All language subtitles for May.It.Please.the.Court.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:07,796 (theme music) 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,644 (clinks) 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,233 (music intensifies) 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,025 (splashes) 5 00:00:39,706 --> 00:00:44,706 MAY IT PLEASE THE COURT 6 00:00:55,055 --> 00:00:56,305 (plops) 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,520 (rain pouring) 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,324 (dramatic music) 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,628 EPISODE 1 10 00:01:35,386 --> 00:01:37,636 (thunder rumbles) 11 00:01:37,722 --> 00:01:39,892 (intense grand music) 12 00:01:41,351 --> 00:01:44,191 MEMORIAL GATE 13 00:01:44,270 --> 00:01:45,900 BASED ON THE ESSAY MAY IT PLEASE THE COURT BY JUNG HYEJIN 14 00:01:59,911 --> 00:02:01,041 (tires screech) 15 00:02:01,996 --> 00:02:03,496 (car handle clicks open) 16 00:02:23,685 --> 00:02:24,805 (clacks) 17 00:02:49,669 --> 00:02:50,669 (umbrella whooshes open) 18 00:03:14,903 --> 00:03:16,403 (thunder rumbles) 19 00:03:18,156 --> 00:03:20,526 -GIDO: Father. -HARAN: Father. 20 00:03:23,578 --> 00:03:24,538 HYUNSIK: Byungchun. 21 00:03:32,670 --> 00:03:34,880 BYUNGCHUN: You're here. 22 00:03:39,636 --> 00:03:42,596 (music intensifies) 23 00:04:18,466 --> 00:04:20,466 CONDOLENCES 24 00:04:20,551 --> 00:04:24,561 HERE LIES A TRUE PATRIOT, JANG SUNGJIN 25 00:04:27,350 --> 00:04:30,520 (somber music) 26 00:04:39,779 --> 00:04:40,819 Father. 27 00:04:41,781 --> 00:04:43,991 Have you been well? 28 00:04:45,785 --> 00:04:47,445 (sighs) 29 00:04:56,379 --> 00:04:59,259 (camera shutters clicking) 30 00:05:07,223 --> 00:05:08,683 Father, over here too. 31 00:05:11,811 --> 00:05:12,771 Ms. Jang. 32 00:05:13,855 --> 00:05:16,725 Excuse me? Would the daughter also please come and stand with them? 33 00:05:18,401 --> 00:05:19,741 Do you want to be in the photo? 34 00:05:22,447 --> 00:05:23,527 No. 35 00:05:23,614 --> 00:05:26,034 HYUNSIK: No? What do you mean? 36 00:05:26,117 --> 00:05:27,157 She's not his daughter. 37 00:05:27,243 --> 00:05:29,413 She's just a girl who works for him at his home. 38 00:05:29,495 --> 00:05:31,155 Daughter? As if. 39 00:05:31,247 --> 00:05:33,247 (Hyunsik laughs) 40 00:05:33,333 --> 00:05:34,833 (clears throat) 41 00:05:38,588 --> 00:05:41,378 (shutters clicking continues) 42 00:05:41,466 --> 00:05:43,296 (peaceful music) 43 00:05:44,427 --> 00:05:46,177 BYUNGCHUN: My dear Chakhee. 44 00:05:46,262 --> 00:05:48,972 I hear you'll be promoted soon. 45 00:05:49,057 --> 00:05:50,977 (giggles) I still don't know for sure. 46 00:05:52,268 --> 00:05:53,768 How could you not know? 47 00:05:54,270 --> 00:05:57,770 No one works as hard 48 00:05:58,691 --> 00:06:01,031 as you do for Jangsan. 49 00:06:02,487 --> 00:06:08,487 Ask Gido to give you a promotion and some shares too. 50 00:06:09,243 --> 00:06:12,963 And go show it off to your grandmother too. 51 00:06:13,831 --> 00:06:15,171 -Okay. -Mm-hmm. 52 00:06:16,292 --> 00:06:21,762 Your grandmother in Andong left you with me before she passed. 53 00:06:23,341 --> 00:06:27,681 But she might beat me with a fire stick 54 00:06:28,971 --> 00:06:32,641 for making you a partner so late. 55 00:06:33,142 --> 00:06:34,852 Don't worry about that. 56 00:06:34,936 --> 00:06:38,266 -I'll put in a good word when I see her. -All right. 57 00:06:38,356 --> 00:06:42,316 That way, I can make my way to heaven 58 00:06:43,111 --> 00:06:46,741 and enjoy her handmade dumpling soup 59 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 without a drop of shame. 60 00:06:49,575 --> 00:06:51,825 (both chuckle) 61 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 (exhales) 62 00:06:57,750 --> 00:06:59,040 (car door opens) 63 00:06:59,961 --> 00:07:01,301 Please take care. 64 00:07:02,296 --> 00:07:03,456 I will. 65 00:07:04,507 --> 00:07:05,927 Father, go home and get some rest. 66 00:07:06,008 --> 00:07:08,048 -I will. -HYUNSIK: Please take care, Byungchun. 67 00:07:11,013 --> 00:07:12,063 All right. 68 00:07:17,478 --> 00:07:19,268 (engine starts) 69 00:07:26,821 --> 00:07:29,321 -Good work today. -(paper rustles) 70 00:07:29,407 --> 00:07:31,277 CASHIER'S CHECK 71 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 Is this really necessary? 72 00:07:34,620 --> 00:07:35,750 Use it for gas money. 73 00:07:36,456 --> 00:07:38,206 It must have cost a fortune to buy that. 74 00:07:40,168 --> 00:07:42,998 In that case, I'll accept it with gratitude. 75 00:07:44,922 --> 00:07:46,762 (heels clacking) 76 00:07:48,050 --> 00:07:50,340 -(engine starts) -(sighs) 77 00:07:52,096 --> 00:07:53,096 (car door closes) 78 00:07:55,766 --> 00:07:58,896 (heavy music) 79 00:08:09,822 --> 00:08:12,412 (car door opens, closes) 80 00:08:12,742 --> 00:08:15,372 (hurried footsteps) 81 00:08:18,956 --> 00:08:20,916 -CHAKHEE: It's for gas. -DRIVER: Thank you. 82 00:08:27,715 --> 00:08:30,125 -(car door closes) -(blows air) 83 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 (birds chirping) 84 00:08:43,814 --> 00:08:46,404 (vehicles honking) 85 00:08:48,819 --> 00:08:51,489 (upbeat music) 86 00:08:54,408 --> 00:08:58,408 JANGSAN LAW FIRM 87 00:09:12,927 --> 00:09:17,387 PARTNERS PROVIDING THE BEST LEGAL SERVICE 88 00:09:18,266 --> 00:09:20,176 (phones ringing) 89 00:09:20,893 --> 00:09:22,653 (indistinct chatter) 90 00:09:22,728 --> 00:09:24,108 Yes, thank you. 91 00:09:24,188 --> 00:09:26,608 I need eight days' worth of files. Good, that's perfect. 92 00:09:27,608 --> 00:09:28,688 WOMAN: Has anyone seen this? 93 00:09:31,696 --> 00:09:32,526 (elevator dings) 94 00:09:32,613 --> 00:09:35,243 22ND FLOOR JANGSAN LAW FIRM 95 00:09:35,324 --> 00:09:37,034 AUTOMATED VOICE: The doors are closing. 96 00:09:37,868 --> 00:09:39,158 (biometrics beeps) 97 00:09:39,245 --> 00:09:41,785 JANGSAN LAW FIRM 98 00:09:42,915 --> 00:09:44,125 (keyboard clacking) 99 00:09:44,208 --> 00:09:47,708 DARK LORD ALERT CHAT ROOM THE DARK LORD HAS ARRIVED 100 00:09:47,795 --> 00:09:48,745 (message alert tone) 101 00:09:48,838 --> 00:09:49,798 Darn. 102 00:09:51,173 --> 00:09:52,883 Man, this is driving me insane. 103 00:09:53,634 --> 00:09:56,644 NO. 1 IN LEGAL SERVICE CLIENT SATISFACTION 104 00:10:00,516 --> 00:10:02,686 (murmuring) 105 00:10:08,774 --> 00:10:10,034 Everyone to the meeting room. 106 00:10:10,109 --> 00:10:11,939 (phone vibrates) 107 00:10:13,237 --> 00:10:14,777 DETECTIVE JUNG JAEGEUN 108 00:10:15,406 --> 00:10:16,526 Yes, Detective Jung? 109 00:10:16,616 --> 00:10:18,446 JUNG: Park Dukman was seen in Yeosu-dong. 110 00:10:18,784 --> 00:10:20,664 I think he's up to something today. 111 00:10:21,287 --> 00:10:22,157 Really? 112 00:10:23,164 --> 00:10:24,544 All right. I'll head there now. 113 00:10:25,416 --> 00:10:26,956 (phone clacks close) 114 00:10:27,043 --> 00:10:28,093 The meeting is canceled. 115 00:10:32,214 --> 00:10:33,674 -(objects clattering) -(loud shouting) 116 00:10:33,758 --> 00:10:36,588 GENTLE AND LOVING CHURCH, TASTY SNACK BAR 117 00:10:36,677 --> 00:10:37,847 -(girls crying) -What do we do? 118 00:10:37,928 --> 00:10:39,928 What? Did something happen? 119 00:10:40,056 --> 00:10:41,926 (scared tone) Over there... 120 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 (ominous music) 121 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 Soonyoung. 122 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 Are you... okay? 123 00:11:03,663 --> 00:11:07,123 (tense music) 124 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 You... 125 00:11:09,752 --> 00:11:11,592 -You're here. -(blood dripping) 126 00:11:13,756 --> 00:11:15,296 (gasps) 127 00:11:16,592 --> 00:11:17,722 (clinks) 128 00:11:18,469 --> 00:11:19,889 (man groans) 129 00:11:21,389 --> 00:11:23,309 Wait, that's... (gasps) 130 00:11:24,392 --> 00:11:27,192 (steam hisses) 131 00:11:30,147 --> 00:11:32,527 -(man groans) -(siren wailing) 132 00:11:35,778 --> 00:11:38,608 (truck honking) 133 00:11:53,838 --> 00:11:54,958 SECRETARY 134 00:11:56,841 --> 00:11:57,721 What is it? 135 00:11:57,800 --> 00:11:59,970 SECRETARY: Kangsung Pharm called to ask 136 00:12:00,094 --> 00:12:02,354 if we can change the meeting to Wednesday morning. 137 00:12:02,430 --> 00:12:04,720 -I don't know for sure right now. -SECRETARY: Sorry? 138 00:12:04,807 --> 00:12:08,137 It might take 30 minutes if I'm lucky. If not, it'll take a few days... 139 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 -(tires screech) -(body thuds) 140 00:12:13,566 --> 00:12:15,186 -SECRETARY: Hello? -(sighs) 141 00:12:15,276 --> 00:12:17,856 SECRETARY: Ms. Noh, are you all right? 