Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,442 --> 00:00:33,110
Based on hisashi yamanaka's
"nandakahente ko"
2
00:00:33,450 --> 00:00:41,038
a film by nobuhiko obayashi
3
00:00:41,333 --> 00:00:48,501
lonelyheart
4
00:00:48,757 --> 00:00:55,174
dedicated to the tragic,
radiant days of my youth.
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,852
The landscape of onomichi.
6
00:01:03,981 --> 00:01:08,350
Why is it so nostalgic even to
those seeing it for the first time?
7
00:01:09,653 --> 00:01:13,271
For me, it's part of my
everyday life.
8
00:01:13,782 --> 00:01:17,900
I made this tale to try and capture it.
9
00:01:19,288 --> 00:01:22,780
I was a very fanciful boy,
10
00:01:23,000 --> 00:01:25,787
probably because of this landscape.
11
00:01:29,590 --> 00:01:32,798
By the way, that's my home.
12
00:01:32,968 --> 00:01:35,300
The temple that you see.
13
00:01:35,429 --> 00:01:38,421
I'm the son of a Buddhist priest.
14
00:01:46,732 --> 00:01:49,098
That's my father, doryo.
15
00:01:51,194 --> 00:01:55,984
For me, he represents what those
strange creatures, "adults," are like.
16
00:01:57,451 --> 00:01:59,658
Expressionless and silent.
17
00:01:59,786 --> 00:02:02,869
You can only guess
what they're thinking about.
18
00:02:07,502 --> 00:02:10,994
Look! Tatsuko's come out.
19
00:02:11,923 --> 00:02:15,006
Needless to say, that's my mother.
20
00:02:15,510 --> 00:02:18,968
When ever she sees me,
she chants "study! Study!"
21
00:02:19,473 --> 00:02:22,385
Like it was a Buddhist sutra.
22
00:02:22,559 --> 00:02:25,221
She doesn't have any feminine warmth.
23
00:02:25,312 --> 00:02:28,349
At night, she snores so loud
24
00:02:28,440 --> 00:02:32,149
that I've never had pleasant dreams.
25
00:02:33,820 --> 00:02:35,902
She's my exact opposite.
26
00:02:38,325 --> 00:02:39,440
By the way
27
00:02:39,576 --> 00:02:43,819
the girls walking here are students
at meikai girls' high school.
28
00:02:43,997 --> 00:02:49,788
1 go to onomichi high school,
which is co-ed, so there are girls...
29
00:02:50,379 --> 00:02:53,997
But I can't tell any of them
apart from the boys.
30
00:02:54,716 --> 00:02:58,049
By comparison,
these girls are treasures.
31
00:02:58,512 --> 00:03:04,599
Of course, this means that I don't
know how to interact with them
32
00:03:10,857 --> 00:03:13,473
But I don't have to.
33
00:03:14,069 --> 00:03:17,186
I only need to see this one girl.
34
00:03:19,574 --> 00:03:21,360
For the longest time,
35
00:03:21,451 --> 00:03:24,784
I've played "hide-and-seek"
with her in my viewfinder.
36
00:03:25,539 --> 00:03:31,375
Even among the treasures at meikai,
she stands out as special.
37
00:03:32,212 --> 00:03:37,377
Since this fall started, she
would always go to this empty classroom
38
00:03:38,176 --> 00:03:40,713
to play the piano after school.
39
00:03:43,432 --> 00:03:45,297
Let me introduce you.
40
00:03:45,392 --> 00:03:48,099
She's my lonelyheart.
41
00:03:48,937 --> 00:03:53,897
I don't know why, but that nickname
was born for her in my heart.
42
00:03:55,652 --> 00:03:59,736
Of course, I can tell that she's lonely...
43
00:04:01,199 --> 00:04:03,485
And when I see her,
44
00:04:03,785 --> 00:04:07,073
I start to feel lonely, too.
45
00:04:09,708 --> 00:04:15,499
Because I feel lonely when I see her,
I named her "lonelyheart."
46
00:04:18,091 --> 00:04:20,958
I suppose it's a bit strange...
47
00:04:21,094 --> 00:04:24,552
But "lonelyheart”
is a nice name, isn't it?
48
00:04:26,057 --> 00:04:27,057
Hey!
49
00:04:27,142 --> 00:04:28,928
Lonelyheart!
50
00:04:34,816 --> 00:04:37,808
I'm not proud,
but I'm very bad at music.
51
00:04:38,987 --> 00:04:42,070
When I sing, it sounds
like I'm chanting a sutra.
52
00:04:42,741 --> 00:04:46,404
I guess that means I'll
make a good priest.
53
00:04:48,163 --> 00:04:50,119
But for now...
