Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,690 --> 00:00:36,216
"Never do two โฆ
4
00:00:39,195 --> 00:00:41,926
gazes meet.
5
00:00:43,933 --> 00:00:46,061
No sign โฆ
6
00:00:51,875 --> 00:00:54,276
of life. Silence.
7
00:00:55,812 --> 00:00:57,371
Emptiness.
8
00:00:59,148 --> 00:01:00,343
Warmth.
9
00:01:02,719 --> 00:01:04,915
The light fades.
10
00:01:26,342 --> 00:01:28,140
Nowhere
11
00:01:28,945 --> 00:01:32,677
in the setting of this narrative
12
00:01:34,817 --> 00:01:36,979
without boundaries,
13
00:01:38,888 --> 00:01:42,256
telling of the monotony,
14
00:01:44,460 --> 00:01:47,294
telling of the grind,
15
00:01:50,099 --> 00:01:51,863
day after day.
16
00:01:58,374 --> 00:02:02,038
Anonymous,
this young man from Marseilles
17
00:02:04,180 --> 00:02:08,311
talking around the clock,
18
00:02:08,518 --> 00:02:11,682
talking with others.
19
00:02:17,860 --> 00:02:19,954
Sharing life,
20
00:02:22,365 --> 00:02:23,958
unable
21
00:02:25,201 --> 00:02:27,864
to be alone.
22
00:02:29,872 --> 00:02:32,603
No sign anywhere."
23
00:03:03,406 --> 00:03:05,898
Excuse me.
Aren't you Madeleine Zimmer?
24
00:03:06,109 --> 00:03:08,169
Yes. Why? Have we met?
25
00:03:08,478 --> 00:03:10,777
I've seen you in here before.
26
00:03:11,247 --> 00:03:12,772
That's possible.
27
00:03:18,321 --> 00:03:21,018
Sorry, but a friend of mine,
Robert Poicard,
28
00:03:21,524 --> 00:03:24,756
knows someone you know.
A guy named Dumas.
29
00:03:25,828 --> 00:03:27,456
Oh, sure. Marcel.
30
00:03:38,341 --> 00:03:39,900
The door!
31
00:03:45,248 --> 00:03:48,446
He told me Dumas
might be able to get me a job.
32
00:03:49,352 --> 00:03:50,718
At the magazine?
33
00:03:50,920 --> 00:03:52,980
He works for a magazine?
I didn't know that.
34
00:03:53,823 --> 00:03:56,156
If it's Marcel Dumas, he does.
35
00:04:08,504 --> 00:04:10,973
You work for this magazine too?
36
00:04:12,442 --> 00:04:16,470
I used to, in the photo department,
but not anymore.
37
00:04:16,846 --> 00:04:19,975
I'm trying to make a record.
Are you looking for work?
38
00:04:20,950 --> 00:04:24,011
Not exactly, but I just did
my military service.
39
00:04:24,220 --> 00:04:25,711
Was it fun?
40
00:04:26,255 --> 00:04:29,453
It's 16 months of your life
with no comfort,
41
00:04:29,659 --> 00:04:31,628
money, love, or free time.
42
00:04:32,028 --> 00:04:33,724
In other words, modern life.
43
00:04:33,930 --> 00:04:37,731
Twenty-four hours a day
of submission to unbridled authority,
44
00:04:37,934 --> 00:04:40,836
16 months of struggle
a young Frenchman must endure
45
00:04:41,037 --> 00:04:43,973
to win relative freedom
46
00:04:44,173 --> 00:04:49,407
from authority,
when he's had no exposure to culture.
47
00:04:50,780 --> 00:04:52,715
It can become a life of submission,
48
00:04:53,082 --> 00:04:57,281
because the military and industrial
complexes coexist well,
49
00:04:58,221 --> 00:05:01,214
as do the logics of money and order.
50
00:05:01,924 --> 00:05:03,984
It doesn't sound like fun.
51
00:05:04,894 --> 00:05:06,829
So you're at loose ends?
52
00:05:08,498 --> 00:05:10,057
Not quite.
53
00:05:10,399 --> 00:05:12,459
But I'd like a change.
54
00:05:15,138 --> 00:05:18,040
I often have to work
in adverse conditions.
55
00:05:18,774 --> 00:05:21,107
For instance,
I'm at Naphtha Chemical now.
56
00:05:21,310 --> 00:05:22,642
What's that?
57
00:05:22,845 --> 00:05:25,781
That big white building
near the Citroรซn plant.
58
00:05:26,382 --> 00:05:28,442
I've met some good people there.
59
00:05:29,051 --> 00:05:31,850
The working class in Paris
is generally decent.
60
00:05:32,355 --> 00:05:35,189
They like to talk.
Maybe a little too much.
61
00:05:35,625 --> 00:05:37,651
That's what hurts the Party, I think.
62
00:05:37,960 --> 00:05:41,124
It has lots of members,
but not many true activists.
63
00:05:42,265 --> 00:05:44,757
It's because of working conditions.
64
00:05:45,501 --> 00:05:47,197
There are no breaks.
65
00:05:47,904 --> 00:05:50,669
Management did away with them
to increase output.
66
00:05:51,474 --> 00:05:53,568
So a worker has no time
for himself.
67
00:05:53,776 --> 00:05:57,713
His life is nothing
but work, eating, sleep, work.
68
00:05:58,214 --> 00:05:59,682
I'm fed up.
69
00:06:00,316 --> 00:06:02,876
I'm meeting Marcel here later.
70
00:06:03,219 --> 00:06:04,847
What's your friend's name?
71
00:06:05,054 --> 00:06:08,047
You're a slut!
72
00:06:08,824 --> 00:06:10,452
I'm fed up with your insults!
73
00:06:10,660 --> 00:06:12,595
It's not my fault.
74
00:06:12,995 --> 00:06:16,591
You only understand insults.
You don't know what you want.
75
00:06:16,799 --> 00:06:17,994
I do too.
76
00:06:18,201 --> 00:06:20,932
Let go of Patrick!
He stays with me!
77
00:06:25,107 --> 00:06:26,769
Go find yourself another maid!
78
00:06:26,976 --> 00:06:28,467
The door!
79
00:07:13,222 --> 00:07:14,451
Hi.
80
00:07:15,591 --> 00:07:17,651
How's it going?
- Terrible.
81
00:07:17,860 --> 00:07:19,328
What's wrong?
82
00:07:19,528 --> 00:07:22,123
I'm saying things are terrible
until 10:00.
83
00:07:22,331 --> 00:07:23,924
An espresso.
84
00:07:28,471 --> 00:07:30,463
It's 10:05 now.
85
00:07:30,673 --> 00:07:32,403
Really?
Then everything's fine.
86
00:07:37,079 --> 00:07:38,707
Still working the night shift?
87
00:07:39,015 --> 00:07:41,610
Haven't you read the papers?
We're on strike.
88
00:07:41,817 --> 00:07:44,810
The government will lose this time.
Or so I hope.
89
00:07:45,888 --> 00:07:47,880
The Communist union
call the strike?
90
00:07:48,090 --> 00:07:50,491
Yeah, with the anti-Communist union.
91
00:07:51,127 --> 00:07:53,028
And what do those bastards say?
92
00:07:53,229 --> 00:07:54,629
Oh, you know.
93
00:07:54,830 --> 00:07:58,198
Yeah, I remember.
Just like with the Catholics.
94
00:07:59,902 --> 00:08:02,098
Before I forget, sign this.
95
00:08:09,145 --> 00:08:12,946
"We, the undersigned, concerned
with the arrest and sequestering
96
00:08:13,149 --> 00:08:18,053
of eight artists and writers
in Rio de Janeiro
97
00:08:18,521 --> 00:08:23,152
accused merely of voicing
their opposition to state policy โฆ
98
00:08:24,694 --> 00:08:27,960
hereby protest this violation
of freedom of expression
99
00:08:28,164 --> 00:08:30,463
traditionally recognized in Brazil
100
00:08:30,933 --> 00:08:34,028
and demand the release
of these eight prisoners."
101
00:08:37,640 --> 00:08:41,077
Last week it was Madrid.
102
00:08:41,711 --> 00:08:43,612
What'll it be next?
103
00:08:43,813 --> 00:08:45,714
Athens, Baghdad, Lisbon.
104
00:08:46,682 --> 00:08:48,844
How much are you
making these days?
105
00:08:49,051 --> 00:08:50,314
HUMAN LABOR
106
00:08:50,519 --> 00:08:52,784
RESURRECTS THINGS
107
00:08:52,988 --> 00:08:54,183
FROM THE DEAD
108
00:08:58,094 --> 00:09:00,222
Did you ask about the room?
109
00:09:03,199 --> 00:09:04,827
I meant to tell you.
110
00:09:05,935 --> 00:09:07,301
I can't take it.
111
00:09:09,472 --> 00:09:11,338
Still sleeping in your car?
112
00:09:13,142 --> 00:09:15,134
Yes. I still live in Soissons.
113
00:09:16,212 --> 00:09:20,377
Yesterday or the day before
I yelled to you on Place Clichy.
114
00:09:20,616 --> 00:09:22,244
Didn't you see me?
115
00:09:23,919 --> 00:09:26,252
I did, but I was with my cousin.
116
00:09:27,123 --> 00:09:28,591
Seeing her a lot?
117
00:09:28,891 --> 00:09:31,019
It's rough, you know.
118
00:09:32,161 --> 00:09:34,027
Have you seen your girl again?
119
00:09:34,930 --> 00:09:38,526
Who, Madeleine?
She doesn't interest me in the least.
120
00:09:39,935 --> 00:09:42,029
So, not getting laid then?
121
00:09:47,743 --> 00:09:51,009
- The stadium?
- At the other end of town.
122
00:09:58,120 --> 00:09:59,144
The stadium?
123
00:09:59,355 --> 00:10:00,914
At the other end of town.
124
00:10:03,726 --> 00:10:05,422
What were you doing?
125
00:10:06,128 --> 00:10:08,495
- Putting myself in his shoes.
- And?
126
00:10:10,833 --> 00:10:12,324
And nothing.
127
00:10:17,039 --> 00:10:19,474
They say,
"Put yourself in his shoes."
128
00:10:19,675 --> 00:10:21,439
Well, it's pointless.
129
00:10:27,216 --> 00:10:28,616
Watch this.
130
00:10:32,721 --> 00:10:34,815
Can I have some sugar, miss?
131
00:10:51,474 --> 00:10:52,806
Not bad.
132
00:10:53,542 --> 00:10:55,238
Her breasts?
133
00:10:56,045 --> 00:10:57,343
Let me give it a try.
134
00:11:02,218 --> 00:11:04,210
Can I have some sugar, miss?
135
00:11:13,128 --> 00:11:13,925
So?
136
00:11:14,129 --> 00:11:15,495
Fabulous.
137
00:11:17,800 --> 00:11:18,961
Gotta go.
138
00:11:19,168 --> 00:11:20,500
See you Friday.
139
00:11:20,936 --> 00:11:22,097
You got it.
140
00:11:44,026 --> 00:11:47,861
Today in Paris.
What do young women dream about?
141
00:11:48,063 --> 00:11:49,793
But which young women?
142
00:11:50,132 --> 00:11:53,398
The assembly-line inspectors
with no time to make love
143
00:11:53,602 --> 00:11:55,730
because they're so worn out?
144
00:11:56,238 --> 00:11:59,003
The manicurists
on the Champs-รlysรฉes
145
00:11:59,208 --> 00:12:01,336
who start hooking at age 18
146
00:12:01,544 --> 00:12:03,274
at the big Right Bank hotels?
147
00:12:03,479 --> 00:12:05,380
The rich schoolgirls
148
00:12:05,581 --> 00:12:07,777
who only know
Bergson and Sartre
149
00:12:07,983 --> 00:12:11,044
because their bourgeois parents
keep them locked up?
150
00:12:12,688 --> 00:12:14,122
There is no average Frenchwoman.
151
00:12:43,018 --> 00:12:44,850
- You okay?
- Fine.
152
00:12:53,996 --> 00:12:55,897
Marcel said it's working out.
153
00:12:56,098 --> 00:12:57,657
I know.
154
00:13:03,539 --> 00:13:05,531
Did you agree on salary?
155
00:13:05,741 --> 00:13:07,869
We're talking it over on Tuesday.
156
00:13:15,417 --> 00:13:17,477
Did you know it's the 23rd?
157
00:13:18,721 --> 00:13:20,314
Yeah. So?
158
00:13:23,359 --> 00:13:25,157
What about the 23rd?
159
00:13:26,595 --> 00:13:29,497
You said we could go out
on the 23rd.
160
00:13:30,366 --> 00:13:32,096
I never said that.
161
00:13:43,712 --> 00:13:45,271
I never said that.
162
00:13:48,584 --> 00:13:50,815
You're a hell of a liar.
163
00:13:54,256 --> 00:13:55,815
I don't think I am.
164
00:13:58,327 --> 00:14:00,023
Why the "ha ha"?
165
00:14:00,229 --> 00:14:02,221
I don't know.
You never lie?
166
00:14:04,733 --> 00:14:06,031
Never?
167
00:14:06,235 --> 00:14:10,070
Sure, sometimes,
but as a rule not very often.
