] Get down! 901 00:49:28,966 --> 00:49:31,369 (21 yelling) 902 00:49:32,670 --> 00:49:34,239 (debris thudding) 903 00:49:34,239 --> 00:49:36,974 (metal creaking) 904 00:49:37,842 --> 00:49:41,779 - [Yang Hao] Don't look down. 905 00:49:41,846 --> 00:49:43,914 - [Fang Yong] Watch out for the air blast! 906 00:49:43,914 --> 00:49:45,516 - [Yuan Yuan] Dad, Dad! 907 00:49:45,550 --> 00:49:46,617 - Yuan Yuan! 908 00:49:46,617 --> 00:49:47,952 - Dad! 909 00:49:47,952 --> 00:49:50,921 (Yang Hao yells) 910 00:49:50,921 --> 00:49:52,823 - Captain! - Captain! 911 00:49:52,890 --> 00:49:53,724 Hold on! - Steel frame 912 00:49:53,724 --> 00:49:55,460 won't hold for long. 913 00:49:55,460 --> 00:49:56,294 - Dad! 914 00:50:03,468 --> 00:50:06,171 (metal creaking) 915 00:50:06,171 --> 00:50:07,172 (debris thudding) 916 00:50:07,172 --> 00:50:08,139 - Captain! - Captain! 917 00:50:08,173 --> 00:50:09,674 - Don't come over! 918 00:50:11,076 --> 00:50:12,177 - [Li Mo] Gui, calm down. 919 00:50:12,210 --> 00:50:14,579 - Are we just watching them? 920 00:50:14,579 --> 00:50:16,247 - If you went there, you would kill them. 921 00:50:18,015 --> 00:50:20,751 (metal creaking) 922 00:50:30,795 --> 00:50:31,962 - Pull, hurry! 923 00:50:39,670 --> 00:50:40,971 Are you afraid? 924 00:50:40,971 --> 00:50:42,640 - [Yuan Yuan] No. 925 00:50:42,673 --> 00:50:45,376 (metal creaking) 926 00:50:53,951 --> 00:50:56,987 (metal thudding) 927 00:50:57,054 --> 00:50:59,724 (group gasping) 928 00:50:59,724 --> 00:51:01,126 - [Li Mo] The rope can't hold it anymore! 929 00:51:01,126 --> 00:51:03,294 - [Gui] What should we do? 930 00:51:08,966 --> 00:51:09,800 (melancholic music) 931 00:51:09,800 --> 00:51:10,635 - Hold on tight. 932 00:51:15,206 --> 00:51:18,209 (metal clanging) 933 00:51:18,243 --> 00:51:21,279 (Fang Yong grunting) 934 00:51:23,080 --> 00:51:23,914 Li Mo. 935 00:51:26,050 --> 00:51:27,152 You're in charge now. 936 00:51:33,591 --> 00:51:36,327 How about I show you a magic trick? 937 00:51:36,361 --> 00:51:37,362 - Magic? 938 00:51:45,170 --> 00:51:46,337 - Look after your daughter. 939 00:51:46,337 --> 00:51:49,140 (Yang Hao crying) 940 00:51:49,174 --> 00:51:51,676 (knife whooshes) 941 00:51:51,709 --> 00:51:52,877 - Captain! 942 00:51:52,877 --> 00:51:53,778 (knife whooshes) 943 00:51:53,778 --> 00:51:54,579 - Mister! 944 00:51:55,546 --> 00:51:56,447 - Captain! - Captain! 945 00:51:56,514 --> 00:51:57,348 - [21] Captain! 946 00:51:57,382 --> 00:51:58,115 - Captain! 947 00:52:00,551 --> 00:52:02,753 - Captain. - Captain! 948 00:52:02,753 --> 00:52:05,756 (building rumbling) 949 00:52:06,957 --> 00:52:08,459 - That building is going to collapse. 950 00:52:08,493 --> 00:52:10,261 The entire block is coming down. 951 00:52:10,295 --> 00:52:12,096 We have to leave now! 952 00:52:12,096 --> 00:52:13,764 (Li Mo gasping) 953 00:52:13,764 --> 00:52:15,032 Come on! 954 00:52:15,032 --> 00:52:16,334 Now hurry! 955 00:52:16,334 --> 00:52:17,168 - Go now! 956 00:52:18,002 --> 00:52:19,537 - [Li Mo] Be quick. 957 00:52:22,640 --> 00:52:23,474 Come on! 958 00:52:25,176 --> 00:52:26,010 Hurry! 959 00:52:26,844 --> 00:52:28,078 - [21] Come on! 960 00:52:32,517 --> 00:52:33,784 - [Li Mo] Be quick! 961 00:52:33,784 --> 00:52:35,286 - Hurry! - Come on! 962 00:52:36,587 --> 00:52:37,755 - Come on! - Quickly! 963 00:52:37,755 --> 00:52:38,923 - [Gui] Hurry! 964 00:52:42,960 --> 00:52:45,696 (dramatic music) 965 00:52:48,966 --> 00:52:51,969 (suspenseful music) 966 00:53:00,578 --> 00:53:01,379 - Dad. 967 00:53:02,613 --> 00:53:03,448 Dad. 968 00:53:03,448 --> 00:53:06,451 (Yang Hao grunting) 969 00:53:07,652 --> 00:53:08,586 Dad. 970 00:53:08,586 --> 00:53:10,321 (melancholic music) 971 00:53:10,388 --> 00:53:11,222 - Captain! 972 00:53:32,176 --> 00:53:34,712 - We continue with the mission. 973 00:53:43,087 --> 00:53:45,423 (21 crying) 974 00:53:51,596 --> 00:53:54,299 (dramatic music) 975 00:53:59,337 --> 00:54:02,072 - I just hope that everything's still intact. 976 00:54:03,541 --> 00:54:06,210 (door thudding) 977 00:54:06,210 --> 00:54:07,712 Oh, damn. 978 00:54:07,745 --> 00:54:09,880 That's a lot of damage. 979 00:54:09,880 --> 00:54:11,015 Huh, jeez. 980 00:54:11,048 --> 00:54:12,717 Hope it all still works. 981 00:54:15,653 --> 00:54:17,455 Oh, it's locked. 982 00:54:17,455 --> 00:54:18,423 - I have tools. 983 00:54:22,760 --> 00:54:25,430 (door thudding) 984 00:54:36,674 --> 00:54:39,544 (blanket rustling) 985 00:54:49,754 --> 00:54:52,957 (brooding music) 986 00:54:52,990 --> 00:54:54,224 (chair thuds) 987 00:54:54,258 --> 00:54:57,328 (computer beeping) 988 00:54:57,328 --> 00:54:59,830 (keys clicking) 989 00:54:59,864 --> 00:55:00,631 - Dammit! 990 00:55:00,631 --> 00:55:01,866 No electricity! 991 00:55:01,932 --> 00:55:03,401 - We're so screwed. 992 00:55:03,401 --> 00:55:06,070 (metal banging) 993 00:55:07,237 --> 00:55:08,573 - I think we're in luck. 994 00:55:08,573 --> 00:55:11,376 The power system looks like it's still intact. 995 00:55:11,376 --> 00:55:14,044 It should just need an emergency reboot. 996 00:55:15,212 --> 00:55:16,447 - That could work. 997 00:55:16,447 --> 00:55:18,115 I guess there's only one way to find out. 998 00:55:18,115 --> 00:55:19,283 - [Li Mo] Are you sure? 999 00:55:20,651 --> 00:55:23,120 (electricity humming) 1000 00:55:23,120 --> 00:55:26,591 - Hey, it worked. (grunting) 1001 00:55:26,591 --> 00:55:28,092 - [Computer] The First Technical Department 1002 00:55:28,125 --> 00:55:30,661 of the Central Academy of Sciences Analyst Wang Dan. 1003 00:55:30,695 --> 00:55:32,497 - We're through. - Access level. 