142 00:12:17,945 --> 00:12:19,105 (exhales sharply) 143 00:12:19,822 --> 00:12:22,992 -Tell them I can do the meeting then. -SECRETARY: Yes, ma'am. 144 00:12:24,744 --> 00:12:26,754 -(groans) -(cars honking) 145 00:12:29,415 --> 00:12:31,665 -Damn it. -(people chattering) 146 00:12:33,377 --> 00:12:35,377 -MAN 1: Oh, no. -WOMAN 1: What happened? 147 00:12:35,463 --> 00:12:36,423 MAN 2: Are you okay? 148 00:12:36,630 --> 00:12:38,010 WOMAN 2: My goodness. 149 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 Hey, mister. 150 00:12:40,509 --> 00:12:42,009 Can you open your eyes? 151 00:12:46,474 --> 00:12:47,774 Excuse me. 152 00:12:48,517 --> 00:12:50,597 CHAKHEE: Please open your eyes, sir. 153 00:12:51,437 --> 00:12:52,647 Mister? 154 00:12:54,565 --> 00:12:55,565 (sighs) 155 00:13:02,782 --> 00:13:04,832 Open your eyes. Stop putting on a show. 156 00:13:08,204 --> 00:13:09,794 Should I call Detective Jung? 157 00:13:15,836 --> 00:13:17,126 (softly) Noh Chakhee... 158 00:13:17,213 --> 00:13:18,713 (murmurs) 159 00:13:18,798 --> 00:13:20,718 SANGGU (shouting): Hey! Noh Chakhee! 160 00:13:21,175 --> 00:13:23,255 Noh Chakhee, get over here! Right now! 161 00:13:23,344 --> 00:13:24,724 -Hey, open up! -SANGGU'S MINION: Open the door! 162 00:13:24,804 --> 00:13:26,724 SANGGU: Let me in! Open the door! 163 00:13:26,806 --> 00:13:28,596 -I said open up! -Open it! 164 00:13:28,682 --> 00:13:30,482 -Open it! -Open this door! 165 00:13:30,559 --> 00:13:32,309 Press the button, you little... 166 00:13:32,978 --> 00:13:34,308 SANGGU: Where is she? 167 00:13:34,396 --> 00:13:36,316 Someone show me where that con woman's office is. 168 00:13:36,398 --> 00:13:37,688 Where is it? 169 00:13:37,942 --> 00:13:39,572 What's this? Wait, who are you? 170 00:13:40,945 --> 00:13:42,025 Move aside! 171 00:13:43,364 --> 00:13:44,534 ATTORNEY NOH CHAKHEE 172 00:13:44,615 --> 00:13:46,485 I found you, you meddling wench. 173 00:13:46,575 --> 00:13:47,615 Damn you! 174 00:13:48,619 --> 00:13:49,579 SANGGU: Where is she? 175 00:13:49,662 --> 00:13:50,662 What the... 176 00:13:51,580 --> 00:13:54,250 Where the hell is Noh Chakhee? 177 00:13:54,917 --> 00:13:57,207 GIDO: As you can see, Attorney Noh Chakhee has had 178 00:13:57,294 --> 00:14:01,844 the best timesheet and win rate for three quarters in a row. 179 00:14:01,924 --> 00:14:04,894 Throughout the seven years that Ms. Noh has been with Jangsan, 180 00:14:04,969 --> 00:14:07,679 she has far exceeded her peers in terms of her performance. 181 00:14:07,763 --> 00:14:10,223 Attorney Noh Chakhee and Ma Sanghan 182 00:14:10,307 --> 00:14:13,557 are both being reviewed for promotion to partner. 183 00:14:13,644 --> 00:14:17,904 But I'm sure nobody will protest Noh Chakhee making partner. 184 00:14:17,982 --> 00:14:19,482 (door squeaks open) 185 00:14:19,567 --> 00:14:23,237 About that timesheet, can you really trust that? 186 00:14:23,654 --> 00:14:27,624 It doesn't make any sense. How can anybody work 760 hours? 187 00:14:28,534 --> 00:14:29,374 (sighs) 188 00:14:29,451 --> 00:14:31,121 I know she's dying to be a partner, 189 00:14:31,203 --> 00:14:34,163 but how can she falsify her hours just because she's the one filling it in? 190 00:14:34,665 --> 00:14:36,075 It's clear to everyone 191 00:14:36,166 --> 00:14:38,746 that Ms. Noh will do anything to become a partner. 192 00:14:39,336 --> 00:14:40,876 So can you really trust this? 193 00:14:43,048 --> 00:14:46,508 If anyone felt that her timesheet was off, I'm sure someone would've spoken up. 194 00:14:46,594 --> 00:14:50,144 However, up to this day, none of our clients have shown 195 00:14:50,222 --> 00:14:52,432 any dissatisfaction with the fees Ms. Noh charged. 196 00:14:52,516 --> 00:14:53,636 SANGGU: I said come out! 197 00:14:53,726 --> 00:14:55,306 -(door slams open) -Where on earth is Attorney Noh? 198 00:14:56,145 --> 00:14:57,305 Where did you hide her? 199 00:14:57,396 --> 00:14:58,856 For God's sake. 200 00:14:58,939 --> 00:15:00,859 Are you hiding her? Are you? 201 00:15:01,066 --> 00:15:03,026 Are you all messing with me right now? Damn it. 202 00:15:03,861 --> 00:15:05,401 -Jesus Christ! -(paper rustles) 203 00:15:05,487 --> 00:15:07,657 CHEONGSAN-RI TRADITIONAL SUNDAE SOUP 204 00:15:11,911 --> 00:15:13,331 (slurps) 205 00:15:14,330 --> 00:15:15,660 (satisfied exhale) 206 00:15:18,292 --> 00:15:19,962 You're not eating this, are you? 207 00:15:20,044 --> 00:15:21,004 (mutters) 208 00:15:21,712 --> 00:15:24,672 I introduced you to the baking school's director to learn how to bake. 209 00:15:25,382 --> 00:15:26,882 I don't want to learn about bread. 210 00:15:26,967 --> 00:15:28,547 I just want to make some dough, damn it. 211 00:15:29,887 --> 00:15:32,307 Hey, are you here to check 212 00:15:32,389 --> 00:15:34,479 whether I was kneading dough or stealing dough? 213 00:15:34,558 --> 00:15:37,938 Why should I care what you do with your damn dough? 214 00:15:38,646 --> 00:15:39,606 Exactly. 215 00:15:39,688 --> 00:15:41,728 It doesn't matter at all. 216 00:15:41,815 --> 00:15:44,225 The moment you betrayed us and left, we became strangers. 217 00:15:44,318 --> 00:15:46,318 DUKMAN: Right? That's the case. Yes. 218 00:15:46,403 --> 00:15:47,663 (sighs in disbelief) 219 00:15:48,572 --> 00:15:52,162 At two o'clock in the morning on the 23rd, in the alley behind the Grand Hotel, 220 00:15:52,242 --> 00:15:53,742 the supposed "accident" with a Porsche. 221 00:15:54,495 --> 00:15:55,695 -It was you, right? -(coughs) 222 00:15:56,580 --> 00:15:59,460 And you took money from the driver to stay quiet about the accident? 223 00:16:00,000 --> 00:16:02,710 Was the driver this person? 224 00:16:03,879 --> 00:16:05,669 KANGSUNG PHARM CEO CHO HYUNSIK AWARDED BAEKHO SERVICE AWARD 225 00:16:06,465 --> 00:16:07,545 No idea. 226 00:16:08,425 --> 00:16:10,135 And this woman was in the passenger seat. 227 00:16:11,762 --> 00:16:13,972 -No idea. -CHAKHEE: You really don't know? 228 00:16:14,056 --> 00:16:16,516 -I don't know! -Then I should call someone who does. 229 00:16:17,601 --> 00:16:18,561 Suit yourself. 230 00:16:19,812 --> 00:16:23,022 Hello, Detective Jung. It's me, Noh Chakhee. 231 00:16:23,107 --> 00:16:25,397 I'm here with Park Dukman. 232 00:16:26,151 --> 00:16:27,701 CHAKHEE: Yes. (chuckles) 233 00:16:27,778 --> 00:16:29,778 He intentionally hurled himself at my car. 234 00:16:29,863 --> 00:16:31,913 I have the evidence on my dashcam. 235 00:16:32,241 --> 00:16:33,331 Where am I? 236 00:16:34,034 --> 00:16:35,704 The intersection near Sangwoo Electronics... 237 00:16:35,786 --> 00:16:37,576 (whispers) I remember now. Hang up. I remember them. 238 00:16:37,663 --> 00:16:39,543 I know the people in the photos. 239 00:16:39,623 --> 00:16:41,923 I know everything. I know them both, so please hang up. 240 00:16:42,001 --> 00:16:43,711 I beg you. Okay? Please. 241 00:16:43,794 --> 00:16:45,054 Gotta make a call to hang up. 242 00:16:45,129 --> 00:16:46,379 (playful music) 243 00:16:46,463 --> 00:16:47,973 Now, let me ask you again. 244 00:16:48,048 --> 00:16:49,428 (phone clacks) 245 00:16:49,508 --> 00:16:50,928 At 2 a.m. on the 23rd, 246 00:16:51,051 --> 00:16:54,101 you jumped in front of Kangsung CEO Cho Hyunsik's car. 247 00:16:54,179 --> 00:16:57,309 He paid you off to stay shut about the accident, correct? 248 00:16:58,308 --> 00:17:01,518 He asked you to turn a blind eye to the woman who was sitting next to him. 249 00:17:01,854 --> 00:17:03,234 So what if that's the case? 250 00:17:03,313 --> 00:17:05,483 Will you buy me an apartment if I rat on him? 251 00:17:06,108 --> 00:17:08,148 -I'll pay for your meal. -Hey! 252 00:17:09,570 --> 00:17:12,570 You just hit me with your car. Look at what happened to my forehead. 253 00:17:12,656 --> 00:17:13,776 Right here! That stings. 254 00:17:13,866 --> 00:17:16,156 Look at the scratch right here. Look at my precious face. 255 00:17:16,243 --> 00:17:18,873 DUKMAN: I'm a guy who makes a living with my good looks! 256 00:17:18,954 --> 00:17:21,584 How can you try to call it even over some rice soup? 257 00:17:21,665 --> 00:17:23,165 This is highway robbery. 258 00:17:24,626 --> 00:17:26,376 I guess I should actually call Detective Jung. 259 00:17:31,008 --> 00:17:32,508 (heels clacking) 260 00:17:32,593 --> 00:17:33,893 (sighs) 261 00:17:33,969 --> 00:17:35,049 I'm getting married. 262 00:17:38,265 --> 00:17:40,515 DUKMAN: The woman I'm marrying is pregnant. 