All language subtitles for Murdoch Mysteries - S10E16 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,786 --> 00:00:54,153 Oh... 2 00:00:54,155 --> 00:00:56,688 - I presume this is it. - Oh yes, we're coming 3 00:00:56,690 --> 00:01:00,359 under her now. I got my floors all mixed up is all. 4 00:01:00,361 --> 00:01:04,063 - When did you discover her? - Uh, this morning. 5 00:01:04,065 --> 00:01:06,899 She's been in here quite some time, Mr. Grandy. 6 00:01:06,901 --> 00:01:09,601 Do you know how many buildings 7 00:01:09,603 --> 00:01:11,737 I look in on, son? You expect me 8 00:01:11,739 --> 00:01:13,806 to scour every floor every day? 9 00:01:15,743 --> 00:01:18,811 I'll take it from here. If I need you, I'll come find you. 10 00:01:18,813 --> 00:01:22,481 Ah! All these stairs... 11 00:01:41,502 --> 00:01:44,336 Who's there? 12 00:01:50,778 --> 00:01:52,945 That is mine. 13 00:01:52,947 --> 00:01:55,047 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 14 00:01:55,049 --> 00:01:58,117 - Identify yourself. - Howard Philips Lovecraft. 15 00:01:58,119 --> 00:02:00,119 What are you doing here? 16 00:02:01,889 --> 00:02:04,923 Visiting her, of course. 17 00:02:04,925 --> 00:02:07,926 Hello, my dear. 18 00:02:11,499 --> 00:02:15,100 Do not touch... 19 00:02:23,477 --> 00:02:27,246 - I enjoy drawing. - I see that. 20 00:02:27,248 --> 00:02:29,948 Reading as well. Gothic stories especially. 21 00:02:29,950 --> 00:02:33,051 Hm. Did you know her? 22 00:02:33,053 --> 00:02:35,687 Do you enjoy reading? 23 00:02:35,689 --> 00:02:38,557 Yes. The girl, Mr. Lovecraft-- 24 00:02:38,559 --> 00:02:40,759 What do you enjoy reading? 25 00:02:40,761 --> 00:02:43,662 Anything from science periodicals 26 00:02:43,664 --> 00:02:47,166 to Shakespeare. Now young man, did you know the deceased? 27 00:02:47,168 --> 00:02:49,835 - Yes. - What is her name? 28 00:02:49,837 --> 00:02:52,104 I don't know. 29 00:02:52,106 --> 00:02:54,173 Then how is it that you know her? 30 00:02:54,175 --> 00:02:56,775 From drawing her! 31 00:02:56,777 --> 00:02:59,411 Once she was already dead? 32 00:03:02,283 --> 00:03:04,616 You never met her prior to her death? 33 00:03:04,618 --> 00:03:07,452 No. We became close since. 34 00:03:07,454 --> 00:03:10,189 And I believe that we will meet again. 35 00:03:17,331 --> 00:03:19,398 How long have you been drawing her? 36 00:03:19,400 --> 00:03:22,868 I couldn't say. Time is not of consequence. 37 00:03:22,870 --> 00:03:24,803 In this instance, I'm afraid it is. 38 00:03:24,805 --> 00:03:27,439 A few weeks, I suppose. 39 00:03:29,210 --> 00:03:31,877 And how did you come to find her? 40 00:03:31,879 --> 00:03:34,546 A boy told me of her. 41 00:03:34,548 --> 00:03:37,249 - What is his name? - Clinton Hartley. 42 00:03:37,251 --> 00:03:39,084 I can tell you where to find him if you'd like. 43 00:03:39,086 --> 00:03:41,186 Yes, please. 44 00:03:43,123 --> 00:03:45,390 May I continue to draw her? 45 00:03:50,631 --> 00:03:53,265 Decomposition was helped along by rats, 46 00:03:53,267 --> 00:03:55,601 making identification impossible. 47 00:03:55,603 --> 00:03:57,636 But I can say with some certainty that she was young, 48 00:03:57,638 --> 00:04:00,339 fifteen or sixteen perhaps. 49 00:04:00,341 --> 00:04:02,908 And the cause of death? 50 00:04:02,910 --> 00:04:04,910 Asphyxiation. 51 00:04:04,912 --> 00:04:07,112 I believe she was smothered with the handkerchief you found 52 00:04:07,114 --> 00:04:10,482 at the scene. I found matching particles in her lungs. 53 00:04:10,484 --> 00:04:13,452 - So, no wounds then? - No! 54 00:04:13,454 --> 00:04:16,755 I can't explain the blood on the handkerchief or on her clothes. 55 00:04:16,757 --> 00:04:19,625 Only to say that it wasn't hers. 56 00:04:19,627 --> 00:04:21,960 It belonged to her assailant? 57 00:04:21,962 --> 00:04:24,663 Also, the handkerchief was doused with chloroform. 58 00:04:24,665 --> 00:04:27,165 She would have gone painlessly. 59 00:04:27,167 --> 00:04:30,502 A compassionate killing. So, she could have known her killer. 60 00:04:32,773 --> 00:04:35,440 She didn't arrive with this pendant, did she? 61 00:04:35,442 --> 00:04:37,342 No, 62 00:04:37,344 --> 00:04:39,344 only the clothes that remained. 63 00:04:39,346 --> 00:04:41,613 And now the pendant's gone. 64 00:04:41,615 --> 00:04:45,217 It could have been a figment of Mr. Lovecraft's imagination. 65 00:04:45,219 --> 00:04:47,953 Yet why include it in the early drawings 66 00:04:47,955 --> 00:04:50,055 and not on later ones? 67 00:04:50,057 --> 00:04:52,124 Unless the killer returned to retrieve it. 68 00:04:52,126 --> 00:04:55,694 Mr. Hartley, 69 00:04:55,696 --> 00:04:57,729 how do you know Mr. Lovecraft? 70 00:04:57,731 --> 00:05:00,399 He sought me out after discovering I'd borrowed 71 00:05:00,401 --> 00:05:02,534 his favourite book from the library. 72 00:05:02,536 --> 00:05:05,003 Edgar Allen Poe's The Masque of the Red Death. 73 00:05:05,005 --> 00:05:08,073 - Have you read it? - No. 74 00:05:08,075 --> 00:05:12,411 - And when was this? - Perhaps a month ago. 75 00:05:14,615 --> 00:05:17,082 So, the two of you became friends. 76 00:05:17,084 --> 00:05:21,253 Yes, we are rather like- minded. Don't you think? 77 00:05:21,255 --> 00:05:25,057 Although I admit I am not quite as drawn to death as Howard. 78 00:05:25,059 --> 00:05:27,726 And yet you informed him of the body 79 00:05:27,728 --> 00:05:29,795 you found in the abandoned building. 80 00:05:31,732 --> 00:05:34,399 When did you do that? 81 00:05:34,401 --> 00:05:37,936 Shortly after we met. Four weeks ago. 82 00:05:37,938 --> 00:05:41,206 And how is it that you... found this body? 83 00:05:41,208 --> 00:05:44,609 I was scouring for valuables. 84 00:05:44,611 --> 00:05:47,112 Yes. 85 00:05:50,050 --> 00:05:52,617 Is this one of the valuables that you found? 86 00:05:55,456 --> 00:05:59,024 No, I've never seen that before. 