1004 00:55:32,497 --> 00:55:34,131 - Four. - Don't talk nonsense kid. 1005 00:55:34,131 --> 00:55:35,833 - [Computer] Access allowed. 1006 00:55:35,866 --> 00:55:37,167 Connection established, Lieutenant. 1007 00:55:37,167 --> 00:55:38,002 We're ready. 1008 00:55:39,203 --> 00:55:40,705 Go ahead. 1009 00:55:40,705 --> 00:55:42,807 - This is operation team C8683 of the Joint Force. 1010 00:55:42,840 --> 00:55:45,009 Do you copy, do you copy? 1011 00:55:45,042 --> 00:55:47,177 - Commander, C8683 is on the line. 1012 00:55:47,177 --> 00:55:48,779 - Okay. 1013 00:55:48,779 --> 00:55:50,047 C8683. 1014 00:55:50,047 --> 00:55:51,348 What is your status? 1015 00:55:51,382 --> 00:55:53,784 - The global green tide is ahead of schedule. 1016 00:55:53,784 --> 00:55:55,953 Our technicians have uploaded the biological signals 1017 00:55:55,986 --> 00:55:58,088 captured 48 minutes ago to the database. 1018 00:55:58,088 --> 00:56:00,591 We request the Central Academy of Sciences evaluate it. 1019 00:56:00,625 --> 00:56:01,792 - One hour and forty minutes ago. 1020 00:56:01,826 --> 00:56:03,928 The High Command of the Joint Command Center 1021 00:56:03,961 --> 00:56:05,162 has successively received 1022 00:56:05,162 --> 00:56:06,997 multiple reports on local green tides. 1023 00:56:08,466 --> 00:56:11,001 Based on the biological signals provided by various regions, 1024 00:56:11,001 --> 00:56:12,870 the global green tide swarm is early 1025 00:56:12,903 --> 00:56:15,640 about 52 hours and 12 minutes. 1026 00:56:15,673 --> 00:56:20,077 Estimated time is less than four hours before the outbreak. 1027 00:56:20,077 --> 00:56:21,111 - That soon? 1028 00:56:22,279 --> 00:56:24,582 (ominous music) 1029 00:56:24,582 --> 00:56:26,917 Is it too late to launch the reagent? 1030 00:56:26,951 --> 00:56:27,952 What do we even do? 1031 00:56:30,120 --> 00:56:31,556 - Check the equipment right now. 1032 00:56:31,589 --> 00:56:33,157 Set off right away. - Yes, sir. 1033 00:56:34,792 --> 00:56:38,128 - Yuan Yuan. - Hey, Lieutenant. 1034 00:56:38,162 --> 00:56:40,998 The High Command is broadcasting globally. 1035 00:56:41,031 --> 00:56:43,033 - [Computer] Initiate the global model. 1036 00:56:43,100 --> 00:56:45,369 - Command number three received. 1037 00:56:45,369 --> 00:56:47,304 - [Officer] Command number two received. 1038 00:56:48,673 --> 00:56:50,374 - Command number five received. 1039 00:56:51,308 --> 00:56:53,778 (static ringing) 1040 00:56:53,778 --> 00:56:55,179 - [Computer] Simultaneous translation 1041 00:56:55,212 --> 00:56:56,881 which is covered by satellite network is initiated. 1042 00:56:56,881 --> 00:56:57,782 - [High Command] This is the High Command 1043 00:56:57,848 --> 00:56:59,349 of the Joint Command Center. 1044 00:56:59,383 --> 00:57:01,418 This is an emergency global broadcast. 1045 00:57:01,418 --> 00:57:03,721 While local green tides were triggered in various places, 1046 00:57:03,754 --> 00:57:05,089 the Central Academy of Sciences 1047 00:57:05,089 --> 00:57:06,624 observed a symbiotic connection 1048 00:57:06,657 --> 00:57:07,925 between the root network 1049 00:57:07,925 --> 00:57:10,127 of underground plants and microorganisms, 1050 00:57:10,160 --> 00:57:12,362 forming a protective barrier on the periphery. 1051 00:57:12,429 --> 00:57:15,265 Even if a large-scale launch of the reagent is completed, 1052 00:57:15,299 --> 00:57:17,301 it will likely not penetrate the barrier, 1053 00:57:17,334 --> 00:57:19,169 On consideration we have decided 1054 00:57:19,169 --> 00:57:21,171 to cancel the coordinated launch operation. 1055 00:57:21,171 --> 00:57:23,508 - Why is it canceled? - What happened? 1056 00:57:23,508 --> 00:57:24,842 - What? - Dammit! 1057 00:57:25,710 --> 00:57:27,377 - What does it mean? 1058 00:57:28,245 --> 00:57:29,914 - Cancel the coordinated launch. 1059 00:57:29,914 --> 00:57:30,748 - What? 1060 00:57:30,748 --> 00:57:32,416 Cancel the mission? 1061 00:57:32,449 --> 00:57:33,718 What does that mean? - This is Joint Command Center 1062 00:57:33,751 --> 00:57:35,319 number six headquarters. 1063 00:57:35,319 --> 00:57:37,287 Our scientist has concluded that 1064 00:57:37,287 --> 00:57:39,790 microorganic barrier is under the compressive stress 1065 00:57:39,790 --> 00:57:42,493 of the Earth's crust equally across the surface. 1066 00:57:42,527 --> 00:57:44,862 So we just need to punch through one point. 1067 00:57:44,929 --> 00:57:45,930 - Yeah. - The barrier should 1068 00:57:45,963 --> 00:57:47,932 then crack and implode. 1069 00:57:47,932 --> 00:57:49,299 - What does that all mean? 1070 00:57:49,299 --> 00:57:51,001 - [Officer] Yeah, good plan, I agree with it. 1071 00:57:51,035 --> 00:57:52,202 Why don't we have a try? - High Command, 1072 00:57:52,202 --> 00:57:53,871 we propose to implement this plan. 1073 00:57:53,904 --> 00:57:55,205 Take it. - We have no time to lose. 1074 00:57:55,205 --> 00:57:56,373 - As calculated- - Let's get started right now. 1075 00:57:56,373 --> 00:57:57,174 - [Officer 2] It doesn't seem that simple. 1076 00:57:57,174 --> 00:57:58,375 - This is earth. 1077 00:57:58,408 --> 00:58:00,578 Our reagent has to be injected inside, 1078 00:58:00,611 --> 00:58:02,513 but now there's a barrier outside. 1079 00:58:02,547 --> 00:58:03,948 Just like this eggshell. 