54
00:04:50,582 --> 00:04:52,994
I only know this one song...
55
00:04:53,502 --> 00:04:55,709
Playing from her fingertips.
56
00:04:55,796 --> 00:04:58,788
What a beautiful melody she plays!
57
00:04:59,716 --> 00:05:02,332
That's the only music I need to know.
58
00:05:17,526 --> 00:05:21,110
Before I tell my story,
59
00:05:21,363 --> 00:05:25,902
I have to tell you
about this mysterious girl.
60
00:05:25,992 --> 00:05:28,608
Hiroki! Sorry to keep you.
61
00:05:28,662 --> 00:05:31,654
Don't startle me like that, kazuo!
62
00:05:32,082 --> 00:05:35,540
Are you chanting a sutra
while looking at the girls?
63
00:05:37,128 --> 00:05:41,918
What use is it when you don't
even have film in your camera?
64
00:05:42,259 --> 00:05:46,423
I can't afford it. I spent all
my money on the zoom lens.
65
00:05:46,930 --> 00:05:50,218
My mother is making me pay her back.
66
00:05:52,310 --> 00:05:57,771
And I'm helping you work to pay
off that debt. What a good friend I am!
67
00:05:59,025 --> 00:06:04,361
And I'm buying us meat.
It's expensive!
68
00:06:06,491 --> 00:06:08,106
Oh, makoto!
69
00:06:12,372 --> 00:06:13,452
Sorry!
70
00:06:15,041 --> 00:06:19,375
Mr. yoshida kept me late again.
He lectured me for 30 minutes!
71
00:06:19,921 --> 00:06:22,958
And we've got tough work ahead of us.
72
00:06:24,593 --> 00:06:29,508
Let's go. I'm sure my
mother is already annoyed at me.
73
00:06:32,601 --> 00:06:36,389
- But hiroki, it must be hard on you.
- What is?
74
00:06:36,479 --> 00:06:41,473
- Cleaning the temple every month.
- That's just the main hall.
75
00:06:41,568 --> 00:06:47,985
I clean the rest once a year.
Move everything out and wash the floors.
76
00:06:48,533 --> 00:06:51,024
Being a priest's son isn't easy, is it?
77
00:06:55,123 --> 00:06:58,115
- 1 don't want it.
- You're so strange.
78
00:06:58,209 --> 00:07:01,201
How can you not like chocolate?
79
00:07:01,880 --> 00:07:07,876
You know he got a nosebleed
when he tried chocolate as a kid.
80
00:07:08,178 --> 00:07:14,174
- Do you have a chocolate allergy?
- Shut up! Leave me alone.
81
00:07:16,895 --> 00:07:20,934
When I think back,
the thing that started everything...
82
00:07:20,982 --> 00:07:23,519
Happened that afternoon.
83
00:07:45,173 --> 00:07:47,664
You're still out messing around?
84
00:07:47,801 --> 00:07:50,793
Start cleaning! You too, if
you want to stay here!
85
00:07:51,304 --> 00:07:54,592
Yes, yes, yes.
86
00:07:56,601 --> 00:07:59,138
Let's clean up.
87
00:08:25,422 --> 00:08:30,633
Let's clean the house to
chase out the demons.
88
00:08:34,431 --> 00:08:36,387
We broke it!
89
00:08:47,235 --> 00:08:50,193
Just think what we could do
with this money!
90
00:09:16,806 --> 00:09:18,546
Don't leave any behind.
91
00:09:22,103 --> 00:09:23,968
Thanks for helping out today.
92
00:09:24,105 --> 00:09:26,847
It's fine, but when
it's your nightshift.
93
00:09:26,900 --> 00:09:29,858
- I'll get the veggies, you get the meat.
- I know.
94
00:09:29,944 --> 00:09:33,152
- Buy some film!
- But I don't have enough.
95
00:09:33,239 --> 00:09:35,571
Hiroki! Come up here and study!
96
00:09:37,327 --> 00:09:39,363
- See you.
- Bye-bye.
97
00:10:09,484 --> 00:10:11,691
You came in without knocking again.
98
00:10:11,820 --> 00:10:15,108
I thought you were studying!
99
00:10:15,365 --> 00:10:18,528
This is serious.
They're art photos.
100
00:10:18,743 --> 00:10:23,783
What kind of art is this? If you want
to be an artist, practice the piano.
101
00:10:23,873 --> 00:10:25,864
I'm a son of the temple.
102
00:10:25,959 --> 00:10:30,453
My only instruments are wooden
blocks and the temple bell.
103
00:10:30,547 --> 00:10:33,584
- It's culturally enriching.
- But mom...
104
00:10:34,259 --> 00:10:37,547
Why do you want me to practice
the piano so much?
