Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,259 --> 00:00:04,676
(soft music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:28,242 --> 00:00:30,825
(wind blowing)
5
00:01:20,164 --> 00:01:22,997
(heavy breathing)
6
00:02:04,478 --> 00:02:06,895
(clattering)
7
00:03:21,100 --> 00:03:21,933
- Cigarette?
8
00:03:23,560 --> 00:03:25,010
- There's no smoking in here.
9
00:03:57,740 --> 00:04:00,933
- What is it that you like
better than anything else?
10
00:04:05,450 --> 00:04:07,370
- [Ida] I like being where I am.
11
00:04:16,473 --> 00:04:18,023
- And where are you?
12
00:04:20,400 --> 00:04:21,453
- I'm not here.
13
00:04:22,640 --> 00:04:24,363
I'm very careful about that.
14
00:04:26,540 --> 00:04:27,823
No, I'm not here.
15
00:04:29,180 --> 00:04:30,650
It is very pleasant.
16
00:04:30,650 --> 00:04:32,893
Very pleasant, indeed, not to be here.
17
00:04:35,580 --> 00:04:36,730
- I know what you mean.
18
00:04:37,590 --> 00:04:39,880
Your name is Magdelena Viraga,
19
00:04:39,880 --> 00:04:42,513
and that is what you
mean by not being here.
20
00:04:45,800 --> 00:04:47,060
- I'm afraid,
21
00:04:47,060 --> 00:04:49,357
very much afraid that you are mistaken.
22
00:05:09,440 --> 00:05:14,440
(group chatter)
(upbeat music)
23
00:05:51,760 --> 00:05:53,173
- [Man] Hey, Ida, Ida,
24
00:05:54,430 --> 00:05:55,960
kiss my ribs.
25
00:05:55,960 --> 00:06:00,960
(group chatter)
(upbeat music)
26
00:06:57,586 --> 00:07:00,419
(heavy breathing)
27
00:08:20,300 --> 00:08:22,313
- Look at the chair.
- Which chair?
28
00:08:23,290 --> 00:08:24,580
- [Claire] The only chair.
29
00:08:24,580 --> 00:08:26,313
- I can't see the only chair.
30
00:08:27,650 --> 00:08:29,350
- [Claire] Look at the only chair.
31
00:08:32,560 --> 00:08:34,113
- There is no chair there.
32
00:09:07,090 --> 00:09:09,513
Which one is going to murder which one?
33
00:09:21,588 --> 00:09:25,505
(speaking in foreign language)
34
00:11:02,235 --> 00:11:04,652
(clattering)
35
00:11:09,029 --> 00:11:12,612
(chattering in background)
36
00:11:37,376 --> 00:11:38,376
- Thank you.
37
00:12:08,200 --> 00:12:09,720
- [Man] If I'm an officer,
38
00:12:09,720 --> 00:12:11,073
and I am an officer,
39
00:12:12,290 --> 00:12:14,433
I'm an officer and I give orders.
40
00:12:16,130 --> 00:12:17,330
Would you,
41
00:12:17,330 --> 00:12:19,283
would you like to see me giving orders?
42
00:12:22,940 --> 00:12:24,570
And if I gave orders,
43
00:12:24,570 --> 00:12:25,823
and everyone obeyed me,
44
00:12:27,790 --> 00:12:28,623
and they do,
45
00:12:30,540 --> 00:12:31,690
would that impress you?
46
00:12:36,800 --> 00:12:37,803
I know you like me,
47
00:12:39,120 --> 00:12:41,120
otherwise you would not even look at me.
48
00:12:46,840 --> 00:12:47,673
- Yes and no.
49
00:12:48,700 --> 00:12:51,313
You see, I do look at you
but that is not enough.
50
00:12:53,320 --> 00:12:54,840
I look at you and you look at me,
51
00:12:54,840 --> 00:12:57,300
but we neither say more then how are you,
52
00:12:57,300 --> 00:12:58,683
and very well, thank you.
53
00:13:00,700 --> 00:13:02,320
If we do, there's always the question,
54
00:13:02,320 --> 00:13:03,403
what is your name?
55
00:13:04,250 --> 00:13:05,730
And really, if I knew your name,
56
00:13:05,730 --> 00:13:07,730
I would not be interested in you.
57
00:13:07,730 --> 00:13:08,853
No, I would not.
58
00:13:09,900 --> 00:13:11,370
And if I do not know your name,
59
00:13:11,370 --> 00:13:12,950
I could not be interested.
60
00:13:12,950 --> 00:13:14,583
Certainly I could not.
61
00:13:16,523 --> 00:13:18,773
Goodbye now, yes, goodbye.
62
00:13:20,683 --> 00:13:21,516
Goodbye.
63
00:13:23,462 --> 00:13:24,295
Goodbye.
64
00:14:22,810 --> 00:14:24,750
I hate working.
65
00:14:24,750 --> 00:14:26,840
I can't stand working.
66
00:14:26,840 --> 00:14:27,870
I hate working.
67
00:14:27,870 --> 00:14:29,770
I hate working.
68
00:14:29,770 --> 00:14:30,790
I hate working.
69
00:14:30,790 --> 00:14:32,900
I can't stand working.
70
00:14:32,900 --> 00:14:34,130
I hate working.
- I know.
71
00:14:34,130 --> 00:14:35,920
- I can't stand working.
72
00:14:35,920 --> 00:14:37,740
I hate working.
- Ida.
73
00:14:37,740 --> 00:14:40,140
- I can't stand working.
74
00:14:40,140 --> 00:14:42,340
- [Claire] Everyone is
sick of your whining.