1080 00:58:03,948 --> 00:58:06,383 If we try to inject the reagent now we'll be blocked. 1081 00:58:07,251 --> 00:58:08,452 Hold it like this. 1082 00:58:08,452 --> 00:58:10,120 This is kind of like the pressure 1083 00:58:10,120 --> 00:58:12,790 of the Earth's crust against the barrier. 1084 00:58:12,823 --> 00:58:15,593 So as long as the stress is evenly distributed 1085 00:58:15,626 --> 00:58:17,662 then the shell won't crack. 1086 00:58:17,662 --> 00:58:20,330 However, once you crack the shell no matter where, 1087 00:58:20,330 --> 00:58:21,165 like this, 1088 00:58:22,332 --> 00:58:24,702 the Earth's crust will then crush the barrier. 1089 00:58:24,735 --> 00:58:26,503 And then we can inject the reagent. 1090 00:58:28,138 --> 00:58:29,373 - [High Command] About an hour ago, 1091 00:58:29,373 --> 00:58:30,841 the Central Academy of Sciences proposed 1092 00:58:30,841 --> 00:58:32,509 six plans to break the surface. 1093 00:58:32,543 --> 00:58:33,878 They've tried out several plans, 1094 00:58:33,911 --> 00:58:36,714 including high-density firepower, underground blasting, 1095 00:58:36,714 --> 00:58:38,849 and molecular mutagenesis. 1096 00:58:38,883 --> 00:58:40,484 None have been successful. 1097 00:58:40,484 --> 00:58:44,488 - Why not use nuclear weapons? 1098 00:58:44,555 --> 00:58:46,456 - [High Command] At present, the Earth's ecosystem 1099 00:58:46,456 --> 00:58:47,925 can no longer withstand the effects 1100 00:58:47,925 --> 00:58:49,326 of nuclear weapon strikes. 1101 00:58:50,961 --> 00:58:52,597 - High Command. 1102 00:58:52,630 --> 00:58:53,798 Wait a sec. 1103 00:58:53,798 --> 00:58:55,766 The data indicates that the floral barriers 1104 00:58:55,800 --> 00:58:57,802 are weakest in the deep sea area. 1105 00:58:57,802 --> 00:58:59,203 We can aim at a point 1106 00:58:59,203 --> 00:59:01,538 and use a submarine torpedo to break through. 1107 00:59:01,572 --> 00:59:03,173 - [High Command] That plan was proposed 1108 00:59:03,173 --> 00:59:06,276 by The Central Academy of Sciences 51 minutes ago. 1109 00:59:06,343 --> 00:59:07,511 As the deep sea area 1110 00:59:07,544 --> 00:59:09,413 is blocked by a large quantity of flora, 1111 00:59:09,413 --> 00:59:12,016 it is difficult for the submarine to break through. 1112 00:59:12,049 --> 00:59:13,550 At present, the flora has not 1113 00:59:13,584 --> 00:59:15,586 fully affected the ocean surface. 1114 00:59:15,586 --> 00:59:17,321 The High Command reached an agreement 1115 00:59:17,321 --> 00:59:19,156 to invest all remaining resources 1116 00:59:19,156 --> 00:59:22,159 into the Noah's Ark Sea Migration Plan 1117 00:59:22,192 --> 00:59:25,663 to ensure the continuation of human civilization. 1118 00:59:25,663 --> 00:59:26,864 I'm sorry. 1119 00:59:26,931 --> 00:59:29,634 Although we also want more people to survive, 1120 00:59:29,634 --> 00:59:32,069 this is the only option. 1121 00:59:32,136 --> 00:59:34,839 (notebook thuds) 1122 00:59:34,839 --> 00:59:36,473 (Xu Jing grunting) 1123 00:59:36,506 --> 00:59:38,175 - How can they do this? 1124 00:59:38,175 --> 00:59:40,745 And sacrifice so many people! 1125 00:59:40,778 --> 00:59:45,783 (Gui yells) (metal thudding) 1126 00:59:46,383 --> 00:59:48,619 (finger tapping) 1127 00:59:48,653 --> 00:59:53,658 (static ringing) (keys clicking) 1128 00:59:56,861 --> 00:59:59,764 - High Command, can you hear me? 1129 00:59:59,797 --> 01:00:02,266 - [High Command] Identify yourself immediately. 1130 01:00:02,266 --> 01:00:04,168 - My name is Yang Hao, 1131 01:00:04,168 --> 01:00:05,069 (melancholic music) 1132 01:00:05,135 --> 01:00:06,536 an ordinary Chinese citizen. 1133 01:00:08,172 --> 01:00:10,340 My daughter Yuan Yuan has always been hoping 1134 01:00:10,374 --> 01:00:13,377 that her father can save the world. (voice echoing) 1135 01:00:13,377 --> 01:00:15,880 I feel guilty (voice echoing) 1136 01:00:15,880 --> 01:00:18,415 'cause I've been letting her down. (voice echoing) 1137 01:00:18,448 --> 01:00:19,616 - Who is talking? 1138 01:00:19,684 --> 01:00:20,985 - Today (voice echoing) 1139 01:00:21,051 --> 01:00:24,154 is my daughter's birthday. (voice echoing) 1140 01:00:24,154 --> 01:00:26,156 I should have taken her to the amusement park. 1141 01:00:26,223 --> 01:00:27,624 (voice echoing) 1142 01:00:27,624 --> 01:00:29,259 It should be her happiest day. (voice echoing) 1143 01:00:29,293 --> 01:00:30,527 (woman vocalizing) 1144 01:00:30,527 --> 01:00:31,929 We've lost so much in this disaster. 1145 01:00:35,700 --> 01:00:37,902 Don't you want your relatives to be with you? 1146 01:00:39,837 --> 01:00:43,908 They may be waiting for you to come back home 1147 01:00:43,908 --> 01:00:45,710 wishing the best for you, 1148 01:00:50,047 --> 01:00:51,682 and waiting for you, 1149 01:00:52,717 --> 01:00:53,517 good news. 1150 01:00:55,986 --> 01:00:58,155 We have sacrificed so much. 1151 01:00:58,155 --> 01:00:59,890 We are afraid of losing everything. 1152 01:01:12,236 --> 01:01:17,174 There is an old Chinese saying that man can conquer nature. 1153 01:01:18,709 --> 01:01:23,714 Our fate is within our control. (voice echoing) 1154 01:01:24,581 --> 01:01:27,217 Never give up. (voice echoing) 1155 01:01:28,318 --> 01:01:29,153 Therefore, 1156 01:01:31,255 --> 01:01:32,589 I sincerely beg you 1157 01:01:35,659 --> 01:01:36,761 do not lose hope, 1158 01:01:38,763 --> 01:01:40,364 and let us complete the mission. 