87 00:06:01,395 --> 00:06:04,162 Describe for me what the body looked like when you found it. 88 00:06:04,164 --> 00:06:06,631 I can't. 89 00:06:06,633 --> 00:06:09,167 I only got close enough to make out that it was a girl 90 00:06:09,169 --> 00:06:11,870 at the dress. 91 00:06:11,872 --> 00:06:15,440 The stench kept me at a distance. 92 00:06:15,442 --> 00:06:19,244 Surely your parents taught you to inform the police 93 00:06:19,246 --> 00:06:22,080 when you found such a thing? 94 00:06:22,082 --> 00:06:24,082 I don't speak with my parents. 95 00:06:39,099 --> 00:06:42,134 What an odd-looking group of youths, George. 96 00:06:59,019 --> 00:07:00,886 Hm... 97 00:07:05,993 --> 00:07:08,627 Margaret, what are you doing 98 00:07:08,629 --> 00:07:10,629 - here? - Verna Jones is making me lead 99 00:07:10,631 --> 00:07:13,131 the discussion on this dreadful Dracula book 100 00:07:13,133 --> 00:07:15,100 - for our reading club. - So what? 101 00:07:15,102 --> 00:07:17,869 Thomas, this book is grotesque! It is positively 102 00:07:17,871 --> 00:07:20,705 nightmare-inducing! Verna is just doing it to spite me. 103 00:07:20,707 --> 00:07:23,375 Who cares about Verna Jones? Pick a different book then! 104 00:07:23,377 --> 00:07:25,310 Wh-- And let Verna win? 105 00:07:25,312 --> 00:07:27,112 What do you want me to do about it? 106 00:07:27,114 --> 00:07:28,847 I would like you to escort me to the morgue 107 00:07:28,849 --> 00:07:31,416 to speak to Dr. Ogden. She's a learned woman after all, 108 00:07:31,418 --> 00:07:33,185 and deals in the macabre. 109 00:07:33,187 --> 00:07:35,954 Talk to her yourself, Margaret. I'm working. 110 00:07:35,956 --> 00:07:38,557 Work? You're just sitting there like a lump! 111 00:07:38,559 --> 00:07:41,026 Yes, at work. 112 00:07:48,368 --> 00:07:50,368 Why do you live with your aunt, Mr. Lovecraft? 113 00:07:50,370 --> 00:07:53,004 My father died from mental exhaustion 114 00:07:53,006 --> 00:07:55,373 after years in an insane asylum. 115 00:07:55,375 --> 00:07:58,343 I'm sorry to hear that. 116 00:07:58,345 --> 00:08:00,579 And your mother? 117 00:08:00,581 --> 00:08:03,915 She now resides in the same asylum in Providence. 118 00:08:03,917 --> 00:08:05,984 Good lord. 119 00:08:05,986 --> 00:08:08,420 And that's not to say that... 120 00:08:08,422 --> 00:08:11,256 your... destiny is determined. 121 00:08:11,258 --> 00:08:13,658 Or perhaps it is. 122 00:08:13,660 --> 00:08:16,294 Oh, hello. 123 00:08:16,296 --> 00:08:18,897 - Hello, Mrs. Brackenreid. - Hello. 124 00:08:18,899 --> 00:08:21,500 The Inspector's wife. Lovely lady. 125 00:08:24,771 --> 00:08:27,005 We have a common interest. 126 00:08:27,007 --> 00:08:28,940 Oh? What's that? 127 00:08:28,942 --> 00:08:31,943 Blood. Salvation. 128 00:08:31,945 --> 00:08:35,547 I really must be going, young man. 129 00:08:37,784 --> 00:08:40,752 Your hands... 130 00:08:40,754 --> 00:08:43,121 These fingers... 131 00:08:43,123 --> 00:08:46,291 Mr. Lovecraft, your aunt 132 00:08:46,293 --> 00:08:48,793 will be here very soon. Thank you, Mrs. Brackenreid. 133 00:08:48,795 --> 00:08:51,596 Mrs. Brackenreid... 134 00:08:51,598 --> 00:08:53,498 No one but a woman can help a man 135 00:08:53,500 --> 00:08:56,101 when he is in trouble of the heart. 136 00:08:58,906 --> 00:09:00,672 What was this Clinton Hartley lad doing 137 00:09:00,674 --> 00:09:03,141 - in an abandoned building? - Scavenging for valuables, 138 00:09:03,143 --> 00:09:05,176 - he claims. - I thought he was rich! 139 00:09:05,178 --> 00:09:06,912 Rebelling against his father's wealth. 140 00:09:06,914 --> 00:09:08,914 Rebelling against wealth. What's the matter with-- 141 00:09:08,916 --> 00:09:11,883 Well... 142 00:09:13,954 --> 00:09:17,656 I don't want the others to know I'm speaking with you. 143 00:09:17,658 --> 00:09:21,793 Alright. Have a seat. 144 00:09:24,364 --> 00:09:27,566 How did you get in here, young lady? 145 00:09:31,939 --> 00:09:35,574 I know the pendant, from the newspaper. 146 00:09:35,576 --> 00:09:37,742 What was her name? 147 00:09:37,744 --> 00:09:41,346 Ellen Woods. How did she die? 148 00:09:41,348 --> 00:09:44,115 - And your name? - Sarah Glass. 149 00:09:44,117 --> 00:09:46,151 Miss Glass, 150 00:09:46,153 --> 00:09:48,486 is this Ellen Woods? 151 00:09:48,488 --> 00:09:50,956 Looks like Howard's drawings. 152 00:09:50,958 --> 00:09:54,359 - You know Mr. Lovecraft? - He's the newest member 153 00:09:54,361 --> 00:09:57,762 in our group. He draws such... loving portraits. 154 00:09:57,764 --> 00:10:01,700 Was Miss Woods a member of this group? 155 00:10:01,702 --> 00:10:04,736 For a short while. But nobody cared for her. 156 00:10:04,738 --> 00:10:07,973 - Why is that? - No reason exactly, 157 00:10:07,975 --> 00:10:10,742 just that everyone seemed to start fighting 158 00:10:10,744 --> 00:10:13,211 - when Ian brought her in. - Ian? 159 00:10:13,213 --> 00:10:17,549 Ian Blair. Ellen was a cousin of his from Oshawa. 160 00:10:17,551 --> 00:10:20,051 New to Toronto. He felt... 161 00:10:20,053 --> 00:10:22,587 obliged to welcome her, I suppose. 162 00:10:22,589 --> 00:10:25,056 - But she didn't fit in. - Our interests 163 00:10:25,058 --> 00:10:28,460 - aren't shared by most. - What interests are those? 164 00:10:28,462 --> 00:10:31,830 - Death. - Making your parents proud, are you? 165 00:10:31,832 --> 00:10:35,033 We don't care what our parents or anyone else thinks of us. 166 00:10:35,035 --> 00:10:37,469 Surely you found it strange 167 00:10:37,471 --> 00:10:39,537 when Miss Woods suddenly disappeared? 168 00:10:39,539 --> 00:10:42,540 We thought she went back to Oshawa, 169 00:10:42,542 --> 00:10:45,810 as she had often threatened whenever anyone was hard on her. 170 00:10:45,812 --> 00:10:48,246 Clinton especially. 171 00:10:48,248 --> 00:10:51,516 Thank you, Miss Glass. 172 00:10:51,518 --> 00:10:54,919 If we have further questions we'll contact you. 173 00:11:02,929 --> 00:11:05,697 If Miss Woods was a member of their group 174 00:11:05,699 --> 00:11:08,099 and Miss Glass recognized her from the pendants 175 00:11:08,101 --> 00:11:09,968 - and drawings... - Surely Clinton Hartley 176 00:11:09,970 --> 00:11:12,470 - did as well. - And he lied to us. 177 00:11:12,472 --> 00:11:15,807 - Bring him back in. - Yes, sir. 178 00:11:26,086 --> 00:11:28,853 Hello? 