263 00:17:41,143 --> 00:17:43,563 So this was the last time I was doing something like this. 264 00:17:43,645 --> 00:17:44,935 It really was... 265 00:17:45,647 --> 00:17:46,647 Hey! 266 00:17:47,608 --> 00:17:50,438 If I learned the law like you, I could've been a judge, a prosecutor, 267 00:17:50,527 --> 00:17:52,107 or any other damn thing! 268 00:17:52,196 --> 00:17:53,606 But stealing is all I learned to do! 269 00:17:53,697 --> 00:17:56,157 This is the only thing I know how to do. What else can I do? 270 00:17:56,241 --> 00:17:57,621 Damn it, that's just who I am. 271 00:17:58,702 --> 00:18:00,122 Do you really think that's the case? 272 00:18:02,039 --> 00:18:04,039 -Of course. -Then learn how to bake. 273 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 Be a baking dad, not a con artist dad. 274 00:18:07,044 --> 00:18:08,384 CHAKHEE: Stop making excuses. 275 00:18:08,962 --> 00:18:11,382 It's repulsive. (tongue clicks) 276 00:18:11,465 --> 00:18:13,625 (phone vibrates) 277 00:18:18,597 --> 00:18:19,887 Hello? 278 00:18:21,809 --> 00:18:22,849 Really? 279 00:18:23,435 --> 00:18:25,645 Okay. Tell them I'll be in soon. 280 00:18:35,948 --> 00:18:37,368 (exclaims) 281 00:18:37,950 --> 00:18:41,330 It looks like Ms. Noh is getting busted for real this time. 282 00:18:41,995 --> 00:18:43,245 (groans) 283 00:18:43,330 --> 00:18:44,410 GIDO: Mr. Kwak. 284 00:18:45,415 --> 00:18:46,995 As you're fully aware, 285 00:18:47,626 --> 00:18:51,506 all the other law firms gave up on the lawsuit that Ms. Noh took on. 286 00:18:51,880 --> 00:18:54,260 But Ms. Noh helped you win. 287 00:18:55,050 --> 00:18:56,720 Please take that into consideration. 288 00:18:57,719 --> 00:19:02,059 That's why I was going to give her about 10% for winning the case. 289 00:19:02,141 --> 00:19:03,891 -SANGGU: But look! -(paper rustles) 290 00:19:04,518 --> 00:19:08,188 This is ridiculous, damn it. This is too much! 291 00:19:08,647 --> 00:19:11,277 Working 120 hours in one week? 292 00:19:11,358 --> 00:19:13,488 How much does that cost? 293 00:19:13,569 --> 00:19:16,699 You all charge 45,000 won for 6 minutes. 294 00:19:17,156 --> 00:19:18,906 Hey. Look at me, Attorney Noh. 295 00:19:18,991 --> 00:19:23,621 Look. Is the word "pushover" written on my face? 296 00:19:23,704 --> 00:19:26,174 My fee was properly charged according to my timesheet. 297 00:19:26,248 --> 00:19:27,708 Yes, exactly! 298 00:19:27,791 --> 00:19:30,091 SANGGU: You say it was properly done, so I'm telling you 299 00:19:30,169 --> 00:19:32,379 to bring me evidence of that! 300 00:19:32,462 --> 00:19:34,672 Do you have to take things this far? 301 00:19:34,756 --> 00:19:36,716 -Yes! -HARAN: Of course, he should. 302 00:19:38,677 --> 00:19:41,847 I'm sure Ms. Noh wants to clear this up more than anyone. Isn't that so? 303 00:19:42,347 --> 00:19:43,677 Let's check and make sure. 304 00:19:43,765 --> 00:19:45,015 Play it. 305 00:19:46,101 --> 00:19:47,441 That's right. 306 00:19:47,519 --> 00:19:48,649 SANGGU: Damn it. 307 00:19:48,729 --> 00:19:50,019 (clicking) 308 00:19:52,566 --> 00:19:54,856 (serious music) 309 00:20:02,326 --> 00:20:03,786 JANGSAN LAW FIRM 310 00:20:03,869 --> 00:20:05,159 Skip ahead. 311 00:20:11,460 --> 00:20:12,540 -Keep going. -(mouse clicks) 312 00:20:19,301 --> 00:20:20,761 (sighs) 313 00:20:22,638 --> 00:20:25,388 Fast forward to 22:30 on the 17th. 314 00:20:25,474 --> 00:20:26,774 -(mouse clicks) -(sighs) 315 00:20:29,102 --> 00:20:30,902 -(thumps) -I knew it. 316 00:20:31,939 --> 00:20:32,899 (scoffs) 317 00:20:42,783 --> 00:20:44,163 SANGGU: What the... 318 00:20:46,453 --> 00:20:48,963 (victorious music) 319 00:20:59,758 --> 00:21:00,758 The result is out. 320 00:21:00,842 --> 00:21:03,682 Ms. Noh always fired the interns she didn't like. 321 00:21:03,762 --> 00:21:05,512 This time, it's her turn. 322 00:21:05,597 --> 00:21:07,387 Come on. I doubt they'll fire her. 323 00:21:07,474 --> 00:21:09,144 LAWYER: So? How many hours? 324 00:21:09,226 --> 00:21:14,476 She's blinded by her desire to win, so I'd say at least 90 hours. 325 00:21:15,440 --> 00:21:16,610 To be exact, 100... 326 00:21:18,527 --> 00:21:19,487 and 24 hours. 327 00:21:19,569 --> 00:21:21,409 What? Did you say 124 hours? 328 00:21:21,488 --> 00:21:24,318 -That's unbelievable. -That's insane. 329 00:21:32,291 --> 00:21:33,751 Bring the car around. 330 00:21:38,171 --> 00:21:39,881 I'm glad we resolved the misunderstanding. 331 00:21:39,965 --> 00:21:40,965 Sure. 332 00:21:43,677 --> 00:21:46,677 JANGSAN LAW FIRM 333 00:21:51,059 --> 00:21:52,139 GIDO: Good work. 334 00:21:54,980 --> 00:21:56,690 LAWYER: How can she not change one bit? 335 00:21:56,815 --> 00:21:58,355 INTERN: She's here. 336 00:22:05,324 --> 00:22:06,704 She's relentless. 337 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 (door closes) 338 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 (sighs) 339 00:22:16,460 --> 00:22:17,790 (button beeps) 340 00:22:22,799 --> 00:22:26,089 CEO KWAK SANGGU, JEWOO CONSTRUCTION 341 00:22:27,512 --> 00:22:29,262 (phone ringing) 342 00:22:29,348 --> 00:22:30,468 (softly) Mr. Kwak. 343 00:22:30,557 --> 00:22:31,557 Hey. 344 00:22:32,434 --> 00:22:35,104 Goodness, don't mention it. I should thank you. 345 00:22:35,687 --> 00:22:40,187 If it hadn't been for you, I would've lost my precious building. 346 00:22:40,275 --> 00:22:42,145 SANGGU: Anyway, after what happened today, 347 00:22:42,235 --> 00:22:44,985 will they finally make you a partner there, Ms. Noh? 348 00:22:45,072 --> 00:22:47,452 If they don't give it to you, then next time, 349 00:22:47,574 --> 00:22:49,704 I'll take my weapons over and make a huge scene. 350 00:22:50,327 --> 00:22:51,537 So you'll be fine? 351 00:22:51,620 --> 00:22:53,040 (cackles) 352 00:22:53,121 --> 00:22:54,751 All right, I get it. Okay. 353 00:22:54,956 --> 00:22:57,496 I'll send over some rockfish, so let's have dinner soon. 354 00:22:57,584 --> 00:23:00,054 (sneaky music) 355 00:23:00,128 --> 00:23:01,708 (sighs) 356 00:23:03,465 --> 00:23:04,965 (exhales) 357 00:23:14,017 --> 00:23:17,017 NICOTINE GUM 358 00:23:17,104 --> 00:23:19,314 (wrapper crinkles) 359 00:23:19,398 --> 00:23:21,358 -(sighs) -(knocks on door) 360 00:23:22,776 --> 00:23:25,646 Ms. Noh, Ms. Lee Soonyoung called. 361 00:23:26,696 --> 00:23:27,696 Lee Soonyoung? 362 00:23:27,781 --> 00:23:30,451 Yes. She said she was Lee Soonyoung from Jungha. 363 00:23:31,952 --> 00:23:32,952 Is today my birthday? 364 00:23:33,912 --> 00:23:34,912 No, ma'am. 365 00:23:35,664 --> 00:23:36,874 Tell her I'm busy. 366 00:23:36,957 --> 00:23:39,997 I did, but she said that it was extremely urgent. 367 00:23:40,085 --> 00:23:43,415 SECRETARY: She kept pleading to speak with you. 368 00:23:46,216 --> 00:23:48,216 (clanks, beeps) 369 00:23:48,301 --> 00:23:49,891 It's me. 370 00:23:49,970 --> 00:23:51,720 SOONYOUNG (voice breaks): Chakhee? 371 00:23:53,181 --> 00:23:54,351 Is that really you, Chakhee? 372 00:23:54,850 --> 00:23:55,730 Yes. 373 00:23:57,394 --> 00:23:58,314 SOONYOUNG: Chakhee. 374 00:23:59,646 --> 00:24:01,146 I'm busy. Make it short. 375 00:24:01,982 --> 00:24:03,192 (Soonyoung sobs) 376 00:24:03,984 --> 00:24:05,074 SOONYOUNG: Well... 377 00:24:06,611 --> 00:24:08,031 I know that you're busy. 378 00:24:09,114 --> 00:24:11,624 I really didn't want to call you either, but... 379 00:24:14,286 --> 00:24:16,076 But can you please come over? 380 00:24:17,831 --> 00:24:19,291 (sighs) 381 00:24:19,374 --> 00:24:20,214 JUNGHA POLICE STATION 382 00:24:20,292 --> 00:24:21,212 SOONYOUNG: I... 383 00:24:22,461 --> 00:24:25,631 (weeping, sniffles) I really don't remember. 384 00:24:28,300 --> 00:24:29,510 My husband... 385 00:24:30,343 --> 00:24:32,803 I don't believe it. I just... 386 00:24:33,889 --> 00:24:37,639 It was something like a scary ghost, not my husband. 387 00:24:38,602 --> 00:24:40,692 (exhales) Soonyoung. 388 00:24:42,898 --> 00:24:43,898 Yes? 389 00:24:44,566 --> 00:24:45,726 Do you have a lot of money? 390 00:24:50,780 --> 00:24:53,700 I charge 45,000 won for 6 minutes. 391 00:24:53,783 --> 00:24:56,293 And if I go to Jungha, you'll have to pay my travel expenses. 392 00:24:56,369 --> 00:24:58,249 Can you afford that? 393 00:24:59,956 --> 00:25:02,206 (somber music) 394 00:25:03,376 --> 00:25:04,456 I just... 395 00:25:07,297 --> 00:25:11,467 You're the only attorney I know. 396 00:25:14,554 --> 00:25:18,684 SOONYOUNG: You are the most capable person 397 00:25:19,184 --> 00:25:20,064 I know... 398 00:25:22,812 --> 00:25:24,272 I'm sorry. 