1159 01:01:41,766 --> 01:01:42,767 I sincerely beg you. 1160 01:01:51,575 --> 01:01:53,010 - [High Command] The Central Academy of Sciences 1161 01:01:53,043 --> 01:01:55,112 estimates that the success rate of continuing 1162 01:01:55,112 --> 01:01:59,083 to implement large-scale launch tasks is only .3%, 1163 01:01:59,083 --> 01:02:01,251 but you can make your own choice. 1164 01:02:01,285 --> 01:02:03,420 (computer beeping) 1165 01:02:03,420 --> 01:02:08,425 - Command number three is willing to have a last try. 1166 01:02:09,459 --> 01:02:13,798 We vote for completing the mission. 1167 01:02:16,366 --> 01:02:19,069 (man chattering) 1168 01:02:20,304 --> 01:02:22,472 - All members of command number two 1169 01:02:22,472 --> 01:02:24,041 vote for completing the mission! 1170 01:02:25,609 --> 01:02:27,344 - All members of command number five 1171 01:02:27,377 --> 01:02:29,546 vote for completing the mission. 1172 01:02:29,546 --> 01:02:31,115 - All right, let's go! 1173 01:02:31,181 --> 01:02:32,749 Let's finish this shit. 1174 01:02:32,749 --> 01:02:33,884 - We can't give up now. 1175 01:02:36,620 --> 01:02:38,055 Never give up. 1176 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 - Why should we give up? 1177 01:02:40,324 --> 01:02:42,827 Never give up. - Operation team H8594 1178 01:02:42,860 --> 01:02:44,862 votes for completing the mission. 1179 01:02:44,862 --> 01:02:46,964 - [Captain] U7636 action group votes 1180 01:02:46,964 --> 01:02:49,967 for completing the mission. - Operation team B8287 1181 01:02:50,000 --> 01:02:51,701 votes for completing the mission. 1182 01:02:51,735 --> 01:02:54,171 - [Captain 2] Operation team Z1618 1183 01:02:54,171 --> 01:02:55,539 votes for completing the mission. 1184 01:02:55,572 --> 01:02:57,908 - [Captain 3] Operation team A4438 1185 01:02:57,975 --> 01:02:59,509 votes for completing the mission. 1186 01:02:59,543 --> 01:03:04,081 - Operation team C8683 votes for completing the mission. 1187 01:03:12,089 --> 01:03:13,924 We must arrive at the command center. 1188 01:03:13,924 --> 01:03:15,592 We must get to the launch station. 1189 01:03:18,963 --> 01:03:19,796 Let's go. 1190 01:03:21,932 --> 01:03:22,833 - Let's go! 1191 01:03:24,501 --> 01:03:25,836 - Let's move it! 1192 01:03:28,172 --> 01:03:30,975 (water splashing) 1193 01:03:40,617 --> 01:03:43,487 (thunder rumbling) 1194 01:04:10,247 --> 01:04:11,949 - [Li Mo] Can you see crater? 1195 01:04:12,016 --> 01:04:14,584 This is where the launch station is located. 1196 01:04:14,584 --> 01:04:16,420 - [21] Over there look. 1197 01:04:16,453 --> 01:04:17,888 Jeez, it's huge. 1198 01:04:19,990 --> 01:04:22,159 - [Li Mo] D16 launch station. 1199 01:04:22,159 --> 01:04:23,160 We have arrived. 1200 01:04:31,701 --> 01:04:33,403 (machine beeping) 1201 01:04:33,470 --> 01:04:34,504 (door clicking) 1202 01:04:34,504 --> 01:04:36,140 - [Computer] Authorization approved. 1203 01:04:36,173 --> 01:04:37,507 You may proceed. 1204 01:04:41,078 --> 01:04:42,079 (computer beeping) 1205 01:04:42,112 --> 01:04:44,881 (doors whirring) 1206 01:04:48,485 --> 01:04:50,921 (doors bang) 1207 01:04:56,860 --> 01:04:59,629 (dramatic music) 1208 01:05:06,670 --> 01:05:08,905 - [21] It's a gigantic drill basically. 1209 01:05:08,973 --> 01:05:11,208 We'll use it to inject our reagent 1210 01:05:11,208 --> 01:05:12,676 into the plant root network 1211 01:05:12,709 --> 01:05:15,212 after it penetrates the underground rock layer. 1212 01:05:15,212 --> 01:05:17,781 Once it's successful, the disaster will be averted. 1213 01:05:28,058 --> 01:05:29,593 - 21, get it started. 1214 01:05:29,626 --> 01:05:30,460 - Yes, sir. 1215 01:05:31,695 --> 01:05:34,698 (suspenseful music) 1216 01:05:37,801 --> 01:05:40,870 (keys clicking) 1217 01:05:40,870 --> 01:05:41,805 It's not working. 1218 01:05:41,838 --> 01:05:43,040 There's a power failure. 1219 01:05:43,040 --> 01:05:44,874 I can't connect to the control system. 1220 01:05:46,410 --> 01:05:47,444 - [Yang Hao] How about now? 1221 01:05:52,216 --> 01:05:53,117 (keys clicking) 1222 01:05:53,183 --> 01:05:54,318 - [Li Mo] Power connected. 1223 01:05:56,253 --> 01:05:59,289 - Lieutenant, launch machine D16 can still be used, 1224 01:05:59,323 --> 01:06:01,158 but its defense system is damaged. 1225 01:06:01,158 --> 01:06:02,592 We don't have much time left. 1226 01:06:02,626 --> 01:06:03,827 Once the green tide breaks out 1227 01:06:03,827 --> 01:06:06,463 and the plants get inside, we all die. 1228 01:06:06,463 --> 01:06:09,299 (ground rumbling) (suspenseful music) 1229 01:06:09,299 --> 01:06:11,468 - 21, you're such a doomsayer. 1230 01:06:11,501 --> 01:06:13,003 Talk of the devil. - They're coming. 1231 01:06:13,037 --> 01:06:14,471 Hurry up! 1232 01:06:14,504 --> 01:06:17,141 - [Gui] Come on, hurry up! 1233 01:06:17,141 --> 01:06:19,276 - Okay, control systems are back online. 1234 01:06:19,276 --> 01:06:20,844 Let's go. - Let's do it! 1235 01:06:23,380 --> 01:06:25,549 (keys clicking) 1236 01:06:25,549 --> 01:06:28,385 (machine beeping) 1237 01:06:35,159 --> 01:06:37,161 Gui, put it in. 1238 01:06:37,161 --> 01:06:39,863 (metal clicking) 1239 01:06:47,871 --> 01:06:51,408 (metal clicking) 1240 01:06:51,475 --> 01:06:55,112 (reagent whooshing) 1241 01:06:55,179 --> 01:06:57,881 (metal clicking) 1242 01:07:00,050 --> 01:07:02,886 (power whooshing) 1243 01:07:02,919 --> 01:07:05,089 - [21] Other launch stations have already finished. 