179 00:12:06,426 --> 00:12:09,694 Is anybody there?! 180 00:12:11,631 --> 00:12:13,732 Hello? 181 00:12:15,268 --> 00:12:17,936 Julia? AH!! 182 00:12:17,938 --> 00:12:20,371 Margaret, what are you doing here? 183 00:12:20,373 --> 00:12:23,475 Oh, I, uh... I want to discuss something with you. 184 00:12:23,477 --> 00:12:26,044 - What is it? - Dracula. 185 00:12:26,046 --> 00:12:28,646 The book! For my reading club. 186 00:12:28,648 --> 00:12:31,783 You're shaking like a leaf. Is that... 187 00:12:31,785 --> 00:12:34,219 - my scalpel? - I thought 188 00:12:34,221 --> 00:12:36,287 I heard something behind that door. 189 00:12:36,289 --> 00:12:38,957 That's the cold storage. 190 00:12:38,959 --> 00:12:41,025 Unless the dead have come back to life, 191 00:12:41,027 --> 00:12:42,994 I assure you there's no one back there. 192 00:12:42,996 --> 00:12:44,963 Oh, I was certain I heard something. 193 00:12:44,965 --> 00:12:47,599 Look. 194 00:12:47,601 --> 00:12:50,034 You see? 195 00:12:50,036 --> 00:12:51,936 - AAH!! - What on earth are you doing 196 00:12:51,938 --> 00:12:54,339 - in here!? Get out! - I wanted to see her again. 197 00:12:54,341 --> 00:12:57,442 Agh! Stay put! I'm calling the constables. 198 00:12:57,444 --> 00:13:00,411 You're bleeding. 199 00:13:00,413 --> 00:13:04,215 "Do you believe in destiny? 200 00:13:04,217 --> 00:13:06,484 "That even the powers of time 201 00:13:06,486 --> 00:13:09,320 "can be altered for a single purpose? 202 00:13:09,322 --> 00:13:12,791 "That the luckiest man who walks this earth 203 00:13:12,793 --> 00:13:15,226 is the one who finds true love?" 204 00:13:19,833 --> 00:13:23,134 Young man, get... get up! 205 00:13:23,136 --> 00:13:25,670 Get up! 206 00:13:25,672 --> 00:13:28,840 Out. Keep moving! 207 00:13:28,842 --> 00:13:31,676 Get OUT! 208 00:13:43,156 --> 00:13:45,023 Lurking around the bloody morgue like a lunatic. 209 00:13:45,025 --> 00:13:46,958 - What's wrong with him? - He doesn't seem to see 210 00:13:46,960 --> 00:13:48,626 anything wrong with his behavior, 211 00:13:48,628 --> 00:13:51,229 - no matter how misguided. - Someone needs to instill 212 00:13:51,231 --> 00:13:53,231 some principles. A spell in the army would sort him out 213 00:13:53,233 --> 00:13:55,767 - quickly enough. - Or perhaps, sirs, 214 00:13:55,769 --> 00:13:58,736 a more gentle form of guidance might benefit the young man. 215 00:13:58,738 --> 00:14:01,806 - What do you know about children? - Well I was one. 216 00:14:01,808 --> 00:14:04,008 Still bloody are, half the time. 217 00:14:04,010 --> 00:14:07,212 So what do we do with him? We don't have enough to arrest him 218 00:14:07,214 --> 00:14:09,747 and I don't feel comfortable letting him go. 219 00:14:09,749 --> 00:14:12,684 Well, we can't trust his aunt to keep him under lock and key. 220 00:14:12,686 --> 00:14:15,086 - Keep him here? - No, 221 00:14:15,088 --> 00:14:18,256 I've got a better idea. Crabtree can take care of him. 222 00:14:18,258 --> 00:14:21,292 He seems to know everything about child-rearing. 223 00:14:21,294 --> 00:14:23,595 Sir, I'd be happy to. 224 00:14:23,597 --> 00:14:25,763 I believe this young man and myself might have more 225 00:14:25,765 --> 00:14:27,765 in common than you think. 226 00:14:27,767 --> 00:14:30,869 I have been through my own spells of melancholy. 227 00:14:30,871 --> 00:14:33,838 Well, that's settled then. No doubt Mr. Lovecraft will leave 228 00:14:33,840 --> 00:14:37,141 a boy and return a man courtesy of George Crabtree, esquire. 229 00:14:37,143 --> 00:14:39,878 And sir, I may be no miracle worker, but I believe 230 00:14:39,880 --> 00:14:42,947 I can help lift the dark cloud that hovers over him. 231 00:14:42,949 --> 00:14:46,017 Well, very good! Thank you, George. 232 00:14:46,019 --> 00:14:48,019 And when that dark cloud lifts, sir, not only will 233 00:14:48,021 --> 00:14:50,255 the sun warm Mr. Lovecraft, it may also shed 234 00:14:50,257 --> 00:14:52,390 - some light on our case. - Or it'll rain buckets 235 00:14:52,392 --> 00:14:54,492 like a November Monday in Yorkshire on both of you. 236 00:14:54,494 --> 00:14:57,128 The sun shines sir, even in Yorkshire. 237 00:14:57,130 --> 00:14:59,731 Not on November Mondays, it doesn't. 238 00:15:05,839 --> 00:15:08,673 That's meant to be Ellen? 239 00:15:08,675 --> 00:15:11,209 It's a rendering by Mr. Lovecraft, yes. 240 00:15:11,211 --> 00:15:14,746 Surely you recognized that pendant 241 00:15:14,748 --> 00:15:17,315 as being hers when I showed it to you the first time. 242 00:15:17,317 --> 00:15:21,352 No, I don't pay attention to pendants and dresses. 243 00:15:21,354 --> 00:15:23,321 Your friend Sarah did. 244 00:15:23,323 --> 00:15:26,658 Well, I suppose girls notice things that boys do not. 245 00:15:26,660 --> 00:15:29,360 Or, there's another explanation. You lied to me. 246 00:15:29,362 --> 00:15:32,764 Because you had something to do with her death. 247 00:15:32,766 --> 00:15:35,366 I did not. 248 00:15:35,368 --> 00:15:37,568 Could one of the other members of your group, then? 249 00:15:37,570 --> 00:15:40,104 - No. - You were the first one 250 00:15:40,106 --> 00:15:42,040 to discover her body by your own admission, 251 00:15:42,042 --> 00:15:43,942 and yet you never reported it to the police? 252 00:15:43,944 --> 00:15:46,344 As I told you before, 253 00:15:46,346 --> 00:15:48,579 Howard said he would inform the police. 254 00:15:51,217 --> 00:15:54,218 Did Mr. Lovecraft and Ellen 255 00:15:54,220 --> 00:15:56,387 ever meet, to your knowledge? 256 00:15:56,389 --> 00:15:59,891 I don't think so. 257 00:15:59,893 --> 00:16:03,061 What was Mr. Lovecraft's reaction 258 00:16:03,063 --> 00:16:05,930 when you first told him about the body? 259 00:16:05,932 --> 00:16:08,099 Somehow he didn't seem surprised. 260 00:16:08,101 --> 00:16:11,369 As if he knew about it already? 