399 00:25:25,315 --> 00:25:27,185 If you're going to apologize, don't call. 400 00:25:27,275 --> 00:25:29,565 Either find an attorney you can afford 401 00:25:29,653 --> 00:25:32,453 or accept the public defender that the state gives you. 402 00:25:33,323 --> 00:25:34,283 Bye. 403 00:25:38,203 --> 00:25:40,753 (gloomy music) 404 00:25:47,337 --> 00:25:49,417 SOONYOUNG (weeping): I really don't remember. 405 00:25:50,340 --> 00:25:52,840 I apparently stabbed my husband with a knife. 406 00:25:54,719 --> 00:25:56,929 (exasperated sigh) 407 00:26:19,744 --> 00:26:21,544 (weeping) 408 00:26:35,468 --> 00:26:37,428 (wrapper crinkles) 409 00:26:49,524 --> 00:26:51,484 (wrapper rips) 410 00:26:51,568 --> 00:26:54,148 You little punk. Pay before you eat. 411 00:26:54,237 --> 00:26:55,737 (barks) 412 00:26:57,032 --> 00:26:59,492 Don't be so cheap. It's just one ice cream. 413 00:27:00,118 --> 00:27:03,408 You took over 11,300 won from me yesterday when we played Go-Stop. 414 00:27:03,496 --> 00:27:05,956 They're completely different matters. 415 00:27:06,583 --> 00:27:08,793 Come on. Just consider this a cut from your winnings. 416 00:27:08,877 --> 00:27:12,627 (gasps) A cut depends on me, it's not up to... 417 00:27:12,714 --> 00:27:14,474 Whatever. I'm broke. Bye. 418 00:27:14,549 --> 00:27:15,759 GRANNY: I don't believe this. 419 00:27:15,842 --> 00:27:20,352 What on earth do you do for a living? You don't even have 1,000 won on you? 420 00:27:20,430 --> 00:27:21,600 -Me? -GRANNY: Yeah. 421 00:27:21,681 --> 00:27:24,271 You go out every morning in a suit, 422 00:27:24,351 --> 00:27:28,311 so you don't seem like you don't have a job. 423 00:27:28,938 --> 00:27:30,728 Are you involved in a pyramid scheme? 424 00:27:30,815 --> 00:27:34,485 A pyramid scheme? Please, Granny. Good grief. 425 00:27:34,736 --> 00:27:35,856 I'm a lawyer! 426 00:27:35,945 --> 00:27:38,615 What now? A lawnmower pyramid scheme? 427 00:27:38,698 --> 00:27:40,778 Come on, how can you say that? 428 00:27:40,867 --> 00:27:44,077 Your IQ seems to be over 150 when we play Go-Stop. 429 00:27:44,162 --> 00:27:46,212 I'm a lawyer. 430 00:27:46,289 --> 00:27:48,579 Someone who defends people. Don't you know? 431 00:27:48,667 --> 00:27:50,127 You're a lawyer? 432 00:27:50,210 --> 00:27:51,170 Yes. 433 00:27:51,586 --> 00:27:52,796 GRANNY: If you're a lawyer, 434 00:27:52,879 --> 00:27:56,719 then my doggy Ddol is a judge, you bonehead. 435 00:27:56,800 --> 00:27:58,470 -(Granny scoffs) -(whines) 436 00:27:59,094 --> 00:28:01,934 You went too far, Ddol. I'm serious. 437 00:28:02,013 --> 00:28:03,523 Cut the bull. 438 00:28:03,598 --> 00:28:06,228 Just make sure you pay your rent on time. Got it? 439 00:28:06,309 --> 00:28:07,939 Got it. Happy now? 440 00:28:08,019 --> 00:28:08,849 I'm leaving. 441 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 Go. 442 00:28:11,356 --> 00:28:14,066 What do you think you're doing? Don't do that! Go! 443 00:28:14,567 --> 00:28:16,567 What a little jerk. 444 00:28:16,653 --> 00:28:18,913 Good grief, a lawyer? Please. 445 00:28:19,197 --> 00:28:20,817 Oh, man. A lawyer? 446 00:28:20,907 --> 00:28:22,697 I guess that makes you a judge. 447 00:28:22,784 --> 00:28:25,794 CEO JANG GIDO 448 00:28:29,666 --> 00:28:31,126 (pen scribbles) 449 00:28:32,919 --> 00:28:34,299 (sighs) 450 00:28:34,379 --> 00:28:38,129 JANGSAN LAW FIRM 451 00:28:45,807 --> 00:28:47,807 CEO JANG GIDO 452 00:28:48,393 --> 00:28:50,103 (phone beeps) 453 00:28:50,186 --> 00:28:51,936 -Hello? -GIDO: Hey. 454 00:28:52,856 --> 00:28:54,226 How are things going? 455 00:28:54,315 --> 00:28:57,145 I'm on my way to meet Ms. Yoon Youngju's attorney. 456 00:28:57,235 --> 00:28:59,565 Why? Are you not confident enough to win? 457 00:28:59,654 --> 00:29:01,284 I'm confident that I will win. 458 00:29:01,364 --> 00:29:02,204 GIDO: And yet? 459 00:29:03,533 --> 00:29:06,913 It would be more advantageous for Kangsung to settle the case out of court. 460 00:29:06,995 --> 00:29:09,535 GIDO: CEO Cho Hyunsik isn't easy to deal with. 461 00:29:10,373 --> 00:29:11,713 You know that, right? 462 00:29:12,292 --> 00:29:14,252 (snickers) I do. 463 00:29:14,335 --> 00:29:18,335 The timesheet suspicion is now settled, so just make sure you get this done well. 464 00:29:18,965 --> 00:29:20,625 I'm sure you'll get the outcome you want. 465 00:29:22,010 --> 00:29:23,220 (phone beeps) 466 00:29:27,682 --> 00:29:30,102 WELCOME TO JUNGHA 467 00:29:30,185 --> 00:29:32,185 A CITY WHERE RIGHTEOUS PEOPLE BEGIN THEIR DAY 468 00:29:34,814 --> 00:29:37,324 (engine whooshes) 469 00:29:38,485 --> 00:29:40,525 -PHARMACIST: Welcome. -Hello. 470 00:29:40,737 --> 00:29:42,737 What's your best-selling birth control pill? 471 00:29:42,822 --> 00:29:43,702 Birth control pills? 472 00:29:44,282 --> 00:29:45,832 EVESENSE, MYSENSE, D-DAY 473 00:29:46,451 --> 00:29:50,621 This one is quite effective despite its low estrogen levels 474 00:29:50,705 --> 00:29:52,615 so a lot of ladies prefer this product. 475 00:29:52,707 --> 00:29:55,837 The contraceptive effect is solid for this one, but it's a bit strong. 476 00:29:56,336 --> 00:29:58,796 PHARMACIST: And this one. You know the actress Oh Yura, right? 477 00:29:58,880 --> 00:30:02,050 She's been advertising it lately. It's the best-seller at the moment. 478 00:30:02,133 --> 00:30:04,513 It's also the one the company promotes the most. 479 00:30:05,094 --> 00:30:07,104 -It's made by Kangsung Pharm. -Yes. 480 00:30:07,180 --> 00:30:08,600 It's been out for only a few months, 481 00:30:08,681 --> 00:30:10,811 but a lot of people ask for it after seeing the ad. 482 00:30:10,892 --> 00:30:12,312 -I'll take this. -PHARMACIST: Sure. 483 00:30:13,102 --> 00:30:14,812 Do you take one pill a day? 484 00:30:14,896 --> 00:30:17,606 I'm sure the one taking the pill will know for herself. 485 00:30:17,690 --> 00:30:19,570 (cashier beeps) 486 00:30:20,360 --> 00:30:22,110 (medicine mat crackles) 487 00:30:36,751 --> 00:30:38,131 (water pouring) 488 00:30:38,211 --> 00:30:39,921 PHARMACIST: Wait, why are you taking that? 489 00:30:40,004 --> 00:30:41,464 (gulps, exhales) 490 00:30:42,924 --> 00:30:44,594 Why are you taking a birth control... 491 00:30:45,093 --> 00:30:47,933 Can you take two pills a day? 492 00:30:48,429 --> 00:30:49,599 Oh, my. 493 00:30:52,934 --> 00:30:53,814 No? 494 00:30:54,310 --> 00:30:57,190 JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 495 00:30:58,773 --> 00:31:02,113 (blows air) 496 00:31:03,486 --> 00:31:05,316 (door opens) 497 00:31:05,405 --> 00:31:07,155 YOUNGSOO: Good grief. Hey. 498 00:31:07,365 --> 00:31:09,615 I told you not to eat instant noodles in the office! 499 00:31:10,326 --> 00:31:12,406 Oh, stop. There's nothing wrong with eating noodles. 500 00:31:14,372 --> 00:31:15,832 (groans) 501 00:31:15,957 --> 00:31:17,827 What else have you been eating? 502 00:31:18,418 --> 00:31:19,418 (gasps) 503 00:31:21,129 --> 00:31:22,209 I feel something. 504 00:31:22,297 --> 00:31:24,587 Mr. Do, I feel weird. 505 00:31:25,341 --> 00:31:26,431 It must be the side effects. 506 00:31:27,051 --> 00:31:28,551 (lid clanks) 507 00:31:28,636 --> 00:31:31,346 It's because you always eat food made with flour. 508 00:31:31,431 --> 00:31:33,271 That's called irritable bowel syndrome. 509 00:31:33,349 --> 00:31:35,309 No. I just had two birth control pills. 510 00:31:35,393 --> 00:31:37,103 -You had what? -SIBAEK: Birth control pills. 511 00:31:37,186 --> 00:31:40,686 I think they're starting to kick in. I'm starting to feel weird. 512 00:31:41,900 --> 00:31:45,240 This is exactly why everyone says you're a wacko. 513 00:31:45,320 --> 00:31:47,820 And that's why other attorneys refuse to join this office. 514 00:31:48,448 --> 00:31:51,238 Meanwhile, the judicial district office has no empty seats! 515 00:31:52,160 --> 00:31:54,410 Is that why it's always just you and me? 516 00:31:55,038 --> 00:31:56,118 Why would you take those? 517 00:31:56,205 --> 00:31:58,535 Boy, you're full of anger. 518 00:32:00,126 --> 00:32:01,166 Maybe not. 519 00:32:01,252 --> 00:32:02,302 I'm fine. 520 00:32:03,004 --> 00:32:04,924 (heels clacking) 521 00:32:06,299 --> 00:32:07,469 What's that sound? 522 00:32:07,550 --> 00:32:08,590 (heels clacking) 523 00:32:08,676 --> 00:32:09,636 Am I hearing things? 524 00:32:11,596 --> 00:32:13,926 (savvy music) 525 00:32:14,015 --> 00:32:16,845 (door opens, squeaks close) 526 00:32:16,935 --> 00:32:18,135 CHAKHEE: Mr. Jwa Sibaek? 527 00:32:19,896 --> 00:32:21,056 Are you Mr. Jwa? 528 00:32:22,065 --> 00:32:23,935 No. Over here. 529 00:32:43,503 --> 00:32:46,633 Mr. Do. Do we have anything like caramel macchiato? 530 00:32:46,714 --> 00:32:48,054 We only have instant coffee. 531 00:32:48,132 --> 00:32:49,632 Okay. Get back to work. 532 00:32:50,343 --> 00:32:51,433 I'll get you some coffee. 