All language subtitles for Once.Upon.a.Small.Town.S01E09.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,149 --> 00:00:02,149 2 00:00:37,528 --> 00:00:41,645 ONCE UPON A SMALL TOWN 3 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 She's not my girlfriend. 4 00:00:46,337 --> 00:00:47,922 -What? -I don't have 5 00:00:48,715 --> 00:00:49,674 a girlfriend. 6 00:00:55,972 --> 00:00:59,309 You came here to tell me that? 7 00:00:59,893 --> 00:01:00,727 What? 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,152 I mean, 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,613 not really. 10 00:01:12,697 --> 00:01:15,742 I was just taking a walk. I guess we happened to cross paths. 11 00:01:17,660 --> 00:01:22,248 I could have told you later, but we ran into each other, so… 12 00:01:24,834 --> 00:01:25,835 Well, then. 13 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 Then who is she? 14 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 The woman staying at her house. 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 She didn't look like a friend. 16 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 She's my ex-girlfriend. 17 00:01:43,269 --> 00:01:45,313 But she doesn't seem to think so. 18 00:01:47,190 --> 00:01:51,069 Go ahead and continue your walk. We were in the middle of a talk as well. 19 00:01:51,611 --> 00:01:54,781 Right. Nurungji's puppies need to be vaccinated soon. 20 00:01:54,864 --> 00:01:56,866 I was actually going to tell Auntie Gang-hwa 21 00:01:56,950 --> 00:01:59,911 to stop by the hospital sometime this week. 22 00:01:59,994 --> 00:02:02,330 If you're not busy, bring Nurungji that day too. 23 00:02:02,956 --> 00:02:04,833 He would love to see his puppies. 24 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 So insistent… 25 00:02:08,336 --> 00:02:09,754 That's how people usually live. 26 00:02:09,838 --> 00:02:12,715 They say hi and look after one another when they don't have to. 27 00:02:12,799 --> 00:02:13,925 That's true. 28 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 And sometimes they forget things 29 00:02:15,718 --> 00:02:17,595 and get in the way of others. 30 00:02:22,559 --> 00:02:23,601 I'm done with this walk. 31 00:02:24,102 --> 00:02:25,728 Let's go, Nurungji! Jeez. 32 00:02:26,521 --> 00:02:27,856 What's their problem? 33 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 Do you need something? 34 00:02:50,170 --> 00:02:51,087 Yes. 35 00:02:52,964 --> 00:02:54,966 What do you need? 36 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 To talk with someone around my age. 37 00:03:09,939 --> 00:03:11,858 It's nice, like I'm on vacation. 38 00:03:15,361 --> 00:03:18,907 Once you get bitten a few times, you'll think otherwise. 39 00:03:19,616 --> 00:03:21,409 They are different from city mosquitos. 40 00:03:23,828 --> 00:03:25,997 You were born and raised here, right? 41 00:03:26,080 --> 00:03:28,917 I think I heard you were earlier. 42 00:03:30,251 --> 00:03:34,005 Except for when I was in college, I've been living here for 27 years. 43 00:03:34,589 --> 00:03:36,591 And I think I'll continue living here. 44 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 This is great. We're the same age. 45 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 We're friends! 46 00:03:43,556 --> 00:03:44,557 Right. 47 00:03:53,316 --> 00:03:55,026 About Ji-yul… 48 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 -How is he? -What? 49 00:03:58,154 --> 00:04:00,531 I'm curious about how he's doing here. 50 00:04:01,157 --> 00:04:03,743 For such a city boy to stay in a rural place like this… 51 00:04:04,869 --> 00:04:07,789 I don't mean it in a disparaging way at all, it's just… 52 00:04:07,872 --> 00:04:08,748 I know. 53 00:04:08,831 --> 00:04:11,167 It's just a different kind of place. 54 00:04:11,834 --> 00:04:13,336 Right, a different kind of place. 55 00:04:14,379 --> 00:04:17,674 He's been thrown into a whole new environment. 56 00:04:17,757 --> 00:04:19,509 He must be having a hard time adjusting. 