105
00:10:37,971 --> 00:10:40,383
And why "farewell"?
106
00:10:41,432 --> 00:10:43,548
It's chopin's masterpiece.
107
00:10:46,688 --> 00:10:48,849
Hurry up in the bath when
your father finishes.
108
00:11:15,133 --> 00:11:16,248
I'm famished!
109
00:11:17,385 --> 00:11:18,385
Let's go!
110
00:11:19,804 --> 00:11:20,804
Hold on!
111
00:11:21,723 --> 00:11:22,758
Inoue!
112
00:11:23,349 --> 00:11:26,136
- What do you want?
- Look at this.
113
00:11:26,269 --> 00:11:27,805
What is this?
114
00:11:28,855 --> 00:11:31,312
- It's a photograph.
- That's it?
115
00:11:32,692 --> 00:11:34,398
It's spirit photography.
116
00:11:34,694 --> 00:11:38,107
- This?
- Hiroki! We'll be waiting.
117
00:11:38,198 --> 00:11:40,940
Give hiroki a good scolding, masuko!
118
00:11:43,369 --> 00:11:45,030
Wait!
119
00:11:46,456 --> 00:11:51,371
Why did you do this?
Why is a pig flying over my head?
120
00:11:54,172 --> 00:11:57,164
I think it's cute.
121
00:11:58,509 --> 00:11:59,624
Really?
122
00:12:00,762 --> 00:12:02,252
The pig.
123
00:12:06,392 --> 00:12:08,053
Wait!
124
00:12:08,645 --> 00:12:13,184
Why are you using your energy
on this crap instead of studying?
125
00:12:13,566 --> 00:12:16,023
You sound just like my mother.
126
00:12:16,152 --> 00:12:22,193
Of course! She's been asking me to help
you study ever since elementary school.
127
00:12:22,492 --> 00:12:26,326
Let me go!
You're so nosy. I'm going home.
128
00:12:26,829 --> 00:12:29,366
You'll regret it!
129
00:12:32,168 --> 00:12:35,205
- My art!
- You call that art?
130
00:12:36,547 --> 00:12:38,253
I regret it!
131
00:12:38,424 --> 00:12:43,964
I used the last of my precious film
stock to make that picture of you!
132
00:12:45,390 --> 00:12:47,881
It's gone!
133
00:12:51,187 --> 00:12:52,723
Idiot!
134
00:12:55,149 --> 00:12:57,185
It's ready.
135
00:12:57,860 --> 00:13:00,772
Do spirit photographs really exist?
136
00:13:01,114 --> 00:13:03,230
It's just a trick. Compositing.
137
00:13:03,366 --> 00:13:08,235
I don't know. You're being trained as a
monk. Maybe you have special powers.
138
00:13:08,329 --> 00:13:11,196
Maybe you can take photos without film.
139
00:13:11,291 --> 00:13:13,077
By the way, hiroki...
140
00:13:13,126 --> 00:13:15,242
- Shouldn't you refrain?
- From what?
141
00:13:15,420 --> 00:13:18,036
- From eating meat.
- Why?
142
00:13:18,214 --> 00:13:21,126
Monks aren't supposed to eat meat.
143
00:13:21,217 --> 00:13:24,880
He's right, you should stop.
Here, I'll take this.
144
00:13:25,471 --> 00:13:29,931
Do you really believe?
Stick with just vegetables.
145
00:13:33,896 --> 00:13:37,354
- Be pure in your training.
- What is this?
146
00:13:37,775 --> 00:13:39,686
Don't you get it?
147
00:13:39,777 --> 00:13:44,271
Monks are forbidden from eating
meat. We can't let you violate that.
148
00:13:44,407 --> 00:13:48,491
It may prevent you from achieving
enlightenment. You'll go to hell.
149
00:13:48,870 --> 00:13:51,077
Or turn into a goblin.
150
00:13:52,790 --> 00:13:55,998
Making fun of a priest
will bring you bad luck.
151
00:13:56,711 --> 00:14:01,375
We agreed to pay half back to my mother,
152
00:14:01,507 --> 00:14:05,125
and half on the food that we share.
153
00:14:05,887 --> 00:14:08,674
Don't forget: I can
curse you with my photography.
154
00:14:08,806 --> 00:14:12,845
What are you saying?
We did all the work ourselves.
155
00:14:13,811 --> 00:14:15,767
Don't look at us like that.
156
00:14:17,273 --> 00:14:22,563
I thought we were friends!
We help you, now you want to kick us out.
157
00:14:22,653 --> 00:14:24,109
I'll take this.
158
00:14:28,910 --> 00:14:30,025
Hey!
159
00:14:30,328 --> 00:14:32,614
What's that smell? As you were.