261 00:16:16,810 --> 00:16:19,811 I don't need to see it. 262 00:16:19,813 --> 00:16:21,746 I already heard everything from Clinton. 263 00:16:21,748 --> 00:16:23,748 Heh... 264 00:16:23,750 --> 00:16:27,385 I understand you and Ellen Woods were cousins. 265 00:16:27,387 --> 00:16:31,622 Yes, when she arrived from Oshawa I tried to include her. 266 00:16:31,624 --> 00:16:34,325 But your friends... didn't take to her? 267 00:16:34,327 --> 00:16:36,728 Perhaps if they gave her a chance... 268 00:16:39,332 --> 00:16:42,734 Where did you imagine she disappeared to? 269 00:16:42,736 --> 00:16:45,136 Back to Oshawa. 270 00:16:45,138 --> 00:16:47,705 When she failed to arrive, did your family not alert you? 271 00:16:47,707 --> 00:16:50,808 I don't talk to my family. 272 00:16:50,810 --> 00:16:54,278 Well, who do you live with then? 273 00:16:54,280 --> 00:16:57,615 I live with the others. At Logan's. 274 00:16:57,617 --> 00:17:00,018 Is this Logan also a member of your group? 275 00:17:00,020 --> 00:17:03,421 Yes, we all keep a room at his house. 276 00:17:03,423 --> 00:17:05,823 Ian, come on! 277 00:17:05,825 --> 00:17:08,092 I finally secured the Balloon Lung Tester! 278 00:17:08,094 --> 00:17:11,195 - May I go? - This Logan's surname 279 00:17:11,197 --> 00:17:14,732 and address, first. 280 00:17:16,669 --> 00:17:19,137 Logan Smiley. 912 Wellington. 281 00:17:19,139 --> 00:17:21,873 Come on, Ian. 282 00:17:25,345 --> 00:17:28,112 Isn't this nice? 283 00:17:28,114 --> 00:17:31,716 There's beauty all around us, Mr. Lovecraft. 284 00:17:31,718 --> 00:17:34,452 One need only open their eyes to see it. 285 00:17:34,454 --> 00:17:36,621 My eyes are wide open. 286 00:17:36,623 --> 00:17:39,824 Then surely you can appreciate the, the... 287 00:17:39,826 --> 00:17:42,293 changing colours of the autumn leaves. 288 00:17:42,295 --> 00:17:45,229 As their veins choke off the nutrition they require 289 00:17:45,231 --> 00:17:48,232 to remain green. Their last gasp 290 00:17:48,234 --> 00:17:50,101 as they desperately cling to their lifeline 291 00:17:50,103 --> 00:17:52,804 before their inevitable death and descent. 292 00:17:55,241 --> 00:17:58,576 Eh... 293 00:17:58,578 --> 00:18:02,713 Then the leaves are absorbed into the ground, 294 00:18:02,715 --> 00:18:05,550 which provides the soil with the nutrition it needs 295 00:18:05,552 --> 00:18:08,453 to feed the trees which fostered the leaves to begin with. 296 00:18:08,455 --> 00:18:11,422 It's a, uh... beautiful circle of life! 297 00:18:11,424 --> 00:18:15,193 Decay begets more death and decay. 298 00:18:15,195 --> 00:18:17,261 Look, 299 00:18:17,263 --> 00:18:19,430 Mr. Lovecraft. That squirrel. 300 00:18:19,432 --> 00:18:21,999 Surely you can't deny his industry, 301 00:18:22,001 --> 00:18:24,836 his preparation for winter. 302 00:18:24,838 --> 00:18:28,339 No sooner than I can deny the likelihood of its death. 303 00:18:28,341 --> 00:18:30,708 The ground will freeze over, 304 00:18:30,710 --> 00:18:33,578 his own kind as likely to steal his cache as he is 305 00:18:33,580 --> 00:18:36,380 to rediscover it in his struggle to endure the winter. 306 00:18:47,227 --> 00:18:49,827 I understand the others spend quite a bit of their time here, 307 00:18:49,829 --> 00:18:52,530 Mr. Smiley? Your father doesn't mind? 308 00:18:52,532 --> 00:18:54,398 He's dead. 309 00:18:54,400 --> 00:18:56,467 And mother's glad I have friends to keep me occupied 310 00:18:56,469 --> 00:18:59,036 while she travels with her latest paramour. 311 00:18:59,038 --> 00:19:02,874 Is it true that you and Ellen Woods did not get along? 312 00:19:02,876 --> 00:19:06,077 - None of us did. - Not even her cousin? 313 00:19:06,079 --> 00:19:10,081 Ian got along with her fine. 314 00:19:10,083 --> 00:19:12,550 What was the problem exactly? 315 00:19:12,552 --> 00:19:15,453 She and Clinton fought frequently. 316 00:19:15,455 --> 00:19:18,089 It created a sense of unease amongst the group. 317 00:19:18,091 --> 00:19:22,260 - I was happy when she left. - Is that so? 318 00:19:22,262 --> 00:19:25,496 Well, I mean before I found out she was murdered. 319 00:19:25,498 --> 00:19:29,167 I assume she kept a room here as well? 320 00:19:29,169 --> 00:19:33,070 Yes. It's Howard's now. Nothing of Ellen's remains. 321 00:19:33,072 --> 00:19:36,374 Even so. 322 00:19:38,244 --> 00:19:40,845 Do you really think that squirrel will die? 323 00:19:40,847 --> 00:19:44,015 We all will. The only question is when. 324 00:19:44,017 --> 00:19:47,251 I suppose you're right, you know. 325 00:19:47,253 --> 00:19:51,455 It's enough to make you wonder what the point of it all is. 326 00:19:51,457 --> 00:19:55,059 I mean, we all spend our lives just as this squirrel 327 00:19:55,061 --> 00:19:59,030 clawing, scratching, trying to get by. 328 00:19:59,032 --> 00:20:02,700 In the end we all end up in the same place anyway. 329 00:20:02,702 --> 00:20:04,769 But surely 330 00:20:04,771 --> 00:20:08,239 there's beauty to be found in our daily struggles. 331 00:20:08,241 --> 00:20:11,842 I think that's what gives life it's depth, Mr.-- 332 00:20:11,844 --> 00:20:15,680 ...Lovecraft!? 333 00:20:20,186 --> 00:20:22,553 These are all Mr. Lovecraft's belongings? 334 00:20:22,555 --> 00:20:24,855 Yes, I threw out all of Ellen's things 335 00:20:24,857 --> 00:20:27,525 after she disappeared. 336 00:20:42,108 --> 00:20:44,976 - It's a love letter, sir. - "For never was there a story 337 00:20:44,978 --> 00:20:48,012 of more woe than ours." Quoting the Bard! 338 00:20:48,014 --> 00:20:50,481 - Bloody pretentious. - Indeed. It's filled 339 00:20:50,483 --> 00:20:53,985 with youthful angst and the language is melodramatic 340 00:20:53,987 --> 00:20:56,921 and dense, but the sentiment is unmistakable. 341 00:20:56,923 --> 00:20:59,757 It's signed by Miss Woods, but not directly addressed 342 00:20:59,759 --> 00:21:03,060 - to anyone, nor is it dated. - No, sir. 343 00:21:03,062 --> 00:21:05,229 I found it in Mr. Lovecraft's room 344 00:21:05,231 --> 00:21:07,999 amongst his personal effects. 