1244 01:07:05,089 --> 01:07:05,955 Now it's our turn. 1245 01:07:20,670 --> 01:07:22,739 - [Computer] All launch stations stand by. 1246 01:07:24,408 --> 01:07:25,575 Commence the count down. 1247 01:07:28,378 --> 01:07:29,946 Five, 1248 01:07:30,013 --> 01:07:30,847 four, 1249 01:07:31,781 --> 01:07:33,417 three, 1250 01:07:33,417 --> 01:07:34,718 two. 1251 01:07:34,751 --> 01:07:36,153 - [21] Here we go. 1252 01:07:36,153 --> 01:07:38,988 - [Computer] One. 1253 01:07:38,988 --> 01:07:41,991 (machine whooshing) 1254 01:07:44,461 --> 01:07:46,363 (ground rumbling) 1255 01:07:46,430 --> 01:07:47,597 - [Yang Hao] Yuan Yuan. 1256 01:07:51,868 --> 01:07:54,504 (ground thudding) 1257 01:07:54,504 --> 01:07:55,539 (computer beeping) 1258 01:07:55,572 --> 01:07:56,806 What's going on? 1259 01:07:56,840 --> 01:07:58,808 - It's like what High Command predicted, 1260 01:07:58,808 --> 01:08:01,245 our reagent is blocked by the eggshell. 1261 01:08:02,746 --> 01:08:04,448 - [Computer] Global mode is initiated. 1262 01:08:04,514 --> 01:08:06,383 Simultaneous translation which is covered 1263 01:08:06,383 --> 01:08:07,884 by satellite network is initiated. 1264 01:08:07,917 --> 01:08:09,085 - [High Command] Seventh Navy of the joint forces. 1265 01:08:09,085 --> 01:08:10,587 Report situation. 1266 01:08:10,587 --> 01:08:12,422 - [Officer 3] Alpha number one, number two, number six. 1267 01:08:12,422 --> 01:08:14,491 - They'll use nuclear submarines to penetrate the weakest 1268 01:08:14,558 --> 01:08:15,325 layer of the seabed. - Broken through 1269 01:08:15,325 --> 01:08:16,660 to the deep sea area. 1270 01:08:16,660 --> 01:08:18,827 We're reaching the targeted area. 1271 01:08:18,827 --> 01:08:20,630 Request authorizing to designate a blasting point. 1272 01:08:20,630 --> 01:08:22,031 - [21] They're ready to break the weakest layer 1273 01:08:22,098 --> 01:08:24,000 of the seafloor to achieve the eggshell effect. 1274 01:08:24,000 --> 01:08:25,202 - Target blasting points. - So that the reagent 1275 01:08:25,235 --> 01:08:27,203 will make it through the plant barrier. 1276 01:08:27,203 --> 01:08:29,706 - Standing by. - Fire when ready. 1277 01:08:34,710 --> 01:08:36,180 - Drive detection completed. 1278 01:08:36,180 --> 01:08:37,346 - Fire! 1279 01:08:37,380 --> 01:08:38,182 (suspenseful music) (button clicks) 1280 01:08:38,182 --> 01:08:41,050 (missile whooshing) 1281 01:08:42,152 --> 01:08:45,721 (explosion booming) 1282 01:08:45,755 --> 01:08:48,592 (water splashing) 1283 01:08:49,693 --> 01:08:50,627 - It won't work. 1284 01:08:50,627 --> 01:08:52,262 Not enough destructive power. 1285 01:08:52,296 --> 01:08:54,164 The underground root system is impacted, 1286 01:08:54,164 --> 01:08:55,465 but the barrier doesn't break. 1287 01:08:55,465 --> 01:08:57,634 The plant barrier is too tough. 1288 01:08:57,666 --> 01:08:58,835 (suspenseful music) (ground rumbling) 1289 01:08:58,835 --> 01:09:00,068 (plant roaring) 1290 01:09:00,068 --> 01:09:01,069 (ground rumbling) 1291 01:09:01,137 --> 01:09:03,207 The flora is fighting back. 1292 01:09:03,207 --> 01:09:04,841 - [Officer] The flora is attacking us. 1293 01:09:04,841 --> 01:09:05,842 Pull back, pull back! 1294 01:09:06,876 --> 01:09:08,545 Pay attention to the right side. 1295 01:09:08,545 --> 01:09:10,214 Immediately. - It's useless. 1296 01:09:10,214 --> 01:09:11,548 The plants are becoming more active. 1297 01:09:11,581 --> 01:09:13,282 They're jamming our communications. 1298 01:09:14,818 --> 01:09:16,452 We're gonna die. 1299 01:09:16,452 --> 01:09:18,121 We're gonna die! (ground rumbling) 1300 01:09:18,121 --> 01:09:19,121 - What's that sound? 1301 01:09:20,089 --> 01:09:21,591 - It's from the volcano. 1302 01:09:21,591 --> 01:09:22,959 The energy for this launch station 1303 01:09:22,959 --> 01:09:25,429 is supplied by the geothermal energy of the volcano. 1304 01:09:25,461 --> 01:09:26,862 The engineering team designed 1305 01:09:26,862 --> 01:09:28,532 four sets of maintenance systems underground 1306 01:09:28,532 --> 01:09:30,032 to stabilize the volcano. 1307 01:09:30,099 --> 01:09:33,403 Now, geological activity triggered by local green tides 1308 01:09:33,403 --> 01:09:35,405 is making underground magma very unstable. 1309 01:09:35,471 --> 01:09:36,706 - Show me the map of the maintenance system. 1310 01:09:36,706 --> 01:09:37,707 - What for? 1311 01:09:37,741 --> 01:09:39,243 How does that help now? 1312 01:09:39,243 --> 01:09:41,010 - Didn't you say that as long as we break any point 1313 01:09:41,044 --> 01:09:43,246 on the eggshell then we'll succeed, right? 1314 01:09:43,246 --> 01:09:44,914 - Oh, yeah, I said that the plant barrier 1315 01:09:44,948 --> 01:09:46,450 is like an eggshell, so what? 1316 01:09:46,450 --> 01:09:49,818 - So we use the volcano to break it. 1317 01:09:52,289 --> 01:09:54,057 - (gasping) Oh, that's it isn't it? 1318 01:09:55,825 --> 01:09:57,327 (keys clicking) 1319 01:09:57,327 --> 01:10:00,496 There's at least 200,000 cubic meters of underground magma. 1320 01:10:01,665 --> 01:10:02,699 So let's just use the magma right? 1321 01:10:02,766 --> 01:10:04,032 - Exactly. 1322 01:10:04,032 --> 01:10:07,737 If we close the four systems in sequence 1323 01:10:07,804 --> 01:10:09,873 the magma can converge to one point. 1324 01:10:09,873 --> 01:10:10,974 - Yeah, yeah, yeah, you're right. 1325 01:10:11,007 --> 01:10:12,376 The heat generated by the magma 1326 01:10:12,376 --> 01:10:14,043 can reach up to 1300 degrees, 1327 01:10:14,043 --> 01:10:16,612 so we can just melt right through the plant barrier. 