57 00:04:20,677 --> 00:04:23,554 To the point where he would tell a weird lie. 58 00:04:28,768 --> 00:04:31,771 To tell you the truth, I am not his girlfriend. 59 00:04:33,022 --> 00:04:35,233 I was before, but… 60 00:04:38,111 --> 00:04:40,029 But I'm here to get back together with him. 61 00:04:43,950 --> 00:04:45,493 Maybe that's foolish. 62 00:04:46,661 --> 00:04:47,620 No. 63 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 We dated during veterinary college. 64 00:04:51,165 --> 00:04:53,960 Now that I think about it, out of all of my relationships, 65 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 that was the happiest time. 66 00:04:56,629 --> 00:04:57,839 You may not believe it, 67 00:04:57,922 --> 00:05:00,258 but Ji-yul was a very affectionate boyfriend. 68 00:05:02,760 --> 00:05:05,555 But I didn't realize that back then. I was such a fool. 69 00:05:06,889 --> 00:05:08,683 You realize it after it's gone. 70 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 And that makes me so mad. 71 00:05:15,356 --> 00:05:17,608 I hope you won't have any regrets, Officer Ahn. 72 00:05:17,692 --> 00:05:20,153 Your boyfriend seemed like a really nice person. 73 00:05:21,863 --> 00:05:23,114 Right… 74 00:05:25,575 --> 00:05:28,202 Seeing him only made me miss him even more. 75 00:05:33,041 --> 00:05:34,167 Help me. 76 00:05:35,168 --> 00:05:38,129 I ruined the relationship, so I can't rekindle it on my own. 77 00:05:38,212 --> 00:05:39,881 "You look good together. Good luck." 78 00:05:39,964 --> 00:05:42,592 I need that kind of active support from those around us. 79 00:05:43,593 --> 00:05:45,053 You'll help me, right? 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,327 Why did you go there, Han Ji-yul? 81 00:06:11,704 --> 00:06:12,747 Why… 82 00:06:14,332 --> 00:06:15,374 did you… 83 00:06:16,626 --> 00:06:17,627 have to? 84 00:06:48,574 --> 00:06:50,409 May I use the mirror in the living room? 85 00:06:50,493 --> 00:06:52,161 Sure, go ahead. 86 00:06:55,581 --> 00:06:57,667 I didn't know you were using it. 87 00:06:58,334 --> 00:07:00,211 No, it's okay. Go ahead and use it. 88 00:07:15,893 --> 00:07:16,811 Thank you. 89 00:07:28,698 --> 00:07:32,326 Do you put on full makeup before going to work? 90 00:07:32,410 --> 00:07:33,619 You're so diligent. 91 00:07:34,287 --> 00:07:36,080 Well, I keep it simple. 92 00:07:39,041 --> 00:07:41,461 Some are even brand new and still in their packaging. 93 00:07:42,211 --> 00:07:43,463 Did you buy them recently? 94 00:07:44,130 --> 00:07:45,006 Yes, well… 95 00:07:45,798 --> 00:07:48,259 I should look attractive for Ji-yul. Should I do it? 96 00:07:49,427 --> 00:07:50,887 Can I borrow them? 97 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 Sure, of course. 98 00:07:52,638 --> 00:07:53,723 Thank you. 99 00:07:54,891 --> 00:07:55,892 I can use this, right? 100 00:08:11,949 --> 00:08:13,159 Why aren't you doing yours? 101 00:08:13,910 --> 00:08:16,496 -Do you need this one right now? -No, I'm not using that. 102 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 You should be the first to use it, right? 103 00:08:34,764 --> 00:08:36,516 No, it's okay. 104 00:08:36,599 --> 00:08:38,518 -Come on, come closer. -It's really okay… 105 00:08:38,601 --> 00:08:41,145 Just try it. I think it'll look good on you. Come on. 106 00:08:42,480 --> 00:08:43,523 Look down. 107 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 Your eyelashes are really long. 108 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Now the upper part. 109 00:08:51,656 --> 00:08:52,782 Open your eyes slightly. 110 00:08:54,033 --> 00:08:55,368 It's pretty. 111 00:08:56,452 --> 00:08:57,453 Take a look. 112 00:09:04,418 --> 00:09:06,128 Let's do your lips while we're at it. 113 00:09:06,212 --> 00:09:08,047 Oh, no. I'm really fine. 114 00:09:08,130 --> 00:09:11,342 The color will look great on you. Come on, just try it once. 115 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 I really think 116 00:09:38,953 --> 00:09:40,580 I'd better remove the makeup. 