533 00:32:54,430 --> 00:32:55,720 SIBAEK: So you want to settle? 534 00:32:56,307 --> 00:32:57,267 Yes. 535 00:32:57,350 --> 00:32:58,520 For how much? 536 00:32:59,477 --> 00:33:00,557 Twenty-five million won. 537 00:33:00,645 --> 00:33:03,055 (playful music) 538 00:33:04,107 --> 00:33:06,567 Mr. Do, are you sure we don't have any caramel macchiato? 539 00:33:06,651 --> 00:33:07,941 My blood sugar level just tanked. 540 00:33:08,027 --> 00:33:09,107 We still don't. 541 00:33:09,195 --> 00:33:10,485 Okay. Get back to work. 542 00:33:13,366 --> 00:33:16,486 That watch on your wrist probably costs around 25 million. 543 00:33:16,577 --> 00:33:19,957 Are you saying you want to settle the case for the amount you paid for a watch? 544 00:33:22,792 --> 00:33:24,002 Yes. 545 00:33:28,089 --> 00:33:29,759 You already know how much Ms. Yoon demanded 546 00:33:29,841 --> 00:33:31,511 from Kangsung for compensation. 547 00:33:31,592 --> 00:33:32,722 Or are you unaware? 548 00:33:32,802 --> 00:33:33,972 I know. It was 500 million. 549 00:33:34,053 --> 00:33:36,603 Yes. So if it were you, would you settle the case 550 00:33:36,681 --> 00:33:38,681 for 25 million, Ms. Noh? 551 00:33:38,850 --> 00:33:40,940 I wouldn't if I knew I could win. 552 00:33:41,394 --> 00:33:46,154 But you don't seem to have any intention of winning. 553 00:33:46,232 --> 00:33:47,612 (exclaims in disbelief) 554 00:33:48,234 --> 00:33:49,944 Why do you think so? 555 00:33:50,570 --> 00:33:52,070 CHAKHEE: If you wanted to win, 556 00:33:52,155 --> 00:33:55,365 you wouldn't have demanded an absurd amount like 500 million won. 557 00:33:56,367 --> 00:33:59,367 We'll see if that amount is absurd or not once we're in court. 558 00:33:59,871 --> 00:34:02,251 Enjoy your coffee and show yourself out. 559 00:34:03,374 --> 00:34:06,254 Kangsung's birth control pills don't have any side effects. 560 00:34:06,878 --> 00:34:10,588 You're making a mistake by believing Ms. Yoon's lies. 561 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 You mean these? 562 00:34:14,969 --> 00:34:16,099 Have you ever tried them? 563 00:34:16,929 --> 00:34:18,599 SIBAEK: I tried some just now. 564 00:34:18,681 --> 00:34:22,231 I began to feel kind of weird, so I think that must be the side effects kicking in. 565 00:34:22,310 --> 00:34:23,190 Isn't that so, Mr. Do? 566 00:34:23,269 --> 00:34:25,689 -Yes, he really took some. -(chair rattles) 567 00:34:30,193 --> 00:34:33,033 Ms. Yoon Youngju heard it and saw it. 568 00:34:33,738 --> 00:34:35,108 SIBAEK: Park Hyungchul of the New Drug Team 569 00:34:35,198 --> 00:34:38,578 called CEO Cho Hyunsik to inform him about the pill's serious side effects 570 00:34:38,659 --> 00:34:40,239 and sent him every single reference file. 571 00:34:41,079 --> 00:34:43,459 Ms. Yoon reported this to the Ministry of Food and Drug Safety 572 00:34:43,539 --> 00:34:45,369 and was fired just a week later. 573 00:34:45,458 --> 00:34:48,458 Isn't it all a little too on the nose to call it a coincidence? 574 00:34:49,087 --> 00:34:53,837 So where is this evidence that Ms. Yoon heard this and saw this? 575 00:34:54,842 --> 00:34:57,762 It doesn't exist anymore. I'm sure they deleted everything. 576 00:34:57,845 --> 00:35:00,135 CHAKHEE: Ms. Yoon only claims that they did. 577 00:35:00,223 --> 00:35:01,813 There was no evidence to begin with. 578 00:35:02,683 --> 00:35:03,683 Oh, is that so? 579 00:35:03,768 --> 00:35:05,348 Gosh, this is bad. 580 00:35:06,229 --> 00:35:08,819 Since there's no evidence, I'm sure Kangsung will win this case. 581 00:35:09,774 --> 00:35:10,694 They will. 582 00:35:10,775 --> 00:35:12,025 -Mr. Do. -Yes? 583 00:35:12,110 --> 00:35:13,650 -We lost again. -Darn. 584 00:35:13,736 --> 00:35:14,736 Darn. 585 00:35:14,821 --> 00:35:16,241 Huh? Wait a minute. 586 00:35:16,322 --> 00:35:18,322 (sucks teeth) But isn't it weird? 587 00:35:18,825 --> 00:35:23,535 If you're going to win, why on earth do you want to settle the case now? 588 00:35:26,082 --> 00:35:30,962 For the same reason you filed a lawsuit knowing that you'll lose this case. 589 00:35:31,838 --> 00:35:32,918 CHAKHEE: Mr. Jwa Sibaek. 590 00:35:33,464 --> 00:35:35,554 Just accept the settlement offer. 591 00:35:35,967 --> 00:35:38,047 Kangsung will definitely win this lawsuit. 592 00:35:38,719 --> 00:35:41,929 Once they win the lawsuit that would have nullified Ms. Yoon Youngju's dismissal, 593 00:35:42,014 --> 00:35:44,184 even if you sue Kangsung Pharm 594 00:35:44,267 --> 00:35:46,347 over the side effects of this birth control pill, 595 00:35:46,435 --> 00:35:47,515 we'll still win. 596 00:35:47,687 --> 00:35:50,857 Ms. Yoon's report will have turned out to be false already. 597 00:35:50,940 --> 00:35:52,820 And besides, the pills 598 00:35:53,651 --> 00:35:56,991 don't have any side effects to begin with, despite whatever you may be feeling. 599 00:35:57,071 --> 00:35:58,991 If you file a lawsuit over the side effects, 600 00:35:59,073 --> 00:36:00,913 we'll file a cross action as well. 601 00:36:01,534 --> 00:36:03,834 For obstruction of business by spreading false information. 602 00:36:04,745 --> 00:36:07,745 The amount of our claim for damages will be astronomical. 603 00:36:07,832 --> 00:36:10,672 Do you think the supposed victims, that you'll somehow find, 604 00:36:11,878 --> 00:36:13,128 will have that kind of money? 605 00:36:15,339 --> 00:36:16,879 -Mr. Do. -Yes? 606 00:36:16,966 --> 00:36:18,256 Am I being threatened right now? 607 00:36:18,342 --> 00:36:21,602 I'm only sharing the truth that I'm sure you're already aware of. 608 00:36:21,679 --> 00:36:24,559 Aren't you the one who is already aware of the truth? 609 00:36:25,141 --> 00:36:28,191 Kangsung Pharm's birth control pills do have side effects. 610 00:36:28,269 --> 00:36:29,399 And they're very serious. 611 00:36:29,478 --> 00:36:32,358 And they're still selling them despite knowing about the side effects. 612 00:36:32,440 --> 00:36:36,570 If you people win this lawsuit, these pills will stay on the market, 613 00:36:36,652 --> 00:36:39,032 and Kangsung Pharm will continue to make 614 00:36:39,113 --> 00:36:41,283 more and more money with people's lives on the line. 615 00:36:41,365 --> 00:36:43,365 Hey, Ms. Noh Chakhee. 616 00:36:44,076 --> 00:36:47,286 You know the harm they can cause, yet you're still defending Kangsung. 617 00:36:47,914 --> 00:36:49,464 I guess the rumor is true. 618 00:36:50,499 --> 00:36:53,839 That you're the ace of Jangsan with the glorious 92% win rate. 619 00:36:54,212 --> 00:36:56,342 Someone who'll bite anyone her master tells her to. 620 00:36:56,964 --> 00:36:58,344 You're just Jangsan's dog. 621 00:37:01,719 --> 00:37:02,799 Which breed? 622 00:37:02,887 --> 00:37:05,347 I find Shih Tzus cute, so that'd be nice. 623 00:37:07,850 --> 00:37:09,440 Man, I like Shih Tzus too. 624 00:37:09,518 --> 00:37:11,518 (tongue clicks) Anyhow. 625 00:37:11,604 --> 00:37:12,774 SIBAEK: My client 626 00:37:12,855 --> 00:37:17,775 doesn't have any intention of settling this case for the price of your watch. 627 00:37:17,860 --> 00:37:19,700 Farewell, then. 628 00:37:21,864 --> 00:37:25,124 What would Ms. Yoon say if she found out you turned down the settlement offer? 629 00:37:25,451 --> 00:37:28,411 Though I'm not sure if my words will ever reach her anyway. 630 00:37:29,330 --> 00:37:32,040 But if you're really concerned about your client, 631 00:37:32,124 --> 00:37:34,254 I'd like you to pass this on to her. 632 00:37:35,211 --> 00:37:36,211 CHAKHEE: That she has... 633 00:37:37,255 --> 00:37:41,335 no idea of the things I'm capable of doing to win this case. 634 00:37:41,425 --> 00:37:46,135 That settling the case right now might be her last chance to save her life. 635 00:37:48,182 --> 00:37:50,182 You had the second-best score on the judicial exam 636 00:37:50,268 --> 00:37:51,308 and graduated with honors. 637 00:37:51,894 --> 00:37:54,364 You declined offers from big-name law firms 638 00:37:54,438 --> 00:37:56,188 and decided to defend people free of charge, 639 00:37:56,274 --> 00:37:58,574 then became a public defender two years ago, correct? 640 00:37:59,610 --> 00:38:01,360 (Chakhee hums) 641 00:38:01,445 --> 00:38:07,115 How did the ace of the Judicial Research and Training Institute, end up becoming... 642 00:38:07,910 --> 00:38:09,330 (laughs) 643 00:38:09,412 --> 00:38:12,162 ...a public defender with a 3% win rate? 644 00:38:16,669 --> 00:38:17,799 CHAKHEE: Mr. Jwa Sibaek. 645 00:38:20,131 --> 00:38:23,181 You aren't the only one who can prattle on about someone's background. 