160
00:14:32,914 --> 00:14:37,157
I was wondering where it was
coming from. What are you doing?
161
00:14:37,710 --> 00:14:41,123
You can't use school
equipment without permission!
162
00:14:41,422 --> 00:14:44,505
You've lit a fire on my night shift?
163
00:14:44,592 --> 00:14:46,298
Turn that off.
164
00:14:46,427 --> 00:14:47,462
Inoue!
165
00:14:47,637 --> 00:14:50,754
If you keep the fire going,
it'll burn the meat!
166
00:14:50,848 --> 00:14:52,213
Yes, sir!
167
00:14:52,517 --> 00:14:54,473
I'll take that.
168
00:14:55,103 --> 00:14:58,721
I'll get ride of the evidence.
You can thank me later.
169
00:15:03,361 --> 00:15:04,851
It's good.
170
00:15:07,115 --> 00:15:10,073
As punishment, you have
to clean the principal's office.
171
00:15:10,785 --> 00:15:12,070
Get going!
172
00:15:13,371 --> 00:15:15,032
Get going!
173
00:15:15,790 --> 00:15:17,121
Hurry!
174
00:15:20,795 --> 00:15:22,535
I'll take that.
175
00:15:42,233 --> 00:15:45,851
I should have just bought some film.
176
00:15:45,987 --> 00:15:51,653
- But we helped you clean!
- Now we're helping you clean again.
177
00:16:01,252 --> 00:16:03,117
- Good evening.
- Good evening, miss omura!
178
00:16:03,254 --> 00:16:10,626
Mr. yoshida just invited me to have
some delicious food in his classroom!
179
00:16:13,806 --> 00:16:20,018
In times of doubt I shed tears.
During cold summers, I wander at a loss.
180
00:16:20,646 --> 00:16:25,185
People call me a blockhead,
no one will sing my praises.
181
00:16:25,276 --> 00:16:29,610
Nor will I be a burden.
That's the kind of person I want to be.
182
00:16:30,281 --> 00:16:32,021
Well done!
183
00:16:34,118 --> 00:16:36,325
We'll practice again tomorrow.
184
00:16:37,038 --> 00:16:39,029
Yes! Come in!
185
00:16:41,083 --> 00:16:43,449
We were told to clean.
186
00:16:43,711 --> 00:16:44,996
I see!
187
00:16:47,757 --> 00:16:51,341
You're my office cleaners today!
I'm indebted to you.
188
00:16:51,427 --> 00:16:54,544
- May we start right away?
- Of course!
189
00:16:54,889 --> 00:16:58,473
I'll be heading off then.
I'm counting on you!
190
00:17:01,395 --> 00:17:04,637
- Goodbye.
- Goodbye.
191
00:17:15,493 --> 00:17:16,903
What a pain!
192
00:17:17,870 --> 00:17:21,454
You have to work to make it
sparkling clean!
193
00:17:22,708 --> 00:17:25,700
Come on! Lead us to victory!
194
00:17:30,800 --> 00:17:33,212
- Catch!
- It's wilted.
195
00:17:33,803 --> 00:17:37,546
I will not lose to the rain.
I will not lose to the wind.
196
00:17:37,974 --> 00:17:41,637
I will not lose to the snow,
nor to the summer's heat.
197
00:17:42,311 --> 00:17:45,895
My body is strong, unfettered by desire.
198
00:17:46,148 --> 00:17:49,015
I offend no one.
I always smile quietly.
199
00:17:49,527 --> 00:17:52,109
That's quite a clever bird.
200
00:17:52,822 --> 00:17:54,687
You think so?
201
00:17:55,700 --> 00:17:58,112
It just repeats whatever you say to it.
202
00:17:59,453 --> 00:18:03,162
Tan-tan-tanuki's big balls
203
00:18:03,749 --> 00:18:05,740
even without the wind...
204
00:18:05,876 --> 00:18:07,616
Come on, let's try!
205
00:18:07,712 --> 00:18:11,580
Tan-tan-tanuki's big balls
206
00:18:11,924 --> 00:18:15,416
even without any wind
go swing-swing-swing!
207
00:18:35,114 --> 00:18:39,153
Tan-tan-tanuki's big balls
208
00:18:39,785 --> 00:18:43,619
even without any wind
go swing-swing-swing!
209
00:18:47,835 --> 00:18:49,120
- See yal!
- See ya!
210
00:18:49,170 --> 00:18:52,207
- Hiroki! Get studying right away!
- Idiot!
211
00:20:04,370 --> 00:20:06,907
Aghh! No film!
212
00:20:06,956 --> 00:20:08,617
God!
213
00:20:10,543 --> 00:20:12,534
Buddha!