75
00:15:20,129 --> 00:15:22,879
(light grunting)
76
00:15:51,475 --> 00:15:56,475
(light grunting)
(bed squeaking)
77
00:18:02,702 --> 00:18:03,809
(coughing)
78
00:18:03,809 --> 00:18:08,809
(light grunting)
(bed squeaking)
79
00:18:46,187 --> 00:18:48,770
(bottle bangs)
80
00:19:15,320 --> 00:19:17,483
- We are two sisters who are not sisters.
81
00:19:21,170 --> 00:19:23,113
We are two sisters who are orphans.
82
00:19:27,840 --> 00:19:30,450
We are two sisters who are not sisters
83
00:19:30,450 --> 00:19:34,170
because we have not had the
same mother or the same father.
84
00:19:34,170 --> 00:19:36,350
But because we are both orphans,
85
00:19:36,350 --> 00:19:38,750
we are two sisters who are not sisters.
86
00:19:54,447 --> 00:19:57,114
(trinket bangs)
87
00:21:02,540 --> 00:21:05,290
(light grunting)
88
00:22:00,509 --> 00:22:03,092
(upbeat music)
89
00:22:48,444 --> 00:22:52,361
(speaking in foreign language)
90
00:22:55,492 --> 00:22:58,075
(upbeat music)
91
00:23:37,540 --> 00:23:42,540
(upbeat music)
(sirens blaring)
92
00:24:11,791 --> 00:24:14,791
(audience applauds)
93
00:24:17,951 --> 00:24:22,250
(speaking in foreign language)
94
00:24:22,250 --> 00:24:23,083
- He's dead.
95
00:24:24,530 --> 00:24:25,480
- [Man] Who's dead.
96
00:24:26,700 --> 00:24:29,650
- He's murder dead, that man.
97
00:24:29,650 --> 00:24:30,550
- [Man] Which man?
98
00:24:32,420 --> 00:24:33,850
- [Bartender] That man up there.
99
00:24:33,850 --> 00:24:36,210
He's. .
- He's dead now.
100
00:24:36,210 --> 00:24:37,043
Dead.
101
00:24:38,990 --> 00:24:40,190
- [Man] Where is he now?
102
00:24:43,630 --> 00:24:45,430
- [Bartender] He's still there
103
00:24:45,430 --> 00:24:46,453
in Ida's room.
104
00:24:47,810 --> 00:24:48,643
- [Man] Ida.
105
00:24:51,510 --> 00:24:53,220
Ida did
106
00:24:53,220 --> 00:24:54,053
kill him?
107
00:24:56,996 --> 00:24:58,153
- I don't know.
108
00:24:58,153 --> 00:25:03,153
I don't know.
109
00:25:07,154 --> 00:25:09,372
- Let's go and have a drink.
110
00:25:09,372 --> 00:25:10,539
- Yeah, let's.
111
00:25:12,233 --> 00:25:13,483
- Let's go now.
112
00:25:17,030 --> 00:25:18,713
- Yes, let's go home now.
113
00:25:25,750 --> 00:25:27,637
Which one was murdered, which one?
114
00:25:30,532 --> 00:25:31,782
- I don't know which one.
115
00:25:33,110 --> 00:25:34,393
Maybe the tall one.
116
00:25:35,680 --> 00:25:37,230
The tall one with longest hair.
117
00:25:43,570 --> 00:25:45,453
- Oh yeah, that one.
118
00:25:46,920 --> 00:25:47,753
That one.
119
00:25:51,367 --> 00:25:53,420
- [Woman] All areas begin count.
120
00:25:53,420 --> 00:25:55,560
All areas begin count.
121
00:25:55,560 --> 00:25:59,410
Deputy Craft, 10 21, first CC.
122
00:25:59,410 --> 00:26:01,823
Deputy Craft 10 21, first CC.
123
00:28:05,420 --> 00:28:09,450
- I dream that I often. .
- What?
124
00:28:09,450 --> 00:28:12,373
- I dream that I often long for water.
125
00:28:15,800 --> 00:28:18,770
I dream that when I close my eyes,
126
00:28:18,770 --> 00:28:19,923
I see water.
127
00:28:23,787 --> 00:28:25,745
- [Man] I dunno.
128
00:28:25,745 --> 00:28:28,995
- When I close my eyes, I do see water.
129
00:28:30,660 --> 00:28:31,693
What is water?
130
00:28:37,547 --> 00:28:38,380
Ida.
131
00:28:43,037 --> 00:28:43,870
Ida
132
00:28:48,611 --> 00:28:49,444
Ida.
133
00:29:01,980 --> 00:29:04,043
Look at me now and here I am.
134
00:29:10,456 --> 00:29:13,123
(radio chatter)
135
00:29:16,440 --> 00:29:18,890
- [Woman] 492, you wanna go to mass?
136
00:29:18,890 --> 00:29:19,970
- [Ida] What?
137
00:29:19,970 --> 00:29:20,950
- [Woman] It's Sunday.
138
00:29:20,950 --> 00:29:22,000
You wanna go to mass?
139
00:29:49,950 --> 00:29:51,060
- [Congregation] Pray for us.
140
00:29:51,060 --> 00:29:53,856
- In the name of St. Peter.
141
00:29:53,856 --> 00:29:55,530
- [Congregation] Pray for us.
142
00:29:55,530 --> 00:29:56,890
- Oh Lord,
143
00:29:56,890 --> 00:29:58,370
King of King's,
144
00:29:58,370 --> 00:30:00,550
Holy savior of man,
145
00:30:00,550 --> 00:30:01,797
son of the father.
146
00:30:02,757 --> 00:30:04,714
- [Congregation] Pray for us.
147
00:30:04,714 --> 00:30:07,131
(soft music)
148
00:32:45,753 --> 00:32:50,753
(heavy breathing)
(bed squeaking)
149
00:35:40,270 --> 00:35:42,083
- Look at me now and here I am.