646 00:38:25,219 --> 00:38:26,139 (scoffs) 647 00:38:26,846 --> 00:38:28,386 (groans) 648 00:38:28,472 --> 00:38:30,522 CHAKHEE: I'll see you around. 649 00:38:36,022 --> 00:38:37,322 (Chakhee winces) 650 00:38:37,940 --> 00:38:39,110 Wait. 651 00:38:46,449 --> 00:38:47,579 SIBAEK: It's fine. 652 00:38:47,825 --> 00:38:48,865 It's okay. It's all right. 653 00:38:51,370 --> 00:38:52,370 (gasps) 654 00:38:54,248 --> 00:38:55,168 Mr. Jwa! 655 00:38:55,249 --> 00:38:56,079 Relax. 656 00:38:56,167 --> 00:38:58,377 -(squeals) -(bones crackle) 657 00:38:58,461 --> 00:38:59,671 CHAKHEE: Wait, what was... 658 00:38:59,962 --> 00:39:01,382 What do you think you're doing? 659 00:39:01,881 --> 00:39:03,921 It looks like you sprained your neck. 660 00:39:04,008 --> 00:39:07,178 It may seem fine now, but if you leave it like that, it'll become chronic. 661 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 So make sure you visit a hospital. 662 00:39:09,930 --> 00:39:11,180 I'm sorry. 663 00:39:11,849 --> 00:39:14,389 YOUNGSOO: Are you insane? What do you think you're doing? 664 00:39:14,477 --> 00:39:16,517 SIBAEK: Treatment. It's Chuna manipulation. 665 00:39:16,604 --> 00:39:17,864 Do you want me to do it for you? 666 00:39:20,274 --> 00:39:21,534 (children squealing in distance) 667 00:39:21,609 --> 00:39:24,279 What's wrong with that guy? He's a total lunatic. 668 00:39:27,114 --> 00:39:28,204 It feels good. 669 00:39:28,282 --> 00:39:29,662 -(children approaching) -(gasps) 670 00:39:34,872 --> 00:39:36,962 -I'm sorry. -It's fine. Go on your way. 671 00:39:38,334 --> 00:39:40,594 -CHILD: It's over here! -I can't believe this nonsense. 672 00:39:48,886 --> 00:39:50,096 (sighs) 673 00:39:59,522 --> 00:40:01,272 JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 674 00:40:09,782 --> 00:40:11,622 SOONYOUNG: But can you please come? 675 00:40:12,743 --> 00:40:15,203 I apparently stabbed my husband with a knife. 676 00:40:16,372 --> 00:40:18,172 (exasperated sigh) 677 00:40:25,756 --> 00:40:27,376 (Chakhee sighs deeply) 678 00:40:29,510 --> 00:40:31,680 (car beeping in hazard) 679 00:40:34,974 --> 00:40:37,984 (pensive music) 680 00:40:41,605 --> 00:40:43,605 (exhales seriously) 681 00:40:58,873 --> 00:41:03,343 JUNGHA SEE YOU AGAIN 682 00:41:03,419 --> 00:41:05,669 HYUNSIK: You want me to settle with Yoon Youngju? 683 00:41:05,754 --> 00:41:06,594 CHAKHEE: Yes. 684 00:41:06,672 --> 00:41:10,092 You should settle the case for 50 million along with her reinstatement. 685 00:41:10,176 --> 00:41:13,046 (scoffs) Forget all this nonsense, man. 686 00:41:13,679 --> 00:41:17,639 If I let these wenches have their way, there's no way I can run my business. 687 00:41:17,725 --> 00:41:18,925 What's wrong? 688 00:41:20,102 --> 00:41:21,272 You don't think you can win? 689 00:41:22,104 --> 00:41:24,064 -I can. -Then what's the problem? 690 00:41:24,148 --> 00:41:25,898 There's a precondition for me to win. 691 00:41:26,484 --> 00:41:27,944 Please confirm that I'm not 692 00:41:28,027 --> 00:41:30,987 your personal attorney, but for Kangsung Pharm. 693 00:41:32,615 --> 00:41:33,865 Which one will cost me less? 694 00:41:33,949 --> 00:41:35,409 The attorney for Kangsung. 695 00:41:36,660 --> 00:41:39,910 I don't care. Do whatever will cost less. 696 00:41:41,624 --> 00:41:43,044 Make sure you win this case. 697 00:41:43,751 --> 00:41:44,881 Yes, sir. 698 00:41:48,589 --> 00:41:52,379 You have stated that the plaintiff habitually came to work late 699 00:41:52,468 --> 00:41:53,968 and didn't show proper conduct at work. 700 00:41:54,053 --> 00:41:56,223 Then why did you give her the highest grade 701 00:41:56,305 --> 00:41:58,805 in every single quarterly evaluation? 702 00:41:58,891 --> 00:42:01,731 On top of that, the plaintiff had received earlier this year... 703 00:42:01,810 --> 00:42:02,690 SIBAEK: Right here. 704 00:42:03,145 --> 00:42:05,395 She even received a bonus for excellent performance. 705 00:42:05,481 --> 00:42:07,441 (paper rustles) 706 00:42:07,525 --> 00:42:08,895 Those numbers are meaningless. 707 00:42:09,902 --> 00:42:12,742 It's our custom to give a perfect score to everyone. 708 00:42:14,990 --> 00:42:15,990 It's... 709 00:42:16,075 --> 00:42:18,825 So it's meaningless. 710 00:42:18,911 --> 00:42:20,911 SIBAEK: That's the case, everyone. 711 00:42:21,288 --> 00:42:22,368 Wait. 712 00:42:23,082 --> 00:42:26,132 The plaintiff had awful conduct at work and lied habitually. 713 00:42:26,210 --> 00:42:29,000 So it wouldn't have been strange for her to be fired at any time. 714 00:42:29,088 --> 00:42:34,298 Yet you gave her a meaningless perfect score and even a bonus? 715 00:42:34,385 --> 00:42:38,755 Don't you think the witness himself should be reevaluated for his bad conduct? 716 00:42:38,847 --> 00:42:39,887 Your Honor. 717 00:42:41,016 --> 00:42:41,926 JUDGE: Attorney. 718 00:42:44,895 --> 00:42:46,105 SIBAEK: Yes. 719 00:42:52,570 --> 00:42:54,200 As evidence, I submit the evaluation form 720 00:42:54,280 --> 00:42:56,820 where you will find the plaintiff's usual conduct at work. 721 00:42:57,992 --> 00:42:59,032 As you can see, 722 00:42:59,660 --> 00:43:03,160 the plaintiff had always received the best evaluation from her immediate superior. 723 00:43:03,247 --> 00:43:07,837 She had no motive to falsify a report out of spite. 724 00:43:08,544 --> 00:43:10,384 On top of that, the defendant asserted 725 00:43:10,462 --> 00:43:13,422 that the plaintiff demanded money in return for her false report. 726 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 However, there is no evidence anywhere that proves she demanded money. 727 00:43:18,554 --> 00:43:22,394 The plaintiff made an anonymous report because she couldn't turn a blind eye 728 00:43:22,474 --> 00:43:24,734 to the serious side effects of her company's product. 729 00:43:25,561 --> 00:43:28,311 As a result, she was unfairly fired. 730 00:43:29,398 --> 00:43:32,988 If a whistleblower such as our plaintiff is treated this way by the public 731 00:43:33,068 --> 00:43:36,948 then who will stand up for justice? 732 00:43:38,824 --> 00:43:39,954 Who? 733 00:43:44,872 --> 00:43:45,872 I rest my case. 734 00:43:49,043 --> 00:43:52,053 COURT OF KOREA 735 00:43:56,467 --> 00:43:57,297 Witness. 736 00:43:58,344 --> 00:44:01,934 In the last quarter, you received the top score for your evaluation. 737 00:44:02,014 --> 00:44:02,934 Is that correct? 738 00:44:03,015 --> 00:44:04,345 Yes. 739 00:44:04,433 --> 00:44:08,773 Do you believe you were worthy of such a score? 740 00:44:09,605 --> 00:44:12,065 -Sorry? -According to your colleagues, 741 00:44:12,149 --> 00:44:14,819 you often came late and left early. 742 00:44:14,902 --> 00:44:18,032 CHAKHEE: However, your superior Director Park Hyungchul, 743 00:44:18,113 --> 00:44:22,953 gave you the top score on your evaluation and thus helped you receive a bonus. 744 00:44:23,035 --> 00:44:25,405 Not only that, but he also gave you the ID and password 745 00:44:25,496 --> 00:44:27,406 that gave you access to confidential information. 746 00:44:27,498 --> 00:44:30,878 Why do you think Director Park Hyungchul would have done such a thing? 747 00:44:33,212 --> 00:44:35,092 I'm not so sure... 748 00:44:35,172 --> 00:44:36,512 By any chance... 749 00:44:38,258 --> 00:44:40,178 are you two in a special relationship? 750 00:44:40,260 --> 00:44:41,390 SIBAEK: Your Honor. 751 00:44:41,470 --> 00:44:42,890 She's leading the witness. 752 00:44:42,971 --> 00:44:44,311 Attorney. 753 00:44:44,390 --> 00:44:46,310 (serious music) 754 00:44:48,727 --> 00:44:49,557 CHAKHEE: Witness. 755 00:44:50,646 --> 00:44:53,396 At 2 a.m. on the 23rd of last month, 756 00:44:54,733 --> 00:44:56,993 you were with a man at the Grand Hotel, correct? 757 00:44:59,822 --> 00:45:03,532 For the past year, you've been having an affair with him. 758 00:45:03,617 --> 00:45:04,617 SIBAEK: Your Honor. 759 00:45:04,993 --> 00:45:08,003 Her private life and her unfair dismissal from Kangsung Pharm 760 00:45:08,080 --> 00:45:09,620 have nothing to do with each other. 761 00:45:09,707 --> 00:45:11,077 The defendant's attorney 762 00:45:11,166 --> 00:45:15,336 is attacking the plaintiff's honor by using her unrelated personal life. 763 00:45:15,921 --> 00:45:16,761 JUDGE: Attorney. 764 00:45:17,297 --> 00:45:19,337 Please get to your point. 765 00:45:19,425 --> 00:45:22,045 Who were you with inside your hotel room? 766 00:45:34,440 --> 00:45:35,980 Let me answer on her behalf. 767 00:45:36,066 --> 00:45:39,236 The man she's been having an affair with for the past year, 768 00:45:39,319 --> 00:45:42,909 the man she was with at the Grand Hotel on the 23rd is... 769 00:45:50,080 --> 00:45:51,870 CEO Cho Hyunsik of Kangsung Pharm. 