117 00:09:40,663 --> 00:09:42,748 You don't like the makeup I did for you? 118 00:09:42,832 --> 00:09:44,917 Oh, no, that's not it. 119 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 It's just a little heavier than usual. 120 00:09:50,089 --> 00:09:53,801 Is that what you think, Officer Ahn? It looks really pretty to me. 121 00:09:53,884 --> 00:09:55,553 Well, I do like it, 122 00:09:56,262 --> 00:09:59,765 but this village is full of nosy and chatty people. 123 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 People will say, "Who are you trying to impress with that makeup?" 124 00:10:03,686 --> 00:10:05,938 "So how many kids are you going to have?" 125 00:10:06,022 --> 00:10:07,481 They'll tease me like that. 126 00:10:07,565 --> 00:10:11,110 Who cares about them? You should live for your own satisfaction. 127 00:10:12,111 --> 00:10:15,781 No matter who says what, you just need to care about only one person. Yourself. 128 00:10:19,035 --> 00:10:21,412 I guess I have one more person to care about. 129 00:10:22,455 --> 00:10:24,081 How do I look? 130 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 You look pretty. 131 00:10:27,293 --> 00:10:28,794 Is there a coffee shop nearby? 132 00:10:45,019 --> 00:10:46,020 Here. 133 00:10:47,188 --> 00:10:48,064 Thanks. 134 00:10:50,941 --> 00:10:52,109 You look prettier today. 135 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 Here you go again. You're teasing me, aren't you? 136 00:10:56,739 --> 00:10:58,532 -I'm not. -Do you want to die? 137 00:10:58,616 --> 00:11:00,201 HIS PEACH FARM 138 00:11:05,998 --> 00:11:07,500 Looks like you became friends. 139 00:11:09,460 --> 00:11:11,045 I think she's a nice person. 140 00:11:12,046 --> 00:11:14,757 Someone you can't help but like, you know? 141 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 What are you doing? Why did you take a photo of me? 142 00:11:21,597 --> 00:11:23,974 You're dolled up for a change. We should leave a record. 143 00:11:24,058 --> 00:11:25,142 Let me see. 144 00:11:25,226 --> 00:11:28,062 -Hey, it looks weird! -No. 145 00:11:28,145 --> 00:11:28,979 Hey! 146 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 Delete it right now. 147 00:11:31,315 --> 00:11:33,442 Delete it and take another… Delete it! 148 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 -No, wait. -What? 149 00:11:35,820 --> 00:11:36,654 Stop. 150 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Your cafe is so pretty. And you two together look even better. 151 00:11:47,706 --> 00:11:49,834 I get that a lot, but I never get sick of it. 152 00:11:51,460 --> 00:11:52,378 Here. 153 00:11:53,254 --> 00:11:54,463 Are you taking it to the hospital? 154 00:11:54,547 --> 00:11:56,924 Yes. I've made up my mind, so I have to go for it. 155 00:11:58,592 --> 00:12:00,761 I really hope you achieve what you want. 156 00:12:00,845 --> 00:12:02,763 As soon as possible. 157 00:12:03,347 --> 00:12:04,348 You can do it. 158 00:12:04,974 --> 00:12:06,517 I can do it. Thank you. 159 00:12:28,038 --> 00:12:28,914 Excuse me! 160 00:12:31,667 --> 00:12:33,502 No! Wait a second. 161 00:12:33,586 --> 00:12:34,712 Oh my gosh! 162 00:12:47,099 --> 00:12:48,058 It's you, right? 163 00:12:48,142 --> 00:12:49,685 The pretty lady from Seoul. 164 00:12:51,103 --> 00:12:53,272 I did come from Seoul. Do you think I'm pretty? 165 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 But not as pretty as Hui-won. 166 00:12:56,025 --> 00:12:56,984 Hui-won? 167 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 She's my girlfriend. 168 00:12:59,904 --> 00:13:01,989 That's cool. You appreciate your girlfriend. 169 00:13:02,072 --> 00:13:03,449 That's a given. 170 00:13:05,576 --> 00:13:09,038 By the way, you're not Doctor Han's girlfriend, are you? 171 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 What? 172 00:13:10,664 --> 00:13:13,709 The village ladies are all saying that you're his girlfriend, 173 00:13:13,792 --> 00:13:15,377 but I disagree. 