168
00:14:10,272 --> 00:14:11,797
Why not?
169
00:14:18,480 --> 00:14:20,449
I lie to you sometimes.
170
00:14:20,783 --> 00:14:23,446
To me?
Why do you lie to me?
171
00:14:34,663 --> 00:14:37,155
So I'm not your type?
172
00:14:38,567 --> 00:14:40,092
No, that's not it.
173
00:14:44,807 --> 00:14:47,106
Do you think
my nose is too big?
174
00:14:48,310 --> 00:14:49,642
Not at all.
175
00:14:49,845 --> 00:14:52,076
Glad to hear it.
176
00:14:58,087 --> 00:15:00,750
Why do you want to go out
with me tonight?
177
00:15:02,558 --> 00:15:06,518
Because I think you're pretty.
And for some tenderness.
178
00:15:11,400 --> 00:15:13,835
You don't like anything else
about me?
179
00:15:16,004 --> 00:15:18,064
Sure. Everything.
180
00:15:18,273 --> 00:15:19,263
For instance?
181
00:15:19,475 --> 00:15:22,172
Your hair, eyes,
nose, mouth, hands.
182
00:15:26,281 --> 00:15:28,841
Does "going out" mean "going to bed"?
183
00:15:33,288 --> 00:15:35,086
Give me a straight answer.
184
00:15:40,095 --> 00:15:41,586
Answer me.
185
00:15:43,465 --> 00:15:45,161
How old are you?
186
00:15:46,535 --> 00:15:48,060
I'm 21.
187
00:15:56,278 --> 00:15:58,406
Are your parents still around?
188
00:15:58,614 --> 00:16:00,105
They're around.
189
00:16:04,887 --> 00:16:06,583
Do you see them often?
190
00:16:07,289 --> 00:16:08,814
Once in a while.
191
00:16:21,637 --> 00:16:24,471
You go out with girls a lot?
192
00:16:24,673 --> 00:16:26,505
Once in a while.
193
00:16:26,742 --> 00:16:29,439
I'd like to go to bed with you.
194
00:16:31,513 --> 00:16:32,481
And you?
195
00:16:32,681 --> 00:16:34,445
I never thought about it.
196
00:16:35,651 --> 00:16:37,984
And now that I'm asking?
197
00:16:42,324 --> 00:16:45,226
Why did you say
we'd go out on the 23rd?
198
00:16:45,594 --> 00:16:47,392
That was a lie.
199
00:16:47,696 --> 00:16:50,598
Why'd you lie to me?
I believed you.
200
00:16:52,134 --> 00:16:54,399
I know it's not nice, but โ
201
00:17:02,511 --> 00:17:05,640
Paul, do you ever
take girls out at night?
202
00:17:06,181 --> 00:17:07,706
I said I did.
203
00:17:12,821 --> 00:17:14,551
What kind of girls?
204
00:17:15,724 --> 00:17:18,558
- Girls I like.
- Girls like me?
205
00:17:25,067 --> 00:17:27,593
Ever go with a hooker?
206
00:17:28,203 --> 00:17:29,762
It's happened.
207
00:17:29,972 --> 00:17:33,500
But I don't like hookers.
It's sad and without feeling.
208
00:17:34,076 --> 00:17:36,807
- Spare me the details.
- I was just telling you.
209
00:17:37,479 --> 00:17:39,243
Why are you telling me?
210
00:17:39,615 --> 00:17:43,313
No reason.
To show you how I feel.
211
00:17:43,752 --> 00:17:46,620
What do you do at night
when you're alone?
212
00:17:47,923 --> 00:17:50,483
Like tonight.
What are you doing?
213
00:17:50,692 --> 00:17:52,752
Tonight, I โ
214
00:17:53,629 --> 00:17:56,793
I've got lots of photos
to sort out for the magazine.
215
00:17:56,999 --> 00:17:58,661
Is that true?
216
00:18:00,736 --> 00:18:02,432
What kind of photos?
217
00:18:02,638 --> 00:18:04,664
Fashion photos we took.
218
00:18:11,613 --> 00:18:13,514
But you said
you're making a record,
219
00:18:13,715 --> 00:18:15,684
nothing about any fashion photos.
220
00:18:16,618 --> 00:18:19,053
They're not mutually exclusive.
221
00:18:19,755 --> 00:18:23,522
I still handle fashion photos.
I sort them, file them.
222
00:18:23,725 --> 00:18:26,251
- Photos of you?
- No, never of me.
223
00:18:31,533 --> 00:18:33,627
Going out with a guy tonight?
224
00:18:33,835 --> 00:18:38,273
I saw you with a guy the other night.
He was tall. Very tall.
225
00:18:39,374 --> 00:18:41,468
Yes, I ran into him.
226
00:18:42,544 --> 00:18:44,877
Really? That's not true.
227
00:18:45,547 --> 00:18:47,607
- Yes, it is.
- I don't believe you.
228
00:18:47,816 --> 00:18:49,808
Where did you two go?
229
00:18:50,152 --> 00:18:52,712
Out to a cafรฉ, that's all.
230
00:18:54,890 --> 00:18:56,654
What did you talk about?
231
00:18:57,960 --> 00:18:59,451
My record.
232
00:19:03,265 --> 00:19:06,724
If we go out, are you afraid
I'll come on too strong?
233
00:19:08,937 --> 00:19:11,372
Is that why
you won't go out with me?
234
00:19:12,040 --> 00:19:13,474
Yes, maybe.
235
00:19:14,009 --> 00:19:16,137
Why be afraid of that?
236
00:19:17,012 --> 00:19:18,605
You're so pretty.
237
00:19:19,014 --> 00:19:20,846
It makes me uncomfortable.
238
00:19:23,518 --> 00:19:26,886
I really like your kind of breasts.
239
00:19:30,125 --> 00:19:31,753
It matters.
240
00:19:38,967 --> 00:19:40,902
Look me in the eye.
241
00:19:42,938 --> 00:19:46,306
What are you thinking about
as you look at me?
242
00:19:46,775 --> 00:19:48,641
Look at me.
- Nothing.
243
00:19:48,844 --> 00:19:51,939
Nothing? You must be thinking
of something.
244
00:19:52,147 --> 00:19:54,639
We always do.
Now, as you look at me.
245
00:19:54,850 --> 00:19:58,287
- I'm looking.
- Now. What are you thinking of?
246
00:19:58,487 --> 00:20:00,251
Well โ
247
00:20:00,789 --> 00:20:03,486
What's the center
of the world for you?
248
00:20:03,692 --> 00:20:05,388
The center of the world?
249
00:20:07,162 --> 00:20:09,028
We've never talked,
250
00:20:09,231 --> 00:20:11,723
and the first time we do,
you ask me weird questions.
251
00:20:15,070 --> 00:20:17,403
I think it's
a perfectly normal question.
252
00:20:18,006 --> 00:20:20,703
- True.
- Come on. Answer me.
253
00:20:20,909 --> 00:20:22,741
Love, I guess.
254
00:20:27,015 --> 00:20:29,575
Funny. I'd have said "me."
255
00:20:37,025 --> 00:20:38,755
Does that sound strange?
256
00:20:44,633 --> 00:20:46,932
Don't you think
you're the center of the world?
257
00:20:48,804 --> 00:20:50,705
In a way, sure.
258
00:20:52,074 --> 00:20:53,702
What way?
259
00:20:54,576 --> 00:20:57,045
By living, being,
seeing with my own eyes,
260
00:20:57,245 --> 00:21:01,376
speaking with my own mouth,
thinking with my own head.
261
00:21:11,760 --> 00:21:14,787
Do you think people can live alone?
262
00:21:15,363 --> 00:21:16,729
Alone, all the time?
263
00:21:16,932 --> 00:21:20,596
I don't think they can.
No, they can't.
264
00:21:20,802 --> 00:21:23,829
It's like I said:
We can't live without tenderness.
265
00:21:24,039 --> 00:21:25,803
We'd kill ourselves.
266
00:21:33,448 --> 00:21:35,246
Look me in the eye.
267
00:21:43,558 --> 00:21:47,427
If I said I'd love you one day,
would it make you happy?
268
00:21:47,863 --> 00:21:49,889
Sure it would.
269
00:21:55,737 --> 00:21:57,262
Times had changed.
270
00:21:57,472 --> 00:21:59,964
It was the age
of James Bond and Vietnam.
271
00:22:00,242 --> 00:22:04,873
Hope swept the French left
as the December elections loomed.
272
00:22:05,280 --> 00:22:07,146
I turned 21 two days before.
273
00:22:07,349 --> 00:22:10,547
Robert and I put up
posters around Paris.
274
00:22:10,952 --> 00:22:13,820
My affair with Madeleine
was really heating up.
275
00:22:14,122 --> 00:22:15,852
She introduced me to Elizabeth.
276
00:22:16,057 --> 00:22:19,585
Robert liked Catherine,
who was probably still a virgin
277
00:22:19,794 --> 00:22:22,730
but had the makings
of a future militant.
278
00:23:30,832 --> 00:23:33,358
- Things booming in Vietnam?
- Sure are.
279
00:23:35,136 --> 00:23:37,605
- Killing lots of Communists?
- Sure are.
280
00:23:39,874 --> 00:23:43,311
Burning the whole country
with napalm. Fantastic!
281
00:23:47,282 --> 00:23:49,615
Women, children โ all wiped out.
282
00:23:52,120 --> 00:23:53,418
Nice work.
283
00:23:57,559 --> 00:24:00,154
PEACE IN VIETNAM
284
00:24:03,465 --> 00:24:05,798
Philosopher and filmmaker
share a way of being,
285
00:24:06,001 --> 00:24:08,402
an outlook on life
that embodies a generation.
286
00:24:10,272 --> 00:24:13,003
Paris, November 25, 1965.
287
00:24:13,742 --> 00:24:15,768
I have a plain blue coat.
288
00:24:16,211 --> 00:24:18,271
Elizabeth's is trimmed in white.
289
00:24:18,847 --> 00:24:21,612
I live at her place, opposite the el.
290
00:24:22,117 --> 00:24:26,384
It's cold. We had lunch
at a snack bar on the rue Marbeuf.
291
00:24:27,022 --> 00:24:29,423
Paul kissed me for the second time.
292
00:24:29,924 --> 00:24:31,790
Elizabeth is a bit jealous.
293
00:24:32,193 --> 00:24:33,559
I don't care.
294
00:24:33,762 --> 00:24:36,789
RCA is releasing my first single
in two days.
295
00:24:37,165 --> 00:24:38,929
I hope it sells.
296
00:24:39,200 --> 00:24:41,533
Then I can buy a Morris Cooper.
297
00:24:42,137 --> 00:24:44,470
I'm glad Paul's in love with me.
298
00:24:45,006 --> 00:24:47,441
I might let him screw me.
299
00:24:48,143 --> 00:24:50,510
But he'd better not
become a pest.
300
00:25:50,271 --> 00:25:51,364
See anything?
301
00:25:51,573 --> 00:25:53,872
Nothing. What do we do?
302
00:25:54,542 --> 00:25:56,272
I'm getting off at รtoile.
303
00:25:56,478 --> 00:25:58,174
Let's go to the Palladium.
304
00:25:58,380 --> 00:26:00,315
Hell, no. I'm beat.
305
00:26:00,515 --> 00:26:02,882
I'll ride with you
until Montparnasse.
306
00:26:21,369 --> 00:26:23,804
- Come on.
- I don't feel like it.
307
00:26:24,005 --> 00:26:26,406
You can really be a stupid nigger.
308
00:26:27,075 --> 00:26:28,907
- No comment.
- What?
309
00:26:29,244 --> 00:26:31,475
I said, "No comment."
310
00:26:34,616 --> 00:26:37,142
That's enough.
Shut your trap!
311
00:26:38,853 --> 00:26:40,913
Know what you niggers are?
312
00:26:42,056 --> 00:26:44,287
You're potential murderers.
313
00:26:45,293 --> 00:26:46,989
And you know it.
314
00:26:47,195 --> 00:26:51,462
And you, your dream is
to be like a Hollywood hooker.
315
00:26:51,933 --> 00:26:56,064
Money is all you think about.
It's written all over your face.
316
00:26:58,139 --> 00:27:00,005
They just don't get it.
317
00:27:05,480 --> 00:27:07,608
They just don't get it.
318
00:27:08,316 --> 00:27:10,512
They take their heads
in their hands and blather,
319
00:27:10,718 --> 00:27:13,278
"Oooh, I just love Bessie Smith."
320
00:27:27,402 --> 00:27:30,167
They have no clue
what she's singing about.
321
00:27:30,371 --> 00:27:32,897
"Here's my big fat black ass."
322
00:27:33,107 --> 00:27:35,508
She's not singing about love.
323
00:27:36,211 --> 00:27:37,770
What, then?
324
00:27:42,951 --> 00:27:45,978
It's not about desire,
not about sorrow.
325
00:27:47,822 --> 00:27:49,791
Nothing like what you think.
326
00:27:52,494 --> 00:27:54,019
Want me to tell you?
327
00:27:56,498 --> 00:27:59,297
Her big fat black ass
is telling you to fuck off.
328
00:28:00,902 --> 00:28:02,370
That's what.