345 00:21:08,001 --> 00:21:11,068 "To my Love," although generic, could have been Miss Woods' 346 00:21:11,070 --> 00:21:14,138 - pet name for Mr. Lovecraft. - Well, if you're right, 347 00:21:14,140 --> 00:21:16,040 this establishes a relationship between the two of them 348 00:21:16,042 --> 00:21:17,875 while Miss Woods was still alive. 349 00:21:17,877 --> 00:21:21,279 And Mr. Lovecraft's perverted fascination with death alone 350 00:21:21,281 --> 00:21:24,215 - could provide motive. - He prefers the dead 351 00:21:24,217 --> 00:21:26,117 to the living, maybe that extended to his most 352 00:21:26,119 --> 00:21:28,319 intimate relationships. 353 00:21:28,321 --> 00:21:30,354 - Julia. - Doctor. 354 00:21:30,356 --> 00:21:33,024 - Burning the midnight oil? - I was taking a final look 355 00:21:33,026 --> 00:21:35,526 at Miss Wood's body when I discovered something 356 00:21:35,528 --> 00:21:37,194 - rather disturbing. - What is it? 357 00:21:37,196 --> 00:21:39,797 Her left ring finger has been severed. 358 00:21:39,799 --> 00:21:41,832 It happened since she arrived. 359 00:21:41,834 --> 00:21:44,068 Mr. Lovecraft. 360 00:21:44,070 --> 00:21:46,437 - Crabtree! - Sir. 361 00:21:46,439 --> 00:21:48,906 - Bring me Lovecraft. - I can't, sir. 362 00:21:48,908 --> 00:21:51,676 - I lost him. - You lost him? 363 00:21:51,678 --> 00:21:54,378 Sir, I've looked all over Toronto. 364 00:21:54,380 --> 00:21:57,214 "Do you believe in destiny? 365 00:21:57,216 --> 00:21:59,817 "That even the powers of time can be altered 366 00:21:59,819 --> 00:22:02,053 "for a single purpose? 367 00:22:02,055 --> 00:22:05,289 "That the luckiest man who walks this earth 368 00:22:05,291 --> 00:22:07,358 is the one who finds True Love?" 369 00:22:10,630 --> 00:22:14,298 Oh dear. 370 00:22:27,480 --> 00:22:31,248 Stop talking to him, Mina, you foolish woman. 371 00:22:31,250 --> 00:22:33,784 Walk away. 372 00:22:42,762 --> 00:22:45,429 Hello? 373 00:22:49,168 --> 00:22:51,669 John, is that you? 374 00:22:51,671 --> 00:22:54,071 Thomas? Hello? 375 00:23:08,388 --> 00:23:10,654 Do you like it, Mrs. Brackenreid? 376 00:23:20,199 --> 00:23:22,032 I should knock his block off. Margaret didn't get a wink 377 00:23:22,034 --> 00:23:23,868 of sleep last night, which means I didn't either! 378 00:23:23,870 --> 00:23:27,938 Sir, he's just a boy. No older than your son, John. 379 00:23:27,940 --> 00:23:30,207 John doesn't go around spooking housewives 380 00:23:30,209 --> 00:23:33,277 - with severed body parts! - I understand your frustration, 381 00:23:33,279 --> 00:23:35,279 but should you do anything rash, it could compromise 382 00:23:35,281 --> 00:23:37,882 - our investigation. - Get a confession 383 00:23:37,884 --> 00:23:40,985 - and be done with him. - Sir. 384 00:23:45,224 --> 00:23:49,126 I do not like this room! 385 00:23:49,128 --> 00:23:53,431 No one does. Please have a seat, Mr. Lovecraft. 386 00:23:57,537 --> 00:24:00,704 Miss Woods is now missing a finger 387 00:24:00,706 --> 00:24:02,973 and Mrs. Brackenreid has an extra. 388 00:24:02,975 --> 00:24:05,943 - Yes, I gave it to her. - After trespassing 389 00:24:05,945 --> 00:24:08,412 into the city morgue and severing it. 390 00:24:08,414 --> 00:24:11,982 Do you not see how completely inappropriate that is? 391 00:24:11,984 --> 00:24:14,385 No. 392 00:24:19,592 --> 00:24:22,426 I found this in your room at Mr. Smiley's. 393 00:24:22,428 --> 00:24:25,396 - What is it? - It's a correspondence, 394 00:24:25,398 --> 00:24:28,566 from Miss Woods to you. Despite the fact that you said 395 00:24:28,568 --> 00:24:31,335 - you didn't know her. - I never said that. 396 00:24:31,337 --> 00:24:34,705 Correction, that you knew her only in death. 397 00:24:34,707 --> 00:24:37,374 This proves otherwise. 398 00:24:40,580 --> 00:24:43,180 It was found in your room, Mr. Lovecraft. 399 00:24:43,182 --> 00:24:46,851 - May I keep it then? - No you may not 400 00:24:46,853 --> 00:24:49,687 keep it, it's evidence. 401 00:24:49,689 --> 00:24:51,889 Evidence that, along with other factors, 402 00:24:51,891 --> 00:24:54,692 strongly suggests that you killed Miss Woods. 403 00:24:54,694 --> 00:24:59,096 - You. - To me she is not dead, 404 00:24:59,098 --> 00:25:01,632 - but eternal. - Did you kill her? 405 00:25:01,634 --> 00:25:03,801 - No! - Did you know her 406 00:25:03,803 --> 00:25:05,936 - prior to her death? - No! 407 00:25:05,938 --> 00:25:08,072 Did you sever her finger postmortem? 408 00:25:08,074 --> 00:25:10,975 Yes. 409 00:25:10,977 --> 00:25:13,143 But you didn't kill her to begin with? 410 00:25:13,145 --> 00:25:16,647 No, but... I surely wish I was there 411 00:25:16,649 --> 00:25:18,816 when she passed from this dimension to the next. 412 00:25:18,818 --> 00:25:22,720 "Denn die todten reiten schnell." 413 00:25:22,722 --> 00:25:24,722 I do not speak German. 414 00:25:24,724 --> 00:25:26,724 "For the dead travel fast." 415 00:25:26,726 --> 00:25:28,959 I know all of Dracula. 416 00:25:31,531 --> 00:25:33,898 There is someone else I'd like you to speak with. 417 00:25:33,900 --> 00:25:38,035 In a setting that you may find more agreeable. 418 00:25:43,342 --> 00:25:45,242 Do you know the difference between right and wrong, 419 00:25:45,244 --> 00:25:47,244 Mr. Lovecraft? 420 00:25:47,246 --> 00:25:49,647 That cannot be answered without context. 421 00:25:52,318 --> 00:25:54,852 Is it wrong to mutilate a dead body? 422 00:25:54,854 --> 00:25:57,288 I could ask you the same question. 423 00:25:57,290 --> 00:26:00,824 I conduct post-mortems as a means to an end. 424 00:26:00,826 --> 00:26:03,661 You severed... a finger 425 00:26:03,663 --> 00:26:06,363 from a corpse for no apparent reason. 426 00:26:06,365 --> 00:26:09,300 She did not mind. 427 00:26:11,871 --> 00:26:14,538 Do you believe it's wrong to kill someone? 428 00:26:14,540 --> 00:26:18,275 Many killings are justified. You should know. 429 00:26:20,212 --> 00:26:22,813 Would you have been justified in killing Miss Woods? 