174 00:13:16,128 --> 00:13:19,006 But when I said that, they went, "What do you know?" 175 00:13:19,590 --> 00:13:20,966 I'm right, aren't I? 176 00:13:21,050 --> 00:13:22,426 What makes you think that? 177 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 That's easy. 178 00:13:25,221 --> 00:13:27,598 The doctor's always looking at Ja-young. 179 00:13:29,808 --> 00:13:31,143 You mean Officer Ahn? 180 00:13:32,895 --> 00:13:36,857 The way I see it, he definitely likes her. 181 00:13:37,608 --> 00:13:40,819 He ran over to save her when she had an accident. 182 00:13:41,820 --> 00:13:44,490 Either way, you're not his girlfriend, right? 183 00:13:45,199 --> 00:13:46,116 Right. 184 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 Stop staring and say it. 185 00:14:06,095 --> 00:14:08,389 -You're seeing someone, right? -No. 186 00:14:08,472 --> 00:14:09,431 Come on. 187 00:14:10,015 --> 00:14:12,393 Then there must be a wedding to attend, right? 188 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 -No. -I know. 189 00:14:13,894 --> 00:14:17,731 You tried your expired cosmetics before throwing them out. 190 00:14:19,400 --> 00:14:20,734 My wife does that. 191 00:14:22,194 --> 00:14:25,281 No. Someone just did it for me. 192 00:14:25,364 --> 00:14:28,284 I mean, I am a 27-year-old woman. 193 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 Can't I put on a little makeup? 194 00:14:30,452 --> 00:14:31,787 Is that so weird? 195 00:14:31,871 --> 00:14:33,789 No, it's just giving me a lot of thoughts. 196 00:14:33,873 --> 00:14:37,543 "When did this little jelly bean grow up to be wearing makeup?" 197 00:14:37,626 --> 00:14:41,547 You used to be a tiny little outlaw who shoplifts from the stationery store. 198 00:14:41,630 --> 00:14:43,340 When did you grow up so much? 199 00:14:43,883 --> 00:14:45,843 Probably while you were getting old, Chief. 200 00:14:49,221 --> 00:14:50,806 Yes, this is Ahn Ja-young. 201 00:15:02,109 --> 00:15:03,611 HUIDONG RESIDENTS ASSEMBLE 202 00:15:12,077 --> 00:15:12,953 What? 203 00:15:13,954 --> 00:15:15,247 Did she put on makeup? 204 00:15:19,543 --> 00:15:20,711 What are you looking at? 205 00:15:22,671 --> 00:15:24,173 -When did you get here? -Just now. 206 00:15:24,256 --> 00:15:25,633 Didn't you hear the door? 207 00:15:28,344 --> 00:15:29,511 I got us some coffee. 208 00:15:29,595 --> 00:15:31,639 I drank a little on the way, and it's so good. 209 00:15:31,722 --> 00:15:33,057 He roasts the beans himself. 210 00:15:34,975 --> 00:15:37,186 Hey, Ji-yul, do you have a spare pair of pants? 211 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 I look like I peed myself, don't I? 212 00:15:39,605 --> 00:15:41,273 What did you do outside? 213 00:15:42,149 --> 00:15:43,317 My goodness. 214 00:15:44,068 --> 00:15:46,236 I got a call from Mr. Han's livestock barn. 215 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Remember the calf from the other day that won't suckle? 216 00:15:48,614 --> 00:15:49,448 Yes. 217 00:15:49,531 --> 00:15:52,868 It still won't, and it's severely dehydrated. 218 00:15:52,952 --> 00:15:53,994 I think you should go. 219 00:15:54,703 --> 00:15:56,705 Yes, this is the veterinary hospital. 220 00:15:56,789 --> 00:15:58,582 Wow, a house call? That's cool. 221 00:16:00,167 --> 00:16:02,586 This is nice. At least you're looking at me. 222 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 Hey, hurry up and get me some pants. 223 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 Yes, I understand. 224 00:16:09,551 --> 00:16:12,096 There's a goat with a hernia. What should we do? 225 00:16:12,179 --> 00:16:13,722 It's crying and screaming. 226 00:16:15,182 --> 00:16:17,309 Where's the barn? Is it far from the cowshed? 227 00:16:17,393 --> 00:16:18,852 Yes, it's pretty far. 228 00:16:18,936 --> 00:16:21,230 The round trip would take about two hours. 229 00:16:21,313 --> 00:16:23,357 Two hours… 230 00:16:26,652 --> 00:16:27,778 You go to the goat. 231 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 -Me? -Yes. 232 00:16:29,238 --> 00:16:31,031 You've done countless herniorrhaphies. 