214
00:20:20,970 --> 00:20:23,427
Lonelyheart...
215
00:21:06,390 --> 00:21:08,631
Hey! Lonelyheart.
216
00:22:37,481 --> 00:22:38,846
Hey there!
217
00:22:39,191 --> 00:22:40,931
Lonelyheart!
218
00:22:54,665 --> 00:22:55,825
What are you doing?
219
00:22:56,250 --> 00:22:57,456
Hiroki!
220
00:22:57,501 --> 00:22:59,992
Say something before you
barge in here!
221
00:23:00,296 --> 00:23:03,754
Why are you so defensive?
Leaving that aside...
222
00:23:04,049 --> 00:23:06,381
Where are the rest of my pictures?
223
00:23:06,677 --> 00:23:10,795
- In your photo album.
- What happened when you were cleaning?
224
00:23:11,265 --> 00:23:14,507
It's a mess. I'm fixing it,
but some pictures are missing.
225
00:23:15,394 --> 00:23:16,725
Oh, that.
226
00:23:17,062 --> 00:23:21,146
- What do you mean, "oh, that?"
- I'll fix it for you.
227
00:23:22,109 --> 00:23:23,519
Keep out of there!
228
00:23:23,611 --> 00:23:27,729
I don't want you defiling
the memories of my youth.
229
00:23:27,823 --> 00:23:29,734
Your pure youth?
230
00:23:33,120 --> 00:23:35,736
Mom, what were you like when
in your youth?
231
00:23:37,958 --> 00:23:39,494
My youth?
232
00:23:41,337 --> 00:23:42,668
I wonder...
233
00:23:44,924 --> 00:23:47,586
- Mom...
- What is it?
234
00:23:48,177 --> 00:23:49,963
I need film for my camera...
235
00:23:50,262 --> 00:23:52,594
I just gave you money for film!
236
00:23:53,140 --> 00:23:56,473
I used it up already.
237
00:23:56,560 --> 00:24:00,644
You can't just go around taking
pictures of everything.
238
00:24:00,773 --> 00:24:03,606
You have to treasure each photograph.
239
00:24:03,734 --> 00:24:05,520
But I do!
240
00:24:05,903 --> 00:24:08,690
Then what are all these prank
photographs?
241
00:24:09,698 --> 00:24:14,442
Pasting them in with magazine cutouts.
Is this what you call "treasuring?"
242
00:24:14,912 --> 00:24:19,076
- Did masuko say something?
- What is this?
243
00:24:20,960 --> 00:24:27,047
If you don't get better grades next
term, I'll cut off your allowance!
244
00:24:27,341 --> 00:24:29,377
You can forget all about your film!
245
00:24:29,843 --> 00:24:33,461
How else can I get through to you?
246
00:24:34,974 --> 00:24:36,680
Hag!
247
00:24:37,685 --> 00:24:38,720
Demon woman!
248
00:24:39,478 --> 00:24:41,890
Dinner's ready.
Come down quickly.
249
00:25:00,833 --> 00:25:05,418
So high and mighty.
Who does she think she is?
250
00:25:05,754 --> 00:25:07,290
Who are you?
251
00:25:08,257 --> 00:25:10,122
Lonelyheart.
252
00:25:23,772 --> 00:25:26,889
- Who was that?
- What?
253
00:25:27,234 --> 00:25:29,475
In my room just now!
254
00:25:29,570 --> 00:25:34,610
What are you saying? Sit down.
We haven't had any visitors all day.
255
00:25:34,950 --> 00:25:38,568
She was really there!
A girl with funny makeup.
256
00:25:38,912 --> 00:25:42,325
- You sure you weren't dreaming?
- I wasn't!
257
00:25:42,624 --> 00:25:43,739
And...
258
00:25:46,336 --> 00:25:50,705
You can't study because you get
strange ideas looking at those pictures.
259
00:25:51,008 --> 00:25:53,966
- Pull yourself together!
- What are you on about?
260
00:25:55,304 --> 00:25:56,669
Hiroki!
261
00:26:13,697 --> 00:26:17,155
- Good morning!
- Good nose!
262
00:26:24,083 --> 00:26:32,083
That's why we devote ourselves to
our children's enrichment at school.
263
00:26:33,592 --> 00:26:35,924
By the way, pta president...
264
00:26:36,095 --> 00:26:40,680
I've spent a long time training
him to say this...
265
00:26:41,600 --> 00:26:43,636
Go on. Speak!
266
00:26:43,936 --> 00:26:46,769
I won't lose to the rain.
My body unfettered.
267
00:26:46,855 --> 00:26:48,220
Swing-swing.
268
00:26:49,942 --> 00:26:52,308
The show, the summer's heat.