770 00:45:51,957 --> 00:45:54,587 (indistinct murmuring and gasps) 771 00:46:00,090 --> 00:46:01,050 Your Honor. 772 00:46:01,133 --> 00:46:03,053 A month before the plaintiff's dismissal, 773 00:46:03,135 --> 00:46:05,965 Kangsung CEO Cho Hyunsik had demanded that they end their relationship. 774 00:46:06,054 --> 00:46:08,024 So the witness had held a grudge against him 775 00:46:08,807 --> 00:46:10,847 and decided to make a false report as revenge. 776 00:46:12,394 --> 00:46:13,274 JUDGE: Witness. 777 00:46:14,271 --> 00:46:15,481 Is this all true? 778 00:46:18,150 --> 00:46:19,230 (sighs) 779 00:46:20,986 --> 00:46:22,276 Answer the question. 780 00:46:28,118 --> 00:46:29,118 Yes. 781 00:46:30,162 --> 00:46:31,832 (chattering) 782 00:46:36,627 --> 00:46:39,247 But it's true that the birth control pills have side effects. 783 00:46:39,338 --> 00:46:40,878 I definitely heard it. 784 00:46:40,964 --> 00:46:43,764 At least one person committed suicide due to the side effects, 785 00:46:43,842 --> 00:46:46,012 and two people started having troubling incidents. 786 00:46:46,094 --> 00:46:48,604 I heard the director calling the CEO... 787 00:46:49,139 --> 00:46:51,389 I saw papers on the side effects too! 788 00:46:51,475 --> 00:46:55,645 Did you overhear their phone conversation in room 1014 of the Grand Hotel? 789 00:47:02,152 --> 00:47:03,242 Your Honor. 790 00:47:03,320 --> 00:47:06,070 There's no record of the conversation she supposedly overheard. 791 00:47:06,156 --> 00:47:09,236 CHAKHEE: The papers she saw also do not exist. 792 00:47:09,326 --> 00:47:12,326 There is no evidence of the side effects of the birth control pill. 793 00:47:12,412 --> 00:47:16,332 But the plaintiff has a perfect motive to make a false report 794 00:47:16,416 --> 00:47:18,336 against Kangsung Pharm. 795 00:47:18,919 --> 00:47:19,749 I rest my case. 796 00:47:22,548 --> 00:47:24,588 (mouthing expletives) 797 00:47:30,347 --> 00:47:31,597 -Damn you! -(hard slap) 798 00:47:32,766 --> 00:47:33,676 GIDO: Uncle. 799 00:47:34,351 --> 00:47:35,731 Are you insane? 800 00:47:35,811 --> 00:47:38,191 I'm about to get divorced from my wife because of you! 801 00:47:39,231 --> 00:47:42,151 If your wife wants a divorce, it's not because of me. 802 00:47:42,234 --> 00:47:44,154 It's because you had an affair. 803 00:47:44,236 --> 00:47:46,566 -What now? You little... -You need to stop. 804 00:47:47,948 --> 00:47:48,868 CHAKHEE: Mr. Cho. 805 00:47:48,991 --> 00:47:50,081 If the trial gets prolonged, 806 00:47:50,158 --> 00:47:53,998 the media will latch on the side effects of the pills whether they are true or not. 807 00:47:54,079 --> 00:47:56,669 Once people begin to talk about the side effects, 808 00:47:56,748 --> 00:47:58,038 it'll obviously hinder sales. 809 00:47:58,125 --> 00:48:02,045 If the sales drop, how much will your company suffer? 810 00:48:02,880 --> 00:48:04,670 Your alimony will cost you much less. 811 00:48:04,756 --> 00:48:07,046 You might even be able to reconcile with your wife 812 00:48:07,134 --> 00:48:09,764 with a new handbag, just as you always have. 813 00:48:09,928 --> 00:48:11,468 How dare you talk back to me... 814 00:48:11,555 --> 00:48:13,515 Uncle. She's right. 815 00:48:13,599 --> 00:48:15,019 You said it yourself. 816 00:48:15,100 --> 00:48:17,190 You said she had to win at the lowest cost possible. 817 00:48:17,269 --> 00:48:18,849 I didn't tell her to win it like this. 818 00:48:19,479 --> 00:48:21,649 Let's go get some lunch. 819 00:48:21,815 --> 00:48:23,065 HYUNSIK: But... 820 00:48:23,734 --> 00:48:25,114 -Damn it. That little... -Let's go. 821 00:48:25,193 --> 00:48:26,153 Good work. 822 00:48:28,822 --> 00:48:31,372 (tense music) 823 00:48:34,077 --> 00:48:35,407 Interesting. 824 00:48:40,542 --> 00:48:41,632 BYUNGCHUN: Goodness. 825 00:48:42,210 --> 00:48:43,750 You aren't bruised. 826 00:48:44,379 --> 00:48:45,669 Did it hurt a lot? 827 00:48:47,257 --> 00:48:48,427 I'm fine. 828 00:48:50,385 --> 00:48:53,755 How can you slap her like that just because you got angry? 829 00:48:54,431 --> 00:48:55,311 Byungchun. 830 00:48:56,016 --> 00:48:59,056 My wife is about to divorce me because of what she did. 831 00:48:59,144 --> 00:49:00,904 Why is that because of her? 832 00:49:00,979 --> 00:49:04,269 -It's because you had an affair. -Man, seriously. 833 00:49:04,358 --> 00:49:08,108 If he ever does that to you again, you can call me. 834 00:49:09,196 --> 00:49:10,486 Okay. 835 00:49:12,824 --> 00:49:16,704 You're choosing a new partner soon, right? 836 00:49:17,454 --> 00:49:18,664 GIDO: Yes. 837 00:49:18,747 --> 00:49:21,537 Chakhee and Ma Sanghan are the candidates. 838 00:49:21,625 --> 00:49:22,785 Let Chakhee do it. 839 00:49:23,877 --> 00:49:27,667 Ma Sanghan isn't any better than Chakhee at anything he does. 840 00:49:28,340 --> 00:49:29,880 How did he become a candidate? 841 00:49:29,967 --> 00:49:32,087 This girl has zero background. 842 00:49:33,136 --> 00:49:37,216 She was never qualified to work here, but you insisted on giving her a job. 843 00:49:37,307 --> 00:49:38,387 BYUNGCHUN: "Background"? 844 00:49:38,475 --> 00:49:40,185 What background? 845 00:49:40,268 --> 00:49:42,268 Because she went to law school outside of Seoul? 846 00:49:42,354 --> 00:49:43,694 Because she's a woman? 847 00:49:44,439 --> 00:49:46,109 She's the granddaughter of your housekeeper. 848 00:49:47,150 --> 00:49:49,490 She was a mere maid at your vacation house. 849 00:49:50,070 --> 00:49:51,490 Because you keep acting like this, 850 00:49:51,571 --> 00:49:53,951 she thinks she's really your granddaughter or something. 851 00:49:54,282 --> 00:49:56,332 She doesn't know her place and keeps acting up. 852 00:49:56,702 --> 00:49:59,622 There's even a rumor that she's actually your granddaughter. 853 00:49:59,705 --> 00:50:02,245 If that's the rumor, then let people continue to believe it. 854 00:50:02,332 --> 00:50:03,252 Oh, come on. 855 00:50:03,875 --> 00:50:05,245 HYUNSIK: Byungchun. 856 00:50:05,877 --> 00:50:09,297 If you keep insisting she can't do it because of her background... 857 00:50:10,132 --> 00:50:12,262 BYUNGCHUN: Then okay, fine. 858 00:50:12,342 --> 00:50:14,852 Then how's this for her proper background? 859 00:50:16,054 --> 00:50:17,014 Chakhee. 860 00:50:17,431 --> 00:50:21,311 Do you want Grandpa's shares? 861 00:50:23,979 --> 00:50:26,569 Should I give you my shares? 862 00:50:29,568 --> 00:50:32,108 (uneasy music) 863 00:50:36,867 --> 00:50:38,657 JUNGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 864 00:50:38,744 --> 00:50:40,624 SIBAEK (softly): Ms. Kim Minyoung. 865 00:50:41,705 --> 00:50:44,035 Is there anyone else you remember? 866 00:50:45,667 --> 00:50:48,337 YOUNGJU: No. That's about everything I heard on the phone call. 867 00:50:48,420 --> 00:50:51,970 When I opened the file on the side effects, 868 00:50:52,049 --> 00:50:54,839 I thought I should download it first, then read it over later, 869 00:50:54,926 --> 00:50:56,386 so I didn't get a good look. 870 00:50:56,470 --> 00:50:59,140 That's my biggest regret. 871 00:51:00,140 --> 00:51:01,730 No, don't worry. It's okay. 872 00:51:02,225 --> 00:51:05,555 SIBAEK: We can first meet with the people on this list to see 873 00:51:05,645 --> 00:51:08,765 if we can start a class action to get compensation for the side effects. 874 00:51:09,483 --> 00:51:10,943 Have some coffee. 875 00:51:11,026 --> 00:51:12,686 -Thank you. -Thank you. 876 00:51:14,362 --> 00:51:16,452 BIRTH CONTROL PILL CLINICAL TRIAL PLAN APPROVAL 877 00:51:17,699 --> 00:51:18,699 Wait, this person... 878 00:51:19,743 --> 00:51:20,663 What is it, Mr. Do? 879 00:51:20,744 --> 00:51:23,124 She's the owner of the snack bar 880 00:51:23,205 --> 00:51:26,245 who recently stabbed her husband with a knife. 881 00:51:28,668 --> 00:51:31,958 (haunting music) 882 00:51:32,047 --> 00:51:33,377 SIBAEK: Lee Soonyoung... 883 00:51:34,758 --> 00:51:36,798 (knocks on door) 884 00:51:37,844 --> 00:51:38,724 (doorknob clanks) 885 00:51:52,859 --> 00:51:55,489 JANGSAN LAW FIRM 886 00:51:55,570 --> 00:51:56,740 GIDO: Where is Grandpa? 887 00:51:57,155 --> 00:51:58,315 CHAKHEE: He went home safely. 888 00:51:59,658 --> 00:52:01,078 GIDO: What do you think? 889 00:52:02,327 --> 00:52:05,457 Do you want... Grandpa's shares? 890 00:52:07,499 --> 00:52:08,459 No. 891 00:52:08,542 --> 00:52:11,172 I've never even thought of thatโ€ฆ 892 00:52:11,253 --> 00:52:12,133 GIDO: Why not? 893 00:52:14,422 --> 00:52:15,422 Dream big. 894 00:52:16,216 --> 00:52:17,586 You're more than worthy. 