233 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Those pants will get all dirty anyway, so don't bother. 234 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 Get him what he needs. 235 00:16:40,416 --> 00:16:42,126 I know what you're thinking, 236 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 but he's actually quite decent as a veterinarian. 237 00:16:45,295 --> 00:16:47,089 What do you mean, "as a veterinarian"? 238 00:16:47,172 --> 00:16:49,550 Are you saying that I'm lacking in other things? 239 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 -Good luck. I'll be back. -Okay. 240 00:16:52,177 --> 00:16:53,470 Let me go with you. 241 00:17:10,738 --> 00:17:12,197 -Ma'am! -Hey. 242 00:17:14,575 --> 00:17:15,868 I brought some groceries. 243 00:17:15,951 --> 00:17:18,662 Oh, my goodness. Thank you so much. 244 00:17:18,746 --> 00:17:21,040 I wish you wouldn't be sick so often. 245 00:17:21,123 --> 00:17:22,082 I'll say. 246 00:17:22,166 --> 00:17:23,625 I guess it's a part of getting old. 247 00:17:23,709 --> 00:17:25,502 -I'll put this over there. -Okay. 248 00:17:31,216 --> 00:17:32,843 Where should I put this? 249 00:17:32,926 --> 00:17:34,094 Just put it anywhere. 250 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Ja-young, thank you so much. 251 00:17:39,767 --> 00:17:41,727 -Look at all that sweat. -What? 252 00:17:47,566 --> 00:17:49,610 -Well, I'll be going now. -Okay. 253 00:17:49,693 --> 00:17:51,236 -Call me anytime you need me. -I will. 254 00:17:51,320 --> 00:17:52,780 -Thanks again. -Sure. 255 00:18:01,622 --> 00:18:02,498 Mr. Han. 256 00:18:03,123 --> 00:18:04,875 Officer Ahn. What brings you here? 257 00:18:04,958 --> 00:18:07,294 I was in the area and just stopped by. 258 00:18:08,128 --> 00:18:10,089 Is there a problem with the cows? 259 00:18:10,172 --> 00:18:13,884 There is. The calf born the other day is refusing to suckle. 260 00:18:14,593 --> 00:18:16,470 -Excuse me, I'm in a rush. -Okay. 261 00:18:34,238 --> 00:18:35,864 Doesn't it seem like rotavirus? 262 00:18:35,948 --> 00:18:36,824 Yes. 263 00:18:36,907 --> 00:18:38,826 When did they start manually feeding it? 264 00:18:39,326 --> 00:18:40,911 About five days ago. 265 00:18:40,994 --> 00:18:43,872 -Is the mother not making enough milk? -I think it's enough. 266 00:18:45,249 --> 00:18:47,292 -Did you run a blood test? -Yes. 267 00:18:47,960 --> 00:18:49,294 According to the results, 268 00:18:49,795 --> 00:18:53,215 its high hematocrit level indicates severe dehydration. 269 00:18:54,258 --> 00:18:56,468 It looks like it has metabolic acidosis too. 270 00:18:58,095 --> 00:18:59,638 In order to correct the acidosis, 271 00:18:59,721 --> 00:19:01,723 I think we should administer sodium carbonate. 272 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 Isn't it easier with a partner? 273 00:19:12,359 --> 00:19:14,111 Go ahead and explain it to the owner. 274 00:19:15,946 --> 00:19:16,822 Okay. 275 00:19:50,564 --> 00:19:51,899 Hey, Officer Ahn. 276 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 Fancy seeing you here. 277 00:19:55,736 --> 00:19:56,695 Hi. 278 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Are you here for work? 279 00:19:59,364 --> 00:20:00,616 Yes, sort of. 280 00:20:02,242 --> 00:20:04,620 Why did you remove it all? It's such a waste. 281 00:20:06,205 --> 00:20:07,581 It was just so hot. 282 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 Go ahead and wash up. 283 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 I stink, don't I? 284 00:20:12,419 --> 00:20:13,670 No, that's not it. 285 00:20:13,754 --> 00:20:18,383 I last practiced it ages ago, but my body still remembers it all. 286 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 It brings back good old memories. 287 00:20:20,802 --> 00:20:24,473 We used to always be together, whether it was in the lab or the OR. 288 00:20:27,017 --> 00:20:29,645 We were with many other people. Divided into teams. 