329
00:28:06,374 --> 00:28:08,536
Same goes for musicians.
330
00:28:08,743 --> 00:28:10,541
Take Charlie Parker.
331
00:28:10,745 --> 00:28:11,610
Hey! Look out!
332
00:28:11,813 --> 00:28:15,443
Say to him, "Charlie boy,
drop your sax
333
00:28:16,184 --> 00:28:18,619
and you can bump off
the first 10 whites
334
00:28:18,820 --> 00:28:20,516
you meet in the street."
335
00:28:20,722 --> 00:28:22,418
He'd throw his horn in the ocean
336
00:28:22,924 --> 00:28:24,893
and never play again.
337
00:28:25,093 --> 00:28:27,426
What are you morons staring at?
338
00:28:31,566 --> 00:28:33,364
NOTHING LEFT
BUT A WOMAN
339
00:28:33,568 --> 00:28:35,366
AND A MAN
340
00:28:35,570 --> 00:28:37,402
AND AN OCEAN
341
00:28:37,605 --> 00:28:39,403
OF SPILLED BLOOD
342
00:28:39,607 --> 00:28:43,635
Genitals โ come off it!
Genitals are part of the body.
343
00:28:43,845 --> 00:28:46,405
- Sure, but โ
- It's sexuality.
344
00:28:49,384 --> 00:28:50,750
I don't think so.
345
00:28:51,219 --> 00:28:54,246
What is it for you, then?
346
00:28:54,455 --> 00:28:57,653
For me, first of all,
sexuality means skin.
347
00:28:57,859 --> 00:29:00,761
- What?
- The skin for me is very important.
348
00:29:00,962 --> 00:29:02,555
Skin.
349
00:29:05,066 --> 00:29:10,027
I think there can't be any contact
between two people if โ
350
00:29:10,238 --> 00:29:12,764
It all starts
with skin contact, I think.
351
00:29:12,974 --> 00:29:14,704
You shake someone's hand.
352
00:29:14,909 --> 00:29:16,775
You realize right away
with a handshake
353
00:29:16,978 --> 00:29:18,571
if you feel something.
354
00:29:18,780 --> 00:29:22,842
A person's gaze, his eyes,
whatever โ don't they count?
355
00:29:23,051 --> 00:29:23,848
Excuse me?
356
00:29:24,052 --> 00:29:26,112
The eyes, the look.
357
00:29:27,755 --> 00:29:28,381
I don't know.
358
00:29:28,590 --> 00:29:30,684
You think Paul is good in bed?
359
00:29:31,426 --> 00:29:32,985
- Who?
- Paul.
360
00:29:34,896 --> 00:29:37,263
THE MOLE HAS
NO CONSCIOUSNESS,
361
00:29:37,465 --> 00:29:39,400
YET IT BURROWS
IN A SPECIFIC DIRECTION
362
00:29:42,337 --> 00:29:43,635
I don't have time.
363
00:29:43,838 --> 00:29:46,171
Be nice.
It'll only take five minutes.
364
00:30:00,855 --> 00:30:03,757
You may not care,
but my first record means a lot.
365
00:30:04,158 --> 00:30:06,024
I do care. Honest.
366
00:30:08,696 --> 00:30:10,164
Let's sit down.
367
00:30:31,452 --> 00:30:32,977
So, now what?
368
00:30:38,192 --> 00:30:40,957
It's no good here.
Let's try the other side.
369
00:30:41,295 --> 00:30:43,389
Just tell me what it is.
370
00:30:56,444 --> 00:30:59,846
"Eglantine, in a frenzy of love โฆ"
371
00:31:03,818 --> 00:31:08,518
"There will always be girls who,
asked to sit, immediately lie down."
372
00:31:08,723 --> 00:31:12,819
"The duchess was naked,
the little prince dressed like Chaplin."
373
00:31:14,862 --> 00:31:18,663
"Not a sign of bra or panties,
stark-naked."
374
00:31:19,133 --> 00:31:23,002
"Her fleur-de-lys patterned panties
slipped to the floor."
375
00:31:23,538 --> 00:31:27,407
"She had long legs."
376
00:31:28,242 --> 00:31:32,270
"Early the next morning,
I went to look in the little garden."
377
00:31:32,947 --> 00:31:37,749
"I've seen all kinds, hell, yes,
but never one so easy."
378
00:31:38,252 --> 00:31:40,744
"First of all,
I had no time to lose.
379
00:31:40,955 --> 00:31:43,083
I stretched her out
naked on my blanket
380
00:31:43,324 --> 00:31:45,987
and her arms made me
the most charming โ"
381
00:31:46,661 --> 00:31:48,960
"She weighed only 112 pounds,
382
00:31:49,163 --> 00:31:53,396
but she had plump thighs of satiny
flesh, eager for love and kisses."
383
00:31:53,601 --> 00:31:55,627
We're better over there.
384
00:32:06,881 --> 00:32:08,315
Cassis and mineral water.
385
00:32:08,516 --> 00:32:10,246
Nothing for me, thanks.
386
00:32:12,053 --> 00:32:15,114
It's not that I want to.
I need to.
387
00:32:18,459 --> 00:32:22,157
When my wife died,
I learned one thing:
388
00:32:22,764 --> 00:32:24,494
I can't stop.
389
00:32:26,667 --> 00:32:28,533
I have to start over from scratch.
390
00:32:30,338 --> 00:32:33,399
I'm asking you to be patient.
391
00:32:33,608 --> 00:32:35,338
I have to go. I'm late.
392
00:32:37,178 --> 00:32:40,171
Just leave me alone
Oh, please, let me be
393
00:32:40,381 --> 00:32:43,374
We're nothing but friends
Can't you see
394
00:32:43,584 --> 00:32:46,383
Let me go on just being me
395
00:32:49,690 --> 00:32:52,159
What I wanted to say is
396
00:32:52,360 --> 00:32:54,386
will you marry me?
397
00:32:54,662 --> 00:32:56,927
We'll discuss it later.
I'm in a rush.
398
00:33:03,838 --> 00:33:06,535
Let me know if I've got a chance
399
00:33:06,841 --> 00:33:09,834
Of ever finding true romance
400
00:33:10,178 --> 00:33:12,807
Let me know how long I'll wait
401
00:33:13,014 --> 00:33:15,540
To meet the guy
who'll share my fate
402
00:33:24,125 --> 00:33:26,924
With you, all the girls cry
403
00:33:27,395 --> 00:33:30,365
With you, I just don't know why
404
00:33:30,731 --> 00:33:33,291
With you, I'll spend hours or more
405
00:33:33,668 --> 00:33:37,127
A waiting your footsteps at my door
406
00:33:57,525 --> 00:33:59,255
Shall we have a drink?
407
00:34:01,229 --> 00:34:03,130
An Orangina, please.
408
00:34:04,432 --> 00:34:06,298
Cassis with mineral water.
409
00:34:20,882 --> 00:34:23,010
I'm sorry about before.
410
00:34:27,955 --> 00:34:30,083
Isn't Sandie Shaw the greatest?
411
00:34:34,328 --> 00:34:36,194
It makes me sick.
412
00:34:36,764 --> 00:34:39,563
Carrying on like that.
It gets my goat.
413
00:34:50,111 --> 00:34:51,773
- I have an idea.
- What?
414
00:34:51,979 --> 00:34:55,279
Let's go. We've had enough
of him for today.
415
00:34:56,317 --> 00:34:57,842
Good idea.
416
00:35:08,796 --> 00:35:10,287
You can pay.
417
00:35:14,101 --> 00:35:16,036
See you at the pool?
418
00:35:23,044 --> 00:35:24,672
How much?
419
00:35:43,230 --> 00:35:45,256
Coke, please.
420
00:35:49,837 --> 00:35:53,330
Say, mister, want to take
some pictures with me?
421
00:35:53,975 --> 00:35:55,170
Pictures?
422
00:35:55,376 --> 00:35:57,140
Photographs.
423
00:35:58,546 --> 00:36:00,276
Sure, why not?
424
00:36:27,508 --> 00:36:30,205
If you want to see my breasts,
it's 150 F.
425
00:36:30,811 --> 00:36:32,507
I've only got 100.
426
00:36:32,947 --> 00:36:35,416
Okay. But you can't touch.
427
00:36:35,950 --> 00:36:38,249
You must be kidding!
428
00:37:08,816 --> 00:37:10,944
I want to live with you.
429
00:37:14,255 --> 00:37:16,190
You'll stand me up โฆ
430
00:37:17,658 --> 00:37:19,058
tonight.
431
00:37:20,094 --> 00:37:22,029
The stars are falling.
432
00:37:22,763 --> 00:37:24,254
Madeleine,
433
00:37:25,499 --> 00:37:27,525
here we are in the big city.
434
00:37:28,235 --> 00:37:32,229
Madeleine, imagine something
written like this:
435
00:37:32,706 --> 00:37:35,835
"Astor, the modern man's cigarette."
436
00:37:36,277 --> 00:37:38,712
Remember, you'd just
climbed out of the pool.
437
00:37:38,913 --> 00:37:41,906
The same record was playing.
Remember, remember.
438
00:37:47,188 --> 00:37:50,625
December 5, 1965.
The stars.
439
00:37:55,396 --> 00:37:57,228
I want to live with you!
440
00:37:57,431 --> 00:37:59,559
Yes, a brunette in a bikini.
441
00:38:00,134 --> 00:38:02,535
We'll play table football. Sure!
442
00:38:06,006 --> 00:38:09,636
Look!
This is the airfield.
443
00:38:10,611 --> 00:38:13,604
You put on your lipstick
and hold me tight.
444
00:38:15,015 --> 00:38:16,483
We've taken off.
445
00:38:20,187 --> 00:38:22,088
"This is the control tower.
446
00:38:22,957 --> 00:38:25,483
Boeing 737 calling Caravelle.
447
00:38:25,693 --> 00:38:27,389
Paul calling Madeleine!"
448
00:38:46,881 --> 00:38:50,818
I don't believe you anymore
You've lied too much to me
449
00:38:51,385 --> 00:38:55,447
You know darn well my address
But never a letter did I see
450
00:38:56,023 --> 00:39:00,051
You've hurt me more than I can say
Why should it be this way
451
00:39:00,394 --> 00:39:04,456
I waited for the echo
Of a more wonderful day
452
00:39:43,337 --> 00:39:45,806
- The door!
- Something just happened.
453
00:39:46,006 --> 00:39:48,601
I hear steps
coming up fast behind me.
454
00:39:50,477 --> 00:39:52,343
Who can be running this late?
455
00:39:52,546 --> 00:39:54,139
So I turn around.
456
00:39:56,650 --> 00:39:59,711
I see a guy who says,
"Sorry. Did I scare you?
457
00:39:59,920 --> 00:40:02,355
I'm so sorry.
Excuse me. Forgive me."
458
00:40:03,524 --> 00:40:04,958
I thought he'd go on.
459
00:40:05,159 --> 00:40:06,627
I keep walking,
460
00:40:06,827 --> 00:40:08,819
and the footsteps
get closer and closer.
461
00:40:09,029 --> 00:40:10,588
And I see a guy who says,
462
00:40:10,798 --> 00:40:15,395
"Sorry. Excuse me. Forgive me.
I didn't mean to scare you."
463
00:40:15,603 --> 00:40:17,538
Very polite and all.
464
00:40:17,871 --> 00:40:20,932
I look at him.
It's not the same guy as before.
465
00:40:21,141 --> 00:40:23,042
I keep walking.
466
00:40:27,381 --> 00:40:29,111
Then, all of a sudden โฆ
467
00:40:30,251 --> 00:40:31,617
for the third time,
468
00:40:31,819 --> 00:40:33,549
he runs past me.
469
00:40:34,388 --> 00:40:37,324
I feel relieved,
but he stops a few yards ahead.
470
00:40:37,524 --> 00:40:39,220
I look at him,
471
00:40:39,426 --> 00:40:42,828
and I realize
it isn't the same guy.
472
00:40:43,030 --> 00:40:46,728
I mean, not the first
or the second, but a third guy.
473
00:40:49,637 --> 00:40:51,936
So I say,
"You're not the same guy."
474
00:40:53,807 --> 00:40:55,969
So he looks at me and says,
"Maybe not.
475
00:40:57,578 --> 00:40:59,069
It doesn't matter.
476
00:40:59,280 --> 00:41:02,580
What matters is that
you feel you're being followed.
477
00:41:03,917 --> 00:41:06,148
It's not the person.
478
00:41:07,221 --> 00:41:08,849
But I feel bad.
479
00:41:13,927 --> 00:41:16,726
I should've run faster.
You'd have been scared.
480
00:41:16,930 --> 00:41:19,422
I ran too slow.
You weren't scared."
481
00:41:21,402 --> 00:41:23,200
So I say to him, "Listen โฆ
482
00:41:24,004 --> 00:41:28,772
if this is a joke, it's sick.
A pretty bad joke."
483
00:41:29,243 --> 00:41:33,180
He looks at me and says,
"Think this is a joke?
484
00:41:33,947 --> 00:41:35,882
You really think it's a joke?"
485
00:41:36,083 --> 00:41:37,551
But then โ
486
00:41:37,918 --> 00:41:39,318
Then what?