1328 01:10:16,680 --> 01:10:18,514 (keys clicking) 1329 01:10:18,514 --> 01:10:19,849 (computer beeping) 1330 01:10:19,849 --> 01:10:21,550 Goddammit, the lines are down. 1331 01:10:21,585 --> 01:10:22,786 I can't communicate remotely 1332 01:10:22,786 --> 01:10:24,053 with the maintenance systems now. 1333 01:10:24,087 --> 01:10:24,987 - There's another way. 1334 01:10:24,987 --> 01:10:26,222 There's an access point here. 1335 01:10:26,255 --> 01:10:27,991 We can go down and destroy the equipment. 1336 01:10:27,991 --> 01:10:30,126 - How can we destroy the maintenance equipment? 1337 01:10:32,629 --> 01:10:34,130 - I, check it out. 1338 01:10:36,433 --> 01:10:37,434 How about this thing? 1339 01:10:38,568 --> 01:10:40,404 - Explosives. 1340 01:10:40,469 --> 01:10:41,971 Are you crazy? 1341 01:10:41,971 --> 01:10:43,873 - Xu Jing, you guard this place and ensure their safety. 1342 01:10:43,873 --> 01:10:45,041 Gui, get ready. 1343 01:10:45,074 --> 01:10:45,909 - I'm ready. - Check the time. 1344 01:10:47,611 --> 01:10:50,414 (watches beeping) 1345 01:10:56,620 --> 01:10:57,587 - We'll go together. 1346 01:10:59,589 --> 01:11:01,224 The center of the maintenance system 1347 01:11:01,224 --> 01:11:02,692 has a complex structure. 1348 01:11:02,692 --> 01:11:05,193 Only if we find the key nodes can we detonate it. 1349 01:11:05,193 --> 01:11:07,030 If something goes wrong, 1350 01:11:07,096 --> 01:11:08,932 we won't be able to gather the magma. 1351 01:11:09,999 --> 01:11:10,867 You need me. 1352 01:11:15,505 --> 01:11:16,340 - He's right. 1353 01:11:19,376 --> 01:11:20,209 - Get ready. 1354 01:11:21,545 --> 01:11:23,046 - [Yuan Yuan] Dad. 1355 01:11:24,180 --> 01:11:27,016 (ground rumbling) 1356 01:11:28,084 --> 01:11:31,087 (melancholic music) 1357 01:11:42,130 --> 01:11:43,500 - What are you doing? 1358 01:11:43,500 --> 01:11:47,136 I'll go down for a while and be back soon. 1359 01:11:47,170 --> 01:11:47,971 Okay? 1360 01:11:50,974 --> 01:11:52,308 - You promise? 1361 01:11:52,342 --> 01:11:53,276 - I promise. 1362 01:11:55,712 --> 01:11:56,546 - Keep your word. 1363 01:11:57,581 --> 01:11:58,915 - I'll keep my word. 1364 01:12:10,794 --> 01:12:13,630 (ground rumbling) 1365 01:12:14,764 --> 01:12:18,968 - (sighs) We're running out of time. 1366 01:12:24,139 --> 01:12:26,443 (ground rumbling) 1367 01:12:26,510 --> 01:12:28,177 (brooding music) 1368 01:12:28,210 --> 01:12:30,780 (door beeping) 1369 01:12:34,751 --> 01:12:37,654 (Yuan Yuan crying) 1370 01:12:40,289 --> 01:12:41,991 (ground rumbling) (suspenseful music) 1371 01:12:42,058 --> 01:12:44,761 (doors creaking) 1372 01:12:47,163 --> 01:12:48,932 (doors creaking) 1373 01:12:48,965 --> 01:12:50,634 (hand thuds) 1374 01:12:50,634 --> 01:12:53,503 (elevator beeping) 1375 01:12:57,407 --> 01:13:00,243 (computer beeping) 1376 01:13:06,716 --> 01:13:07,550 (elevator creaking) 1377 01:13:07,550 --> 01:13:09,452 (elevator thudding) 1378 01:13:09,452 --> 01:13:12,121 (keys clicking) 1379 01:13:13,289 --> 01:13:14,491 - I've opened up the oxygen supply system, 1380 01:13:14,558 --> 01:13:16,325 but it won't last long. 1381 01:13:16,325 --> 01:13:17,927 Walk to the end, (groans) 1382 01:13:17,960 --> 01:13:19,629 and go straight forward for 900 meters. 1383 01:13:19,629 --> 01:13:20,996 Turn left at the fourth intersection. 1384 01:13:21,030 --> 01:13:23,299 After that, go straight forward for 800 meters. 1385 01:13:23,299 --> 01:13:25,134 Turn right at the second intersection. 1386 01:13:25,168 --> 01:13:27,003 You only have 12 minutes. 1387 01:13:27,003 --> 01:13:28,538 You have to hurry. 1388 01:13:28,572 --> 01:13:31,575 (elevator rattling) 1389 01:13:32,675 --> 01:13:36,112 (elevator thuds) 1390 01:13:36,112 --> 01:13:37,046 (flesh sizzling) 1391 01:13:37,046 --> 01:13:39,415 (Gui groans) 1392 01:13:40,383 --> 01:13:41,217 - Damn, it's hot. 1393 01:13:43,419 --> 01:13:46,121 (metal clanging) 1394 01:13:50,460 --> 01:13:52,094 - The green tide is accelerating. 1395 01:13:52,128 --> 01:13:53,930 (steam hissing) 1396 01:13:53,930 --> 01:13:55,699 You're getting deeper into the maintenance structure. 1397 01:13:55,699 --> 01:13:57,300 It's gonna get hotter from here. 1398 01:13:59,736 --> 01:14:02,472 (Yang Hao grunting) 1399 01:14:02,505 --> 01:14:05,642 (ground rumbling) 1400 01:14:05,642 --> 01:14:08,277 (rock thudding) 1401 01:14:09,245 --> 01:14:10,179 Have you arrived yet? 1402 01:14:10,213 --> 01:14:11,715 Be careful. 1403 01:14:11,715 --> 01:14:14,350 The scans are picking up a lot of bio signals ahead of you. 1404 01:14:14,350 --> 01:14:15,585 They're very active. 1405 01:14:17,654 --> 01:14:20,490 (plants rustling) 1406 01:14:27,964 --> 01:14:28,798 - Good lord. 1407 01:14:29,933 --> 01:14:30,934 What a fierce opponent. 1408 01:14:30,967 --> 01:14:33,302 Let's do this! (gun banging) 1409 01:14:33,335 --> 01:14:34,170 - [Li Mo] I'll cover you. 1410 01:14:34,170 --> 01:14:35,004 Be careful. 1411 01:14:36,139 --> 01:14:37,841 (gun banging) (plant screeching) 1412 01:14:37,841 --> 01:14:38,975 (sword whooshing) 1413 01:14:39,008 --> 01:14:41,244 (Gui yelling) 1414 01:14:41,244 --> 01:14:42,712 (sword whooshing) (gun banging) 1415 01:14:42,712 --> 01:14:44,714 (Gui yelling) 1416 01:14:44,714 --> 01:14:45,549 (bodies thudding) (Li Mo groans) 1417 01:14:45,582 --> 01:14:46,550 (Gui groans) 1418 01:14:46,550 --> 01:14:50,887 (bomb thuds) (bomb beeping) 1419 01:14:50,920 --> 01:14:53,923 (building cracking) 1420 01:14:55,725 --> 01:14:57,026 (21 grunting) 1421 01:14:57,026 --> 01:14:59,963 - Why is the detonating timer already started? 