430 00:26:22,815 --> 00:26:25,316 If it pleased her. 431 00:26:25,318 --> 00:26:27,685 Why would it please her? 432 00:26:30,723 --> 00:26:33,257 May I speak with Mrs. Brackenreid instead? 433 00:26:33,259 --> 00:26:36,293 I'm afraid you will have to make do with me. 434 00:26:36,295 --> 00:26:39,330 You were in a relationship with Miss Woods. You knew her, 435 00:26:39,332 --> 00:26:41,899 - did you not? - I've always known her, 436 00:26:41,901 --> 00:26:43,901 through eternity. 437 00:26:48,274 --> 00:26:51,308 Your diagnosis, Julia? 438 00:26:51,310 --> 00:26:54,678 It would be premature to make one, William. 439 00:26:54,680 --> 00:26:57,748 He's certainly disturbed, but... 440 00:26:57,750 --> 00:26:59,950 I don't believe him to be insane. 441 00:26:59,952 --> 00:27:02,820 All I'm prepared to say is that he has trouble 442 00:27:02,822 --> 00:27:05,956 delineating between reality and imagination. 443 00:27:05,958 --> 00:27:08,626 But is he capable of murder? 444 00:27:08,628 --> 00:27:11,295 It wouldn't surprise me. 445 00:27:11,297 --> 00:27:14,031 But why? 446 00:27:14,033 --> 00:27:18,002 The love letter was one of devotion. 447 00:27:18,004 --> 00:27:21,005 Trying to apply logic to the circumstances 448 00:27:21,007 --> 00:27:23,707 may not be helpful in this instance, William. 449 00:27:23,709 --> 00:27:27,311 Frankly, I don't know what to do with him. 450 00:27:27,313 --> 00:27:30,080 He seems to be more at ease 451 00:27:30,082 --> 00:27:32,449 expressing himself creatively. 452 00:27:32,451 --> 00:27:35,285 If you continue to hold him, 453 00:27:35,287 --> 00:27:37,888 perhaps you should provide him with a new notebook. 454 00:27:40,793 --> 00:27:43,694 Do you believe he's a murderer? 455 00:27:43,696 --> 00:27:46,463 I don't yet know. 456 00:27:46,465 --> 00:27:49,600 It has been 457 00:27:49,602 --> 00:27:52,036 a difficult time since he arrived. 458 00:27:52,038 --> 00:27:56,173 - Since he arrived? - Yes! 459 00:27:56,175 --> 00:28:00,477 Since Howard joined us from Providence five weeks ago. 460 00:28:00,479 --> 00:28:05,482 Mr. Lovecraft has only been in Toronto five weeks? 461 00:28:08,554 --> 00:28:10,554 Mr. Lovecraft, I have your supper. 462 00:28:10,556 --> 00:28:13,857 Though you hardly deserve it after abandoning me in the park. 463 00:28:13,859 --> 00:28:16,060 Can you not see that I am preoccupied? 464 00:28:16,062 --> 00:28:20,431 - What are you writing? - An account of recent events. 465 00:28:20,433 --> 00:28:23,901 You know, I myself am a writer, 466 00:28:23,903 --> 00:28:26,637 an experienced one at that. 467 00:28:26,639 --> 00:28:29,740 And I can personally attest that one should never 468 00:28:29,742 --> 00:28:33,210 try to write... on an empty stomach. 469 00:28:34,914 --> 00:28:37,581 You're worse than my aunt. 470 00:28:37,583 --> 00:28:39,316 Well, you're worse than most of the guests we have 471 00:28:39,318 --> 00:28:41,318 in this place. And that's saying something. 472 00:28:54,567 --> 00:28:57,101 I am sorry about the park, Constable. 473 00:28:57,103 --> 00:28:59,937 I highly doubt that. 474 00:29:03,275 --> 00:29:06,610 Something isn't quite lining up here, Julia. 475 00:29:06,612 --> 00:29:08,712 Neither are these buttons, I'm afraid. 476 00:29:10,649 --> 00:29:13,784 As best you could tell, Ellen Woods was killed 477 00:29:13,786 --> 00:29:16,086 approximately six weeks ago. 478 00:29:16,088 --> 00:29:18,388 And I've just learned from Mr. Lovecraft's aunt 479 00:29:18,390 --> 00:29:21,759 that he only arrived in Toronto five weeks ago. 480 00:29:21,761 --> 00:29:24,728 So, if you are right, 481 00:29:24,730 --> 00:29:27,297 which you usually are, and Mr. Lovecraft's aunt 482 00:29:27,299 --> 00:29:29,600 is telling the truth, then it's impossible 483 00:29:29,602 --> 00:29:33,003 - that the two ever even met. - Indeed! 484 00:29:33,005 --> 00:29:35,005 One thing is certain: 485 00:29:35,007 --> 00:29:37,274 Ellen Woods did write this letter. But perhaps it was 486 00:29:37,276 --> 00:29:40,744 - intended for someone else. - And planted in Mr. Lovecraft's room? 487 00:29:40,746 --> 00:29:43,480 Yes. And if that's the case, then perhaps someone else 488 00:29:43,482 --> 00:29:45,649 was in a relationship with Ellen Woods, 489 00:29:45,651 --> 00:29:47,985 and they could very likely be the killer. 490 00:29:49,789 --> 00:29:53,123 There. That should hold. 491 00:29:53,125 --> 00:29:55,292 Thank you, Julia! 492 00:30:06,472 --> 00:30:09,039 Hello! 493 00:30:09,041 --> 00:30:12,276 Ladies and gentlemen, I believe one of you 494 00:30:12,278 --> 00:30:15,078 was romantically involved with the deceased. 495 00:30:15,080 --> 00:30:17,881 Now who was it? 496 00:30:17,883 --> 00:30:21,218 If any of you know anything, 497 00:30:21,220 --> 00:30:24,288 you should speak up. 498 00:30:24,290 --> 00:30:26,089 The letter from Miss Woods that I found 499 00:30:26,091 --> 00:30:29,526 in Mr. Lovecraft's room, it was intended for someone else. 500 00:30:29,528 --> 00:30:32,262 I believe that person deliberately placed the letter 501 00:30:32,264 --> 00:30:34,665 in Mr. Lovecraft's room to incriminate him. 502 00:30:34,667 --> 00:30:39,536 Now who was it? 503 00:30:44,577 --> 00:30:47,311 Let's go, George. 504 00:31:08,500 --> 00:31:10,500 - Thomas. - Hm... 505 00:31:10,502 --> 00:31:13,036 I believe I will come in to work with you tomorrow. 506 00:31:13,038 --> 00:31:15,572 - Why? - I can't stay home alone. 507 00:31:15,574 --> 00:31:18,041 He's everywhere. 508 00:31:28,053 --> 00:31:31,255 Ah, Murdoch. Where are we at? 509 00:31:31,257 --> 00:31:34,191 Well sir, I-- Oh! Mrs. Brackenreid! 510 00:31:34,193 --> 00:31:36,793 Margaret insisted on coming in with me today, 511 00:31:36,795 --> 00:31:39,963 despite Mr. Lovecraft no longer posing any threat to her. 512 00:31:39,965 --> 00:31:42,466 Murdoch, I can't stress 513 00:31:42,468 --> 00:31:44,234 how vital it is that you wrap this case up. 514 00:31:44,236 --> 00:31:48,305 Yes, sir. In fact, I-- 515 00:31:48,307 --> 00:31:52,075 Excuse me. Inspector Thomas Brackenreid... 