487
00:41:40,821 --> 00:41:43,290
He says to me,
"Then you don't get it."
488
00:41:43,490 --> 00:41:46,221
I have posters to put up
on Saturday. Come with me?
489
00:41:46,560 --> 00:41:48,927
Not Saturday.
You know I can't.
490
00:41:49,363 --> 00:41:51,161
Bring her along.
491
00:41:51,598 --> 00:41:53,089
Hell, no.
492
00:41:53,567 --> 00:41:56,731
You're making a mistake.
But suit yourself.
493
00:41:59,973 --> 00:42:02,772
You'll never find
a personal solution.
494
00:42:02,976 --> 00:42:04,877
There is none.
You have to fight.
495
00:42:05,079 --> 00:42:07,605
In the struggle,
you end up learning.
496
00:42:07,981 --> 00:42:11,042
You accept too much.
You just can't.
497
00:42:13,153 --> 00:42:15,713
I've got a right
to have girl troubles.
498
00:42:17,591 --> 00:42:21,392
Girls, money โ it's all simple
when you come down to it.
499
00:42:26,066 --> 00:42:27,967
It's a kind of movement
500
00:42:28,168 --> 00:42:30,000
of perpetual rebellion.
501
00:42:30,604 --> 00:42:33,199
I can't accept
everything you accept.
502
00:42:33,407 --> 00:42:35,706
That's why I'm a union activist.
503
00:42:38,579 --> 00:42:39,877
I admire you.
504
00:42:40,547 --> 00:42:42,311
Then come along.
505
00:42:45,018 --> 00:42:46,350
I'll think about it.
506
00:42:47,688 --> 00:42:50,715
What are you reading?
- An article on Bob Dylan.
507
00:42:51,225 --> 00:42:52,386
Who's he?
508
00:42:52,593 --> 00:42:54,152
He's a Vietnik, you know.
509
00:42:54,361 --> 00:42:55,556
What's that?
510
00:42:55,763 --> 00:42:58,961
It's a Yank word, a cross
between "beatnik" and "Vietnam."
511
00:42:59,166 --> 00:43:00,600
Let me see.
512
00:43:02,336 --> 00:43:04,737
"Who are you,
Mister Bob Dylan?"
513
00:43:13,380 --> 00:43:16,680
Old man Hitler said it
514
00:43:17,484 --> 00:43:19,885
And old man Stalin too
515
00:43:21,088 --> 00:43:23,751
And now old man Johnson
516
00:43:24,224 --> 00:43:26,659
There's only one thing to do
517
00:43:27,060 --> 00:43:31,156
Nothing else to do but kill 'em
518
00:43:35,235 --> 00:43:38,637
Madeleine never mention him?
He sells 10,000 records a day.
519
00:43:39,306 --> 00:43:42,674
Oh, her? I think I might dump her.
520
00:43:43,110 --> 00:43:45,511
I'm seeing her tonight, in fact.
521
00:43:45,779 --> 00:43:47,338
Why "in fact"?
522
00:43:47,548 --> 00:43:49,278
I lost my room.
523
00:43:49,483 --> 00:43:52,317
The old lady
moved her nephew in.
524
00:43:54,922 --> 00:43:58,086
Maybe Madeleine can put me up.
They've got two beds.
525
00:43:59,326 --> 00:44:00,851
There's that bitch Elizabeth.
526
00:44:01,061 --> 00:44:03,292
I like her freckles.
527
00:44:04,298 --> 00:44:06,563
You stand a better chance
with Catherine.
528
00:44:07,034 --> 00:44:09,333
Oh, yeah?
Last week at the Rex cinema,
529
00:44:09,536 --> 00:44:12,005
I asked her
what kind of bra she wore.
530
00:44:12,439 --> 00:44:13,429
And?
531
00:44:13,640 --> 00:44:15,165
The slap she gave me!
532
00:44:17,077 --> 00:44:18,670
She must wear "O'Yes" bras.
533
00:44:18,879 --> 00:44:21,781
"O'Yes, what a pretty bust!"
534
00:44:23,083 --> 00:44:25,518
Know what made Camille so popular?
535
00:44:25,719 --> 00:44:27,085
No, I don't.
536
00:44:27,287 --> 00:44:29,119
Give me your hand.
537
00:44:29,656 --> 00:44:31,284
No, stick your finger out.
538
00:44:40,434 --> 00:44:42,699
I don't know why I'm laughing.
539
00:44:42,903 --> 00:44:45,065
Actually, I'm really down.
540
00:44:45,272 --> 00:44:46,865
Because of Madeleine?
541
00:44:49,309 --> 00:44:52,040
Ever realize that in
"masculine" there's "mask"
542
00:44:52,679 --> 00:44:54,272
and "ass"?
543
00:44:57,217 --> 00:44:59,618
- And in "feminine"?
- There's nothing.
544
00:45:02,389 --> 00:45:04,187
PURITY IS NOT
545
00:45:04,391 --> 00:45:06,223
OF THIS WORLD
546
00:45:07,394 --> 00:45:08,225
BUT
547
00:45:09,396 --> 00:45:13,333
EVERY TEN YEARS,
IT SHINES, IT FLASHES
548
00:45:13,534 --> 00:45:17,665
Lonely and dreadful is the night
after which the day doesn't come.
549
00:45:18,572 --> 00:45:21,303
American scientists succeeded
550
00:45:21,508 --> 00:45:23,704
in transmitting ideas
from one brain to another,
551
00:45:24,811 --> 00:45:26,109
by injection.
552
00:45:26,313 --> 00:45:29,545
Man's conscience
doesn't determine his existence.
553
00:45:29,750 --> 00:45:33,118
His social being
determines his conscience.
554
00:45:34,254 --> 00:45:36,485
We can suppose that,
20 years from now,
555
00:45:36,690 --> 00:45:39,387
every citizen will wear
a small electrical device
556
00:45:39,593 --> 00:45:42,859
that can arouse the body
to pleasure
557
00:45:43,063 --> 00:45:45,498
and sexual satisfaction.
558
00:45:46,300 --> 00:45:47,529
Give us a TV set
559
00:45:47,734 --> 00:45:49,202
and a car,
560
00:45:49,403 --> 00:45:51,599
but deliver us from liberty.
561
00:46:07,854 --> 00:46:10,380
"Dear Marquis,
how content you appear.
562
00:46:10,591 --> 00:46:12,787
All things delight you.
Nothing mars your cheer.
563
00:46:12,993 --> 00:46:15,553
Can you in perfect honesty declare
564
00:46:15,762 --> 00:46:18,163
that you've a right
to be so debonair?"
565
00:46:24,705 --> 00:46:28,733
My voice doesn't reflect
my lowest and deepest thoughts.
566
00:46:29,643 --> 00:46:31,373
That's not what Boileau says.
567
00:46:34,848 --> 00:46:37,079
That struck me
back in high school.
568
00:46:38,118 --> 00:46:40,144
I can't explain it.
569
00:46:41,088 --> 00:46:42,920
It happens to me a lot.
570
00:46:56,870 --> 00:46:58,395
Where the hell are they?
571
00:47:00,540 --> 00:47:02,771
Do you often fall in love?
572
00:47:06,446 --> 00:47:08,210
Can I speak frankly with you?
573
00:47:08,415 --> 00:47:09,883
Sure.
574
00:47:16,156 --> 00:47:18,853
You say that,
but you don't mean it.
575
00:47:19,059 --> 00:47:20,687
Sure I do.
576
00:47:25,866 --> 00:47:27,892
You seem very straightforward,
577
00:47:28,402 --> 00:47:30,701
but it's a defensive attitude.
578
00:47:31,505 --> 00:47:34,407
Not that I care.
I care about Madeleine.
579
00:47:35,008 --> 00:47:37,375
Still, it's a shame.
580
00:47:40,580 --> 00:47:42,310
If you say so.
581
00:47:46,453 --> 00:47:48,718
Let me ask you a question now.
582
00:47:49,156 --> 00:47:50,419
What?
583
00:47:52,526 --> 00:47:55,189
She asked me to ask you.
584
00:47:57,397 --> 00:47:58,763
What?
585
00:47:59,232 --> 00:48:01,497
She's afraid
you'll get her pregnant.
586
00:48:03,904 --> 00:48:05,167
What an idiot.
587
00:48:05,372 --> 00:48:07,637
I'm old enough
not to screw all the way.
588
00:48:10,844 --> 00:48:12,335
Would you be afraid?
589
00:48:12,546 --> 00:48:15,448
Not me.
I use a thingamajig.
590
00:48:15,882 --> 00:48:17,475
What's that?
591
00:48:21,922 --> 00:48:23,015
What is it?
592
00:48:23,223 --> 00:48:25,818
A gadget from America.
593
00:48:26,026 --> 00:48:29,588
A guy from Air France
brought one for Elizabeth.
594
00:48:30,630 --> 00:48:32,792
Madeleine thinks it's indecent.
595
00:48:36,870 --> 00:48:39,169
I can understand her being scared.
596
00:48:42,142 --> 00:48:44,873
I'm sure she didn't ask you
to ask me.
597
00:48:45,078 --> 00:48:47,138
Ask her when she comes in.
598
00:48:52,652 --> 00:48:54,382
Ask me what?
599
00:48:54,888 --> 00:48:56,356
Nothing.
600
00:48:57,624 --> 00:48:59,616
- I'm No. 6 in Japan.
- Really?
601
00:48:59,826 --> 00:49:01,351
With "Pinball Champ."
602
00:49:01,561 --> 00:49:02,961
More!
603
00:49:03,730 --> 00:49:04,891
Who's ahead of you?
604
00:49:05,098 --> 00:49:10,127
The Beatles, France Gall,
Bob Dylan โ
605
00:49:10,337 --> 00:49:13,671
I didn't know you were
"a warm and sociable person."
606
00:49:16,376 --> 00:49:18,345
"She's in a world of her own.
607
00:49:18,545 --> 00:49:21,310
She has fine features,
high cheekbones, and white teeth.
608
00:49:21,515 --> 00:49:25,475
Our star's delicacy,
skin tone and bone structure
609
00:49:25,685 --> 00:49:28,553
compete with her glowing smile
610
00:49:28,755 --> 00:49:30,053
and the impish gleam in her eye.
611
00:49:30,257 --> 00:49:32,590
She demands authenticity,
of herself and others.
612
00:49:32,793 --> 00:49:35,126
Originality bores her,
but her mind is lively.
613
00:49:35,328 --> 00:49:38,730
She mistrusts what
isn't sincere and open."
614
00:49:45,739 --> 00:49:47,173
Don't make fun of me.
615
00:49:47,507 --> 00:49:48,634
It's true.
616
00:49:48,842 --> 00:49:50,743
Look, it's in France-Soir.
617
00:49:50,944 --> 00:49:52,037
Let me see.
618
00:49:52,612 --> 00:49:54,410
Somebody phoned for you.
619
00:49:54,614 --> 00:49:55,775
Who?
620
00:49:56,249 --> 00:49:57,046
I don't know.
621
00:49:57,250 --> 00:49:59,185
My memory's going โฆ
622
00:49:59,386 --> 00:50:02,379
- Tell her. Don't kid around.
- Paul answered.
623
00:50:02,589 --> 00:50:05,559
I told him to go blow
and to lay off my old mother.
624
00:50:07,661 --> 00:50:11,189
"What's that, Marquis?
I don't have an old mother!"
625
00:50:11,832 --> 00:50:13,733
He's gone nuts.
Make him stop.
626
00:50:13,934 --> 00:50:15,698
What's with you?
Clear the table!
627
00:50:15,902 --> 00:50:19,771
Oh, truly, Mrs. Smith,
your daughters
628
00:50:19,973 --> 00:50:24,206
Oh, truly, Mrs. Smith,
your daughters have big noses
629
00:50:24,778 --> 00:50:26,940
First a bath, then to bed.
630
00:50:41,228 --> 00:50:43,959
Not that awful music again!
631
00:50:44,164 --> 00:50:45,655
You bet.
632
00:50:46,032 --> 00:50:47,591
Then I'm going.
633
00:50:58,311 --> 00:50:59,745
Here it comes.
634
00:51:12,826 --> 00:51:14,226
Here it comes.
635
00:51:22,802 --> 00:51:25,135
The orchestra is fantastic.
636
00:52:25,699 --> 00:52:27,292
What's the matter?
637
00:52:27,500 --> 00:52:29,128
I have a flea.
638
00:52:29,903 --> 00:52:31,269
Got it!
639
00:52:36,409 --> 00:52:38,503
No paper in the john?
640
00:52:39,446 --> 00:52:41,472
Use the copy of Le Figaro
on the chest.
641
00:52:43,016 --> 00:52:45,178
What a thing to do to Mauriac.
642
00:52:45,518 --> 00:52:48,078
When you think that Beaumarchais,
643
00:52:48,822 --> 00:52:51,382
that prince of artists,
coined the name "Figaro,"
644
00:52:52,392 --> 00:52:55,328
and now it's emblematic
of everything bourgeois.
645
00:52:55,528 --> 00:52:58,225
It's enough to drive you to suicide.
646
00:52:59,032 --> 00:53:01,001
She must have seen Robert.
