All language subtitles for Martyrs Lane (2021) 1080p H264 BluRay iTA ENG AC3 5.1 Sub Ita Eng - iDN_CreW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:03:21,860 --> 00:03:23,208 -Rich! 3 00:03:24,251 --> 00:03:27,861 -Fixed! Fixed! 4 00:03:40,863 --> 00:03:42,515 -And here I am, wide awake. 5 00:03:42,515 --> 00:03:44,080 -And that's it, then, for the night. 6 00:03:44,080 --> 00:03:47,081 What's that? Five hours, and I'm just so tired. 7 00:03:47,081 --> 00:03:48,907 -We don't have enough bamboo cakes for the poor table. 8 00:03:48,907 --> 00:03:50,473 Do you have some more? 9 00:03:50,473 --> 00:03:53,081 -The poor table needs cleaning. 10 00:03:53,081 --> 00:03:55,821 -Sarah, do you think Thomas would give me a blessing, Sarah? 11 00:03:55,821 --> 00:03:58,256 It always helps me so much with my sleeping. 12 00:03:58,256 --> 00:03:59,953 Could you ask him for me? -Of course. 13 00:03:59,953 --> 00:04:01,300 Of course, Edith. I'll ask him as soon as I see him. 14 00:04:01,300 --> 00:04:02,866 -Thank you. 15 00:04:02,866 --> 00:04:04,127 -Oh, Janet, could you take the lamb out of the oven 16 00:04:04,127 --> 00:04:05,996 for the rich table? Just let it rest. 17 00:04:05,996 --> 00:04:08,083 But keep it in the foil, all right? 18 00:04:08,083 --> 00:04:09,736 -Go set the poor table, quickly/ 19 00:04:11,649 --> 00:04:13,954 -Leah, I made you a cake. 20 00:04:13,954 --> 00:04:15,476 Here. 21 00:04:15,476 --> 00:04:17,868 Now, here we go. 22 00:04:17,868 --> 00:04:21,520 Now, you take it home. Don't let the parish gobble it. 23 00:04:21,520 --> 00:04:23,782 Come on. I'll hide it. 24 00:04:27,260 --> 00:04:29,304 -You will remember to ask Father Thomas, Sarah? 25 00:04:29,304 --> 00:04:32,087 It's just that I don't want to bother him at lunch. 26 00:04:32,087 --> 00:04:33,739 -I will, Edith. Don't worry. 27 00:04:33,739 --> 00:04:35,522 I'll ask him this evening. Can you hand me the rice? 28 00:04:35,522 --> 00:04:37,566 -Oh, yes. 29 00:05:16,093 --> 00:05:17,354 -Aah! 30 00:05:21,485 --> 00:05:22,659 -Here you go. 31 00:05:22,659 --> 00:05:24,225 Nah. 32 00:05:24,225 --> 00:05:25,746 Go on. 33 00:05:30,052 --> 00:05:32,095 -Hey, Leah. 34 00:05:32,095 --> 00:05:33,748 Tell Brian what your rabbit's called. 35 00:05:33,748 --> 00:05:36,053 -No. -Yeah, tell me. 36 00:05:36,053 --> 00:05:38,966 -It's Mary, and why is that, Leah? 37 00:05:38,966 --> 00:05:40,749 -You know why. 38 00:05:40,749 --> 00:05:43,314 -So, Mary was visited by an angel, 39 00:05:43,314 --> 00:05:45,706 and now she's pregnant. 40 00:05:45,706 --> 00:05:48,010 Go on, Leah. Tell him. 41 00:05:48,010 --> 00:05:50,445 -Yeah, tell me. 42 00:05:50,445 --> 00:05:52,055 Hey, where you going? 43 00:05:54,229 --> 00:05:56,533 Bex, come play with me. 44 00:06:05,317 --> 00:06:07,448 -Hey, Leah. 45 00:06:07,448 --> 00:06:09,970 Two Truths, One Lie. 46 00:06:09,970 --> 00:06:12,361 Your asthma is all in your head. 47 00:06:12,361 --> 00:06:14,232 God loves you. 48 00:06:14,232 --> 00:06:16,493 And you're an attention-seeking little brat. 49 00:06:21,841 --> 00:06:24,972 -I feel sorry for you for being so hateful! 50 00:06:24,972 --> 00:06:27,189 Ah! 51 00:06:28,407 --> 00:06:30,495 -Stop it! 52 00:06:30,495 --> 00:06:32,408 -Girls! 53 00:06:35,582 --> 00:06:37,191 -She's supposed to -- 54 00:06:37,191 --> 00:06:39,278 She's just supposed to help me with that sort, 55 00:06:39,278 --> 00:06:41,409 but I haven't seen her for weeks now, 56 00:06:41,409 --> 00:06:44,105 -I'm sure we can Thomas to make some phone calls. 57 00:06:44,105 --> 00:06:46,062 We'll sort it all out, Janet. I promise. 58 00:06:46,062 --> 00:06:47,497 -She's gonna leave the house to him, 59 00:06:47,497 --> 00:06:48,845 and she hasn't seen him for five years. 60 00:06:48,845 --> 00:06:51,019 -You don't know that. 61 00:06:51,019 --> 00:06:53,019 -Where did you get that? 62 00:06:53,019 --> 00:06:54,628 -Lillian baked a cake. 63 00:06:54,628 --> 00:06:57,498 -Well, you can't have cake before your dinner. 64 00:06:57,498 --> 00:06:59,933 Put it back. -Oh, Janet, tough time? 65 00:07:01,673 --> 00:07:04,368 -Go and do your homework and wash your hair for tomorrow. 66 00:08:08,377 --> 00:08:10,813 -Want to play the Stanford? 67 00:08:10,813 --> 00:08:12,943 I need to practice. Can you do the right hand? 68 00:08:17,727 --> 00:08:19,901 One, two, three. 69 00:08:49,166 --> 00:08:51,906 -Sorry. 70 00:08:51,906 --> 00:08:53,775 -It's all right. 71 00:08:56,167 --> 00:08:58,123 Ah. Time for dinner. 72 00:09:11,691 --> 00:09:13,517 Come on, downstairs. 73 00:10:06,133 --> 00:10:07,959 -No, don't! 74 00:10:07,959 --> 00:10:09,438 No, don't, don't! 75 00:10:09,438 --> 00:10:11,568 -Don't, don't! -Shhh! 76 00:10:11,568 --> 00:10:14,308 -Shh. 77 00:10:14,308 --> 00:10:18,134 It's okay. It's only just a dream. 78 00:10:20,526 --> 00:10:21,874 You're okay. 79 00:10:28,657 --> 00:10:32,006 -We've got someone coming to stay with us soon, 80 00:10:32,006 --> 00:10:34,441 someone with a little boy. 81 00:10:34,441 --> 00:10:36,876 Can you find some of your toys for him to play with? 82 00:10:36,876 --> 00:10:39,355 -Okay. -I brought you this to wear. 83 00:10:45,051 --> 00:10:47,573 -You didn't wash your hair, did you? 84 00:10:47,573 --> 00:10:49,009 -No. 85 00:10:49,009 --> 00:10:50,139 -Well, you're gonna have to wait for me. 86 00:10:50,139 --> 00:10:52,183 I'm having a shower first. 87 00:12:04,367 --> 00:12:06,759 -Leah, you have to dry your hair. 88 00:12:06,759 --> 00:12:08,193 -I couldn't find a hairbrush. 89 00:12:08,193 --> 00:12:09,889 -There's one of my dresser. 90 00:12:09,889 --> 00:12:11,802 Come on, hurry. 91 00:12:37,197 --> 00:12:39,371 -Eh, call you back in a couple months. 92 00:12:39,371 --> 00:12:41,980 -Forget it. We're never gonna reach the target for the roof. 93 00:12:41,980 --> 00:12:44,502 -None of this. 94 00:12:44,502 --> 00:12:46,633 -Ah. 95 00:12:46,633 --> 00:12:48,589 Bishop's late. 96 00:12:48,589 --> 00:12:51,416 -Bishop's prerogative. 