289 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 Use this. 290 00:20:37,861 --> 00:20:38,737 Thank you. 291 00:20:46,411 --> 00:20:47,454 Hello? 292 00:20:49,831 --> 00:20:51,166 Right now? 293 00:20:52,167 --> 00:20:53,961 Okay, I'll be right there. 294 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Sang-hyeon? 295 00:20:56,421 --> 00:20:59,383 He's probably super busy right now. 296 00:21:00,384 --> 00:21:04,263 Anyway, I got it. I'll try and find out if anyone can lend a hand. 297 00:21:05,013 --> 00:21:05,847 Yes. 298 00:21:08,016 --> 00:21:11,395 I should get going. I'll wash this and return it to you. 299 00:21:12,271 --> 00:21:14,898 Wait. If you need a hand, 300 00:21:15,607 --> 00:21:17,526 let's go together. I'll help. 301 00:21:50,017 --> 00:21:53,520 {\an8}HUIDONG PEACH WINE 302 00:21:57,774 --> 00:21:58,900 Oh, my. 303 00:21:59,776 --> 00:22:02,487 Are you guys doing a good job? 304 00:22:03,530 --> 00:22:05,365 There you go. Good. 305 00:22:05,449 --> 00:22:07,326 You're doing well. Keep it up. 306 00:22:09,953 --> 00:22:11,997 I'll make something delicious for you. 307 00:22:12,080 --> 00:22:13,999 Auntie, why are there so few peaches? 308 00:22:14,082 --> 00:22:16,793 Gang-hwa had some time to kill and took a big load, 309 00:22:16,877 --> 00:22:18,754 so that's all there's left. 310 00:22:18,837 --> 00:22:19,838 I see. 311 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 -So much easier. -Okay. 312 00:22:22,507 --> 00:22:23,759 I'll go make this quickly. 313 00:22:28,096 --> 00:22:30,098 Why does this one have such a big pit? 314 00:22:47,532 --> 00:22:50,911 The labels are so pretty. Is there a business that makes them? 315 00:22:50,994 --> 00:22:54,623 Sang-hyeon does it all. He's really good with this kind of stuff. 316 00:22:55,165 --> 00:22:57,292 -The one who runs that cafe… -Yes. 317 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 He's so talented. 318 00:23:01,671 --> 00:23:02,798 He must have been very popular. 319 00:23:07,677 --> 00:23:11,181 Now that I think about it, all the girls in class had a crush on him 320 00:23:11,264 --> 00:23:13,433 at least I think they did. 321 00:23:13,517 --> 00:23:15,936 But there weren't that many people in our school… 322 00:23:16,686 --> 00:23:18,522 Were you one of them, Officer Ahn? 323 00:23:19,648 --> 00:23:20,774 Looking back on it, 324 00:23:21,316 --> 00:23:22,234 I guess I was. 325 00:23:23,610 --> 00:23:26,947 You're right, he was my first crush. 326 00:23:27,030 --> 00:23:29,491 You're still with your first crush. That's amazing. 327 00:23:30,242 --> 00:23:32,035 He might even be your last love. 328 00:23:32,119 --> 00:23:33,703 I think it's totally possible. 329 00:23:33,787 --> 00:23:34,663 Last love? 330 00:23:40,001 --> 00:23:41,545 Well, that's just… 331 00:23:42,295 --> 00:23:45,549 That was back when she was little. What last love? 332 00:23:45,632 --> 00:23:49,469 You could say the same about me. We had a pretty good time back then. 333 00:23:58,770 --> 00:23:59,896 What I meant was… 334 00:24:00,564 --> 00:24:03,817 Please take these to the storage shed right now. 335 00:24:04,860 --> 00:24:06,194 -Right now? -Right now. 336 00:24:33,054 --> 00:24:34,931 Sang-hyeon was her first crush? 337 00:24:36,725 --> 00:24:37,726 First crush? 338 00:24:41,563 --> 00:24:44,524 You two knew each other before? 339 00:24:47,485 --> 00:24:48,612 There was a time 340 00:24:49,487 --> 00:24:52,532 when he stayed in this village for a little while 341 00:24:52,616 --> 00:24:54,117 because of his parents' accident. 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,870 That's when we met. A long time ago. 343 00:24:56,953 --> 00:24:59,039 No way. Really? 344 00:25:00,040 --> 00:25:01,374 I see. 345 00:25:01,458 --> 00:25:05,045 I did think the way he looked at you was oddly intimate. 346 00:25:05,128 --> 00:25:07,088 He doesn't open up to people so easily. 