1422 01:14:59,963 --> 01:15:00,964 We're running out of time. 1423 01:15:00,996 --> 01:15:03,833 (ground rumbling) 1424 01:15:06,335 --> 01:15:08,004 (plant screeching) 1425 01:15:08,004 --> 01:15:11,007 (Yang Hao groaning) 1426 01:15:11,841 --> 01:15:14,343 (sword clangs) 1427 01:15:14,377 --> 01:15:17,714 (sword whooshes) (Li Mo grunts) 1428 01:15:17,714 --> 01:15:19,115 - Get up quickly. 1429 01:15:20,116 --> 01:15:20,950 Come on. 1430 01:15:20,950 --> 01:15:22,151 (plant whooshing) 1431 01:15:22,218 --> 01:15:23,052 (Gui grunting) 1432 01:15:23,052 --> 01:15:24,087 We have to leave! 1433 01:15:24,087 --> 01:15:25,321 - You two go now! 1434 01:15:26,990 --> 01:15:29,559 (Gui grunting) 1435 01:15:30,594 --> 01:15:32,762 It's up to you now. 1436 01:15:32,796 --> 01:15:35,298 (Gui yelling) 1437 01:15:37,100 --> 01:15:39,669 (Gui groaning) 1438 01:15:40,704 --> 01:15:43,005 (bones snapping) 1439 01:15:43,005 --> 01:15:45,474 (Gui groaning) 1440 01:15:45,508 --> 01:15:47,343 Do you like fireworks? 1441 01:15:48,612 --> 01:15:50,346 (plant roaring) 1442 01:15:50,379 --> 01:15:52,782 (metal clangs) (explosion booming) 1443 01:15:52,782 --> 01:15:54,050 (debris rumbling) (both grunting) 1444 01:15:54,050 --> 01:15:55,818 (explosion booming) 1445 01:15:55,885 --> 01:16:00,790 (alarm ringing) (Yang Hao groaning) 1446 01:16:01,424 --> 01:16:01,758 - Gui, Gui! 1447 01:16:03,059 --> 01:16:03,860 (timer beeping) 1448 01:16:03,927 --> 01:16:07,263 (Yang Hao grunting) 1449 01:16:07,263 --> 01:16:08,097 Gui. 1450 01:16:11,868 --> 01:16:15,204 (electricity crackling) 1451 01:16:20,910 --> 01:16:25,915 (ground rumbling) (ominous music) 1452 01:16:27,016 --> 01:16:29,818 (debris thudding) 1453 01:16:49,371 --> 01:16:53,242 (Li Mo and Yang Hao grunting) 1454 01:16:53,276 --> 01:16:54,943 - It seems the door is locked. 1455 01:16:56,612 --> 01:16:58,447 Find something to pry it open. 1456 01:16:58,514 --> 01:17:01,084 (both grunting) 1457 01:17:08,491 --> 01:17:09,759 (suspenseful music) 1458 01:17:09,793 --> 01:17:10,626 (metal thuds) 1459 01:17:10,626 --> 01:17:13,129 (Li Mo gasps) 1460 01:17:15,699 --> 01:17:18,134 (Li Mo panting) 1461 01:17:18,166 --> 01:17:20,003 (Yang Hao panting) (brooding music) 1462 01:17:20,003 --> 01:17:22,571 - Yang Hao, what are you doing? 1463 01:17:24,340 --> 01:17:25,308 What are you doing? 1464 01:17:26,876 --> 01:17:27,844 What are you doing? 1465 01:17:31,614 --> 01:17:36,619 - Now if you leave, it won't be too late. 1466 01:17:41,257 --> 01:17:43,993 (metal rattling) 1467 01:17:45,294 --> 01:17:46,195 - What do you mean? 1468 01:17:47,797 --> 01:17:52,802 - Now let me be the one to handle it. 1469 01:18:04,948 --> 01:18:07,250 Please promise me one thing, 1470 01:18:12,321 --> 01:18:17,026 my daughter Yuan Yuan 1471 01:18:17,093 --> 01:18:19,963 may become an orphan in the future. 1472 01:18:31,307 --> 01:18:32,708 Please take good care of her. 1473 01:18:32,708 --> 01:18:36,012 (metal rattling) 1474 01:18:36,045 --> 01:18:37,546 - This is my task! 1475 01:18:38,714 --> 01:18:40,249 Open the door! 1476 01:18:40,249 --> 01:18:42,085 (Yang Hao crying) 1477 01:18:42,085 --> 01:18:43,920 (dramatic music) 1478 01:18:43,920 --> 01:18:44,754 Yang Hao! 1479 01:18:45,621 --> 01:18:46,455 Yang Hao! 1480 01:18:53,196 --> 01:18:55,799 (Li Mo crying) 1481 01:18:57,366 --> 01:19:00,036 (Li Mo screams) 1482 01:19:01,137 --> 01:19:03,672 (Li Mo crying) 1483 01:19:04,841 --> 01:19:07,343 (metal creaking) 1484 01:19:07,376 --> 01:19:12,380 (doors bang) (elevator rattling) 1485 01:19:24,193 --> 01:19:27,030 (ground rumbling) 1486 01:19:40,709 --> 01:19:43,546 (ground rumbling) 1487 01:19:43,546 --> 01:19:45,414 (metal banging) 1488 01:19:45,414 --> 01:19:46,916 - Dad! - Watch out! 1489 01:19:48,717 --> 01:19:50,920 - The reinforced glass won't stop these plants. 1490 01:19:52,088 --> 01:19:54,757 (Li Mo panting) 1491 01:19:56,092 --> 01:19:57,960 Lieutenant, where is Yang Hao? 1492 01:20:02,999 --> 01:20:05,835 (ground rumbling) 1493 01:20:10,005 --> 01:20:12,141 (melancholic music) 1494 01:20:12,141 --> 01:20:13,776 - [Mi Lo] I'm sorry. 1495 01:20:15,844 --> 01:20:18,681 (debris thudding) 1496 01:20:27,656 --> 01:20:28,491 (dramatic music) (Yang Hao groans) 1497 01:20:28,491 --> 01:20:29,725 (body thuds) 1498 01:20:29,758 --> 01:20:33,862 (timer beeping) (alarm ringing) 1499 01:20:33,862 --> 01:20:36,532 (suspenseful music) 1500 01:20:36,599 --> 01:20:37,500 - [High Command] This is the High Command 1501 01:20:37,500 --> 01:20:38,666 of the Joint Command Center. 1502 01:20:39,969 --> 01:20:41,504 This is our final global broadcast. 1503 01:20:43,005 --> 01:20:45,841 The last four hours of the global green tide swarm 1504 01:20:45,841 --> 01:20:49,178 all the joint operation teams didn't give up their missions, 1505 01:20:49,212 --> 01:20:51,780 and held on to the last moment. 1506 01:20:51,780 --> 01:20:53,349 My fellow citizens, 1507 01:20:53,382 --> 01:20:55,818 although we can't prevent the disaster from coming, 1508 01:20:55,818 --> 01:20:59,422 you have all proved that human kind is courageous 1509 01:20:59,422 --> 01:21:00,589 'til the very end. 1510 01:21:02,225 --> 01:21:04,860 (timer beeping) 1511 01:21:19,508 --> 01:21:20,776 (Yang Hao grunts) (hand thuds) 1512 01:21:20,843 --> 01:21:23,712 (doors whirring) 1513 01:21:23,712 --> 01:21:24,547 (Yang Hao gasps) (brooding music) 1514 01:21:24,580 --> 01:21:26,749 - [Yang Hao] 21. 