97 00:12:51,416 --> 00:12:54,852 -Don't tell Mom? It's just one puff. 98 00:12:54,852 --> 00:12:57,504 Three. All right. 99 00:12:57,504 --> 00:13:00,591 Come on. One, two, three. Ah! 100 00:13:00,591 --> 00:13:02,766 -Whee! -Ahhhh! 101 00:13:02,766 --> 00:13:05,418 -Reach up! Whoo! 102 00:13:23,464 --> 00:13:26,986 -Oh. Father Thomas. 103 00:13:26,986 --> 00:13:30,205 I ha-- I haven't been sleeping very well. 104 00:13:30,205 --> 00:13:32,031 Can I have a blessing? 105 00:13:32,031 --> 00:13:33,335 -Of course, Edith. 106 00:13:33,335 --> 00:13:35,727 This way. -Thank you. 107 00:13:35,727 --> 00:13:37,771 -I'm sorry to hear that. -Yes. 108 00:14:12,514 --> 00:14:17,428 -Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 109 00:14:17,428 --> 00:14:19,777 -Leah Elizabeth. 110 00:14:23,646 --> 00:14:25,951 -Leah Elizabeth, 111 00:14:25,951 --> 00:14:30,516 God has called you by name and made you his own. 112 00:14:40,649 --> 00:14:44,867 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 113 00:14:50,911 --> 00:14:52,433 -Sarah. 114 00:14:52,433 --> 00:14:54,433 -My locket. 115 00:14:54,433 --> 00:14:58,390 -Leah has chosen "All creatures of Our God and King," 116 00:14:58,390 --> 00:15:01,825 number 263 in your hymn books. 117 00:15:26,394 --> 00:15:28,395 -Well, everyone -- look, look. 118 00:15:28,395 --> 00:15:30,308 -No, no, no, I'm sorry, 119 00:15:30,308 --> 00:15:31,525 I should have said that. -It's gone. 120 00:15:31,525 --> 00:15:34,004 -We'll find it. -We -- how? How? 121 00:15:34,004 --> 00:15:35,309 How are we going to find it? 122 00:15:35,309 --> 00:15:37,135 -The clasp must have come loose. 123 00:15:37,135 --> 00:15:39,483 Someone's taken it. 124 00:15:39,483 --> 00:15:40,613 -Sarah. -I'm telling you. 125 00:15:40,613 --> 00:15:42,788 -No one's taken it. 126 00:15:42,788 --> 00:15:45,353 -Look, let's try and find it. Where did you last see it? 127 00:15:45,353 --> 00:15:47,179 -Don't ask me where I last saw it. 128 00:15:47,179 --> 00:15:49,745 -Must be in here somewhere. Must have fallen on the floor. 129 00:17:30,237 --> 00:17:32,238 -Sarah? 130 00:17:32,238 --> 00:17:33,759 What is it? 131 00:17:33,759 --> 00:17:35,760 -It's the locket. 132 00:17:35,760 --> 00:17:38,325 It's open. 133 00:17:38,325 --> 00:17:40,891 -I told you, it's the clasp. 134 00:18:11,156 --> 00:18:12,852 -Sarah? 135 00:18:13,721 --> 00:18:16,939 Ah. She's sleeping. Come on. 136 00:18:16,939 --> 00:18:18,983 Come back to bed, please. 137 00:18:38,464 --> 00:18:40,377 -Your face has gone purple. 138 00:18:46,639 --> 00:18:48,814 You'll pass out and fall on your head. 139 00:18:50,509 --> 00:18:52,683 Come on. 140 00:18:52,683 --> 00:18:54,466 Come on, Millie. 141 00:19:07,033 --> 00:19:08,728 Want to go the short cut? 142 00:19:10,991 --> 00:19:13,078 Come on, Millie. 143 00:19:18,643 --> 00:19:20,295 -We never go this way. 144 00:19:20,295 --> 00:19:21,774 -Stop whinging. 145 00:19:21,774 --> 00:19:23,992 -But I didn't know this was the short cut. 146 00:19:23,992 --> 00:19:26,209 How come we never go this way, then? 147 00:19:28,644 --> 00:19:30,906 -Ghosts. 148 00:19:30,906 --> 00:19:32,602 You know Henry VIII? 149 00:19:32,602 --> 00:19:35,255 He sent his soldiers to ransack all the monasteries, 150 00:19:35,255 --> 00:19:38,472 and there was a monastery just down the way. 151 00:19:38,472 --> 00:19:41,211 And all the monks took all they could carry and ran away, 152 00:19:41,211 --> 00:19:43,733 but the soldiers, obviously being on horseback, 153 00:19:43,733 --> 00:19:46,473 just chased after them, easy, 154 00:19:46,473 --> 00:19:48,778 and cut them down as they ran. Czzzzzt! 155 00:19:57,345 --> 00:19:59,562 Loads of them died around here. 156 00:20:01,736 --> 00:20:06,389 You can still hear them at night, their screams. 157 00:20:06,389 --> 00:20:08,433 -I'll tell Dad. 158 00:20:08,433 --> 00:20:09,912 -Tell Dad what? 159 00:20:09,912 --> 00:20:11,607 -That you're trying to scare me. 160 00:20:11,607 --> 00:20:14,216 -You asked. I told you. 161 00:20:14,216 --> 00:20:16,434 I'm not gonna mollycoddle you like everyone else. 162 00:20:16,434 --> 00:20:20,522 -No, youjust don't tell the truth! 163 00:20:20,522 --> 00:20:22,391 -I don't tell the truth? 164 00:20:25,348 --> 00:20:26,870 Millie? 165 00:20:26,870 --> 00:20:29,610 Millie, the road! 166 00:20:30,653 --> 00:20:32,002 Millie! 167 00:20:32,002 --> 00:20:33,697 -Millie? 168 00:21:48,925 --> 00:21:50,621 I can see you. 169 00:21:54,274 --> 00:21:58,535 -The ribbon. It's stuck in a knot, 170 00:21:58,535 --> 00:22:00,274 -I have nails. 171 00:22:03,231 --> 00:22:07,362 You can come to my house, if you like. 172 00:22:07,362 --> 00:22:10,015 I've got a rabbit. 173 00:22:10,015 --> 00:22:12,929 She's pregnant, but she's never been out of her run. 174 00:22:21,190 --> 00:22:23,668 Millie! 175 00:22:34,105 --> 00:22:36,279 -Don't you dare tell Mom about this! 176 00:22:36,279 --> 00:22:38,627 Promise! -I promise! 177 00:22:38,627 --> 00:22:41,541 Ow! 178 00:22:41,541 --> 00:22:44,150 You're hurting me! 179 00:24:06,422 --> 00:24:08,379 -Help. 180 00:24:45,253 --> 00:24:46,863 -Here. 181 00:24:50,472 --> 00:24:52,472 What's the matter? 182 00:24:55,515 --> 00:24:58,647 -Tell me something. 183 00:24:58,647 --> 00:25:00,125 -What? 184 00:25:00,125 --> 00:25:02,039 -Tell me something that will cheer me up. 185 00:25:08,169 --> 00:25:10,517 -What's black and white and red all over? 186 00:25:10,517 --> 00:25:11,735 -I don't know. 187 00:25:11,735 --> 00:25:13,996 -A sunburnt nun. 188 00:25:13,996 --> 00:25:15,954 -Another one. 189 00:25:18,171 --> 00:25:20,737 -Knock, knock. -Who's there? 190 00:25:20,737 --> 00:25:22,868 -The interrupting cow. -The interr-- 191 00:25:22,868 --> 00:25:24,345 -Mooooo! 