516 00:31:52,077 --> 00:31:54,611 Could you speak up? 517 00:31:54,613 --> 00:31:57,681 - I can't hear you. - Is the detective there? 518 00:32:02,321 --> 00:32:04,955 - Detective Murdoch. - It's Sarah Glass. 519 00:32:04,957 --> 00:32:07,724 I think I know something important. 520 00:32:07,726 --> 00:32:09,893 That letter you were asking about... 521 00:32:09,895 --> 00:32:12,462 Yes, Miss Glass? 522 00:32:12,464 --> 00:32:15,632 You are back already! No! Wait! 523 00:32:15,634 --> 00:32:17,834 Miss Glass, are you there? 524 00:32:19,939 --> 00:32:23,407 Miss Glass, are you alright? 525 00:32:23,409 --> 00:32:25,842 Hello? HELLO?! 526 00:32:25,844 --> 00:32:28,612 Who is there? 527 00:32:34,653 --> 00:32:37,354 W-- What just happened? 528 00:32:46,198 --> 00:32:48,131 - Explain yourselves. - We just got home, 529 00:32:48,133 --> 00:32:49,900 we found her like this. I swear it. 530 00:32:49,902 --> 00:32:52,736 We were buying tobacco. 531 00:32:52,738 --> 00:32:56,073 - Where is Logan Smiley? - I don't know, 532 00:32:56,075 --> 00:32:58,742 he was still here with her when we left. 533 00:32:58,744 --> 00:33:00,911 She was trying to tell us something over the telephone. 534 00:33:00,913 --> 00:33:04,481 - What was it? - I don't know, sir. Honest. 535 00:33:09,955 --> 00:33:13,390 What happened? Sarah... 536 00:33:13,392 --> 00:33:15,592 Where have you been, Mr. Smiley? 537 00:33:15,594 --> 00:33:17,427 I w-- I was at the cemetery. 538 00:33:17,429 --> 00:33:20,130 - Doing what? - Worshipping the dead. 539 00:33:20,132 --> 00:33:22,933 Can anyone corroborate this? 540 00:33:22,935 --> 00:33:25,936 - And don't say the bloody dead. - Perhaps the gravedigger. 541 00:33:25,938 --> 00:33:28,105 - Are you trying to be funny? - No. 542 00:33:28,107 --> 00:33:30,440 What happened to her? 543 00:33:30,442 --> 00:33:33,577 One of you lot killed her. 544 00:33:36,949 --> 00:33:39,549 Sir, Logan Smiley was indeed 545 00:33:39,551 --> 00:33:41,451 wandering the cemetery grounds at the time 546 00:33:41,453 --> 00:33:44,254 - of Miss Glass' murder. - And Mr. Lovecraft 547 00:33:44,256 --> 00:33:46,490 was here in our cells. What of the other two? 548 00:33:46,492 --> 00:33:49,226 Well, that's where it gets interesting, sir. The shopkeeper 549 00:33:49,228 --> 00:33:52,162 confirmed that Ian Blair did indeed buy tobacco off him. 550 00:33:52,164 --> 00:33:54,765 He even noted the time as he was about to close for lunch. 551 00:33:54,767 --> 00:33:57,100 But he said Mr. Hartley wasn't with him. 552 00:33:57,102 --> 00:34:00,337 So, the two of them left Mr. Smiley's together, 553 00:34:00,339 --> 00:34:03,507 leaving Miss Glass behind, but then Mr. Hartley 554 00:34:03,509 --> 00:34:06,009 turned back to prevent her from speaking with us. 555 00:34:06,011 --> 00:34:08,278 Right, then. I'll pick up Clinton Hartley. 556 00:34:08,280 --> 00:34:10,580 Thank you, George. 557 00:34:10,582 --> 00:34:12,983 Tell me again: Where were you 558 00:34:12,985 --> 00:34:15,485 at twelve-forty PM, Mr. Hartley? 559 00:34:15,487 --> 00:34:18,989 That's around when Ian and I went for tobacco. 560 00:34:18,991 --> 00:34:21,324 You were never with Mr. Blair 561 00:34:21,326 --> 00:34:25,062 at the tobacco shop as you initially claimed. 562 00:34:25,064 --> 00:34:27,764 I was. 563 00:34:32,971 --> 00:34:35,472 I can even show you... 564 00:34:35,474 --> 00:34:37,941 the purchase receipt. 565 00:34:46,785 --> 00:34:50,053 Surely given to you by your best friend. 566 00:34:50,055 --> 00:34:52,622 You see, the shopkeep confirmed 567 00:34:52,624 --> 00:34:54,825 that Mr. Blair did indeed come in and purchase 568 00:34:54,827 --> 00:34:58,495 tobacco from him. But not you. 569 00:35:00,432 --> 00:35:02,732 I waited outside. 570 00:35:02,734 --> 00:35:04,568 The shopkeep also said 571 00:35:04,570 --> 00:35:07,104 that this was the last transaction 572 00:35:07,106 --> 00:35:09,773 before closing for lunch. He stepped outside, 573 00:35:09,775 --> 00:35:12,342 locked the door and saw Mr. Blair walking away... 574 00:35:12,344 --> 00:35:15,378 alone. 575 00:35:15,380 --> 00:35:17,581 No. 576 00:35:17,583 --> 00:35:20,584 You returned to the house shortly after leaving 577 00:35:20,586 --> 00:35:24,087 and found Miss Glass on the telephone. 578 00:35:24,089 --> 00:35:26,456 There was something 579 00:35:26,458 --> 00:35:28,758 Miss Glass needed to say to me. 580 00:35:28,760 --> 00:35:31,528 Very likely that it was you 581 00:35:31,530 --> 00:35:35,465 she saw planting the love letter in Mr. Lovecraft's room. 582 00:35:35,467 --> 00:35:37,767 I didn't. 583 00:35:37,769 --> 00:35:40,504 So, you murdered her... 584 00:35:40,506 --> 00:35:42,706 with the nearest implement at hand. 585 00:35:42,708 --> 00:35:46,076 The telephone. 586 00:35:46,078 --> 00:35:49,246 My father's going to kill me. 587 00:35:52,851 --> 00:35:56,453 It was you that was in a relationship with Miss Woods. 588 00:35:58,390 --> 00:36:00,724 And you murdered Miss Glass to conceal the fact 589 00:36:00,726 --> 00:36:03,927 that you had murdered your own sweetheart. 590 00:36:03,929 --> 00:36:06,596 Why? 591 00:36:06,598 --> 00:36:09,432 Why kill your own sweetheart? 592 00:36:11,436 --> 00:36:13,904 I don't know. 593 00:36:13,906 --> 00:36:15,906 You loved her, 594 00:36:15,908 --> 00:36:19,876 but I am told that you fought frequently? 595 00:36:21,613 --> 00:36:23,613 Yes. 596 00:36:23,615 --> 00:36:26,550 I know you smothered her... 597 00:36:26,552 --> 00:36:28,985 but, uh... 598 00:36:28,987 --> 00:36:31,221 where did the blood come from 599 00:36:31,223 --> 00:36:33,056 that covered her dress and the handkerchief 600 00:36:33,058 --> 00:36:36,860 that was found at the scene? Because it wasn't her blood. 601 00:36:38,864 --> 00:36:40,864 I can't recall. 602 00:36:40,866 --> 00:36:44,434 Not something one would easily forget. 603 00:36:50,742 --> 00:36:53,577 While I was smothering her, 604 00:36:53,579 --> 00:36:57,080 she threw her head back, and it struck my nose. 605 00:36:57,082 --> 00:37:00,150 I used the same handkerchief to stop the bleeding. 