150
00:36:13,640 --> 00:36:15,240
- What is that thing inside you?
151
00:36:16,370 --> 00:36:17,203
- Private.
152
00:36:18,990 --> 00:36:20,563
- What is that private thing?
153
00:36:22,100 --> 00:36:22,933
- Tell me.
154
00:36:25,000 --> 00:36:26,793
- That private thing is only you.
155
00:36:27,810 --> 00:36:28,643
- Tell me.
156
00:36:32,120 --> 00:36:33,490
- I wanna know.
157
00:36:33,490 --> 00:36:34,333
- I wanna know.
158
00:36:36,910 --> 00:36:39,543
- What is that private locked up thing?
159
00:36:40,920 --> 00:36:41,753
- Locked up.
160
00:36:44,960 --> 00:36:46,103
- My female self.
161
00:36:47,480 --> 00:36:49,023
- Is locked up inside.
162
00:36:51,750 --> 00:36:53,090
- Locked up.
163
00:36:53,090 --> 00:36:53,923
- Locked up.
164
00:37:01,101 --> 00:37:02,670
- Did you kill her?
165
00:37:02,670 --> 00:37:03,503
- Yes or no.
166
00:37:08,090 --> 00:37:09,173
Wait and see.
167
00:37:20,610 --> 00:37:22,100
Water clear.
168
00:37:22,100 --> 00:37:22,933
Water.
169
00:37:26,320 --> 00:37:27,283
What is water?
170
00:37:29,866 --> 00:37:30,699
- Ida
171
00:37:35,148 --> 00:37:40,148
(upbeat music)
(group chatter)
172
00:38:02,265 --> 00:38:03,865
- You're under arrest, let's go.
173
00:38:03,865 --> 00:38:05,388
Let's go.
174
00:38:05,388 --> 00:38:07,230
Move it, let's go.
175
00:38:07,230 --> 00:38:08,480
Move, let's go.
176
00:38:09,551 --> 00:38:12,218
(group chatter)
177
00:38:13,231 --> 00:38:17,064
(singing in foreign language)
178
00:38:34,967 --> 00:38:36,338
Move, move.
179
00:38:36,338 --> 00:38:37,782
Come on.
180
00:38:37,782 --> 00:38:40,081
Let's go, come on.
181
00:38:40,081 --> 00:38:44,221
(singing in foreign language)
182
00:38:44,221 --> 00:38:46,660
Out of the way, everybody.
183
00:38:46,660 --> 00:38:50,493
(singing in foreign language)
184
00:39:03,881 --> 00:39:05,964
- Slowly, slowly, slowly.
185
00:40:25,478 --> 00:40:27,178
- She has been living and working.
186
00:40:30,340 --> 00:40:32,520
She has been quiet and working.
187
00:40:32,520 --> 00:40:34,270
She has been suffering and working.
188
00:40:35,290 --> 00:40:37,063
She has been watching and working.
189
00:40:38,200 --> 00:40:40,250
She has been waiting.
190
00:40:40,250 --> 00:40:41,373
She has been working.
191
00:40:42,490 --> 00:40:44,173
She has been waiting and working.
192
00:40:47,570 --> 00:40:49,433
She has not needing to be changing.
193
00:41:06,140 --> 00:41:08,040
- [Ida] Once I was in love with a man.
194
00:41:11,750 --> 00:41:14,163
- Every man is different
from every other man.
195
00:41:17,050 --> 00:41:18,280
- [Ida] I was so in love with him,
196
00:41:18,280 --> 00:41:20,223
I wanted to die from loving him.
197
00:41:24,650 --> 00:41:25,493
- I wanna know.
198
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
- [Ida] I wanna tell you
199
00:41:29,990 --> 00:41:30,823
- Tell me.
200
00:41:33,210 --> 00:41:35,203
- [Ida] I was feeling all tied inside.
201
00:41:47,200 --> 00:41:48,033
- And then?
202
00:41:50,120 --> 00:41:53,657
- [Ida] I wanna love someone
and I don't know what to do.
203
00:42:10,454 --> 00:42:13,037
(van rumbling)
204
00:42:22,912 --> 00:42:27,912
(van rumbling)
(radio chatter)
205
00:42:46,766 --> 00:42:48,425
- [Man On Radio] All right, 10-4.
206
00:42:48,425 --> 00:42:51,182
(beeping)
207
00:42:51,182 --> 00:42:53,849
(radio chatter)
208
00:43:17,083 --> 00:43:19,500
(chattering)
209
00:43:30,265 --> 00:43:32,962
- [Officer] All right, (mumbles)
210
00:43:32,962 --> 00:43:35,379
(chattering)
211
00:45:03,291 --> 00:45:06,124
(heavy breathing)
212
00:46:32,370 --> 00:46:34,483
- How often do you have your hotel full?
213
00:46:35,867 --> 00:46:37,000
- [Woman] Not very often.
214
00:46:37,000 --> 00:46:37,833
Why?
215
00:46:41,850 --> 00:46:42,820
- [Man] What do you want?
216
00:46:42,820 --> 00:46:44,210
- [Ida] I was just asking your wife
217
00:46:44,210 --> 00:46:46,170
how often you have your hotel full?
218
00:46:46,170 --> 00:46:47,820
- [Man] Quite often.
219
00:46:47,820 --> 00:46:49,970
- [Ida] Well, wait a
while and I will leave
220
00:46:51,000 --> 00:46:52,403
and everyone will come.
221
00:46:53,570 --> 00:46:54,610
But while I am here,
222
00:46:54,610 --> 00:46:55,770
nobody will come
223
00:46:56,770 --> 00:46:57,603
or go.