192 00:25:27,694 --> 00:25:30,651 What was it that made you cry? 193 00:25:33,086 --> 00:25:36,260 Sometimes I just have bad things in my head. 194 00:25:36,260 --> 00:25:39,218 Bad thoughts. 195 00:25:39,218 --> 00:25:42,087 -I have bad things in my head, too. 196 00:25:42,087 --> 00:25:45,522 -Do you? 197 00:25:45,522 --> 00:25:47,088 -I'm Leah. 198 00:25:47,088 --> 00:25:50,349 -Leah. -What's your name? 199 00:25:52,349 --> 00:25:54,872 Well, what am I supposed to call you, dingy? 200 00:25:58,220 --> 00:26:00,176 Are you lost? 201 00:26:00,176 --> 00:26:02,221 I can ask my mom and dad. 202 00:26:04,264 --> 00:26:06,090 Why not? 203 00:26:06,090 --> 00:26:07,961 -I just need to warm up. 204 00:26:07,961 --> 00:26:09,396 My feet are cold. 205 00:26:12,265 --> 00:26:14,570 -Shh. Lay down. 206 00:26:38,573 --> 00:26:39,747 -Boo! 207 00:26:45,314 --> 00:26:47,835 Aah! -Ah! 208 00:26:47,835 --> 00:26:51,141 -Ah, your feet are freezing! 209 00:26:51,141 --> 00:26:52,836 Do you want to play a game? 210 00:26:52,836 --> 00:26:56,228 It's called Two Truths, One Lie. 211 00:26:56,228 --> 00:26:59,011 So, okay, so when I was 5, 212 00:26:59,011 --> 00:27:00,532 I once smacked my teacher on the bottom. 213 00:27:02,359 --> 00:27:06,186 When I was really little, I used to suck my thumb. 214 00:27:06,186 --> 00:27:09,360 And last year I had such high fever 215 00:27:09,360 --> 00:27:13,621 that the doctor said I nearly died. 216 00:27:13,621 --> 00:27:15,708 Now you guess. 217 00:27:15,708 --> 00:27:19,361 -I think... 218 00:27:19,361 --> 00:27:21,796 Didn't smack a teacher on the bum. 219 00:27:21,796 --> 00:27:22,971 And the other two are true. 220 00:27:22,971 --> 00:27:24,449 -That's right! 221 00:27:24,449 --> 00:27:26,493 She's hit me on the head with a book once. 222 00:27:26,493 --> 00:27:29,233 -Really? -For looking out the window. 223 00:27:31,146 --> 00:27:35,060 Okay, I'll do another one, then. 224 00:27:35,060 --> 00:27:40,103 I can fit five custard creams into my mouth at the same time. 225 00:27:43,887 --> 00:27:48,322 My dad nearly drowned when he was little. 226 00:27:48,322 --> 00:27:50,800 But he says he could feel his guardian angel 227 00:27:50,800 --> 00:27:54,540 lift him up in the river and guide him to the bank. 228 00:27:54,540 --> 00:28:00,150 And I -- I took something really important by mistake. 229 00:28:00,150 --> 00:28:01,715 And now I've lost it. 230 00:28:01,715 --> 00:28:04,454 -What was it? What did you steal? 231 00:28:04,454 --> 00:28:06,412 -I didn't steal it. 232 00:28:06,412 --> 00:28:08,455 I took it. 233 00:28:08,455 --> 00:28:10,455 I was gonna give it back. 234 00:28:12,455 --> 00:28:15,761 Something belonging to my mom. 235 00:28:15,761 --> 00:28:19,326 And then she was gonna find out and I panicked. 236 00:28:19,326 --> 00:28:23,675 And now... I don't know where it is. 237 00:28:23,675 --> 00:28:26,501 -Does she know it was you? 238 00:28:28,154 --> 00:28:31,458 -You're supposed to be guessing the lie. 239 00:28:31,458 --> 00:28:33,937 -The custard creams. 240 00:28:33,937 --> 00:28:36,329 -I could fit four. 241 00:28:36,329 --> 00:28:38,329 -What are you gonna do now? 242 00:28:45,808 --> 00:28:48,504 My turn. So, I knew this dog, 243 00:28:48,504 --> 00:28:49,852 and when it was a puppy, 244 00:28:49,852 --> 00:28:52,070 it ate a whole tube of toothpaste, 245 00:28:52,070 --> 00:28:54,287 and then it pooped it out, the tube and all. 246 00:28:54,287 --> 00:28:55,722 -Yuck! 247 00:28:55,722 --> 00:28:58,940 -And once I ate a triple-yolked egg. 248 00:28:58,940 --> 00:29:02,462 And what you took, what you lost, 249 00:29:02,462 --> 00:29:04,202 is in the back garden, 250 00:29:04,202 --> 00:29:07,507 under the windowsill, beside the yellow rosebush. 251 00:29:29,727 --> 00:29:32,379 -What are you doing? 252 00:29:32,379 --> 00:29:33,989 Nothing. 253 00:29:42,251 --> 00:29:43,946 -Go to bed before Mom hears you. 254 00:29:43,946 --> 00:29:46,425 -Before Mom hears you. 255 00:29:46,425 --> 00:29:49,339 -What did you say? -Nothing. 256 00:30:07,515 --> 00:30:09,428 -Go to sleep. 257 00:31:43,094 --> 00:31:45,224 Leah, what are you doing? 258 00:31:45,224 --> 00:31:47,442 -I was thirsty. 259 00:31:59,139 --> 00:32:01,705 -Okay, come on. 260 00:32:01,878 --> 00:32:03,705 Now, straight to sleep, okay? 261 00:32:03,705 --> 00:32:05,531 I don't want you up again. 262 00:32:14,924 --> 00:32:17,185 Hello? 263 00:32:17,185 --> 00:32:18,925 Is someone there? 264 00:32:21,663 --> 00:32:23,795 Who's there? 265 00:32:28,317 --> 00:32:30,143 -Edith! 266 00:32:30,143 --> 00:32:32,665 What are you doing? 267 00:32:32,665 --> 00:32:35,188 -I need to speak to Father Thomas, 268 00:32:35,188 --> 00:32:37,144 to get a blessing. 269 00:32:37,144 --> 00:32:40,101 -Well, he's -- he's giving last rites to John Hart's mother. 270 00:32:40,101 --> 00:32:42,797 I don't know when he's going to be back. 271 00:32:42,797 --> 00:32:45,493 How long have you been there? 272 00:32:45,493 --> 00:32:47,667 I'll get him to come 'round to you first thing in the morning, 273 00:32:47,667 --> 00:32:49,580 I promise. -Thank you. 274 00:32:58,234 --> 00:33:02,018 I can't believe she was just sitting in the dark like that. 275 00:33:02,018 --> 00:33:04,192 -Dad says we need to share what we have. 276 00:33:04,192 --> 00:33:06,843 -Yes, I know. 277 00:33:06,843 --> 00:33:09,844 But she does have her own house. 278 00:33:09,844 --> 00:33:12,932 -"Do not neglect show hospitality to strangers, 279 00:33:12,932 --> 00:33:14,584 for by doing so, 280 00:33:14,584 --> 00:33:17,323 some people have shown hospitality to angels." 281 00:33:36,196 --> 00:33:37,761 -It's okay. 282 00:33:37,761 --> 00:33:39,936 Go to sleep. 283 00:35:11,904 --> 00:35:14,687 -Well, I'm sure Thomas has them in his study or something. I -- 284 00:35:14,687 --> 00:35:17,166 -Can't reimburse you for the bills and fuel 285 00:35:17,166 --> 00:35:19,253 without presenting receipts to the parish council. 