347 00:25:08,256 --> 00:25:11,885 But it definitely seems possible with you. 348 00:25:13,094 --> 00:25:14,012 Yes. 349 00:25:14,095 --> 00:25:15,847 That must be why. 350 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 I'm so relieved all of a sudden. 351 00:25:18,683 --> 00:25:21,478 I was really shocked by what he said earlier. 352 00:25:21,561 --> 00:25:24,439 So you were just a close friend in this village, right? 353 00:25:26,608 --> 00:25:27,484 Hey! 354 00:25:28,235 --> 00:25:30,528 Come inside and have a taste. 355 00:25:30,612 --> 00:25:32,489 We're not sure if you'll like it. 356 00:25:32,572 --> 00:25:34,199 We're arguing about it. 357 00:25:34,282 --> 00:25:35,909 -Sure. -Come now. 358 00:25:36,701 --> 00:25:37,786 Come on. 359 00:26:11,695 --> 00:26:13,989 You're avoiding eye contact. 360 00:26:14,072 --> 00:26:15,365 Is it just in my head? 361 00:26:16,950 --> 00:26:17,951 Yes. 362 00:26:55,780 --> 00:26:58,158 Did you give him an answer? 363 00:27:04,831 --> 00:27:06,541 He said he had feelings for you. 364 00:27:07,876 --> 00:27:09,794 I happened to overhear it. 365 00:27:13,506 --> 00:27:16,092 Why do you want to know that? 366 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 Be good to Min. 367 00:27:20,805 --> 00:27:23,391 I think she's almost too good 368 00:27:24,476 --> 00:27:25,935 for you. 369 00:27:28,438 --> 00:27:29,647 Why would I? 370 00:27:29,731 --> 00:27:31,066 What do you mean, why? 371 00:27:32,400 --> 00:27:34,444 You two work in the same field. 372 00:27:35,487 --> 00:27:39,032 And you could see each other often once you're back in Seoul. 373 00:27:39,699 --> 00:27:42,285 She's in the past, no matter how good it was. 374 00:27:44,371 --> 00:27:48,124 I feel nothing towards Min. No lingering feelings or regrets. 375 00:27:49,501 --> 00:27:51,378 I'm just letting her be 376 00:27:52,337 --> 00:27:54,339 because I know what kind of person she is. 377 00:27:55,298 --> 00:27:56,800 No matter what I say, 378 00:27:56,883 --> 00:27:59,636 she's the type of person who has to do as she decides. 379 00:28:00,512 --> 00:28:02,263 That's why I'm just waiting 380 00:28:03,181 --> 00:28:04,766 for her to give up on her own. 381 00:28:04,849 --> 00:28:07,560 You know her so well. 382 00:28:11,606 --> 00:28:13,566 I've known her for a long time. 383 00:28:18,613 --> 00:28:19,948 That's probably why 384 00:28:20,698 --> 00:28:22,492 Sang-hyeon knows me so well. 385 00:28:23,493 --> 00:28:24,619 Right? 386 00:28:29,582 --> 00:28:30,417 So what? 387 00:28:31,960 --> 00:28:33,753 Do you want to date 388 00:28:34,712 --> 00:28:35,880 someone you know well? 389 00:28:39,592 --> 00:28:41,511 I'm still thinking about it. 390 00:28:47,350 --> 00:28:51,104 Being used to someone is different from romantic feelings. 391 00:29:02,449 --> 00:29:03,575 Being comfortable is 392 00:29:04,200 --> 00:29:06,828 a critical component of a good relationship. 393 00:29:08,329 --> 00:29:09,539 Imagine being with someone 394 00:29:10,248 --> 00:29:11,082 who makes your heart race 395 00:29:11,958 --> 00:29:14,210 and makes you nervous. 396 00:29:15,253 --> 00:29:17,505 -Your heart wouldn't be able to take-- -Isn't that… 397 00:29:18,089 --> 00:29:19,257 what love is? 398 00:29:21,050 --> 00:29:25,472 When your heart races so much that you feel like your heart can't take it. 399 00:29:31,352 --> 00:29:32,520 Does Sang-hyeon make you… 400 00:29:34,314 --> 00:29:35,356 feel that way? 401 00:29:43,156 --> 00:29:46,117 All right, snack time! Stop working and have some snacks! 402 00:29:46,201 --> 00:29:48,036 -Snack time! -Okay. 403 00:30:00,590 --> 00:30:03,009 Our guest from Seoul helped us so much. 404 00:30:03,635 --> 00:30:05,762 -Now we just need to get the funds for… -That's how we… 405 00:30:05,845 --> 00:30:07,639 -Hey, come here. -Come eat. 406 00:30:08,223 --> 00:30:09,682 Officer Ahn, try some of-- 407 00:30:09,766 --> 00:30:12,727 I'm being called in for work. You'll have to excuse me. 408 00:30:13,561 --> 00:30:14,604 See you later, aunties. 409 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 -Ja-young. -Hey, Ja-young. 