224
00:47:00,800 --> 00:47:01,660
Well, wait a while,
225
00:47:01,660 --> 00:47:04,990
and I will leave and everyone will come.
226
00:47:04,990 --> 00:47:07,053
But while I am here, nobody will.
227
00:47:08,990 --> 00:47:09,823
- [Man] Why not?
228
00:47:11,780 --> 00:47:14,423
- Because I want to be
in the hotel all alone.
229
00:47:15,540 --> 00:47:18,480
I only want you and your wife
230
00:47:18,480 --> 00:47:21,140
and your three boys and your girl
231
00:47:21,140 --> 00:47:24,360
and your father and your
mother and your sister.
232
00:47:24,360 --> 00:47:25,563
Nobody else.
233
00:47:27,640 --> 00:47:28,473
But do not worry.
234
00:47:28,473 --> 00:47:30,433
You'll not have to keep the others out.
235
00:47:31,820 --> 00:47:33,520
They will not come when I am here.
236
00:47:59,830 --> 00:48:02,497
(group chatter)
237
00:48:07,800 --> 00:48:10,920
You know that wife of the hotel
keeper with a sweet voice,
238
00:48:10,920 --> 00:48:12,743
the one who manages everything?
239
00:48:14,010 --> 00:48:17,534
she will kill herself and
the hotel will go to pieces.
240
00:48:17,534 --> 00:48:20,201
(group chatter)
241
00:48:43,405 --> 00:48:46,864
(knocking on door)
242
00:48:46,864 --> 00:48:48,390
- [Man] Manager.
243
00:48:48,390 --> 00:48:51,057
(radio chatter)
244
00:49:20,436 --> 00:49:21,446
- He's dead.
245
00:49:21,446 --> 00:49:24,113
(radio chatter)
246
00:49:33,206 --> 00:49:34,843
- [Man] I feel that
same way, that I'm here.
247
00:49:34,843 --> 00:49:36,360
(radio chatter)
248
00:49:36,360 --> 00:49:37,500
- [Officer] Full name please?
249
00:49:37,500 --> 00:49:38,523
- David Usher.
250
00:49:39,620 --> 00:49:40,650
- [Officer] Address.
251
00:49:40,650 --> 00:49:42,233
848 South Main Street.
252
00:49:43,550 --> 00:49:44,590
- [Officer] Phone.
253
00:49:44,590 --> 00:49:47,510
- 458-4587.
254
00:49:47,510 --> 00:49:48,610
- [Officer] Age.
255
00:49:48,610 --> 00:49:49,787
- 43.
256
00:49:49,787 --> 00:49:50,730
- [Officer] You work here?
257
00:49:50,730 --> 00:49:52,630
- Yes, I'm the hotel manager.
258
00:49:52,630 --> 00:49:53,627
- [Officer] How long?
259
00:49:53,627 --> 00:49:55,409
- Oh, a couple of years.
260
00:49:55,409 --> 00:49:56,470
- [Officer] Where is your apartment?
261
00:49:56,470 --> 00:49:57,670
- Just across the hall.
262
00:49:58,930 --> 00:50:00,410
- [Officer] You say you found the body?
263
00:50:00,410 --> 00:50:01,243
- [David] Yes.
264
00:50:02,820 --> 00:50:04,900
- [Officer] Why'd you knock on
the door in the first place?
265
00:50:04,900 --> 00:50:06,006
- I heard some noises
266
00:50:06,006 --> 00:50:08,300
so I thought I ought to investigate so
267
00:50:09,290 --> 00:50:10,890
knocked on the door.
268
00:50:10,890 --> 00:50:11,730
Nobody answered.
269
00:50:11,730 --> 00:50:12,880
So I opened the door,
270
00:50:12,880 --> 00:50:14,644
saw the body
271
00:50:14,644 --> 00:50:17,040
and closed the door and find you guys.
272
00:50:17,040 --> 00:50:17,970
- [Officer] Who lives in this room?
273
00:50:17,970 --> 00:50:20,730
- Oh, couple of prostitutes, I think.
274
00:50:20,730 --> 00:50:22,420
- [Officer] What's their names?
275
00:50:22,420 --> 00:50:23,920
- [David] I don't know, I'm sorry.
276
00:50:23,920 --> 00:50:26,145
- [Officer] Live here for
two years, you don't know?
277
00:50:26,145 --> 00:50:27,820
- No, I don't know.
278
00:50:27,820 --> 00:50:29,761
- [Officer] Who uses this room?
279
00:50:29,761 --> 00:50:30,933
- A prostitute.
280
00:50:32,280 --> 00:50:34,230
- [Officer] One or two or three, how many?
281
00:50:34,230 --> 00:50:35,063
- Just one.
282
00:50:37,330 --> 00:50:38,400
- [Officer] Her name.
283
00:50:38,400 --> 00:50:40,039
- [David] I'm sorry, I don't know.
284
00:50:40,039 --> 00:50:41,257
- [Officer] Can you describe her?
285
00:50:41,257 --> 00:50:44,518
- Oh, just medium, medium build.
286
00:50:44,518 --> 00:50:46,350
- [Officer] What do you mean medium build?
287
00:50:46,350 --> 00:50:48,577
- Medium, you know.
288
00:50:48,577 --> 00:50:50,410
I have noticed really.
289
00:50:52,220 --> 00:50:53,790
- [Officer] Don't pay
much attention, do you?
290
00:50:53,790 --> 00:50:55,060
- No, I don't.
291
00:50:55,060 --> 00:50:56,760
Don't get involved whatsoever.
292
00:50:56,760 --> 00:50:58,690
- [Officer] Why'd you knock on the door?
293
00:50:58,690 --> 00:51:00,150
- Just because I heard these noises,
294
00:51:00,150 --> 00:51:02,530
I thought I ought to investigate.