286 00:35:19,253 --> 00:35:20,732 -Yes, I know, Lillian. 287 00:35:20,732 --> 00:35:22,080 -I wanted to talk to you about the boiler. 288 00:35:22,080 --> 00:35:24,037 I-I want to arrange -- -Aaah! 289 00:35:24,037 --> 00:35:25,993 -Oh. Oh. -Aah! 290 00:35:25,993 --> 00:35:27,341 -That's it, that's it. 291 00:35:27,341 --> 00:35:29,255 I've got a first-aid kit in the car. 292 00:35:29,255 --> 00:35:32,299 Actually, Lillian, would you mind just going to find Thomas? 293 00:35:32,299 --> 00:35:33,734 He's at morning song. 294 00:35:33,734 --> 00:35:35,342 I'm sure he can help you with those receipts 295 00:35:35,342 --> 00:35:36,473 you're looking for. 296 00:35:36,473 --> 00:35:38,256 -Well done. 297 00:35:40,430 --> 00:35:42,213 -Oh. 298 00:35:54,563 --> 00:35:57,128 Thank you. 299 00:36:17,653 --> 00:36:20,522 -Are you enjoying this banana? 300 00:36:25,959 --> 00:36:27,784 Oh. 301 00:36:27,784 --> 00:36:30,350 Mm. 302 00:36:44,743 --> 00:36:47,352 -The prodigal daughter returns. 303 00:36:47,352 --> 00:36:50,918 -Yeah, all right. -Ah. No hugs for your dad? 304 00:36:50,918 --> 00:36:53,962 I don't want any breakfast. 305 00:36:53,962 --> 00:36:56,137 I'm too tired. 306 00:37:10,095 --> 00:37:12,182 -Ah. How are the women in my life? 307 00:37:12,182 --> 00:37:13,965 -Queuing around the house to leap into your lap. 308 00:37:13,965 --> 00:37:16,008 -Oh, quick, very quick. 309 00:37:16,008 --> 00:37:17,835 You got everything ready for uni? 310 00:37:17,835 --> 00:37:20,401 -Uni? Look, Dad -- still trying to get down with the kids. 311 00:37:20,401 --> 00:37:23,357 -Oh, well, maybe I shouldn't be doing a 10-hour round trip 312 00:37:23,357 --> 00:37:27,141 on my day off to get you there, then, if I'm so irrelevant. 313 00:37:27,141 --> 00:37:28,836 -Please don't feed her 314 00:37:28,836 --> 00:37:30,750 at the table, I've told you, 315 00:37:30,750 --> 00:37:33,489 -Millie is 91 in dog years. It's to be expected, really. 316 00:37:33,489 --> 00:37:35,185 -Thomas, what did I just say? 317 00:37:35,185 --> 00:37:37,707 -Oh, poor Millie. Ooh. 318 00:37:37,707 --> 00:37:40,359 -Come on, eat your breakfast. 319 00:37:40,359 --> 00:37:43,056 -I'm hoping for a triple yolk. 320 00:37:43,056 --> 00:37:45,317 Have you ever had a triple yolk? 321 00:37:45,317 --> 00:37:46,970 I've not even had a double one. 322 00:37:46,970 --> 00:37:50,492 -Mm. She's got a strong constitution, Miss Millie. 323 00:37:50,492 --> 00:37:54,101 Mm. Remember when she ate all that Swiss chocolate? 324 00:37:54,101 --> 00:37:55,709 -Yeah, she vomited it all up later, though, 325 00:37:55,709 --> 00:37:57,449 all over the doormat. -Bex, please. 326 00:37:57,449 --> 00:37:59,275 We're having breakfast. -And that party when she ate 327 00:37:59,275 --> 00:38:00,667 all the coronation chicken? -Diarrhea. 328 00:38:00,667 --> 00:38:02,754 -Bex! 329 00:38:02,754 --> 00:38:05,841 -I once knew this dog, puppy, that a whole tube of toothpaste 330 00:38:05,841 --> 00:38:08,537 and then pooed it out, tube and all. 331 00:38:11,929 --> 00:38:13,625 -Sorry. 332 00:38:17,756 --> 00:38:19,061 -Who told you that? 333 00:38:35,019 --> 00:38:37,411 -Come in. 334 00:38:37,411 --> 00:38:38,933 -Sarah said it was okay. 335 00:38:38,933 --> 00:38:40,628 I hope it's not too much trouble. 336 00:38:40,628 --> 00:38:42,281 -It's no trouble at all. The room's free. 337 00:38:42,281 --> 00:38:44,281 Stay as long as you need. -Thank you. 338 00:38:44,281 --> 00:38:46,673 -That's what this house is for. It's the church's house. 339 00:38:46,673 --> 00:38:49,195 As much yours as it is ours. 340 00:38:49,195 --> 00:38:51,282 The room's just up here on the left. 341 00:38:52,587 --> 00:38:56,414 -That's a good shot. 342 00:38:56,414 --> 00:38:57,631 Oh, sorry, that -- 343 00:39:03,328 --> 00:39:06,067 -Ow! -Oh, sorry! Sorry. 344 00:39:06,067 --> 00:39:08,719 -You could win Wimbledon with a swing like that. 345 00:39:08,719 --> 00:39:11,068 -Yeah, but I can't do a backhand. 346 00:39:11,068 --> 00:39:13,024 -You got to keep the racket straight. 347 00:39:13,024 --> 00:39:16,199 Hey. 348 00:39:23,504 --> 00:39:25,983 -Stop. 349 00:39:25,983 --> 00:39:27,592 -Stop. 350 00:39:33,462 --> 00:39:36,115 -Kyla! -Stop, stop! 351 00:39:37,810 --> 00:39:40,289 -Come here. 352 00:39:47,682 --> 00:39:49,464 -Irreconcilable. 353 00:39:49,464 --> 00:39:51,508 -I-R-R-E... -Uh-huh. 354 00:39:51,508 --> 00:39:54,117 -...C-O-N... -Yes. 355 00:39:54,117 --> 00:39:59,118 -...C-I-O... 356 00:39:59,118 --> 00:40:00,683 -"Lable." Label. 357 00:40:00,683 --> 00:40:03,075 -Oh. 358 00:40:03,075 --> 00:40:06,423 -L-A-B-L-E. -Yes! 359 00:40:07,466 --> 00:40:10,424 Mm. Whoa! 360 00:40:10,424 --> 00:40:12,598 That was -- That was the biggest so far. 361 00:40:17,077 --> 00:40:18,686 -That one is like the -- 362 00:40:18,686 --> 00:40:20,121 that is the same size as your head. 363 00:40:20,121 --> 00:40:23,991 Oh! Sorry. 364 00:40:23,991 --> 00:40:25,948 Okay. 365 00:40:28,687 --> 00:40:30,992 You nearly done? 366 00:40:32,079 --> 00:40:33,340 Time for bed? 367 00:42:04,483 --> 00:42:07,005 -Which one was it. Your lie? 368 00:42:07,005 --> 00:42:08,353 Which one? 369 00:42:10,180 --> 00:42:14,962 -I found something else under the yellow roses. 370 00:42:14,962 --> 00:42:16,789 -What did you find? 371 00:42:19,789 --> 00:42:21,746 What's the matter? 372 00:42:21,746 --> 00:42:23,008 -A thing. 373 00:42:32,921 --> 00:42:35,965 Your turn. 374 00:42:35,965 --> 00:42:37,792 -I like meringues. 375 00:42:37,792 --> 00:42:40,705 -Everybody likes meringues. 376 00:42:40,705 --> 00:42:42,879 -I hate spaghetti. 377 00:42:42,879 --> 00:42:44,749 -You don't want to play. 378 00:42:44,749 --> 00:42:48,402 -Okay, I'm thinking. 379 00:42:48,402 --> 00:42:50,620 My mom wears this cardigan 380 00:42:50,620 --> 00:42:54,142 with the top button missing. 