647
00:53:01,201 --> 00:53:02,260
You morons!
648
00:53:02,469 --> 00:53:04,631
You take Paul.
You have more room.
649
00:53:04,838 --> 00:53:06,704
No. Coming, Paul?
650
00:53:18,351 --> 00:53:19,614
Do you mind?
651
00:53:19,819 --> 00:53:22,015
No. Do what you want.
652
00:53:22,222 --> 00:53:24,020
I'll have one last cigarette.
653
00:53:24,224 --> 00:53:25,852
Oh, no! Lights out!
654
00:53:26,059 --> 00:53:27,994
Let me finish my chapter first.
655
00:53:46,679 --> 00:53:48,045
Good night.
656
00:53:49,115 --> 00:53:50,549
See you.
657
00:53:55,555 --> 00:53:57,524
Move your behind, Madeleine.
658
00:53:57,724 --> 00:53:59,989
Don't say "behind."
Say "bottom."
659
00:54:01,428 --> 00:54:03,454
Not "bottom."
"Buns."
660
00:54:04,931 --> 00:54:06,797
No, you say "butt."
661
00:54:07,901 --> 00:54:09,494
"Bum."
662
00:54:10,203 --> 00:54:11,694
"Heinie."
663
00:54:13,106 --> 00:54:14,165
"Moons."
664
00:54:14,374 --> 00:54:15,535
"Rear end."
665
00:54:16,876 --> 00:54:18,742
And for genitals?
666
00:54:20,413 --> 00:54:21,779
I'm going to sleep.
667
00:54:21,981 --> 00:54:23,711
You say "nuts and bolts."
668
00:54:44,104 --> 00:54:46,005
Can I put my hand here?
669
00:54:48,808 --> 00:54:50,572
Give me a break.
670
00:54:59,719 --> 00:55:01,813
I've always wondered โ
671
00:55:03,356 --> 00:55:04,949
Easy, Paul.
672
00:55:10,663 --> 00:55:12,427
"Love, love
673
00:55:13,032 --> 00:55:15,058
In the heart of man is solitude
674
00:55:16,136 --> 00:55:18,264
And your face thrown back
675
00:55:19,139 --> 00:55:21,540
Over the brow
of my female nakedness
676
00:55:22,675 --> 00:55:24,473
And my love is in the sea
677
00:55:25,345 --> 00:55:26,677
In dreams
678
00:55:27,413 --> 00:55:29,609
And here we are against death."
679
00:55:38,224 --> 00:55:40,125
SLEEP, WHICH CAN
SHUT THE EYES OF PAIN,
680
00:55:40,326 --> 00:55:42,227
CONCEAL ME A MOMENT
FROM MYSELF
681
00:56:12,392 --> 00:56:13,951
What're you doing?
682
00:56:16,896 --> 00:56:19,297
Hold this string.
683
00:56:20,300 --> 00:56:21,962
Put it there.
684
00:56:31,878 --> 00:56:33,972
Ever hear of the Marquis de Sade?
685
00:56:36,616 --> 00:56:37,879
He's the one who said,
686
00:56:38,084 --> 00:56:41,077
"Frenchmen, yet another effort,
if you would be Republicans."
687
00:56:43,856 --> 00:56:47,258
A nation took up
the sword of Turenne
688
00:56:47,460 --> 00:56:51,625
and propelled across Europe
the first army of justice.
689
00:56:51,831 --> 00:56:55,063
And for 100 years,
this ragged army
690
00:56:55,268 --> 00:56:57,669
fulfilled the noblest dreams
of the world.
691
00:56:57,870 --> 00:57:00,430
They dethroned 20 kings,
692
00:57:00,640 --> 00:57:02,905
crossed the Alps and the Rhine.
693
00:57:03,109 --> 00:57:06,978
What have you and I to do,
Mr. Mitterrand,
694
00:57:07,180 --> 00:57:11,242
with these immense shadows
that made Europe dance
695
00:57:11,451 --> 00:57:13,443
to the sound of liberty?
696
00:57:42,815 --> 00:57:44,113
Are you Elsa?
697
00:57:44,317 --> 00:57:46,411
DIALOGUE
WITH A CONSUMER PRODUCT
698
00:57:46,619 --> 00:57:49,088
- You a friend of Madeleine's?
- I know her well.
699
00:57:52,025 --> 00:57:53,721
Where did you meet?
700
00:57:53,926 --> 00:57:56,361
At the magazine.
She worked there.
701
00:57:59,499 --> 00:58:02,867
- Which magazine? Miss 19?
- Yes, that's the one.
702
00:58:06,272 --> 00:58:08,002
What do you do there?
703
00:58:08,908 --> 00:58:12,106
It's pretty special.
I was voted "Miss 19."
704
00:58:12,312 --> 00:58:16,113
Why all these questions?
Tell me.
705
00:58:16,316 --> 00:58:18,376
I'm a pollster for IFOP.
706
00:58:18,584 --> 00:58:20,143
You've changed jobs?
707
00:58:20,353 --> 00:58:22,413
I wasn't making enough
at the magazine.
708
00:58:22,655 --> 00:58:25,181
IFOP is a polling institute.
709
00:58:25,525 --> 00:58:27,460
I'm into sociology.
710
00:58:27,660 --> 00:58:29,390
It's fascinating.
711
00:58:31,931 --> 00:58:34,901
Why do you want to be "Miss 19"?
712
00:58:36,169 --> 00:58:40,231
It's not because I want to.
I was lucky to be chosen.
713
00:58:40,440 --> 00:58:43,342
I never understood why.
714
00:58:44,010 --> 00:58:48,141
I was chosen "Miss 19,"
so I'll be "Miss 19" for a year.
715
00:58:48,348 --> 00:58:50,408
Why do you say "lucky"?
716
00:58:50,616 --> 00:58:54,144
It's marvelous. You can't imagine
all the advantages I've had.
717
00:58:54,354 --> 00:58:55,686
What advantages?
718
00:58:55,888 --> 00:58:57,584
I've won lots of marvelous things.
719
00:58:57,790 --> 00:59:01,727
I have a car and I've taken
great trips all over.
720
00:59:02,862 --> 00:59:04,922
What did you do before?
721
00:59:05,498 --> 00:59:07,296
I was in school.
722
00:59:09,302 --> 00:59:10,702
Studying what?
723
00:59:10,903 --> 00:59:12,599
For my graduation exams.
724
00:59:14,807 --> 00:59:17,174
And you didn't want to continue?
725
00:59:17,677 --> 00:59:22,672
Once I was chosen,
everything changed.
726
00:59:23,416 --> 00:59:26,443
You'd rather have a car
than a diploma?
727
00:59:27,019 --> 00:59:29,147
I'm happy because I've got both.
728
00:59:40,266 --> 00:59:43,236
Do you think socialism
still has a future?
729
00:59:44,270 --> 00:59:45,829
Socialism?
730
00:59:46,339 --> 00:59:47,864
Is that what you asked?
731
00:59:48,941 --> 00:59:52,002
I'm not qualified to answer.
I know nothing about it.
732
00:59:52,945 --> 00:59:55,039
What is socialism to you?
733
00:59:56,015 --> 00:59:59,577
I won't try to explain,
because I'll get all mixed up.
734
01:00:02,021 --> 01:00:04,115
For instance, if I were to ask:
735
01:00:06,926 --> 01:00:09,896
"Would you rather live
the American way or be a socialist?"
736
01:00:12,131 --> 01:00:13,861
Do you see a difference?
737
01:00:14,066 --> 01:00:17,662
Sure, but to give you an answer โ
738
01:00:19,372 --> 01:00:21,864
What does "the American way"
mean to you?
739
01:00:22,809 --> 01:00:26,871
A very fast-paced life, probably.
Very free.
740
01:00:28,314 --> 01:00:33,981
I say that since I had a chance to visit
the US to see what it was like.
741
01:00:34,187 --> 01:00:35,815
And what was it like?
742
01:00:36,189 --> 01:00:39,182
It was extraordinary.
Really great.
743
01:00:40,860 --> 01:00:45,298
"Extraordinary."
Meaning what exactly? Be specific.
744
01:00:46,466 --> 01:00:48,458
Everything's different from France.
745
01:00:49,836 --> 01:00:52,305
You live, you work hard,
746
01:00:52,505 --> 01:00:55,304
but it's very fast.
747
01:00:57,076 --> 01:00:58,908
You get the feeling
748
01:00:59,879 --> 01:01:03,839
of always being on the run,
being somebody, having lots to do.
749
01:01:06,652 --> 01:01:10,248
Women play a big role there.
That's pretty good.
750
01:01:10,823 --> 01:01:14,954
Does the word "reactionary"
mean anything to you?
751
01:01:17,497 --> 01:01:18,624
What?
752
01:01:23,536 --> 01:01:26,267
What a question!
I don't know.
753
01:01:27,139 --> 01:01:31,406
Reactionary means
being in opposition,
754
01:01:31,611 --> 01:01:34,103
reacting against lots of things,
not agreeing with โฆ
755
01:01:36,649 --> 01:01:37,878
what might happen.
756
01:01:38,084 --> 01:01:39,916
Is it good or bad?
757
01:01:40,920 --> 01:01:44,357
It's good. I don't like people
who say "amen" to everything.
758
01:01:47,894 --> 01:01:52,525
Does the Popular Front
mean anything to you?
759
01:01:54,433 --> 01:01:56,197
All these questions!
760
01:01:56,402 --> 01:01:57,961
What's so funny?
761
01:01:58,170 --> 01:02:01,265
They're awful.
I don't want to answer you.
762
01:02:02,842 --> 01:02:05,311
Do you want children?
763
01:02:05,578 --> 01:02:07,740
Yes. Later. Not now.
764
01:02:08,347 --> 01:02:10,077
Why later? Why not now?
765
01:02:10,283 --> 01:02:12,980
Because now I'd like to live,
766
01:02:13,185 --> 01:02:15,950
be independent,
do as much as I can on my own.
767
01:02:17,924 --> 01:02:19,756
So children are out.
768
01:02:19,959 --> 01:02:23,862
Do you know
what birth control is?
769
01:02:25,865 --> 01:02:27,197
More or less.
770
01:02:28,701 --> 01:02:30,329
It's a big topic now.
771
01:02:31,103 --> 01:02:34,631
What is it, in practical terms?
772
01:02:41,047 --> 01:02:42,811
Come on. Tell me.
773
01:02:45,318 --> 01:02:48,482
You're making me uncomfortable.
I won't answer.
774
01:02:48,688 --> 01:02:50,657
I know what it is โฆ
775
01:02:51,457 --> 01:02:52,516
but it's a pain โ
776
01:02:52,725 --> 01:02:55,456
I'm polling French women.
777
01:02:55,661 --> 01:02:57,755
You're a typical French woman.
778
01:02:57,964 --> 01:02:59,626
Yes, of course.
779
01:02:59,832 --> 01:03:02,893
Well, birth control is โ
780
01:03:06,072 --> 01:03:09,008
Do you know practical ways
not to have kids?
781
01:03:11,010 --> 01:03:14,742
There are lots.
I'd feel strange naming any.
782
01:03:14,947 --> 01:03:17,610
Just name one or two.
783
01:03:20,019 --> 01:03:23,820
Pills, for example,
not to use a more specific term.
784
01:03:25,157 --> 01:03:27,490
Or else the diaphragm.
785
01:03:27,693 --> 01:03:31,391
Aren't there other things
besides pills?
786
01:03:31,597 --> 01:03:33,463
I just said a diaphragm.
787
01:03:35,001 --> 01:03:37,527
Do you fall in love often?
788
01:03:41,007 --> 01:03:42,407
Certainly not.
789
01:03:43,576 --> 01:03:45,841
Don't you like being in love?
790
01:03:46,045 --> 01:03:49,641
Sure I do. But you don't go around
trying to fall in love.
791
01:03:50,182 --> 01:03:52,276
You fall in love.
You don't know why.
792
01:03:52,485 --> 01:03:54,317
And when you do, it's great.
793
01:03:55,154 --> 01:03:57,123
It doesn't happen every other week.
794
01:03:57,456 --> 01:03:59,516
But when you do โ
795
01:03:59,725 --> 01:04:02,889
Can you tell me where
there are wars going on now?
796
01:04:08,734 --> 01:04:10,794
If I thought about it,
but I don't care.
797
01:04:11,003 --> 01:04:14,633
You don't know
where there are wars going on?
798
01:04:17,677 --> 01:04:19,168
No, I don't.
799
01:05:08,094 --> 01:05:09,619
How about it?
800
01:05:11,464 --> 01:05:13,194
She'll be here in 15 minutes.
801
01:05:14,266 --> 01:05:17,100
If she signs to play the Olympia,
I'll kill her.
802
01:05:17,303 --> 01:05:18,771
You're crazy.
803
01:05:20,039 --> 01:05:22,599
No, I'll kill her.
It's disgusting.
804
01:05:35,688 --> 01:05:37,680
Then we'll talk
about something else.
805
01:05:43,996 --> 01:05:46,022
You work it out with Madeleine.
806
01:05:57,476 --> 01:05:59,411
Still thinking about it?
807
01:06:00,446 --> 01:06:02,642
No, I'm thinking about my dad.