295
00:51:02,530 --> 00:51:03,760
- [Officer] Okay, Mr. Usher,
296
00:51:03,760 --> 00:51:06,483
can you describe exactly
what you saw and heard?
297
00:51:07,570 --> 00:51:09,133
- I just heard some noises.
298
00:51:10,539 --> 00:51:12,880
So after a while I thought
I ought to investigate.
299
00:51:12,880 --> 00:51:14,560
So I opened the door,
300
00:51:14,560 --> 00:51:15,580
saw the body,
301
00:51:15,580 --> 00:51:18,010
closed the door and called you guys.
302
00:51:18,010 --> 00:51:19,070
- [Officer] Okay, Mr. Usher,
303
00:51:19,070 --> 00:51:21,210
we're gonna book you
as a material witness.
304
00:51:21,210 --> 00:51:22,870
Wait in the hallway for Mr. Forensic.
305
00:51:22,870 --> 00:51:24,015
- Okay.
306
00:51:24,015 --> 00:51:26,682
(radio chatter)
307
00:51:34,868 --> 00:51:37,804
- [Man On Radio] The
humiliation is too deep.
308
00:51:37,804 --> 00:51:40,471
(radio chatter)
309
00:51:45,484 --> 00:51:46,764
He said it's three miles wide
310
00:51:46,764 --> 00:51:48,431
and one or two deep.
311
00:52:32,810 --> 00:52:34,190
- Your penis
312
00:52:35,610 --> 00:52:37,603
sewn on you like a medal,
313
00:52:39,700 --> 00:52:42,493
all life and feeling departed from it.
314
00:52:45,830 --> 00:52:48,633
Soon you will have no voice.
315
00:52:50,300 --> 00:52:51,943
So sing now.
316
00:52:53,940 --> 00:52:54,773
Now.
317
00:52:56,750 --> 00:52:58,710
Or you'll float,
318
00:52:58,710 --> 00:52:59,963
lifeless,
319
00:53:01,940 --> 00:53:04,583
swollen with words you never said,
320
00:53:06,950 --> 00:53:08,683
swollen with hoarded love.
321
00:53:59,600 --> 00:54:01,127
- How mad are you
322
00:54:01,127 --> 00:54:02,227
and how angry are you?
323
00:54:03,367 --> 00:54:05,067
And how long will you be so angry?
324
00:54:06,113 --> 00:54:08,593
- [Ida] I am never angry enough to die.
325
00:54:12,370 --> 00:54:17,068
I am angry enough to kill.
326
00:54:17,068 --> 00:54:19,068
- And how angry is that?
327
00:54:23,313 --> 00:54:25,603
- [Ida] That is as angry as the ocean.
328
00:54:29,887 --> 00:54:31,793
I am that angry and type.
329
00:54:33,940 --> 00:54:35,400
Kiss my lips.
330
00:54:35,400 --> 00:54:37,020
- Ida.
331
00:54:37,020 --> 00:54:39,140
- [Ida] Kiss my lips again.
332
00:54:39,140 --> 00:54:41,270
Kiss my lips,
333
00:54:41,270 --> 00:54:43,220
kiss my lips,
334
00:54:43,220 --> 00:54:45,040
kiss my lips,
335
00:54:45,040 --> 00:54:45,873
kiss my lips.
336
00:55:11,831 --> 00:55:14,498
(water flowing)
337
00:55:27,780 --> 00:55:29,233
I'm being followed by a man.
338
00:55:37,540 --> 00:55:38,873
- He comes everywhere.
339
00:55:49,100 --> 00:55:50,743
- He always comes.
340
00:56:00,750 --> 00:56:02,050
- He always has got to go.
341
00:56:31,340 --> 00:56:34,283
- He always says, I've got to go.
342
00:56:47,470 --> 00:56:49,450
- He always comes
343
00:56:49,450 --> 00:56:50,833
and says, I've got to go.
344
00:57:11,140 --> 00:57:12,293
- He's not here now.
345
00:57:27,480 --> 00:57:29,253
- He's nowhere near here now.
346
00:57:35,960 --> 00:57:39,923
- He can never get near
here or even close, never.
347
00:57:52,140 --> 00:57:53,963
- Yeah, he got close,
348
00:57:55,400 --> 00:57:57,923
but he never really got all the way here,
349
00:57:58,800 --> 00:57:59,633
to here,
350
00:58:00,990 --> 00:58:02,493
here with me here.
351
00:58:16,906 --> 00:58:17,739
Ida?
352
00:58:18,810 --> 00:58:19,643
- Yes.
353
00:58:24,420 --> 00:58:25,283
- Not here,
354
00:58:27,200 --> 00:58:28,273
all the way here,
355
00:58:29,660 --> 00:58:31,333
he never got all the way here.
356
00:58:34,280 --> 00:58:35,193
Remember that.
357
00:58:38,540 --> 00:58:39,821
- Okay.
358
00:58:39,821 --> 00:58:42,488
(water flowing)
359
00:58:50,170 --> 00:58:52,837
(muffled music)
360
00:59:47,937 --> 00:59:51,854
(speaking in foreign language)
361
01:00:54,189 --> 01:00:56,856
(soft grunting)
362
01:02:11,830 --> 01:02:14,290
Don't let anyone in here.
363
01:02:14,290 --> 01:02:18,220
Never, ever let anyone
in here except for me.
364
01:02:18,220 --> 01:02:19,800
- Are you here?
365
01:02:19,800 --> 01:02:22,320
Who said you could even be here?
366
01:02:22,320 --> 01:02:25,520
Get out, get out before I call the police
367
01:02:59,040 --> 01:03:00,040
- Come here.
368
01:03:10,981 --> 01:03:13,481
(Ida yelling)
369
01:03:35,677 --> 01:03:37,313
- You know I didn't do it.