381 00:42:54,142 --> 00:42:58,621 And she says every time she tries to sew on a new button, 382 00:42:58,621 --> 00:43:00,403 it falls off. 383 00:43:00,403 --> 00:43:03,535 So she just keep wearing it without the top button. 384 00:43:03,535 --> 00:43:06,796 -Spaghetti, obviously. 385 00:43:06,796 --> 00:43:08,275 My turn. 386 00:43:08,275 --> 00:43:10,492 I can sing the alphabet song backwards. 387 00:43:10,492 --> 00:43:13,318 I used to eat jelly cubes, the raw cubes, 388 00:43:13,318 --> 00:43:15,449 when I was little. 389 00:43:15,449 --> 00:43:18,971 -Oh, you shouldn't. They're made of bones. 390 00:43:18,971 --> 00:43:20,189 Cow bones. 391 00:43:20,189 --> 00:43:21,928 -And what you lost -- 392 00:43:21,928 --> 00:43:23,580 it's near the old shed, 393 00:43:23,580 --> 00:43:27,364 behind the back, right under the window. 394 00:46:05,603 --> 00:46:09,082 -Come. 395 00:46:09,082 --> 00:46:10,864 -Leah? 396 00:46:10,864 --> 00:46:12,647 Where are you going? 397 00:46:12,647 --> 00:46:14,300 -Taking out the dog, 398 00:46:14,300 --> 00:46:16,778 -Well, just stay in the church grounds, okay? 399 00:46:16,778 --> 00:46:18,257 -Because of the ghosts? 400 00:46:18,257 --> 00:46:20,127 -What? 401 00:46:20,127 --> 00:46:21,865 -Bex said. 402 00:46:24,257 --> 00:46:26,476 -It's an incense boat, 403 00:46:26,476 --> 00:46:29,128 Zach Barnes found it with his metal detector. 404 00:46:29,128 --> 00:46:32,476 -Did the monks drop it when they ran away? 405 00:46:32,476 --> 00:46:35,172 -We don't know. 406 00:46:35,172 --> 00:46:38,694 But people don't leave their spirits behind when they die. 407 00:46:38,694 --> 00:46:41,478 Only things, only memories. 408 00:46:42,738 --> 00:46:45,695 -They go to Heaven. -Mm. 409 00:46:45,695 --> 00:46:47,608 -What about Hell? 410 00:46:51,435 --> 00:46:53,522 -It's not fire and brimstone. 411 00:46:53,522 --> 00:46:55,653 It's... 412 00:46:55,653 --> 00:46:57,480 It's darkness. 413 00:46:57,480 --> 00:47:00,915 It's the absence of love. 414 00:47:00,915 --> 00:47:03,654 God's love is like sunlight, 415 00:47:03,654 --> 00:47:08,047 seeks out every shadow, every place of darkness. 416 00:47:11,438 --> 00:47:13,525 -But what if you hide? 417 00:47:20,657 --> 00:47:24,874 -You know what this music is? 418 00:47:24,874 --> 00:47:28,527 It's called "Non Móriar Sed Vívam." 419 00:47:28,527 --> 00:47:30,180 Do you know what that means? 420 00:47:30,180 --> 00:47:33,832 -"I should not die but live." 421 00:49:02,149 --> 00:49:03,540 -Knock, knock. 422 00:49:03,540 --> 00:49:05,410 -Who's there? 423 00:49:05,410 --> 00:49:07,063 -The interrupting tomato. 424 00:49:07,063 --> 00:49:09,280 -The interr-- -Splat! 425 00:49:16,976 --> 00:49:19,065 Did you find out? 426 00:49:19,065 --> 00:49:20,542 -What? 427 00:49:20,542 --> 00:49:23,282 -Which one was the lie. 428 00:49:36,110 --> 00:49:37,805 -You want me to go? 429 00:49:39,632 --> 00:49:41,806 I thought I kept you company. 430 00:49:41,806 --> 00:49:43,589 -You do. I just... 431 00:49:43,589 --> 00:49:45,068 -Thought you liked me. 432 00:49:49,894 --> 00:49:53,591 -We can play one game, if you like. 433 00:49:53,591 --> 00:49:55,591 -Okay. 434 00:50:04,071 --> 00:50:07,158 -You sound like you've got an infection. 435 00:50:07,158 --> 00:50:10,332 I get infections in my chest. 436 00:50:10,332 --> 00:50:12,941 -Is that why you nearly died? -What? 437 00:50:12,941 --> 00:50:14,768 -You said the first time we played 438 00:50:14,768 --> 00:50:16,507 that when you were little, you got so ill 439 00:50:16,507 --> 00:50:17,898 that you nearly died. 440 00:50:17,898 --> 00:50:20,855 -I was born early. 441 00:50:20,855 --> 00:50:22,595 -Why were you born early? 442 00:50:26,421 --> 00:50:28,074 -Some babies are. 443 00:50:32,335 --> 00:50:33,857 -My turn. 444 00:50:33,857 --> 00:50:35,379 I hatepineapple. 445 00:50:35,379 --> 00:50:37,684 -You didn't like it when I did spaghetti. 446 00:50:39,553 --> 00:50:41,206 -And what you took -- 447 00:50:41,206 --> 00:50:43,206 it's on the top shelf of the dresser 448 00:50:43,206 --> 00:50:45,467 in the kitchen. 449 00:50:47,598 --> 00:50:49,294 And these are just my pretend wings 450 00:50:49,294 --> 00:50:52,033 until my real one grow. 451 00:50:52,033 --> 00:50:54,773 They're little stumps on my back right now. 452 00:50:54,773 --> 00:50:58,643 I am actuallyan angel. 453 00:51:05,296 --> 00:51:07,296 -Shhh. 454 00:51:13,428 --> 00:51:17,168 -Shh, shh, shh, shh. 455 00:51:17,168 --> 00:51:19,559 Shhhh. 456 00:51:19,559 --> 00:51:23,255 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 457 00:51:38,214 --> 00:51:39,996 -What's happening? 458 00:51:43,693 --> 00:51:46,085 -Don't look. 459 00:51:46,085 --> 00:51:47,954 Don't look! 460 00:52:13,827 --> 00:52:15,827 -Warm water coming from the cold tap. 461 00:52:15,827 --> 00:52:17,306 -Mm. -That's dangerous. 462 00:52:17,306 --> 00:52:19,219 -All right. -I've got some money. 463 00:52:19,219 --> 00:52:20,959 Let me give him a call. -Okay. 464 00:52:20,959 --> 00:52:24,525 -Just tell Sarah that, um, hmm, the church arranged it. 465 00:52:24,525 --> 00:52:26,133 Think of it as a long-term loan. 466 00:52:26,133 --> 00:52:27,873 -I am the way... 467 00:52:27,873 --> 00:52:30,221 -And take the house in Devon. You all need a holiday. 468 00:52:30,221 --> 00:52:33,003 -I'm not sure if Sarah -- -Hello, Chris, hi. 469 00:52:33,003 --> 00:52:36,222 Yes. I-I just need to ask a favor. 470 00:52:36,222 --> 00:52:39,396 Hot water coming from the cold tap in the kitchen. 471 00:52:39,396 --> 00:52:42,440 Yes, Thursday's fine. 472 00:52:42,440 --> 00:52:45,570 Um, yes, uh, I'll see you afternoon day then. 473 00:52:45,570 --> 00:52:47,093 Yes, thank you, Chris. 474 00:52:47,093 --> 00:52:49,832 Oh, hello, Becca. 475 00:52:49,832 --> 00:52:53,442 Um, so how are you getting on with the fuel receipts? 