808
01:06:04,216 --> 01:06:05,707
It's the mashed potatoes.
809
01:06:06,352 --> 01:06:07,445
Why?
810
01:06:13,159 --> 01:06:18,063
Once, with my dad,
we were all eating mashed potatoes.
811
01:06:20,132 --> 01:06:22,397
All of a sudden,
Dad stopped eating
812
01:06:23,102 --> 01:06:25,196
and said, "I've got it!"
813
01:06:27,840 --> 01:06:30,366
My sister said, "Got what?"
814
01:06:32,778 --> 01:06:37,079
Dad had discovered
why the earth revolved around the sun.
815
01:06:38,017 --> 01:06:41,579
Sure, Galileo was the first
to discover that.
816
01:06:42,721 --> 01:06:46,590
But Dad,
all of a sudden, just like that,
817
01:06:46,959 --> 01:06:49,986
rediscovered why the earth
revolved around the sun.
818
01:06:50,930 --> 01:06:53,161
Just like Galileo must have done.
819
01:06:54,433 --> 01:06:57,892
So he stopped eating his potatoes
and said, "I've got it!"
820
01:06:59,104 --> 01:07:00,333
That's great.
821
01:07:04,043 --> 01:07:06,137
That's just what I said to him.
822
01:07:06,345 --> 01:07:08,473
And I got the potatoes
right in the face.
823
01:07:14,854 --> 01:07:17,619
You know I saw that guy
from Saturday again.
824
01:07:19,391 --> 01:07:20,359
What guy?
825
01:07:20,559 --> 01:07:23,529
That guy we went
to the country with.
826
01:07:24,697 --> 01:07:26,598
I didn't know you did.
827
01:07:26,799 --> 01:07:30,395
Didn't Madeleine tell you
we'd gone to the country?
828
01:07:38,444 --> 01:07:40,777
You don't remember.
You were angry Monday.
829
01:07:40,980 --> 01:07:42,881
I was angry about the book.
830
01:07:45,818 --> 01:07:47,548
I thought it was about that.
831
01:07:47,753 --> 01:07:48,982
What?
832
01:07:49,989 --> 01:07:52,117
Nothing.
It'll make you feel bad.
833
01:07:52,524 --> 01:07:54,254
What? Tell me.
834
01:07:55,427 --> 01:07:56,622
Nothing.
835
01:07:57,363 --> 01:08:00,390
The guy wanted to do it again
this weekend.
836
01:08:00,766 --> 01:08:03,201
He saw you with me
and wanted to bring his wife.
837
01:08:05,404 --> 01:08:06,565
Poor Paul.
838
01:08:06,772 --> 01:08:07,899
Why?
839
01:08:12,011 --> 01:08:14,981
We're not your type of girl.
You'll always be unhappy.
840
01:08:15,214 --> 01:08:17,183
Why the hell should you care?
841
01:08:19,451 --> 01:08:21,317
Why the hell should you care?
842
01:08:27,893 --> 01:08:30,556
I repeat:
Why the hell should you care?
843
01:08:31,864 --> 01:08:33,457
I just said it, like that.
844
01:08:38,237 --> 01:08:41,264
Anyway, I don't care.
Madeleine's pregnant.
845
01:08:46,312 --> 01:08:48,508
She's putting you on.
I know her.
846
01:08:51,450 --> 01:08:53,510
I doubt
you know her that well.
847
01:08:56,388 --> 01:08:59,483
She takes her temperature
on the sly.
848
01:09:02,328 --> 01:09:04,490
She doesn't sleep with you
just any time.
849
01:09:16,608 --> 01:09:19,772
- We started without you.
- You okay?
850
01:09:28,454 --> 01:09:30,582
I'm all out of breath.
851
01:09:38,430 --> 01:09:39,921
I've been running.
852
01:09:40,132 --> 01:09:41,395
You don't look it.
853
01:09:41,600 --> 01:09:42,932
Here, feel.
854
01:09:44,870 --> 01:09:46,270
Don't mind me.
855
01:09:47,039 --> 01:09:49,736
Come on, Elizabeth.
He has a right to.
856
01:10:07,559 --> 01:10:09,994
I met Sylvie at the studio.
857
01:10:10,429 --> 01:10:13,024
She gave me
an autographed copy of her record.
858
01:10:14,099 --> 01:10:15,533
So I'm giving it to you.
859
01:10:16,335 --> 01:10:17,667
Here.
860
01:10:18,370 --> 01:10:20,430
Since you're not very modern โ
861
01:10:24,510 --> 01:10:28,208
I'd have preferred Bach.
The Concerto in D.
862
01:10:29,314 --> 01:10:30,646
Bach.
863
01:11:00,813 --> 01:11:03,647
Mind if I wait until you're done?
864
01:11:04,316 --> 01:11:06,182
That woman over there โ
865
01:11:06,785 --> 01:11:08,447
I think I know her.
866
01:11:09,988 --> 01:11:13,516
Sure, the woman in the cafรฉ
who shot her husband.
867
01:11:13,725 --> 01:11:16,160
She doesn't look anything like her.
868
01:11:16,361 --> 01:11:17,590
How much have you got?
869
01:11:17,796 --> 01:11:19,424
She's playing the hooker.
870
01:11:20,599 --> 01:11:24,229
Not that much.
I have to put money away.
871
01:11:25,904 --> 01:11:27,600
I'd like to see
the chรขteaux of the Loire.
872
01:11:27,806 --> 01:11:31,573
How much can you give me exactly?
100, 200, 300?
873
01:11:32,077 --> 01:11:33,545
That's too much.
874
01:11:34,413 --> 01:11:36,245
How much have you got on you?
875
01:11:40,085 --> 01:11:41,417
Not that much.
876
01:11:41,954 --> 01:11:45,015
Why? You have different prices?
877
01:11:45,224 --> 01:11:47,420
Depends what you want me to do.
878
01:11:49,194 --> 01:11:50,992
Wait, I'll work it out.
879
01:11:56,835 --> 01:11:58,531
Are you German?
880
01:12:01,773 --> 01:12:03,867
I get taken for German sometimes.
881
01:12:04,076 --> 01:12:05,772
But I'm not French.
882
01:12:06,545 --> 01:12:08,411
And I hate the Germans.
883
01:12:08,614 --> 01:12:10,606
Really? Why?
884
01:12:11,783 --> 01:12:14,514
Because my parents died
in Germany.
885
01:12:17,689 --> 01:12:19,089
Where?
886
01:12:19,992 --> 01:12:22,291
Ever hear of concentration camps?
887
01:12:23,128 --> 01:12:24,892
Why do you have to say that?
888
01:12:25,097 --> 01:12:27,362
It's always the same.
I'm sick of it.
889
01:12:30,002 --> 01:12:31,868
When will people
see the difference?
890
01:12:32,070 --> 01:12:34,266
I was 10 then.
So were you, girlie.
891
01:12:34,473 --> 01:12:36,499
You don't have to get familiar.
892
01:12:36,708 --> 01:12:38,700
Maybe you were 10,
but your father wasn't.
893
01:12:38,911 --> 01:12:41,005
I dissociate myself
894
01:12:41,213 --> 01:12:42,772
from my father.
895
01:12:43,215 --> 01:12:45,810
Must be strange
turning 50 tricks a day.
896
01:12:47,419 --> 01:12:50,548
Not 50.
Two or three is already a lot.
897
01:12:50,856 --> 01:12:54,759
In poor neighborhoods,
on weekends, as many as 110.
898
01:12:55,093 --> 01:12:56,493
So who's to blame?
899
01:13:01,433 --> 01:13:03,459
Laughing to yourself?
900
01:13:03,835 --> 01:13:05,895
Laughing to myself
makes me laugh.
901
01:13:06,104 --> 01:13:08,505
She looks like Brigitte Bardot.
902
01:13:09,508 --> 01:13:12,137
I marked the page.
903
01:13:13,078 --> 01:13:16,412
It doesn't work
because you're too slow.
904
01:13:17,382 --> 01:13:20,216
The stage direction is "fast."
Vauthier wrote it.
905
01:13:20,419 --> 01:13:23,719
"I love all that's false,
dishonest, fraudulent, devious,
906
01:13:23,922 --> 01:13:26,050
whatever gives caresses,
gives pleasure and deadens.
907
01:13:26,258 --> 01:13:28,352
I love what's false, false."
908
01:13:28,560 --> 01:13:30,358
The delivery should be faster.
909
01:13:30,562 --> 01:13:33,327
Same goes for the accident,
when you say โ
910
01:13:33,532 --> 01:13:36,058
When you run over the guy?
911
01:13:36,268 --> 01:13:39,102
That's no good either.
The rhythm is wrong.
912
01:13:39,304 --> 01:13:41,967
The stage direction is
"convulsively."
913
01:13:42,174 --> 01:13:43,938
"He ran out in front of my car."
914
01:13:44,142 --> 01:13:47,078
"You run over him or not?"
"A sorry accident."
915
01:13:47,279 --> 01:13:49,714
Then what do I say?
"One less fool."
916
01:13:49,915 --> 01:13:51,781
Stage direction, "fast."
917
01:13:51,984 --> 01:13:53,919
"He should've been careful.
918
01:13:54,119 --> 01:13:56,679
When you lose a war,
play up to the victors."
919
01:13:58,223 --> 01:14:02,251
Same with the visit
to the housing projects.
920
01:14:02,628 --> 01:14:06,497
It says
"with furious enthusiasm."
921
01:14:06,865 --> 01:14:10,267
"A memory of prodigious innovation
will remain."
922
01:14:10,469 --> 01:14:13,496
It's not called
The Prodigies for nothing.
923
01:14:13,705 --> 01:14:16,334
And she, Gilly, "ardently."
924
01:14:16,541 --> 01:14:18,373
"โฆ a vast region, built up by hand,
925
01:14:18,577 --> 01:14:22,844
with nothing but repetition,
the same little box โฆ"
926
01:14:23,215 --> 01:14:27,550
I think now that
you've performed it,
927
01:14:27,753 --> 01:14:29,517
you should forget it completely.
928
01:14:29,721 --> 01:14:33,658
Act as if you're reading it
for the first time.
929
01:14:33,859 --> 01:14:37,261
Forget you've rehearsed it.
Read it out any old way.
930
01:14:37,462 --> 01:14:39,363
I'll give it a try.
931
01:14:41,333 --> 01:14:43,734
"It was constructed.
It was perverse.
932
01:14:43,935 --> 01:14:45,528
There was no one.
933
01:14:45,737 --> 01:14:48,639
Man had withdrawn,
leaving traces of his deeds.
934
01:14:48,840 --> 01:14:51,742
There was nothing, nothing at all.
935
01:14:51,943 --> 01:14:55,471
We were lost,
happy to desire nothing again."
936
01:14:58,750 --> 01:15:00,446
This way, sir.
937
01:15:01,586 --> 01:15:03,054
If I feel like it.
938
01:15:16,702 --> 01:15:18,000
Have change for a hundred?
939
01:15:18,203 --> 01:15:20,297
- No, sir.
- Me neither.
940
01:16:04,649 --> 01:16:06,675
What are you doing?
Sit here.
941
01:16:10,422 --> 01:16:11,788
Okay, okay!
942
01:16:16,828 --> 01:16:18,091
I have to pee.
943
01:16:19,131 --> 01:16:21,225
Oh, it's subtitled.
944
01:16:23,602 --> 01:16:25,434
We get duped
when it's dubbed.
945
01:16:45,056 --> 01:16:46,922
Beat it, asshole!
946
01:17:16,354 --> 01:17:19,347
DOWN WITH THE REPUBLIC
OF COWARDS
947
01:17:49,888 --> 01:17:51,914
Stop clowning around, Paul.
948
01:17:58,930 --> 01:18:00,455
Make up your mind.
949
01:18:08,173 --> 01:18:09,971
You dummy, I love you.
950
01:18:12,177 --> 01:18:14,009
- What'd she say?
- I dunno.
951
01:18:14,212 --> 01:18:15,976
Cut out the necking in front!
952
01:18:16,181 --> 01:18:17,911
Can it, Trotskyite!
953
01:19:06,298 --> 01:19:07,061
Shit!
954
01:19:07,265 --> 01:19:09,564
It's the wrong format!
- So what?
955
01:19:09,768 --> 01:19:11,600
No, I'm going to complain.
956
01:19:23,014 --> 01:19:24,277
The projection room?
957
01:19:24,482 --> 01:19:25,814
Up there.
958
01:19:31,656 --> 01:19:36,094
"The aperture must be
for a 1.65 or 1.75 aspect ratio,
959
01:19:36,294 --> 01:19:38,593
as decided during
the film's shooting.
960
01:19:39,965 --> 01:19:43,231
The 1.85 format is a limit
961
01:19:43,435 --> 01:19:46,030
that should not be exceeded,
962
01:19:46,738 --> 01:19:51,608
as per the international
recommendation of the ISO."
963
01:20:53,505 --> 01:20:56,669
"I realize we can control our ideas,
which are nothing,
964
01:20:57,075 --> 01:20:59,203
but not our emotions,
which are everything."
965
01:21:05,083 --> 01:21:06,711
Fill me in.