410 00:30:18,691 --> 00:30:19,901 Thanks for your help! 411 00:30:19,984 --> 00:30:21,152 Excuse me for a moment. 412 00:30:27,909 --> 00:30:29,035 Man. 413 00:30:29,911 --> 00:30:32,497 Something definitely happened in there. 414 00:30:44,843 --> 00:30:45,718 Ji-yul. 415 00:30:59,566 --> 00:31:00,692 What's all this? 416 00:31:00,775 --> 00:31:02,861 The president of Majeong Women's Association 417 00:31:02,944 --> 00:31:04,028 just dropped it off. 418 00:31:04,112 --> 00:31:06,114 To thank you for treating her mother's dog. 419 00:31:06,656 --> 00:31:08,283 Why did she give this to me… 420 00:31:12,328 --> 00:31:14,122 -Yes, Ms. Park. -Did you get it? 421 00:31:14,205 --> 00:31:17,125 I did get it, but you didn't have to give me so much… 422 00:31:17,208 --> 00:31:18,126 My mom was about to 423 00:31:18,668 --> 00:31:21,462 just sit there and watch the dog die. 424 00:31:21,546 --> 00:31:23,131 She wanted to thank you. 425 00:31:23,673 --> 00:31:26,926 As for the corn, I was going to divide it in half 426 00:31:27,010 --> 00:31:29,262 and give it to both you and the doctor. 427 00:31:29,762 --> 00:31:31,306 But when I called the hospital, 428 00:31:31,890 --> 00:31:35,101 he said, "Just give it all to Officer Ahn." 429 00:31:36,561 --> 00:31:38,396 And do you know what he said after that? 430 00:31:40,523 --> 00:31:42,483 He said he heard what I said the other day. 431 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 "I also don't have parents, so I know." 432 00:31:44,444 --> 00:31:47,530 "You shouldn't talk about her not having parents." 433 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 Can you believe that? 434 00:31:50,158 --> 00:31:52,535 I was just flabbergasted, seriously. 435 00:31:52,619 --> 00:31:53,745 What's his problem? 436 00:32:20,688 --> 00:32:24,067 Ji-yul. You are going to go back to Seoul, right? 437 00:32:25,193 --> 00:32:26,486 I should. 438 00:32:27,111 --> 00:32:28,404 My hospital is there. 439 00:32:28,488 --> 00:32:30,740 I'll be working in Korea starting next month. 440 00:32:30,823 --> 00:32:32,200 Near your hospital. 441 00:32:35,662 --> 00:32:36,621 -Min. -I don't expect us 442 00:32:36,704 --> 00:32:38,122 to be close like before immediately. 443 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 I'm sure you need time. 444 00:32:40,708 --> 00:32:43,252 You'll change once you start seeing me more often. 445 00:32:43,336 --> 00:32:45,129 Like you and Officer Ahn right now. 446 00:32:47,256 --> 00:32:50,468 It's natural to develop feelings for someone who helps you out 447 00:32:51,010 --> 00:32:52,679 in an unfamiliar place. 448 00:32:53,721 --> 00:32:56,975 But you'll forget about it once you go back to your normal life. 449 00:32:58,059 --> 00:32:59,477 You're going back to Seoul. 450 00:33:02,647 --> 00:33:03,690 Min. 451 00:33:04,315 --> 00:33:05,149 I… 452 00:33:45,982 --> 00:33:49,027 {\an8}Is it about that nosy girl who made you run out all of a sudden? 453 00:33:49,110 --> 00:33:50,319 {\an8}Is it the long-distance relationship? 454 00:33:50,403 --> 00:33:52,071 {\an8}Or is it the fact that it's one-sided? 455 00:33:52,155 --> 00:33:53,656 {\an8}If it's not either of those things, 456 00:33:53,740 --> 00:33:55,324 {\an8}is there some rival that you must defeat? 457 00:33:55,408 --> 00:33:56,951 {\an8}Gosh, what a sore sight. 458 00:33:57,618 --> 00:34:00,329 {\an8}I'm not curious what you two did or will do. 459 00:34:00,413 --> 00:34:03,249 {\an8}You're crossing the line right now. Do you know that? 460 00:34:03,332 --> 00:34:04,876 {\an8}If that's how you really feel, 461 00:34:04,959 --> 00:34:07,545 {\an8}you should make it clear. 462 00:34:08,129 --> 00:34:09,756 {\an8}I immediately thought of you. 463 00:34:10,339 --> 00:34:12,175 {\an8}I thought I should come to you. 464 00:34:12,255 --> 00:34:13,887 {\an8}Subtitle translation by: Daniel Shin 465 00:34:13,968 --> 00:34:15,335 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 33184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.