370
01:03:38,290 --> 01:03:39,503
Maybe I wanted to.
371
01:03:41,245 --> 01:03:42,745
- [Claire] I know.
372
01:03:46,170 --> 01:03:50,030
- I swear to God it wasn't me.
373
01:03:50,030 --> 01:03:52,861
- [Claire] I know.
374
01:03:52,861 --> 01:03:53,694
I know.
375
01:03:58,420 --> 01:03:59,693
- Get me out of here.
376
01:04:01,661 --> 01:04:02,561
- [Claire] I know.
377
01:04:04,010 --> 01:04:04,843
I will.
378
01:04:09,600 --> 01:04:10,830
- Get me out of here.
379
01:04:13,017 --> 01:04:14,517
- [Claire] I know.
380
01:04:15,639 --> 01:04:16,472
I know.
381
01:04:38,780 --> 01:04:39,613
Ida,
382
01:04:41,066 --> 01:04:41,899
I know.
383
01:05:10,099 --> 01:05:12,599
(dance music)
384
01:05:27,312 --> 01:05:29,979
(group chatter)
385
01:05:33,011 --> 01:05:36,844
(singing in foreign language)
386
01:05:54,039 --> 01:05:57,636
- [Officer] Come on, get up, get up.
387
01:05:57,636 --> 01:05:58,994
Hands behind your back.
388
01:05:58,994 --> 01:06:00,661
Stay still, come on.
389
01:06:04,289 --> 01:06:05,552
Come on.
390
01:06:05,552 --> 01:06:09,385
(signing in foreign language)
391
01:06:17,246 --> 01:06:18,079
Out of my way.
392
01:06:18,079 --> 01:06:18,912
Get outta the way.
393
01:06:18,912 --> 01:06:20,712
Come on, out of the way.
394
01:06:20,712 --> 01:06:22,629
Out of my way, now, no.
395
01:06:24,050 --> 01:06:26,506
Move, move, come on.
396
01:06:26,506 --> 01:06:27,549
Get outta the way.
397
01:06:27,549 --> 01:06:29,410
Get outta the way, come on.
398
01:06:29,410 --> 01:06:31,127
Move, get out of the way.
399
01:06:31,127 --> 01:06:32,921
Get out of the way.
400
01:06:32,921 --> 01:06:33,754
Move.
401
01:06:35,206 --> 01:06:36,326
Move.
402
01:06:36,326 --> 01:06:41,326
(speaking in foreign language)
(sirens blaring)
403
01:07:14,880 --> 01:07:16,813
- So what was all that blood Ida,
404
01:07:18,130 --> 01:07:18,963
all that blood?
405
01:07:21,770 --> 01:07:22,970
- [Ida] Menstrual blood.
406
01:07:23,950 --> 01:07:26,100
All that menstrual blood.
407
01:07:26,100 --> 01:07:26,933
That's all.
408
01:07:41,446 --> 01:07:43,779
(muttering)
409
01:07:53,820 --> 01:07:56,090
My faith in the God and my mother,
410
01:07:56,090 --> 01:07:58,963
an the blood of my
Father, my son and mother,
411
01:07:58,963 --> 01:08:01,387
son, my son, sons, my son,
412
01:08:01,387 --> 01:08:03,561
(muttering)
413
01:08:03,561 --> 01:08:04,544
Holy Ghost.
414
01:08:04,544 --> 01:08:06,267
My sins, and the Father.
415
01:08:06,267 --> 01:08:08,056
(muttering)
416
01:08:08,056 --> 01:08:09,432
Saints protect, and Jesus.
417
01:08:09,432 --> 01:08:10,690
I have sinned.
418
01:08:10,690 --> 01:08:13,816
In the blood, (muttering)
419
01:08:13,816 --> 01:08:15,880
Mary Magdalen, my mother,
420
01:08:15,880 --> 01:08:17,794
the whore of Jesus,
421
01:08:17,794 --> 01:08:19,677
the blood of the whore.
422
01:08:19,677 --> 01:08:22,333
Jesus, the mother of Jesus
423
01:08:22,333 --> 01:08:24,216
and the blood of the whore, Jesus.
424
01:08:24,216 --> 01:08:26,549
(muttering)
425
01:08:28,835 --> 01:08:30,502
How old are you now?
426
01:08:32,259 --> 01:08:34,426
(sobbing)
427
01:09:00,251 --> 01:09:03,395
- [Officer] Hey, how are you?
428
01:09:03,395 --> 01:09:04,562
How you doing?
429
01:09:06,630 --> 01:09:07,463
You okay?
430
01:09:07,463 --> 01:09:09,090
- [Ida] Get away from me.
431
01:09:09,090 --> 01:09:10,509
(Ida screaming)
432
01:09:10,509 --> 01:09:11,565
- [Officer] Shut up.
433
01:09:11,565 --> 01:09:13,176
Shut up.
434
01:09:13,176 --> 01:09:14,311
Shut up, I said.
435
01:09:14,311 --> 01:09:15,730
Shut up.
436
01:09:15,730 --> 01:09:16,563
Shut up!
437
01:09:17,710 --> 01:09:18,829
Shut up.
438
01:09:18,829 --> 01:09:21,496
(Ida screaming)
439
01:09:26,029 --> 01:09:27,240
- [Female Officer] Leave her alone.
440
01:09:27,240 --> 01:09:28,586
Leave her alone.
441
01:09:28,586 --> 01:09:31,846
(Ida screaming)
442
01:09:31,846 --> 01:09:34,346
(Ida sobbing)
443
01:10:17,710 --> 01:10:19,620
- My veins and nerves
444
01:10:20,620 --> 01:10:22,233
in two knots,
445
01:10:25,700 --> 01:10:27,063
my seat in double knots.