269
00:26:52,444 --> 00:26:53,900
Swing-swing.
270
00:26:54,029 --> 00:26:55,189
What did you say?
271
00:26:55,280 --> 00:27:00,115
My balls are strong, and
unfettered by desire.
272
00:27:00,160 --> 00:27:04,620
- They go swing-swing...
- What the hell are you saying!
273
00:27:04,748 --> 00:27:06,909
That's the kind of balls I have.
274
00:27:07,042 --> 00:27:09,704
In the summer's heat,
swing, swing...
275
00:27:09,711 --> 00:27:12,168
What awful language!
276
00:27:12,256 --> 00:27:16,090
How can you train your bird
like this in a school!
277
00:27:16,969 --> 00:27:18,175
President!
278
00:27:25,394 --> 00:27:26,394
Omura!
279
00:27:28,981 --> 00:27:30,562
Hey, everyone!
280
00:27:31,483 --> 00:27:33,690
They can't hear you!
281
00:27:34,778 --> 00:27:38,691
Who taught the principal's
parrot to sing about balls?
282
00:27:40,033 --> 00:27:41,694
How awful!
283
00:27:42,703 --> 00:27:43,703
Pervert!
284
00:27:43,745 --> 00:27:45,485
- Thanks.
- Idiot!
285
00:27:47,708 --> 00:27:50,700
You three! Report to the
principal's at once!
286
00:28:10,063 --> 00:28:14,602
If there are sick balls in the east,
go and swing-swing them...
287
00:28:15,736 --> 00:28:20,275
If there's a tired mother in the west,
go relieve her of those balls.
288
00:28:20,532 --> 00:28:24,070
Walking, swinging, in the summer's heat...
289
00:28:24,203 --> 00:28:26,819
Called balls by everyone...
290
00:28:27,164 --> 00:28:29,780
Hever praised, never
being a burden.
291
00:28:29,917 --> 00:28:33,159
Those kind of balls I want to become.
292
00:28:35,881 --> 00:28:37,621
Swing-swing...
293
00:28:42,971 --> 00:28:44,086
Cretin!
294
00:28:48,560 --> 00:28:53,179
It would help if you were
strict with him sometime.
295
00:28:57,402 --> 00:29:01,691
I get so embarrassed for our family!
296
00:29:02,866 --> 00:29:06,779
I'm making him clean the cemetery
as punishment today, but...
297
00:29:07,579 --> 00:29:12,323
Don't we need to do more to stop
him from doing these things?
298
00:29:14,670 --> 00:29:16,831
You just hit the bell...
299
00:29:17,589 --> 00:29:20,501
And I get called in when he
makes trouble.
300
00:29:38,610 --> 00:29:40,146
Hey there!
301
00:29:45,909 --> 00:29:46,909
What the?
302
00:29:59,548 --> 00:30:05,043
Oh! Doryo?
Thank you for helping!
303
00:30:06,972 --> 00:30:10,510
What are you saying, granny?
It's me, hiroki!
304
00:30:10,559 --> 00:30:12,049
Yes!
305
00:30:12,477 --> 00:30:15,560
Did you see the girl who
was here just now?
306
00:30:15,689 --> 00:30:16,689
Yes.
307
00:30:16,982 --> 00:30:18,392
Who was she?
308
00:30:18,442 --> 00:30:23,982
- Tatsuko.
- Tatsuko? No, not my mom.
309
00:30:24,698 --> 00:30:29,237
A much younger girl,
with funny makeup on.
310
00:30:29,328 --> 00:30:32,195
Tatsuko's doing very well.
311
00:30:33,540 --> 00:30:35,747
Think hard, granny.
312
00:30:36,585 --> 00:30:38,792
Now sit down...
313
00:30:42,382 --> 00:30:44,873
Stick your arms out like this.
314
00:30:47,554 --> 00:30:50,887
You remember this from the
senior's club, right?
315
00:30:52,225 --> 00:30:55,513
1, 2, and 3, and
316
00:30:55,687 --> 00:30:58,474
2.4 and 5
317
00:32:08,385 --> 00:32:11,092
Do you think you saw a ghost?
318
00:32:15,058 --> 00:32:16,719
She was pale, right?
319
00:32:16,852 --> 00:32:18,763
You're talking nonsense.
320
00:32:19,062 --> 00:32:21,519
You were in a graveyard,
weren't you?
321
00:32:21,606 --> 00:32:24,268
You must have seen some
young girl's ghost.
322
00:32:25,444 --> 00:32:27,730
Why don't you try taking
her picture?
323
00:32:35,537 --> 00:32:37,027
I wonder...
324
00:32:39,958 --> 00:32:42,324
Why's he so late?