476 00:52:53,442 --> 00:52:55,659 The parish council needs to make payment this month. 477 00:52:55,659 --> 00:52:58,790 -Sorry. I meant to check the -- -How's Thursday? 478 00:53:00,182 --> 00:53:03,834 I said hello, Rebecca. 479 00:53:03,834 --> 00:53:05,139 -Leah. -Aah! 480 00:53:08,574 --> 00:53:10,922 -Um... 481 00:53:10,922 --> 00:53:13,097 -Here. 482 00:53:14,792 --> 00:53:17,271 -What are they? 483 00:53:17,271 --> 00:53:19,010 Teeth? 484 00:53:19,010 --> 00:53:20,836 -Baby teeth. 485 00:53:20,836 --> 00:53:23,967 The girls'. I'd forgotten they were there. 486 00:53:41,448 --> 00:53:43,144 -He's teething. 487 00:53:43,144 --> 00:53:45,057 Didn't sleep well. 488 00:53:45,057 --> 00:53:47,884 Grabbing hold of everything he can chew. 489 00:54:10,669 --> 00:54:12,452 -Where did you find it? 490 00:54:12,452 --> 00:54:15,801 -In the garden, behind the shed. 491 00:54:15,801 --> 00:54:18,931 -What were you doing back there? 492 00:54:18,931 --> 00:54:21,062 -Exploring. 493 00:54:26,758 --> 00:54:28,845 Such a long time. 494 00:54:30,846 --> 00:54:33,108 It's been missing. 495 00:54:33,108 --> 00:54:35,672 -That's why I sewed it back on. 496 00:54:38,195 --> 00:54:41,065 -The thread is very pink. 497 00:54:41,065 --> 00:54:42,891 I like it, though. 498 00:54:45,021 --> 00:54:47,674 It's a bit loose, but I can make it tighter. 499 00:54:52,197 --> 00:54:55,414 What are you doing rattling around the house so much? 500 00:54:58,720 --> 00:55:01,372 -Will you read with me? 501 00:55:01,372 --> 00:55:03,546 -Oh, I haven't finished the dishes. 502 00:55:05,894 --> 00:55:08,721 It'll have to be quick, 10 minutes. 503 00:55:08,721 --> 00:55:11,808 -20. -8. 504 00:55:11,808 --> 00:55:13,895 -15. -5. 505 00:55:13,895 --> 00:55:15,983 -Okay, 10. 506 00:55:26,940 --> 00:55:30,072 "But God knows how to make the story end just right 507 00:55:30,072 --> 00:55:32,898 in the way that's best for us. 508 00:55:32,898 --> 00:55:37,116 'Do you really believe that, Mother?' Peter asked quietly. 509 00:55:37,116 --> 00:55:41,073 'Yes,' she said, 'I do believe it almost always, 510 00:55:41,073 --> 00:55:44,073 except when I'm so sad that I can't believe anything.'" 511 00:55:53,206 --> 00:55:55,683 Mom? -Mm-hmm. 512 00:55:57,249 --> 00:55:59,902 -I... 513 00:56:05,207 --> 00:56:07,121 -He's choking! 514 00:56:07,121 --> 00:56:09,729 He's choking! 515 00:56:09,729 --> 00:56:12,338 -He's okay, he's okay, he's okay. 516 00:56:15,947 --> 00:56:17,383 It's okay. It's okay. 517 00:56:24,210 --> 00:56:25,558 It's okay. 518 00:57:35,915 --> 00:57:39,089 What's the matter with you? 519 00:57:39,089 --> 00:57:41,872 -I'm cold. 520 00:57:41,872 --> 00:57:44,090 Everything hurts. 521 00:57:44,090 --> 00:57:46,090 -Maybe... 522 00:57:46,090 --> 00:57:49,135 maybe I should go and -- -I'll be okay! 523 00:57:49,135 --> 00:57:50,873 I just need to warm up. 524 00:58:06,701 --> 00:58:08,876 -We're friends, aren't we? 525 00:58:16,007 --> 00:58:18,834 I here to help you. 526 00:58:18,834 --> 00:58:22,269 Guardian angel. 527 00:58:22,269 --> 00:58:24,791 So, let's play. 528 00:58:24,791 --> 00:58:26,574 -Don't want to. 529 00:58:40,750 --> 00:58:44,098 -Do-do, do-do, do-do. 530 00:58:44,098 --> 00:58:47,490 -Last time we said it was supposed to be 531 00:58:47,490 --> 00:58:50,055 two truths, one lie, 532 00:58:50,055 --> 00:58:54,578 but you said -- you said you had angel wings, 533 00:58:54,578 --> 00:58:56,056 real ones growing. 534 00:58:56,056 --> 00:58:58,795 -Do you want to see? 535 00:58:58,795 --> 00:59:00,666 Go on, look. 536 00:59:25,235 --> 00:59:28,060 -What is it? 537 00:59:33,974 --> 00:59:38,062 You see? Soon I'll have real wings. 538 00:59:39,671 --> 00:59:40,932 -Play? 539 00:59:40,932 --> 00:59:43,498 -Please go. I don't want to! 540 00:59:43,498 --> 00:59:46,238 -Okay, then. My turn. 541 00:59:46,238 --> 00:59:50,586 In the Bible, Jacob didn't wantto marry Leah. 542 00:59:50,586 --> 00:59:52,499 He was tricked. 543 00:59:54,934 --> 00:59:57,326 Your mother will never forgive you 544 00:59:57,326 --> 00:59:59,935 if you don't find what you stole. 545 01:00:03,501 --> 01:00:06,849 And what you took, what you lost, 546 01:00:06,849 --> 01:00:09,154 it's in a hole above the first branch 547 01:00:09,154 --> 01:00:10,502 of the yew tree in the garden. 548 01:00:10,502 --> 01:00:12,154 -Please go! 549 01:00:12,154 --> 01:00:13,676 -I'm your guardian angel, aren't I? 550 01:00:13,676 --> 01:00:15,589 -Go! 551 01:00:15,589 --> 01:00:16,937 -I don't want you here! 552 01:00:16,937 --> 01:00:18,372 -Come out! 553 01:00:18,372 --> 01:00:22,156 Out! Come out. Come out! 554 01:00:22,156 --> 01:00:24,199 Out! Out! Out! 555 01:00:24,199 --> 01:00:28,199 -Leah? Leah, shh. 556 01:00:28,199 --> 01:00:30,808 It's okay. It's okay. It's just a dream. 557 01:00:30,808 --> 01:00:33,331 It's okay. Shhh. 558 01:00:33,331 --> 01:00:35,069 It's okay. It was just a dream. 559 01:00:35,069 --> 01:00:37,114 It was just a dream. You're okay. 560 01:00:37,114 --> 01:00:40,419 Shhh. Let's get you into bed. 561 01:02:26,215 --> 01:02:29,085 It's all my fault. 562 01:02:29,085 --> 01:02:32,651 I knew -- I knew that... 563 01:02:32,651 --> 01:02:34,999 she hadn't sewn the button on properly, 564 01:02:34,999 --> 01:02:37,391 and I was supposed to sew it on. 565 01:02:37,391 --> 01:02:39,086 -Look, it must have just fallen off. 566 01:02:39,086 --> 01:02:41,565 It was an accident. He's okay. No one's hurt. 567 01:02:41,565 --> 01:02:42,913 -No, it's -- 568 01:02:45,087 --> 01:02:46,871 -Leah? 569 01:02:46,871 --> 01:02:49,219 What happened? 570 01:03:03,525 --> 01:03:05,265 Leah? 571 01:03:09,178 --> 01:03:12,656 So, what were you doing? 