446
01:10:32,730 --> 01:10:34,760
- [Claire] The sun is shrunk.
447
01:10:34,760 --> 01:10:36,053
- The heavens shrunk.
448
01:10:42,520 --> 01:10:43,720
- [Claire] Trees wither.
449
01:10:55,750 --> 01:10:58,133
- My invisible hatreds joined.
450
01:11:01,180 --> 01:11:03,593
- [Claire] Those who
seem remote and separate.
451
01:11:05,370 --> 01:11:07,453
- But are greatly together in the deep.
452
01:11:24,270 --> 01:11:28,220
The sex organs are signs
of God's covenant with us.
453
01:11:28,220 --> 01:11:29,883
They are the image of God,
454
01:11:32,770 --> 01:11:34,890
but I don't have to tell you this.
455
01:11:34,890 --> 01:11:36,363
You've studied and you know.
456
01:11:39,270 --> 01:11:41,830
- [Man] A pussy is just
pussy as far as I know.
457
01:11:41,830 --> 01:11:42,663
- What?
458
01:12:17,892 --> 01:12:20,559
(horns honking)
459
01:12:59,440 --> 01:13:01,513
Look at me now and here I am.
460
01:14:15,760 --> 01:14:18,263
- We are three sisters
who are not sisters.
461
01:14:23,490 --> 01:14:25,363
We are three sisters who are orphans.
462
01:14:32,050 --> 01:14:34,690
We are three sisters who are not sisters
463
01:14:34,690 --> 01:14:38,690
because we have not had the
same mother or the same father.
464
01:14:38,690 --> 01:14:40,670
But because we are all orphans
465
01:14:40,670 --> 01:14:43,480
we are three sisters who are not sisters.
466
01:15:48,480 --> 01:15:50,223
- I'm very, very calm now.
467
01:15:52,107 --> 01:15:53,423
I'm very calm.
468
01:15:55,610 --> 01:15:57,743
Like a river, I am very calm.
469
01:16:00,520 --> 01:16:02,653
I guess I just got calm now.
470
01:16:05,230 --> 01:16:07,283
I just got calm, like a river.
471
01:16:09,580 --> 01:16:11,113
I just got so calm now.
472
01:16:17,170 --> 01:16:18,453
Maybe I got calm.
473
01:16:22,680 --> 01:16:23,513
Claire?
474
01:16:24,810 --> 01:16:25,643
- Yes?
475
01:16:28,810 --> 01:16:30,813
- Dear God, let someone love me now.
476
01:16:33,430 --> 01:16:34,733
Dear God, let me love.
477
01:16:36,168 --> 01:16:38,835
(clock ticking)
478
01:16:44,860 --> 01:16:47,490
- [Woman On Radio] Deputy Farino, 10-21,
479
01:16:47,490 --> 01:16:49,403
deputy Farino 10-21.
480
01:16:58,489 --> 01:17:01,072
(upbeat music)
481
01:17:23,555 --> 01:17:25,389
- [Man] Just try.
482
01:17:25,389 --> 01:17:29,874
(Ida speaking indistinctly)
483
01:17:29,874 --> 01:17:30,707
- You can try, he said.
484
01:17:30,707 --> 01:17:32,213
You can just try.
485
01:17:32,213 --> 01:17:33,947
You can try, you can
never be what he said.
486
01:17:33,947 --> 01:17:35,726
- Just try.
- Never what he said.
487
01:17:35,726 --> 01:17:38,942
Never to be what he said.
488
01:17:38,942 --> 01:17:40,578
- I did try.
- I did try.
489
01:17:40,578 --> 01:17:41,411
- You can try.
- You can try.
490
01:17:41,411 --> 01:17:42,289
- You can just try.
- You can try.
491
01:17:42,289 --> 01:17:44,269
- Never to be what he said.
- Never to be what he said.
492
01:17:44,269 --> 01:17:45,505
- Never to be what he said.
493
01:17:45,505 --> 01:17:46,338
- Never to be what he said.
- Never to be what he said.
494
01:17:46,338 --> 01:17:48,588
- Never to be what he said.
495
01:17:49,607 --> 01:17:51,983
Never to be what he said.
496
01:17:51,983 --> 01:17:52,983
You can try.
497
01:17:54,047 --> 01:17:56,128
You can just try.
498
01:17:56,128 --> 01:17:57,347
Never,
- Never let me,
499
01:17:57,347 --> 01:18:00,119
never let me, never let me.
- Never to be what he said.
500
01:18:00,119 --> 01:18:02,644
- Never let me be what he said.
501
01:18:02,644 --> 01:18:05,084
Never let me be what he said.
502
01:18:05,084 --> 01:18:06,503
Never let me, never let me,
503
01:18:06,503 --> 01:18:08,932
never let me be what he said.
504
01:18:08,932 --> 01:18:09,765
- You can try.
- Never let me
505
01:18:09,765 --> 01:18:10,799
be what he said.
506
01:18:10,799 --> 01:18:11,971
- You can just try.
507
01:18:11,971 --> 01:18:12,913
- Never let me,
508
01:18:12,913 --> 01:18:13,746
never let me,
- Never be what he said.
509
01:18:13,746 --> 01:18:15,123
- Never let me be what he said.
510
01:18:15,123 --> 01:18:16,618
- Never to be what he said.
- Never let me
511
01:18:16,618 --> 01:18:17,451
be what he said.
512
01:18:17,451 --> 01:18:19,522
- Never be what he said.
513
01:18:19,522 --> 01:18:20,383
- Never let me. .
- You can try.
514
01:18:20,383 --> 01:18:23,204
- Never let me, never
let me be what he said.
515
01:18:23,204 --> 01:18:24,097
- You can just try.