966
01:21:07,352 --> 01:21:11,983
It's about a man and a woman
in a foreign city who โ
967
01:21:43,822 --> 01:21:45,882
Let's go. This is stupid.
968
01:21:47,492 --> 01:21:49,188
I want to see it.
969
01:21:51,596 --> 01:21:55,294
Let's go.
Eroticism makes me sick.
970
01:21:56,367 --> 01:21:57,699
Speak for yourself.
971
01:22:09,013 --> 01:22:10,606
Let's split.
972
01:22:12,217 --> 01:22:14,516
- You wanna stay?
- Yeah, I'm staying.
973
01:22:37,075 --> 01:22:39,203
We went to the movies often.
974
01:22:39,410 --> 01:22:41,936
The screen would light up,
and we'd feel a thrill.
975
01:22:46,251 --> 01:22:48,982
But Madeleine and I
976
01:22:49,187 --> 01:22:50,553
were usually disappointed.
977
01:23:08,640 --> 01:23:11,075
But Madeleine and I
978
01:23:11,276 --> 01:23:13,074
were usually disappointed.
979
01:23:13,678 --> 01:23:15,772
The images were dated and jumpy.
980
01:23:15,980 --> 01:23:18,449
Marilyn Monroe had aged badly.
981
01:23:19,184 --> 01:23:20,618
We felt sad.
982
01:23:21,252 --> 01:23:23,687
It wasn't the movie of our dreams.
983
01:23:24,088 --> 01:23:27,616
It wasn't that total film
we carried inside ourselves.
984
01:23:28,293 --> 01:23:30,455
That film we would have
liked to make,
985
01:23:30,829 --> 01:23:32,764
or, more secretly, no doubt,
986
01:23:32,964 --> 01:23:34,990
the film we wanted to live.
987
01:23:42,607 --> 01:23:43,870
Well?
988
01:23:44,242 --> 01:23:46,507
Why is it so hard for you to talk?
989
01:23:46,711 --> 01:23:49,681
The state prevents workers
from going to college.
990
01:23:49,881 --> 01:23:51,110
Really? Why?
991
01:23:51,316 --> 01:23:53,945
It's afraid,
so it keeps them bogged down.
992
01:23:54,152 --> 01:23:55,552
Bogged down?
993
01:23:55,753 --> 01:23:57,915
Yes, in financial problems.
994
01:23:58,690 --> 01:24:02,024
It's hard to say what you want
if you're not used to it.
995
01:24:05,563 --> 01:24:07,794
What did you want to tell me
on the rue de Vaugirard?
996
01:24:09,601 --> 01:24:11,661
Why are you in love
with Paul and not me?
997
01:24:11,870 --> 01:24:14,704
I'm not in love with Paul.
Madeleine is.
998
01:24:17,809 --> 01:24:19,903
Yeah, sure. Why?
999
01:24:20,111 --> 01:24:23,240
I don't like to talk about it.
1000
01:24:26,117 --> 01:24:27,551
Why not?
1001
01:24:28,519 --> 01:24:31,079
Because.
It's none of your business.
1002
01:24:35,360 --> 01:24:37,761
Don't you like to go out with guys?
1003
01:24:38,029 --> 01:24:39,861
Sure. It depends on the guy.
1004
01:24:43,301 --> 01:24:45,770
Going out with anyone now?
1005
01:24:46,604 --> 01:24:48,368
None of your business.
1006
01:24:53,544 --> 01:24:55,604
Where would you take me tonight?
1007
01:24:55,813 --> 01:24:57,247
To the movies.
1008
01:25:02,053 --> 01:25:05,251
- You take girls to the movies?
- Once in a while.
1009
01:25:09,527 --> 01:25:11,428
What kind of girls do you like?
1010
01:25:11,763 --> 01:25:13,061
Girls who are
1011
01:25:13,264 --> 01:25:14,857
a little different from you.
1012
01:25:15,066 --> 01:25:17,535
What's the guy you're seeing like?
1013
01:25:19,637 --> 01:25:22,004
I'm not seeing anyone
in particular.
1014
01:25:24,642 --> 01:25:27,976
- So you sleep around?
- I don't sleep around.
1015
01:25:28,780 --> 01:25:30,271
That's what you just said.
1016
01:25:30,481 --> 01:25:32,848
I certainly did not say that.
1017
01:25:33,051 --> 01:25:35,953
I said that I wasn't seeing
anyone in particular.
1018
01:25:36,154 --> 01:25:38,714
"Going out" doesn't mean
"going to bed."
1019
01:25:43,227 --> 01:25:45,787
Do you have any opinions
on democracy?
1020
01:25:46,397 --> 01:25:48,423
Not particularly.
1021
01:25:54,005 --> 01:25:55,473
Are you โ
1022
01:25:57,175 --> 01:25:58,507
Am I?
1023
01:25:58,710 --> 01:26:02,238
Are you interested
in what goes on around you?
1024
01:26:02,447 --> 01:26:04,848
Sure. But it depends.
1025
01:26:05,049 --> 01:26:09,578
Politics don't interest me,
but there are things that do.
1026
01:26:10,888 --> 01:26:12,220
Such as?
1027
01:26:14,058 --> 01:26:15,617
I don't know.
1028
01:26:16,761 --> 01:26:20,357
Nothing comes to mind,
but lots of things.
1029
01:26:20,565 --> 01:26:21,555
Such as?
1030
01:26:21,766 --> 01:26:24,031
I don't know. It depends.
1031
01:26:24,235 --> 01:26:27,467
I read the papers.
If an article interests me, I read it.
1032
01:26:27,972 --> 01:26:29,634
But others I skip.
1033
01:26:30,141 --> 01:26:31,905
You hate what bores you.
1034
01:26:32,110 --> 01:26:33,544
That's right.
1035
01:26:35,480 --> 01:26:37,608
Why won't you talk about yourself?
1036
01:26:38,016 --> 01:26:41,817
I don't see any point in it.
It's none of your business.
1037
01:26:42,220 --> 01:26:47,249
I don't see why I should talk
about you โ I mean me.
1038
01:26:48,192 --> 01:26:49,922
I'm no concern of yours.
1039
01:26:51,763 --> 01:26:54,631
Ever go to a hooker?
1040
01:26:56,701 --> 01:26:57,964
Sometimes.
1041
01:26:58,169 --> 01:27:00,104
When you can't find a date?
1042
01:27:00,571 --> 01:27:03,473
It's not because
I can't find a date.
1043
01:27:04,175 --> 01:27:09,773
I dunno. I like hookers in a way,
for lots of reasons.
1044
01:27:12,283 --> 01:27:14,752
- What do they cost?
- I never pay.
1045
01:27:15,787 --> 01:27:17,881
I don't think
I can go out with you.
1046
01:27:19,991 --> 01:27:21,960
You prefer Paul?
1047
01:27:22,193 --> 01:27:24,424
But I don't go out with Paul.
1048
01:27:30,835 --> 01:27:34,636
You gave him a funny look
the other day. You're in love with him.
1049
01:27:34,839 --> 01:27:37,365
Stop harping on that.
I said I'm not.
1050
01:27:43,081 --> 01:27:44,709
In love with anybody now?
1051
01:27:44,916 --> 01:27:46,544
No. Why?
1052
01:27:50,188 --> 01:27:51,781
No kidding?
1053
01:27:54,525 --> 01:27:57,324
Do I have a better figure
than Madeleine?
1054
01:27:58,563 --> 01:28:01,192
No, I prefer Madeleine physically.
1055
01:28:07,205 --> 01:28:10,266
Madeleine told me
she showed you her breasts.
1056
01:28:10,875 --> 01:28:12,537
I don't remember.
1057
01:28:14,212 --> 01:28:15,612
That's not true.
1058
01:28:16,414 --> 01:28:17,746
Yes, it is.
1059
01:28:19,350 --> 01:28:21,615
Did she show them to Paul?
1060
01:28:24,822 --> 01:28:26,757
You'd rather talk about Paul?
1061
01:28:27,158 --> 01:28:29,525
I said no.
Change the subject.
1062
01:28:34,132 --> 01:28:36,067
You don't like dating guys?
1063
01:28:36,267 --> 01:28:38,202
Sure. It depends on the guy.
1064
01:28:42,173 --> 01:28:44,142
What kind of guys interest you?
1065
01:28:44,742 --> 01:28:48,577
No particular kind.
I can tell right away.
1066
01:28:48,779 --> 01:28:50,543
Johnny Hallyday?
1067
01:28:52,316 --> 01:28:55,115
De Gaulle?
- Not him either.
1068
01:28:55,920 --> 01:28:57,445
Who then?
1069
01:28:58,089 --> 01:28:59,455
American movie stars?
1070
01:29:01,192 --> 01:29:04,219
Before Paul introduced us,
1071
01:29:04,428 --> 01:29:08,126
I think I saw you once
in a bar in Montparnasse.
1072
01:29:08,332 --> 01:29:11,564
Maybe. I go to bars
in Montparnasse a lot.
1073
01:29:12,537 --> 01:29:14,165
What do you do there?
1074
01:29:14,372 --> 01:29:17,740
I have lots of friends there.
I talk, play pinball.
1075
01:29:19,644 --> 01:29:21,738
Don't you like talking
about yourself?
1076
01:29:22,947 --> 01:29:24,074
Why not?
1077
01:29:24,282 --> 01:29:26,547
Because it's none of your business.
1078
01:29:28,719 --> 01:29:29,982
But it's your business.
1079
01:29:30,188 --> 01:29:32,384
Yes, mine, but not yours.
1080
01:29:33,424 --> 01:29:35,393
So why don't you talk about yourself?
1081
01:29:35,593 --> 01:29:38,427
Because it's none of your business.
1082
01:29:42,733 --> 01:29:45,567
I want to know what you think
because I love you.
1083
01:29:46,404 --> 01:29:50,307
Maybe it's not mutual,
so you're being selfish.
1084
01:29:56,881 --> 01:29:58,975
Do you ever sleep with guys?
1085
01:29:59,183 --> 01:30:00,617
No. Why?
1086
01:30:01,152 --> 01:30:02,120
Never?
1087
01:30:02,320 --> 01:30:03,845
None of your business.
1088
01:30:06,023 --> 01:30:07,457
You never had sex?
1089
01:30:07,658 --> 01:30:09,456
None of your business.
1090
01:30:17,635 --> 01:30:18,864
What's that paper?
1091
01:30:20,371 --> 01:30:22,499
It's for the cell meeting tonight.
1092
01:30:24,575 --> 01:30:27,101
- What's it about?
- The revolution.
1093
01:30:28,713 --> 01:30:31,512
Why are some workers
called "skilled laborers"
1094
01:30:31,716 --> 01:30:34,345
when civil servants
or actors are not?
1095
01:30:34,652 --> 01:30:36,382
I explain it.
1096
01:30:36,587 --> 01:30:38,715
Skilled laborers come in categories.
1097
01:30:38,923 --> 01:30:41,791
Three of them.
I'm part of the third.
1098
01:30:42,260 --> 01:30:45,094
I'm capable of executing
a complete revolution.
1099
01:30:45,529 --> 01:30:47,521
A complete revolution?
1100
01:30:48,566 --> 01:30:51,331
For example:
"You take a complex piece,
1101
01:30:51,535 --> 01:30:53,231
a complex mechanical part.
1102
01:30:53,437 --> 01:30:55,906
You're given the raw material
and the blueprint,
1103
01:30:56,307 --> 01:30:59,505
which shows you the piece
in the finished product.
1104
01:30:59,844 --> 01:31:03,281
There's no time to lose.
There's a tight deadline.
1105
01:31:03,481 --> 01:31:06,110
It takes extraordinary precision
1106
01:31:06,317 --> 01:31:08,809
in movement and thought alike.
1107
01:31:09,153 --> 01:31:12,521
You have to judge at a glance
how the work is to be done,
1108
01:31:12,723 --> 01:31:15,215
including each successive step.
1109
01:31:15,426 --> 01:31:17,827
You picture it all in your mind,
1110
01:31:18,029 --> 01:31:20,294
even before you set to work.
1111
01:31:20,698 --> 01:31:22,667
You pick up the part,
1112
01:31:22,867 --> 01:31:26,304
already knowing the steps
required to finish it."
1113
01:31:30,041 --> 01:31:34,240
"While working, your mind functions,
since you already know the outcome.
1114
01:31:34,645 --> 01:31:38,275
You've chosen your tools
and planned all the phases.
1115
01:31:38,482 --> 01:31:41,714
That's what's called a revolution,
no play on words intended.
1116
01:31:41,919 --> 01:31:44,150
But it embodies
the revolutionary spirit."
1117
01:31:44,655 --> 01:31:46,021
Yes, that's it.
1118
01:31:47,858 --> 01:31:50,259
THIS FILM COULD BE CALLED
1119
01:31:50,461 --> 01:31:52,794
THE CHILDREN OF MARX
AND COCA-COLA
1120
01:31:52,997 --> 01:31:55,228
UNDERSTAND WHAT YOU WILL
1121
01:32:05,443 --> 01:32:07,002
Got a light?
1122
01:32:12,583 --> 01:32:13,573
My matches!
1123
01:32:13,784 --> 01:32:15,150
Silence!