572 01:03:12,656 --> 01:03:15,440 -I just wanted to climb the tree. 573 01:03:18,831 --> 01:03:21,615 -I was wondering -- 574 01:03:21,615 --> 01:03:24,441 we haven't had a holiday this summer, 575 01:03:24,441 --> 01:03:27,181 Lillian's offered us a week at her flat in Devon, 576 01:03:27,181 --> 01:03:30,485 and I thought we could go. 577 01:03:30,485 --> 01:03:33,442 Would that be good? 578 01:03:33,442 --> 01:03:35,269 -Would Mom say yes? 579 01:03:42,965 --> 01:03:46,226 Lillian baked us a cake. 580 01:03:46,226 --> 01:03:48,531 Mom threw it away. 581 01:03:52,793 --> 01:03:54,662 -I'll talk to Mom. 582 01:05:35,459 --> 01:05:37,155 -Are you hurting? 583 01:05:55,288 --> 01:05:56,984 I know you're not... 584 01:06:00,332 --> 01:06:02,071 ...my angel. 585 01:06:04,550 --> 01:06:08,028 -I'd like to have been. 586 01:06:08,028 --> 01:06:10,507 We're friends. 587 01:06:10,507 --> 01:06:12,204 Still? 588 01:06:16,204 --> 01:06:18,856 Will you help me? 589 01:06:18,856 --> 01:06:21,117 You need something, 590 01:06:21,117 --> 01:06:23,161 and I need something. 591 01:06:23,161 --> 01:06:24,770 My name. 592 01:06:24,770 --> 01:06:25,988 -And then? 593 01:06:28,249 --> 01:06:30,206 -And then it will be okay. 594 01:06:34,771 --> 01:06:38,163 -Will you...stop? 595 01:06:40,598 --> 01:06:42,295 -A deal? 596 01:06:42,295 --> 01:06:44,643 My name for what you've lost? 597 01:06:49,338 --> 01:06:52,470 Let's play. 598 01:06:52,470 --> 01:06:54,339 There's someone... 599 01:06:54,339 --> 01:06:56,948 Someone else your mother will never forgive, 600 01:06:56,948 --> 01:07:00,819 someone she hates even more than your father, 601 01:07:00,819 --> 01:07:02,906 even more than you. 602 01:07:13,689 --> 01:07:17,951 The next time I come here will be the last time. 603 01:07:23,474 --> 01:07:24,865 -It's not true. 604 01:07:24,865 --> 01:07:27,996 -And what you took, what you lost, 605 01:07:27,996 --> 01:07:30,431 what you stole... 606 01:07:30,431 --> 01:07:35,258 is hidden in the brambles beside the road sign 607 01:07:35,258 --> 01:07:36,866 of Martyrs Lane. 608 01:07:36,866 --> 01:07:39,085 -She doesn't hate my father. 609 01:07:39,085 --> 01:07:40,693 She doesn't hate me. 610 01:07:40,693 --> 01:07:42,128 She wishes you had died 611 01:07:42,128 --> 01:07:44,041 and someone else had lived. 612 01:07:44,041 --> 01:07:46,390 -No! 613 01:08:22,090 --> 01:08:24,525 -Sarah, could you get these receipts 614 01:08:24,525 --> 01:08:26,526 to Lillian this morning? I-I'm so sorry. 615 01:08:26,526 --> 01:08:28,787 We won't have any expenses for the summer. 616 01:08:31,483 --> 01:08:33,744 -Thanks. 617 01:08:45,833 --> 01:08:47,833 -Oh. 618 01:08:58,791 --> 01:09:00,139 Lillian? 619 01:09:00,139 --> 01:09:02,227 -Hello. -Hello? 620 01:09:05,183 --> 01:09:06,879 -Sarah. 621 01:09:09,402 --> 01:09:12,010 Oh. How good of you to come. 622 01:09:15,011 --> 01:09:17,490 Ah. Oh, uh, the fuel receipts. 623 01:09:17,490 --> 01:09:20,098 Perfect. Thank you so much. 624 01:09:20,098 --> 01:09:22,230 -I think they'll be good in this vase. 625 01:09:22,230 --> 01:09:26,534 -Oh, this is, um -- this is Amy, my daughter-in-law. 626 01:09:26,534 --> 01:09:29,231 Um, I'm not sure -- I'm not sure that you've met. 627 01:09:29,231 --> 01:09:32,143 Amy, this is, uh, Sarah. 628 01:09:32,143 --> 01:09:33,883 -Hello. 629 01:09:33,883 --> 01:09:36,492 -Freddy, do you mind taking those cases upstairs? 630 01:09:36,492 --> 01:09:38,188 -Of course. 631 01:09:44,320 --> 01:09:46,189 -Can I -- Can I get you a -- a cup of tea 632 01:09:46,189 --> 01:09:49,233 or, um, a glass of water or -- or something? 633 01:09:50,755 --> 01:09:52,234 -Mom. 634 01:10:19,976 --> 01:10:21,846 Rest now. 635 01:10:23,889 --> 01:10:27,455 -Leah. 636 01:10:27,455 --> 01:10:29,369 -Don't worry. 637 01:10:29,369 --> 01:10:31,587 Everything's gonna be okay. 638 01:13:00,129 --> 01:13:02,563 -What are you doing? Come here. 639 01:13:02,563 --> 01:13:04,260 Oh. 640 01:13:17,739 --> 01:13:19,174 -Okay. Breathe in. 641 01:13:19,174 --> 01:13:21,305 -Hold. 642 01:13:21,305 --> 01:13:23,914 One, two, three. 643 01:13:23,914 --> 01:13:25,524 And breathe out. Breathe in. 644 01:13:25,524 --> 01:13:27,654 -Hold. 645 01:13:27,654 --> 01:13:30,611 One, two, three, four, five, 646 01:13:30,611 --> 01:13:32,959 six, seven, eight, breathe out. 647 01:13:36,438 --> 01:13:38,265 -...demand that she tells him never to come. 648 01:13:38,265 --> 01:13:39,916 -Please be -- -10 years, Sarah! 649 01:13:39,916 --> 01:13:42,308 -You've forgiven him so easily, so easily. 650 01:13:42,308 --> 01:13:44,048 -You don't know what I've done or haven't done. 651 01:13:44,048 --> 01:13:45,656 -No, I don't, because you don't tell me. 652 01:13:45,656 --> 01:13:47,266 It's between you and your God. 653 01:13:47,266 --> 01:13:49,788 -He's her son! Dare we go there now? 654 01:13:49,788 --> 01:13:51,570 Ask him to leave his home? -I want you to do something, 655 01:13:51,570 --> 01:13:53,267 feel something. 656 01:14:02,746 --> 01:14:05,224 -Promise me you won't tell? 657 01:14:05,224 --> 01:14:06,964 -No. 658 01:14:06,964 --> 01:14:10,181 -Then I won't tell you. 659 01:14:10,181 --> 01:14:12,747 Okay, I won't tell. 660 01:14:43,882 --> 01:14:45,361 Where did you find these? 661 01:14:45,361 --> 01:14:47,622 -Everywhere. -How? 662 01:14:50,883 --> 01:14:54,362 Look, I'm leaving here tomorrow. 663 01:14:54,362 --> 01:14:56,144 I want you, in the morning, 664 01:14:56,144 --> 01:14:58,276 to dig a hole and bury all of this, 665 01:14:58,276 --> 01:15:01,841 just bury it deep in the ground and never think about it again. 666 01:15:04,059 --> 01:15:06,624 Just look after yourself. 667 01:15:11,886 --> 01:15:14,755 -Bex? -What? 668 01:15:14,755 --> 01:15:16,321 -Have you seen her? 669 01:15:20,800 --> 01:15:23,974 -No. 670 01:15:25,975 --> 01:15:28,323 Did you hear what I said? 671 01:15:28,323 --> 01:15:30,454 Give this up. 672 01:15:30,454 --> 01:15:32,802 No more, okay? 673 01:15:32,802 --> 01:15:35,976 No more. Promise me. 674 01:15:37,019 --> 01:15:39,193 Promise! 