606 00:37:03,722 --> 00:37:05,388 A confession isn't good enough for you? 607 00:37:05,390 --> 00:37:07,457 The one for Miss Glass's murder is. 608 00:37:07,459 --> 00:37:10,894 - What about Miss Woods? - Clinton Hartley claims 609 00:37:10,896 --> 00:37:13,129 that he used the handkerchief that was found at the scene 610 00:37:13,131 --> 00:37:15,532 - to stop his bleeding nose. - So? 611 00:37:15,534 --> 00:37:18,068 That handkerchief was doused in chloroform. 612 00:37:18,070 --> 00:37:20,904 It would have knocked him out as surely as it did Miss Woods. 613 00:37:20,906 --> 00:37:23,340 He couldn't possibly have held it to his nose. 614 00:37:23,342 --> 00:37:25,709 - Only the killer would know it. - Therefore, 615 00:37:25,711 --> 00:37:27,877 her sweetheart could not have been Clinton Hartley. 616 00:37:27,879 --> 00:37:30,780 William, I found something interesting. 617 00:37:30,782 --> 00:37:33,750 I checked in on Mr. Lovecraft, and he shared his new notebook 618 00:37:33,752 --> 00:37:36,019 - with me. - More bloody drawings? 619 00:37:36,021 --> 00:37:37,887 No, Inspector, he wrote a detailed account 620 00:37:37,889 --> 00:37:41,758 of his experience of late. Quite a fine writer it turns out. 621 00:37:41,760 --> 00:37:44,494 Does it have any bearing on our case? 622 00:37:44,496 --> 00:37:47,063 Well, the letter you found in his room? What we perceived 623 00:37:47,065 --> 00:37:49,733 simply as a love letter, he perceived as something 624 00:37:49,735 --> 00:37:54,271 much more. Mr. Lovecraft believes it was written to Ian. 625 00:37:54,273 --> 00:37:57,574 Yes, 626 00:37:57,576 --> 00:37:59,776 they were in love. 627 00:37:59,778 --> 00:38:02,679 But they also planned to meet on the other side. 628 00:38:02,681 --> 00:38:06,216 - The other side? - The other side of life. 629 00:38:06,218 --> 00:38:10,120 - Death. - Yes. 630 00:38:12,524 --> 00:38:16,493 - "Together we shall go." - "For never was there a story 631 00:38:16,495 --> 00:38:19,929 of more woe than ours." You recognize the passage? 632 00:38:19,931 --> 00:38:22,599 Yes. I love when you read Shakespeare to me. 633 00:38:22,601 --> 00:38:25,101 - It's Romeo and Juliet! - And what did Romeo 634 00:38:25,103 --> 00:38:27,103 and Juliet do? 635 00:38:27,105 --> 00:38:30,307 They both committed suicide in the name of love. 636 00:38:30,309 --> 00:38:32,842 Precisely. Not only is this 637 00:38:32,844 --> 00:38:35,045 a veiled suicide note, 638 00:38:35,047 --> 00:38:37,047 but it's a suicide pact 639 00:38:37,049 --> 00:38:39,149 between two star-crossed lovers. 640 00:38:39,151 --> 00:38:41,651 How I envy them. 641 00:38:44,723 --> 00:38:47,791 Yet only one body was found at the scene. 642 00:38:47,793 --> 00:38:49,993 But what of all that blood? 643 00:39:04,609 --> 00:39:08,678 I will be with you soon, my love. 644 00:39:20,992 --> 00:39:24,561 Ian! Ian! No! Please! 645 00:39:28,367 --> 00:39:31,134 Don't leave me. 646 00:39:36,007 --> 00:39:39,743 You're under arrest for the murder of Miss Ellen Woods. 647 00:39:43,915 --> 00:39:47,417 - I miss her so. - Don't say anything, Ian! 648 00:39:51,156 --> 00:39:53,723 I cannot stand to be without her. 649 00:39:53,725 --> 00:39:56,860 The pendant. 650 00:39:56,862 --> 00:39:59,896 May I take it with me to the gallows 651 00:39:59,898 --> 00:40:02,332 so that I may give it to her again once we are reunited 652 00:40:02,334 --> 00:40:04,701 on the other side? 653 00:40:16,314 --> 00:40:19,682 I suppose being a youth isn't as simple as it used to be. 654 00:40:23,188 --> 00:40:25,155 Was it ever simple, William? 655 00:40:25,157 --> 00:40:27,390 Think about our friends Romeo and Juliet. 656 00:40:27,392 --> 00:40:30,260 Indeed. 657 00:40:35,167 --> 00:40:38,768 Hmm. It's really about salvation. 658 00:40:38,770 --> 00:40:41,938 Ha! Take that, Verna Jones! 659 00:41:11,937 --> 00:41:14,404 "How blessed are some, 660 00:41:14,406 --> 00:41:17,740 "whose lives have no fears, no dreads. 661 00:41:17,742 --> 00:41:20,410 "To whom sleep comes nightly and brings nothing 662 00:41:20,412 --> 00:41:24,347 - but sweet dreams." - What do you want? 663 00:41:26,284 --> 00:41:28,818 You look beautiful, my dear. 664 00:41:45,203 --> 00:41:48,638 - SHUSH, SHUSH! BLOODY HELL! - I had a horrible nightmare, 665 00:41:48,640 --> 00:41:51,274 Thomas. I had blood coming down my eyes! 666 00:41:51,276 --> 00:41:53,643 - I had tentacles in my hair! - Shh! 667 00:41:53,645 --> 00:41:56,012 It's that bloody book you're reading before bedtime! 668 00:41:56,014 --> 00:41:58,147 - Stop reading it! - It wasn't the book, 669 00:41:58,149 --> 00:42:00,383 - it was Mr. Lovecraft. - Don't you worry 670 00:42:00,385 --> 00:42:03,653 about Mr. Lovecraft. He's going back to Providence tomorrow. 671 00:42:03,655 --> 00:42:07,624 Even so, he's in my mind. He's in my soul! 672 00:42:07,626 --> 00:42:09,893 He's not in your mind, and he's not in your soul. 673 00:42:09,895 --> 00:42:12,762 Just go back to sleep, yeah? Go on. 674 00:42:23,308 --> 00:42:26,709 Best of luck in Providence, Mr. Lovecraft! 675 00:42:26,711 --> 00:42:30,179 - You are missing a button. - Keep your nose clean, son. 676 00:42:30,181 --> 00:42:32,882 I plan to concentrate on my writing upon my return. 677 00:42:32,884 --> 00:42:36,252 Mr. Crabtree offered some useful encouragement. 678 00:42:36,254 --> 00:42:38,655 I do wonder what it would be like to look at the world 679 00:42:38,657 --> 00:42:40,757 through his eyes instead of mine. 680 00:42:40,759 --> 00:42:42,559 But I fear that will never be. 681 00:42:42,561 --> 00:42:44,561 Well, don't let that discourage you. 682 00:42:44,563 --> 00:42:47,630 You keep at it. Take care, Mr. Lovecraft. 683 00:42:56,641 --> 00:42:58,975 Would you give this to her? 684 00:43:05,450 --> 00:43:08,184 Everything alright, sir? 685 00:43:11,022 --> 00:43:13,256 Margaret can never know of this. 52188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.