516
01:18:24,097 --> 01:18:25,039
- Never let me be what he said.
517
01:18:25,039 --> 01:18:26,389
Never let me, never let me,
518
01:18:26,389 --> 01:18:27,445
never let me, never let me,
519
01:18:27,445 --> 01:18:28,818
never let me, never let me,
520
01:18:28,818 --> 01:18:31,235
never let me be what he said.
521
01:18:32,145 --> 01:18:33,883
Never let me be what he said.
522
01:18:33,883 --> 01:18:35,949
- Never be what he said.
523
01:18:35,949 --> 01:18:38,036
Never to be what he said.
524
01:18:38,036 --> 01:18:40,693
Never to be what he said.
525
01:18:40,693 --> 01:18:43,233
Never to be what he said.
526
01:18:43,233 --> 01:18:44,900
Never to be what he said.
527
01:18:44,900 --> 01:18:49,900
(loud music)
(group chatter)
528
01:20:49,160 --> 01:20:50,333
- Almighty God,
529
01:20:51,380 --> 01:20:52,940
father of all mankind,
530
01:20:52,940 --> 01:20:54,630
hear our prayer.
531
01:20:54,630 --> 01:20:56,035
Together.
532
01:20:56,035 --> 01:20:58,230
- [Congregation] Pray for us.
533
01:20:58,230 --> 01:21:00,723
- In the name of your
holy apostle, Saint John.
534
01:21:01,758 --> 01:21:02,591
- [Congregation] Pray for us.
535
01:21:02,591 --> 01:21:05,573
- In the name of your
holy apostle, St. Paul.
536
01:21:06,499 --> 01:21:07,737
- [Congregation] Pray for us.
537
01:21:07,737 --> 01:21:10,796
- In the name of your
holy apostle, St. Peter.
538
01:21:10,796 --> 01:21:12,780
- [Congregation] Pray for us.
539
01:21:12,780 --> 01:21:16,680
- Oh Lord, holy savior of man.
540
01:21:16,680 --> 01:21:17,643
King of kings.
- Those women weren't joking
541
01:21:17,643 --> 01:21:19,170
when they claimed
542
01:21:19,170 --> 01:21:21,430
that all you have to do to become a witch
543
01:21:21,430 --> 01:21:23,960
is say three times to yourself,
544
01:21:23,960 --> 01:21:25,210
I am a witch.
545
01:21:25,210 --> 01:21:26,450
I am a witch.
546
01:21:26,450 --> 01:21:27,613
I am a witch.
547
01:22:17,257 --> 01:22:18,090
No
548
01:22:18,939 --> 01:22:19,772
No!
549
01:22:22,654 --> 01:22:23,715
Stop it.
550
01:22:23,715 --> 01:22:25,286
- [Woman] Shut up.
551
01:22:25,286 --> 01:22:27,891
- [Ida] Woe to the inhabits of the earth.
552
01:22:27,891 --> 01:22:29,811
For my people are foolish
553
01:22:29,811 --> 01:22:32,061
and they have not known me.
554
01:22:40,712 --> 01:22:42,129
- [Woman] Get up.
555
01:22:43,054 --> 01:22:43,887
Get up.
556
01:23:06,574 --> 01:23:07,657
Get in there.
557
01:23:09,602 --> 01:23:10,435
Behave.
558
01:23:23,280 --> 01:23:25,330
- I'm sorry, but we
must execute murderers.
559
01:23:25,330 --> 01:23:26,653
It's absolute policy.
560
01:23:29,350 --> 01:23:31,080
- [Claire] You must be joking.
561
01:23:31,080 --> 01:23:32,673
She's guilty of no crime.
562
01:23:43,150 --> 01:23:44,653
- I hear my mother crying.
563
01:23:46,720 --> 01:23:48,720
She is bringing out a child
564
01:23:51,060 --> 01:23:52,900
and this daughter calls me
565
01:23:53,970 --> 01:23:54,803
now.
566
01:24:03,749 --> 01:24:06,416
(soft grunting)
567
01:24:32,016 --> 01:24:34,266
(groaning)
568
01:24:50,310 --> 01:24:53,423
The other voices of the
trumpet call me now.
569
01:24:55,410 --> 01:24:58,510
And I say, yes, I am a witch.
570
01:24:58,510 --> 01:25:00,410
I am a witch.
571
01:25:00,410 --> 01:25:01,523
I am a witch.
572
01:25:08,894 --> 01:25:13,477
(chattering)
(banging)
573
01:25:18,249 --> 01:25:20,999
(sirens blaring)
574
01:25:36,534 --> 01:25:41,534
(gun shots firing)
(sirens blaring)
575
01:25:53,463 --> 01:25:56,130
(Ida screaming)
576
01:26:40,078 --> 01:26:42,828
(gun shot fires)
577
01:26:57,353 --> 01:26:59,823
- A hyacinth resembles a rose.
578
01:27:09,740 --> 01:27:11,433
A rose resembles a blossom,
579
01:27:15,660 --> 01:27:17,803
a blossom resembles a calla lily,
580
01:27:23,830 --> 01:27:26,020
a calla lily resembles a jonquil,
581
01:27:29,180 --> 01:27:31,483
and a jonquil resembles a marguerite,
582
01:27:36,030 --> 01:27:38,513
a marguerite resembles a rose in bloom,
583
01:27:43,030 --> 01:27:45,973
a rose in bloom resembles
a lily of the valley,
584
01:27:49,290 --> 01:27:51,873
a lily of the valley resembles a violet,
585
01:27:54,500 --> 01:27:56,410
and a violet resembles a bird.
586
01:28:15,184 --> 01:28:17,934
(gun shot fires)
587
01:28:45,720 --> 01:28:48,220
(cat meowing)
35133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.