675 01:15:56,935 --> 01:15:58,761 -What are you doing? 676 01:15:58,761 --> 01:16:00,588 -Sleeping here tonight. 677 01:16:02,023 --> 01:16:04,110 Shut your eyes. 678 01:16:13,242 --> 01:16:16,155 -I can't you still sleep with Mini Mill. 679 01:16:19,069 --> 01:16:21,591 -Ow! 680 01:16:21,591 --> 01:16:23,070 -Go to sleep. 681 01:17:14,206 --> 01:17:18,033 -Ah! I'll be back late tonight. 682 01:17:18,033 --> 01:17:21,686 Look after your mother, okay? Mwah. 683 01:17:21,686 --> 01:17:25,208 Ah, unbridled hedonism, here we come. 684 01:17:25,208 --> 01:17:26,904 -Yeah, you're dropping me off outside the campus, Dad. 685 01:17:26,904 --> 01:17:28,339 -I know, I know. 686 01:17:28,339 --> 01:17:29,731 -Wait. Haven't you got Mini Mill? 687 01:17:29,731 --> 01:17:30,992 -No. -I'll get her. 688 01:17:30,992 --> 01:17:33,992 -Leah, no, I -- -Oh, come on. 689 01:17:33,992 --> 01:17:36,253 She'll fight off all your boyfriends. 690 01:18:04,475 --> 01:18:06,388 -Woof, woof. Grr! 691 01:18:06,388 --> 01:18:08,953 -Leah. Great, thanks. 692 01:18:38,218 --> 01:18:40,915 -Ah! 693 01:21:22,067 --> 01:21:24,329 Rachel. 694 01:21:32,417 --> 01:21:34,199 Rachel. 695 01:21:37,678 --> 01:21:40,200 -Her name. 696 01:21:42,679 --> 01:21:46,114 I took it -- the curl. 697 01:21:46,114 --> 01:21:48,940 I just wanted to know what it was. 698 01:21:48,940 --> 01:21:51,854 Bex told me it was better to keep her out. 699 01:21:51,854 --> 01:21:54,420 But I think it's better to let her in. 700 01:21:54,420 --> 01:21:57,550 -No, Leah. 701 01:21:57,550 --> 01:22:00,768 No, no! No. 702 01:22:00,768 --> 01:22:02,377 No. 703 01:22:12,509 --> 01:22:14,248 -See? 704 01:22:18,858 --> 01:22:20,684 I found it. 705 01:22:32,859 --> 01:22:37,599 In the Bible, Jacob loved Rachel, 706 01:22:37,599 --> 01:22:38,642 not Leah. 707 01:22:38,642 --> 01:22:41,121 -Oh, Leah, no. 708 01:22:43,122 --> 01:22:45,122 -Will you tell me? 709 01:22:56,689 --> 01:22:59,298 We weren't... 710 01:22:59,298 --> 01:23:02,254 We weren't expecting to have another baby. 711 01:23:05,212 --> 01:23:09,125 But when I found out I was pregnant with you, 712 01:23:09,125 --> 01:23:12,995 I was soexcited, I was so happy. 713 01:23:15,300 --> 01:23:16,995 And then... 714 01:23:19,170 --> 01:23:21,432 Then something terrible happened. 715 01:23:24,170 --> 01:23:26,954 It was such a beautiful day. 716 01:23:29,607 --> 01:23:31,346 It happened just like that. 717 01:23:33,607 --> 01:23:36,434 So quickly. 718 01:23:36,434 --> 01:23:37,998 Like a chalk snap. 719 01:23:40,869 --> 01:23:47,130 And then... my contractions started. 720 01:23:47,130 --> 01:23:51,610 You were coming. Too early. 721 01:23:51,610 --> 01:23:56,523 This...tiny little thing, 722 01:23:56,523 --> 01:24:01,959 covered in blood in my arms, and I was still... 723 01:24:01,959 --> 01:24:04,524 trying to understand how everything had shifted, 724 01:24:04,524 --> 01:24:08,525 how... 725 01:24:08,525 --> 01:24:12,612 It was like I had gone through a mirror 726 01:24:12,612 --> 01:24:15,743 into a world where... 727 01:24:15,743 --> 01:24:18,004 she was gone and you here. 728 01:24:21,178 --> 01:24:24,049 And I felt like I was in the wrong place. 729 01:24:25,962 --> 01:24:30,092 That I had to come back somehow, but I couldn't. 730 01:24:33,224 --> 01:24:35,832 Just couldn't function. 731 01:24:35,832 --> 01:24:37,442 Couldn't do anything. 732 01:24:41,094 --> 01:24:42,964 I could see you. 733 01:24:45,486 --> 01:24:47,921 I can see how beautiful you were. 734 01:24:49,921 --> 01:24:51,965 But I couldn't feel anything. 735 01:25:01,227 --> 01:25:03,967 -She wants you to say it. 736 01:25:03,967 --> 01:25:05,663 You have to say her name. 737 01:25:06,794 --> 01:25:09,315 Please, Mom, just say it. 738 01:25:09,315 --> 01:25:12,534 -Please, Mom, just say it! 739 01:25:12,534 --> 01:25:15,056 You have to say her name. 740 01:25:15,056 --> 01:25:17,751 -Rachel. 741 01:25:20,622 --> 01:25:22,665 -I'm so, so sorry. 742 01:25:48,365 --> 01:25:50,147 -Will you tell Dad? 743 01:25:53,582 --> 01:25:55,843 -I don't think he'll understand. 744 01:26:01,670 --> 01:26:03,454 Perhaps we should move. 745 01:26:05,976 --> 01:26:08,368 -Could Dad get another job? 746 01:26:08,368 --> 01:26:10,019 -I think so. 747 01:26:12,672 --> 01:26:14,368 He did before. 748 01:26:16,629 --> 01:26:18,456 But I wanted to stay. 749 01:26:23,804 --> 01:26:25,457 Go to sleep now. 750 01:28:36,736 --> 01:28:38,518 -Mom? 751 01:28:48,041 --> 01:28:49,302 Mom? 752 01:29:02,303 --> 01:29:03,695 -Mom? 753 01:29:03,695 --> 01:29:07,043 -Oh, my darling. 754 01:29:07,043 --> 01:29:08,827 -I'm cold. 755 01:29:08,827 --> 01:29:10,305 I need you. 756 01:29:11,349 --> 01:29:14,131 -Oh. 757 01:29:14,131 --> 01:29:16,610 -No! 758 01:29:16,610 --> 01:29:17,741 You can't have her. 759 01:29:17,741 --> 01:29:18,871 Ah! 760 01:29:20,045 --> 01:29:21,524 -You can do it. 761 01:29:21,524 --> 01:29:22,829 -No! 762 01:29:22,829 --> 01:29:24,785 You need to let her go. 763 01:29:24,785 --> 01:29:27,264 Please, Mom, come with me. 764 01:29:27,264 --> 01:29:28,525 -I love you. 765 01:29:28,525 --> 01:29:31,786 -Mom. Mom, come here. Mom! 766 01:29:31,786 --> 01:29:35,221 -Mom, don't look at her. Don't look at her! 767 01:29:49,223 --> 01:29:50,354 -Mom! 768 01:29:50,354 --> 01:29:52,267 -No! 769 01:29:52,267 --> 01:29:54,485 You have to tell her to go! 770 01:29:54,485 --> 01:29:56,703 -Aah! 771 01:29:58,268 --> 01:30:00,311 -Mom, make her go! 772 01:31:36,977 --> 01:31:40,108 Leah, time to go. 773 01:31:50,588 --> 01:31:53,458 -The piano stays for the time being. 774 01:31:53,458 --> 01:31:58,328 I'm not sure we'll have room for it. 775 01:32:44,552 --> 01:32:46,117 -Mom? 776 01:32:47,305 --> 01:33:47,529 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 51112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.