1515 01:21:26,749 --> 01:21:28,117 21. - I'm here. 1516 01:21:28,184 --> 01:21:28,985 I'm here. 1517 01:21:30,619 --> 01:21:31,754 - Yuan Yuan. 1518 01:21:31,754 --> 01:21:32,588 - Dad! 1519 01:21:33,656 --> 01:21:34,490 (alarm beeping) 1520 01:21:34,490 --> 01:21:35,324 Dad. 1521 01:21:36,325 --> 01:21:37,160 Dad. 1522 01:21:38,327 --> 01:21:41,297 I don't want you to save the world. 1523 01:21:41,297 --> 01:21:43,499 You always keeps your word. 1524 01:21:44,500 --> 01:21:45,834 I want you back. 1525 01:21:47,736 --> 01:21:51,040 Dad, I don't want you to save the world. 1526 01:21:52,976 --> 01:21:54,243 I want you back. 1527 01:21:55,878 --> 01:21:56,679 Dad. 1528 01:21:58,547 --> 01:21:59,348 Dad. 1529 01:22:01,217 --> 01:22:03,419 I'll never misbehave again. 1530 01:22:04,553 --> 01:22:05,621 Promise. 1531 01:22:05,621 --> 01:22:06,455 (suspenseful music) 1532 01:22:06,455 --> 01:22:07,790 I want you back. 1533 01:22:10,293 --> 01:22:11,127 Dad. 1534 01:22:14,630 --> 01:22:15,464 Dad. 1535 01:22:17,967 --> 01:22:20,036 I won't run around again. 1536 01:22:21,337 --> 01:22:23,206 - Yuan Yuan, I'm sorry. 1537 01:22:24,507 --> 01:22:27,243 - Dad! - I left you alone. 1538 01:22:27,276 --> 01:22:30,446 (explosion booming) 1539 01:22:30,513 --> 01:22:33,349 (ground rumbling) 1540 01:22:36,452 --> 01:22:39,288 (magma splashing) 1541 01:22:50,133 --> 01:22:50,966 - Dad! 1542 01:22:54,202 --> 01:22:55,838 Dad! 1543 01:22:55,838 --> 01:22:57,673 - [21] The reagent has been injected. 1544 01:22:57,706 --> 01:22:58,707 We did it. 1545 01:22:58,741 --> 01:23:01,544 (screen whooshing) 1546 01:23:07,383 --> 01:23:10,219 (roots crackling) 1547 01:23:19,462 --> 01:23:20,629 - Commander, we've detected 1548 01:23:20,663 --> 01:23:22,498 that the plant barrier's breaking down. 1549 01:23:22,531 --> 01:23:24,367 The plant root network has collapsed. 1550 01:23:24,367 --> 01:23:25,668 (dramatic music) 1551 01:23:25,668 --> 01:23:26,669 - We did it. 1552 01:23:27,503 --> 01:23:29,805 I can't believe it. 1553 01:23:29,838 --> 01:23:32,741 (screen whooshing) 1554 01:23:33,576 --> 01:23:37,080 (group chattering) 1555 01:23:37,080 --> 01:23:37,913 - We succeeded. 1556 01:23:40,449 --> 01:23:42,251 - Yeah! (group cheering) 1557 01:23:42,251 --> 01:23:43,318 We made it. 1558 01:23:43,386 --> 01:23:44,387 - We did it! 1559 01:23:46,455 --> 01:23:48,124 (roots crumbling) 1560 01:23:48,124 --> 01:23:49,992 - [Officer] We did it! 1561 01:23:50,059 --> 01:23:51,026 - [High Command] Which group is in charge 1562 01:23:51,026 --> 01:23:53,028 of D16 delivery station? 1563 01:23:57,800 --> 01:23:59,302 - China 1564 01:23:59,302 --> 01:24:00,068 C8683 1565 01:24:01,237 --> 01:24:02,638 Operation team. 1566 01:24:02,671 --> 01:24:05,407 (brooding music) 1567 01:24:12,047 --> 01:24:13,749 - [Yuan Yuan] It is said that 1568 01:24:13,749 --> 01:24:16,752 human being are the masters of the earth. 1569 01:24:16,785 --> 01:24:19,155 But this disaster gives us a warning. 1570 01:24:21,124 --> 01:24:24,293 An ordinary person brings us an opportunity 1571 01:24:24,293 --> 01:24:26,762 to reflect by sacrificing his own life. 1572 01:24:28,431 --> 01:24:30,099 No one knows his name. 1573 01:24:31,767 --> 01:24:34,570 He is my father. 1574 01:24:34,570 --> 01:24:37,306 (dramatic music) 1575 01:25:41,837 --> 01:25:43,206 (gentle upbeat music) 1576 01:25:43,206 --> 01:25:45,907 (man vocalizing) 1577 01:25:48,943 --> 01:25:51,680 (man vocalizing) 1578 01:25:54,916 --> 01:25:59,087 (man singing in foreign language) 1579 01:26:00,489 --> 01:26:04,627 (man singing in foreign language) 1580 01:26:06,462 --> 01:26:10,633 (man singing in foreign language) 1581 01:26:18,005 --> 01:26:20,709 (man vocalizing) 1582 01:26:23,579 --> 01:26:26,349 (man vocalizing) 1583 01:26:29,618 --> 01:26:33,789 (man singing in foreign language) 1584 01:26:35,291 --> 01:26:39,462 (man singing in foreign language) 1585 01:26:41,364 --> 01:26:45,534 (man singing in foreign language) 1586 01:26:47,236 --> 01:26:56,279 (man singing in foreign language) 1587 01:26:56,344 --> 01:26:59,081 (man vocalizing) 1588 01:27:03,452 --> 01:27:07,956 (man singing in foreign language) 1589 01:27:07,956 --> 01:27:10,693 (man vocalizing) 1590 01:27:15,197 --> 01:27:19,368 (man singing in foreign language) 1591 01:27:21,469 --> 01:27:25,641 (man singing in foreign language) 1592 01:27:27,543 --> 01:27:31,714 (man singing in foreign language) 1593 01:27:38,654 --> 01:27:42,825 (man rapping in foreign language) 1594 01:27:44,993 --> 01:27:49,164 (man rapping in foreign language) 1595 01:27:56,672 --> 01:28:00,743 (man rapping in foreign language) 1596 01:28:02,177 --> 01:28:06,349 (man singing in foreign language) 1597 01:28:07,782 --> 01:28:11,954 (man singing in foreign language) 1598 01:28:13,889 --> 01:28:18,026 (man singing in foreign language) 1599 01:28:19,762 --> 01:28:28,837 (man singing in foreign language) 1600 01:28:28,837 --> 01:28:31,540 (man vocalizing) 1601 01:28:36,077 --> 01:28:40,549 (man singing in foreign language) 1602 01:28:40,549 --> 01:28:43,251 (man vocalizing) 1603 01:28:47,656 --> 01:28:51,827 (man singing in foreign language) 1604 01:28:54,296 --> 01:28:58,467 (man singing in foreign language) 1605 01:29:00,135 --> 01:29:04,239 (man singing in foreign language) 1606 01:29:05,974 --> 01:29:14,750 (man singing in foreign language) 97562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.