325
00:32:43,044 --> 00:32:45,205
Maybe he couldn't get away.
326
00:32:48,008 --> 00:32:50,215
Should we go to his house?
327
00:32:50,635 --> 00:32:54,093
His parents are
probably making him work.
328
00:32:55,807 --> 00:32:59,220
Their shop is in the market.
329
00:33:00,312 --> 00:33:02,974
Should I go to the market like this?
330
00:33:03,064 --> 00:33:04,520
Goodbye!
331
00:33:04,900 --> 00:33:05,980
I'm going!
332
00:33:10,071 --> 00:33:11,811
Hey, wait!
333
00:33:30,759 --> 00:33:34,001
Congratulations!
Here are your tissues!
334
00:33:34,346 --> 00:33:36,132
Thank you for coming!
335
00:33:42,479 --> 00:33:45,596
Congratulations!
Here are your tissues.
336
00:33:46,149 --> 00:33:50,734
Hey, kazuo!
A working high school student! How nice!
337
00:33:50,820 --> 00:33:53,277
You're so dignified.
338
00:33:53,907 --> 00:33:58,697
It's rigged so tissues
are the only prize, right?
339
00:33:58,954 --> 00:34:01,616
I'm just the son of a humble merchant.
340
00:34:01,790 --> 00:34:06,830
- I'm looking after the family business.
- Why not let us have some?
341
00:34:07,462 --> 00:34:10,750
I can't let you.
It's only for shoppers.
342
00:34:10,882 --> 00:34:15,046
You're such a stickler.
I thought we were friends!
343
00:34:17,180 --> 00:34:22,425
I'm feeling sick.
I think I need them for my nose!
344
00:34:25,605 --> 00:34:28,597
- Hide!
- Down here!
345
00:34:34,614 --> 00:34:38,653
- If you don't mind.
- Thank you, pta president.
346
00:34:39,077 --> 00:34:41,739
Thank you for helping me.
347
00:34:41,788 --> 00:34:44,404
I hope you draw the best prize!
348
00:34:44,833 --> 00:34:48,746
I have a slight cold, so I'd be
happy even just to get tissues.
349
00:34:48,878 --> 00:34:51,915
If you draw a red ball, you'll
get pocket tissues.
350
00:34:52,966 --> 00:34:55,252
- Go ahead.
- A red ball?
351
00:35:02,767 --> 00:35:04,428
Golden ball!
352
00:35:06,187 --> 00:35:08,223
Golden ball!
353
00:35:08,315 --> 00:35:10,021
Even without wind...
354
00:35:10,150 --> 00:35:11,856
Swing, swing.
355
00:35:15,405 --> 00:35:16,895
You three!
356
00:35:17,240 --> 00:35:21,700
The pta president won the
grand prize!
357
00:35:21,745 --> 00:35:29,584
- She has a golden ball!
- A huge golden ball!
358
00:35:34,090 --> 00:35:37,002
I won grand prize?
359
00:35:38,428 --> 00:35:41,465
Miss president!
Thank you for coming!
360
00:35:41,473 --> 00:35:44,055
The pta president is here?
361
00:35:48,521 --> 00:35:50,728
Grand prize!
362
00:35:53,401 --> 00:35:55,392
Huge ball!
363
00:36:15,340 --> 00:36:18,332
- What is it, hiroki?
- Where are you going?
364
00:37:55,315 --> 00:38:00,560
Swing, swing... swing, swing...
365
00:38:00,862 --> 00:38:07,404
Swing, swinging balls
swing, swing...
366
00:38:29,307 --> 00:38:32,219
How do you like it, doryo?
367
00:38:32,936 --> 00:38:36,099
It's pretty good.
But I'm hiroki!
368
00:38:36,397 --> 00:38:38,228
I see, I see!
369
00:38:38,483 --> 00:38:40,599
Have some more!
370
00:38:41,319 --> 00:38:42,900
But granny...
371
00:38:42,987 --> 00:38:45,603
It's strange how everything
is mixed together.
372
00:38:46,032 --> 00:38:48,489
That can't be helped.
373
00:38:48,576 --> 00:38:53,741
I was just using all
of our side dishes.
374
00:38:57,126 --> 00:38:59,742
But you put the miso soup over rice.
375
00:39:00,088 --> 00:39:04,582
The sashimi is mixed in with
pickled radish and potato salad.
376
00:39:05,093 --> 00:39:07,755
Is it just mine that's like this?
377
00:39:08,346 --> 00:39:14,091
I got hungry, so I just started
mixing everything together.
378
00:39:14,185 --> 00:39:17,427
It's easier for old people to
eat it this way.