1124
01:32:24,295 --> 01:32:25,593
Kiss the kids for me.
1125
01:32:25,796 --> 01:32:27,094
My matches.
1126
01:32:32,103 --> 01:32:34,436
Let this poor Christ by.
1127
01:32:35,172 --> 01:32:36,663
Come on.
1128
01:32:37,274 --> 01:32:38,970
I want to see what he's up to.
1129
01:32:51,455 --> 01:32:55,085
He just poured gasoline over himself
and lit a match.
1130
01:32:55,393 --> 01:32:58,659
It can't be! He would have screamed.
I didn't hear him.
1131
01:32:58,863 --> 01:33:00,627
You always make things up.
1132
01:33:00,998 --> 01:33:03,627
He taped his mouth
so as not to scream.
1133
01:33:04,502 --> 01:33:06,596
Why outside the American Hospital?
1134
01:33:07,738 --> 01:33:10,572
He left a note. See for yourself,
if you don't believe me.
1135
01:33:20,985 --> 01:33:22,385
Well?
1136
01:33:22,586 --> 01:33:24,987
What did it say?
- "Peace in Vietnam." He's dead.
1137
01:33:25,189 --> 01:33:26,350
Damn!
1138
01:33:46,510 --> 01:33:49,036
If you kill a man,
you're a murderer.
1139
01:33:52,016 --> 01:33:55,578
If you kill millions of men,
you're a conqueror.
1140
01:33:57,354 --> 01:34:00,256
If you kill them all,
you're God.
1141
01:34:01,358 --> 01:34:03,293
I don't believe in God.
1142
01:34:05,229 --> 01:34:06,595
We'll see.
1143
01:34:09,233 --> 01:34:12,135
- You love Madeleine?
- Let's not start that again.
1144
01:34:12,503 --> 01:34:14,199
It's "First Tell Me Your Name."
1145
01:34:21,545 --> 01:34:24,640
First tell me your name
1146
01:34:26,016 --> 01:34:28,508
I'll tell you mine
1147
01:34:30,187 --> 01:34:32,554
Let's go far away from here
1148
01:34:33,657 --> 01:34:35,592
We'll talk further on
1149
01:34:36,026 --> 01:34:39,258
I don't want anyone to know
1150
01:34:40,631 --> 01:34:43,032
That I met you
1151
01:34:43,300 --> 01:34:46,702
I don't want anyone to say
1152
01:34:47,671 --> 01:34:51,472
That you kissed me
1153
01:34:51,675 --> 01:34:54,645
What are you doing there?
Get out of here.
1154
01:34:56,046 --> 01:34:57,708
Be careful with your P's.
1155
01:34:57,915 --> 01:35:01,249
I can't hear my voice clearly.
Too much echo.
1156
01:35:02,286 --> 01:35:04,778
Listen, Madeleine, follow the beat.
1157
01:35:09,860 --> 01:35:11,123
All right. Last take.
1158
01:35:11,328 --> 01:35:13,297
But I'm tired.
I'm getting fed up.
1159
01:35:58,042 --> 01:36:01,308
Not bad, Madeleine, not bad.
It was so-so.
1160
01:36:06,050 --> 01:36:07,177
Like it?
1161
01:36:07,384 --> 01:36:08,613
Was it okay?
1162
01:36:08,819 --> 01:36:10,447
Can we hear it?
1163
01:36:26,103 --> 01:36:27,628
You can stop it.
1164
01:36:27,838 --> 01:36:29,363
Let's redo it tomorrow.
1165
01:36:29,573 --> 01:36:32,873
I don't like my voice here.
- Whatever you say.
1166
01:36:33,077 --> 01:36:35,569
Tomorrow, then. At 3:00 p.m.
1167
01:36:35,779 --> 01:36:36,576
At 3:00.
1168
01:36:36,780 --> 01:36:37,975
Fine.
1169
01:36:42,720 --> 01:36:44,188
Be good.
1170
01:36:45,556 --> 01:36:47,047
There's a radio guy outside.
1171
01:36:47,257 --> 01:36:48,691
Swell.
1172
01:36:54,765 --> 01:36:56,131
Madeleine Zimmer?
1173
01:36:56,333 --> 01:36:58,564
You were recording?
Did it go well?
1174
01:36:58,769 --> 01:37:01,068
Very well. You from the radio?
Let me see my assistant.
1175
01:37:01,271 --> 01:37:02,500
Be right back?
1176
01:37:02,706 --> 01:37:04,732
- Get the car, Paul.
- What car?
1177
01:37:04,942 --> 01:37:07,571
- Don't act dumb.
- Very well, ma'am.
1178
01:37:09,613 --> 01:37:11,343
Where do I find a car?
1179
01:37:11,548 --> 01:37:14,347
You said you were a whiz kid.
So prove it.
1180
01:37:14,852 --> 01:37:16,115
Oh, shut up!
1181
01:37:17,421 --> 01:37:18,753
I'll go make a call.
1182
01:37:20,824 --> 01:37:22,486
And on this second single โ
1183
01:37:22,693 --> 01:37:25,185
The second single is
"First Tell Me Your Name."
1184
01:37:33,370 --> 01:37:34,861
Your favorite singers?
1185
01:37:35,072 --> 01:37:38,565
The Beatles,
and in classical music, Bach.
1186
01:37:38,776 --> 01:37:43,305
Bach is certainly very classical,
but nothing like your songs.
1187
01:37:43,514 --> 01:37:45,210
They're not mutually exclusive.
1188
01:37:45,416 --> 01:37:46,941
- Think so?
- I do.
1189
01:37:47,151 --> 01:37:49,120
Your distinguishing marks?
1190
01:37:49,319 --> 01:37:51,948
Well, I hardly ever wear makeup.
1191
01:37:52,156 --> 01:37:54,421
As for clothes,
you see how I'm dressed.
1192
01:37:54,625 --> 01:37:58,357
Flat shoes and a skirt.
1193
01:37:58,562 --> 01:38:01,726
- The young look. You like that?
- I love it.
1194
01:38:01,932 --> 01:38:05,130
I noticed huge billboards
along American highways
1195
01:38:05,335 --> 01:38:07,827
saying, "Join the Pepsi Generation."
1196
01:38:08,038 --> 01:38:10,507
Have you joined?
- I love Pepsi-Cola.
1197
01:38:10,708 --> 01:38:12,176
- Is that so?
- Yes, it is.
1198
01:38:12,376 --> 01:38:15,039
- See you for the third single?
- Sure.
1199
01:38:15,946 --> 01:38:17,778
Hurry or we'll be late.
1200
01:38:19,650 --> 01:38:21,516
What about the car?
1201
01:38:21,719 --> 01:38:23,085
- What car?
- The car.
1202
01:38:23,287 --> 01:38:25,313
- You stole one?
- I doubt that.
1203
01:38:25,522 --> 01:38:29,857
You're not Pierrot le Fou.
He stole cars for his women.
1204
01:38:30,060 --> 01:38:32,757
What?
I called the War Ministry.
1205
01:38:32,963 --> 01:38:35,797
"This is General Doinel.
Where the hell's my car?
1206
01:38:35,999 --> 01:38:37,695
I've been waiting half an hour!"
1207
01:38:37,901 --> 01:38:38,994
"Yes, sir."
1208
01:38:39,203 --> 01:38:40,501
It might not work.
1209
01:38:40,704 --> 01:38:43,503
Robert and I tried it
on the Interior Ministry.
1210
01:38:44,475 --> 01:38:45,875
Here it comes.
1211
01:39:05,462 --> 01:39:07,226
Long live the French army!
1212
01:39:12,269 --> 01:39:13,237
From January to March,
1213
01:39:13,437 --> 01:39:16,601
I continued the opinion polls.
1214
01:39:17,174 --> 01:39:20,144
Do vacuum cleaners sell?
Do you like cheese in tubes?
1215
01:39:20,778 --> 01:39:22,041
Do you read a lot?
1216
01:39:22,246 --> 01:39:25,307
What's a cadre?
Do you like poetry?
1217
01:39:25,783 --> 01:39:29,117
Winter sports? Short skirts?
1218
01:39:29,319 --> 01:39:31,288
How do you react
to an accident?
1219
01:39:31,688 --> 01:39:35,420
If your lover left you
for a black, would you mind?
1220
01:39:35,793 --> 01:39:37,785
Do you know
about the famine in India?
1221
01:39:38,228 --> 01:39:40,493
Do you know what a Communist is?
1222
01:39:40,898 --> 01:39:43,595
Do you use birth control pills
1223
01:39:43,801 --> 01:39:45,235
or a thing in your vagina?
1224
01:39:45,435 --> 01:39:46,835
Where do you live?
1225
01:39:47,037 --> 01:39:48,369
What's your salary?
1226
01:39:48,572 --> 01:39:52,009
Why are society women
more frigid than factory girls?
1227
01:39:52,209 --> 01:39:54,701
Did you know
there's an Iraqi-Kurd war on?
1228
01:39:56,346 --> 01:39:58,440
Gradually,
over these three months,
1229
01:39:58,649 --> 01:40:00,641
I came to realize
that these questions
1230
01:40:00,851 --> 01:40:05,448
did not reflect but deformed
the collective mentality.
1231
01:40:05,923 --> 01:40:08,415
My lack of objectivity,
even when unconscious,
1232
01:40:08,625 --> 01:40:11,618
tended to provoke
1233
01:40:11,829 --> 01:40:14,765
a predictable lack of sincerity
in those I was polling.
1234
01:40:15,599 --> 01:40:19,331
Unawares, I was deceiving them
and being deceived by them.
1235
01:40:19,536 --> 01:40:20,504
Why?
1236
01:40:21,205 --> 01:40:25,506
Probably because polls and surveys
quickly veer from their true goal,
1237
01:40:25,709 --> 01:40:27,837
the observation of behavior,
1238
01:40:28,045 --> 01:40:30,981
and instead insidiously go
1239
01:40:31,181 --> 01:40:32,843
for value judgments.
1240
01:40:33,617 --> 01:40:37,577
I discovered that the questions
I would ask any French person
1241
01:40:37,788 --> 01:40:39,347
expressed an ideology
1242
01:40:39,556 --> 01:40:43,425
that reflects not present mores
but those of the past.
1243
01:40:44,528 --> 01:40:46,394
So I had to be on my guard.
1244
01:40:46,597 --> 01:40:50,261
I used some random notions
as guidelines:
1245
01:40:51,335 --> 01:40:54,533
"A philosopher posits
his conscience against opinion."
1246
01:40:55,539 --> 01:40:58,566
"To have a conscience
is to be open to the world."
1247
01:40:59,643 --> 01:41:02,579
"To be faithful is to act
as if time didn't exist."
1248
01:41:05,349 --> 01:41:08,751
"Wisdom would be to see life,
truly see it.
1249
01:41:08,952 --> 01:41:10,682
That would be wisdom."
1250
01:41:17,794 --> 01:41:19,763
What happened?
1251
01:41:20,264 --> 01:41:22,733
His mother left him some money,
1252
01:41:23,533 --> 01:41:25,195
and he bought an apartment.
1253
01:41:25,402 --> 01:41:27,166
At first we didn't believe it,
1254
01:41:27,371 --> 01:41:29,602
but when Elizabeth
and Madeleine visited it,
1255
01:41:29,806 --> 01:41:31,434
they had to believe him.
1256
01:41:33,343 --> 01:41:39,112
It was in a high-rise going up
in a wealthy suburb.
1257
01:41:41,752 --> 01:41:44,085
They discussed
the layout of the rooms:
1258
01:41:44,721 --> 01:41:47,088
kitchen, dining room and stuff.
1259
01:41:48,625 --> 01:41:50,685
I think they even had fights.
1260
01:41:50,894 --> 01:41:52,658
Elizabeth told me
1261
01:41:52,863 --> 01:41:55,458
because Madeleine
wanted her to move in
1262
01:41:55,666 --> 01:41:57,396
and Paul was against it.
1263
01:42:01,638 --> 01:42:05,598
I think he wanted
to take some photos,
1264
01:42:05,809 --> 01:42:10,144
and he probably backed up
too far and fell.
1265
01:42:12,649 --> 01:42:15,209
It couldn't have been suicide.
1266
01:42:15,619 --> 01:42:17,485
A stupid accident.
1267
01:42:21,692 --> 01:42:23,058
Next.
1268
01:42:26,129 --> 01:42:27,427
Your turn.
1269
01:42:41,178 --> 01:42:43,147
Are you Madeleine Zimmer?
1270
01:42:49,052 --> 01:42:50,680
What happened?
1271
01:42:51,989 --> 01:42:55,892
It's just as Catherine said.
It happened like that.
1272
01:42:58,996 --> 01:43:01,693
Your friend Elizabeth Choquet
said you were pregnant.
1273
01:43:01,898 --> 01:43:03,594
What will you do?
1274
01:43:06,403 --> 01:43:07,928
I don't know.
1275
01:43:10,574 --> 01:43:12,042
I'm not sure.
1276
01:43:15,312 --> 01:43:18,771
Elizabeth suggested
using a curtain rod.
1277
01:43:31,561 --> 01:43:33,029
I'm not sure.
1278
01:43:43,540 --> 01:43:44,564
I'm not sure.
85871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.