895 00:52:19,970 --> 00:52:21,140 I'll do my best. 896 00:52:23,765 --> 00:52:26,225 I liked your little performance with Kwak Sanggu. 897 00:52:28,895 --> 00:52:29,725 Sorry? 898 00:52:29,813 --> 00:52:31,823 What an unbelievable coincidence. 899 00:52:32,607 --> 00:52:35,777 He decides to barge in and put on a show right on the day 900 00:52:35,861 --> 00:52:38,241 the management committee was discussing the partnership. 901 00:52:41,491 --> 00:52:42,331 CHAKHEE: I'm sorry. 902 00:52:42,409 --> 00:52:43,739 No, great job. 903 00:52:44,786 --> 00:52:48,076 Thanks to the show, people found out that your timesheet was real. 904 00:52:48,165 --> 00:52:50,035 You took a detour, made an irrational move, 905 00:52:50,125 --> 00:52:53,835 and got slapped by the client, yet you managed to win the case. 906 00:52:54,754 --> 00:52:57,844 You know that Cho Hyunsik will be a part of the management committee, right? 907 00:52:58,425 --> 00:52:59,505 Yes. 908 00:53:01,344 --> 00:53:02,934 Finish up the Kangsung trial. 909 00:53:03,555 --> 00:53:05,345 Then the partnership will be yours. 910 00:53:06,933 --> 00:53:08,943 His company will win the trial. 911 00:53:10,312 --> 00:53:12,402 (dark music) 912 00:53:16,234 --> 00:53:18,404 That's only for the trial to nullify her dismissal. 913 00:53:21,781 --> 00:53:23,581 (rustles) 914 00:53:26,244 --> 00:53:29,214 This is the file Yoon Youngju saw on the side effects of the pill. 915 00:53:29,289 --> 00:53:31,539 (dramatic music) 916 00:53:31,625 --> 00:53:32,745 I see. 917 00:53:32,834 --> 00:53:35,134 Everything she saw and heard is true. 918 00:53:35,754 --> 00:53:37,924 Kangsung's pill does come with side effects, 919 00:53:38,006 --> 00:53:40,086 like auditory, visual hallucinations, and delirium. 920 00:53:41,009 --> 00:53:44,509 Kangsung Pharm has only found about four or five cases thus far. 921 00:53:44,596 --> 00:53:46,176 There's no telling how many there are. 922 00:53:47,015 --> 00:53:51,225 The police have yet to connect the cases to the side effects of the pill. 923 00:53:53,188 --> 00:53:55,148 We must stop it before they do. 924 00:53:57,692 --> 00:53:59,282 In Jungha recently, 925 00:53:59,361 --> 00:54:02,821 an owner of a snack bar stabbed her husband with a knife. 926 00:54:04,366 --> 00:54:08,036 She participated in the clinical trial held before the launching of the product. 927 00:54:09,746 --> 00:54:12,326 (tense music) 928 00:54:14,668 --> 00:54:15,788 KANGSUNG PHARM CONFIDENTIAL 929 00:54:15,877 --> 00:54:16,997 GIDO: Do you recognize her? 930 00:54:17,504 --> 00:54:20,094 I heard you spent a few years together in the children's home. 931 00:54:20,548 --> 00:54:21,548 Yes, you're right. 932 00:54:22,592 --> 00:54:23,932 Meet with her. 933 00:54:24,970 --> 00:54:29,390 Meet her and find a motive for her to want to kill her husband. 934 00:54:29,933 --> 00:54:31,983 GIDO: If you can't do that, settle with her. 935 00:54:32,060 --> 00:54:33,560 Shut Lee Soonyoung's mouth 936 00:54:33,645 --> 00:54:36,225 before the media or the police begin to talk about the pills. 937 00:54:39,234 --> 00:54:40,534 Can you do that? 938 00:54:42,946 --> 00:54:43,986 I think... 939 00:54:46,491 --> 00:54:47,991 I can do this. 940 00:54:49,577 --> 00:54:53,207 (intense music) 941 00:55:03,049 --> 00:55:04,629 (sighs) 942 00:55:07,220 --> 00:55:09,220 (deep exhale) 943 00:55:22,360 --> 00:55:23,530 (seat belt unlocks) 944 00:55:27,240 --> 00:55:29,240 VISITATION ROOM 945 00:55:30,869 --> 00:55:33,159 SOONYOUNG (relieved chuckle): Thank you, Chakhee. 946 00:55:34,998 --> 00:55:36,878 I knew you would come for me. 947 00:55:36,958 --> 00:55:38,458 Soonyoung, listen up. 948 00:55:42,714 --> 00:55:44,134 Do you want to get out of here? 949 00:55:47,344 --> 00:55:48,184 Yes. 950 00:55:48,261 --> 00:55:50,811 Do you want to save your kids and your husband? 951 00:55:55,268 --> 00:55:56,898 Then can you do as I say? 952 00:55:58,688 --> 00:55:59,558 Anything. 953 00:56:00,774 --> 00:56:02,824 I'll do anything you say, Chakhee. 954 00:56:05,862 --> 00:56:08,572 (tense music) 955 00:56:22,212 --> 00:56:23,802 Kill yourself. 956 00:56:23,880 --> 00:56:26,130 (dramatic music) 957 00:56:36,810 --> 00:56:38,350 (phone ringing) 958 00:56:45,819 --> 00:56:46,819 Hello? 959 00:56:46,903 --> 00:56:48,993 OFFICER: Is this Ms. Lee Soonyoung's attorney? 960 00:56:53,118 --> 00:56:53,988 Yes. 961 00:56:54,411 --> 00:56:55,871 I'm Ms. Lee Soonyoung's attorney. 962 00:56:56,871 --> 00:56:59,791 OFFICER: Ms. Lee attempted to take her own life earlier this morning. 963 00:57:00,500 --> 00:57:03,090 (dramatic music) 964 00:57:03,169 --> 00:57:04,169 Did she die? 965 00:57:08,758 --> 00:57:10,588 Yes, I understand. I'll do that. 966 00:57:17,976 --> 00:57:19,386 (exhales) 967 00:57:21,187 --> 00:57:24,187 JANGSAN LAW FIRM 968 00:57:35,201 --> 00:57:36,871 (knocks on door) 969 00:57:43,960 --> 00:57:45,960 Wow. 970 00:57:46,045 --> 00:57:49,375 (loud clapping, laughs) 971 00:57:50,049 --> 00:57:53,639 How did you do it? So Lee Soonyoung tried to kill herself? 972 00:57:54,429 --> 00:57:58,389 I only explained everything she was about to experience in the future. 973 00:57:58,475 --> 00:58:02,185 If she heard what you'd do to win that case... 974 00:58:03,855 --> 00:58:05,145 I'd kill myself too. 975 00:58:06,149 --> 00:58:07,149 GIDO: Good work. 976 00:58:07,984 --> 00:58:10,404 The partnership will be announced in a few days, so get ready. 977 00:58:11,279 --> 00:58:12,319 Thank you. 978 00:58:12,655 --> 00:58:13,525 HYUNSIK: However... 979 00:58:16,576 --> 00:58:18,536 I want your hands off the Kangsung case. 980 00:58:19,412 --> 00:58:21,712 I don't know if you're crazy for money or the position, 981 00:58:21,789 --> 00:58:24,129 but one irrational decision was enough. 982 00:58:25,835 --> 00:58:27,545 -Mr. Cho. -I'm making you partner 983 00:58:27,629 --> 00:58:29,259 because of your commendable efforts. 984 00:58:29,339 --> 00:58:30,419 So... 985 00:58:32,509 --> 00:58:35,009 you better be grateful, okay? 986 00:58:35,637 --> 00:58:36,637 HYUNSIK: Go now. 987 00:58:37,805 --> 00:58:39,095 Yes, sir. 988 00:58:45,396 --> 00:58:47,186 (door opens) 989 00:58:48,650 --> 00:58:51,110 CEO'S OFFICE JANG G. D. 990 00:58:51,194 --> 00:58:52,574 (exhales) 991 00:59:03,373 --> 00:59:05,923 (victorious music) 992 00:59:07,252 --> 00:59:08,132 Congratulations. 993 00:59:08,211 --> 00:59:09,631 MAN: Congratulations. 994 00:59:10,672 --> 00:59:11,712 INTERN: Congratulations. 995 00:59:12,465 --> 00:59:13,545 LAWYER: Congratulations. 996 00:59:20,557 --> 00:59:24,057 GIDO: Jangsan is celebrating its 25th anniversary this year. 997 00:59:24,143 --> 00:59:29,693 The new partner who will be responsible for Jangsan's future the next 25 years. 998 00:59:31,067 --> 00:59:32,607 For the last seven years, 999 00:59:32,944 --> 00:59:35,364 this attorney has never spared her energy or heart for Jangsan 1000 00:59:35,446 --> 00:59:37,946 and showed only the best performance. 1001 00:59:38,575 --> 00:59:39,695 Attorney Noh Chakhee. 1002 00:59:41,744 --> 00:59:44,664 Please welcome Jangsan's new partner, Attorney Noh Chakhee, 1003 00:59:44,747 --> 00:59:46,457 with a big round of applause. 1004 00:59:46,541 --> 00:59:49,171 (applause) 1005 00:59:54,090 --> 00:59:56,590 ATTORNEY NOH, CONGRATULATIONS ON YOUR PARTNERSHIP PROMOTION! 1006 01:00:15,778 --> 01:00:18,278 I could open up with how I don't deserve this position... 1007 01:00:19,866 --> 01:00:21,866 but I won't bore you with that kind of empty talk. 1008 01:00:22,660 --> 01:00:23,950 CHAKHEE: The last seven years, 1009 01:00:24,037 --> 01:00:27,077 I worked harder than anyone to stand here today. 1010 01:00:28,499 --> 01:00:30,839 I will be working even harder from now on 1011 01:00:31,336 --> 01:00:35,086 to fulfill my responsibilities and duties as a partner at Jangsan, 1012 01:00:35,673 --> 01:00:37,473 so that my efforts won't be in vain. 1013 01:00:37,925 --> 01:00:41,545 I will more proactively understand the needs of our clients 1014 01:00:41,638 --> 01:00:44,768 to provide them with the utmost legal service... 1015 01:00:44,849 --> 01:00:46,019 Ms. Noh Chakhee. 1016 01:00:46,726 --> 01:00:47,596 Detective Jung? 1017 01:00:49,062 --> 01:00:51,612 You are under arrest for instigating the suicide of Lee Soonyoung. 1018 01:00:51,689 --> 01:00:53,399 -(door closes) -(gasps) 1019 01:00:53,483 --> 01:00:55,613 (crackles) 1020 01:00:55,693 --> 01:00:58,703 (tense music) 1021 01:01:06,579 --> 01:01:08,579 (closing theme music) 73927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.