379
00:39:17,564 --> 00:39:22,809
It's pitiful to have to forage for
food in your own house like a thief.
380
00:39:24,279 --> 00:39:27,146
Here, have my yam, too.
381
00:39:29,701 --> 00:39:31,612
You're too generous.
382
00:39:32,203 --> 00:39:33,784
By the way...
383
00:39:33,955 --> 00:39:36,071
How's mom?
384
00:39:36,541 --> 00:39:41,626
Even though I look this way now,
I was very nimble when I was young.
385
00:39:42,213 --> 00:39:45,546
I was called "fuki the monkey."
386
00:39:46,009 --> 00:39:47,215
A monkey?
387
00:39:48,386 --> 00:39:50,377
Mr. monkey...
388
00:39:51,347 --> 00:39:53,679
That's what I mean.
389
00:39:58,563 --> 00:40:00,053
Granny.
390
00:40:00,398 --> 00:40:03,435
What was my mother like when
she was younger?
391
00:40:29,844 --> 00:40:33,757
That's no good! Trying to
deceive me by practicing piano.
392
00:40:35,266 --> 00:40:40,101
Did you finish cleaning the graveyard?
You made granny do it, didn't you?
393
00:40:41,814 --> 00:40:45,807
- Well...
- It was supposed to be your punishment!
394
00:40:47,153 --> 00:40:50,190
You have to study these over
winter vacation.
395
00:40:50,281 --> 00:40:51,612
So many?
396
00:40:51,991 --> 00:40:54,027
Even this isn't enough.
397
00:40:54,410 --> 00:40:58,369
If your grades next term are this bad,
I won't forgive you.
398
00:40:58,873 --> 00:41:03,867
How can you complain when your
report card was so bad? Shape up!
399
00:41:12,261 --> 00:41:14,718
Are you even listening, hiroki?
400
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
You!
401
00:41:17,183 --> 00:41:19,014
What the hell are you doing?
402
00:41:19,102 --> 00:41:22,310
How can you talk to
your mother like that?
403
00:41:22,355 --> 00:41:25,188
Who the hell are you?
404
00:41:26,067 --> 00:41:27,147
Hiroki!
405
00:41:27,193 --> 00:41:29,900
Get out and go back to
wherever you came from!
406
00:41:33,825 --> 00:41:35,736
What's gotten into you?
407
00:41:38,538 --> 00:41:40,620
Just now... there was...
408
00:41:40,665 --> 00:41:43,407
Are you making fun of me?
409
00:41:43,918 --> 00:41:45,533
Just wait!
410
00:41:50,466 --> 00:41:52,172
What's gotten into you?
411
00:41:52,927 --> 00:41:54,337
Who is she?
412
00:41:54,887 --> 00:41:56,718
Who the hell is she?
413
00:42:00,226 --> 00:42:01,716
Are you ill?
414
00:42:04,897 --> 00:42:08,139
That's odd.
You don't have a fever.
415
00:42:12,113 --> 00:42:15,605
I'm sorry, hiroki.
I got a little upset.
416
00:42:16,409 --> 00:42:20,994
But you understand, right?
I'm worried about you.
417
00:42:22,999 --> 00:42:24,330
Well then...
418
00:42:24,459 --> 00:42:26,450
Just so you don't catch a cold...
419
00:42:26,544 --> 00:42:28,580
Bundle up and sleep, will you?
420
00:42:28,838 --> 00:42:30,499
Good night.
421
00:42:34,302 --> 00:42:35,838
Good night.
422
00:43:03,414 --> 00:43:06,656
I think I've finally gotten
through to him!
423
00:43:06,793 --> 00:43:09,500
He got up early this morning.
424
00:43:09,670 --> 00:43:11,786
He's already left for school!
425
00:44:16,070 --> 00:44:23,067
Today is our last homeroom before
fuyu yasumi, or "winter vacation."
426
00:44:23,452 --> 00:44:27,195
I'll be explaining how you
should spend your time on break.
427
00:44:27,456 --> 00:44:31,950
In your 2nd year, you're
not worried about entrance exams yet.
428
00:44:32,336 --> 00:44:36,249
It's very easy to get complacent
and slack off.
429
00:44:36,299 --> 00:44:37,379
Look who's here!
430
00:44:37,508 --> 00:44:44,346
This is the most precious
time of your youth.
431
00:44:45,057 --> 00:44:52,645
As an adult, you'll look back on the
things you do now and Cherish them.
432
00:44:55,276 --> 00:44:57,983
During winter break of my
2nd year
433
00:44:58,070 --> 00:45:00,527
I read all kinds of books.
434
00:45:00,573 --> 00:45:03,736
I remember reading this book
above all:
435
00:45:04,160 --> 00:45:05,991
Little women.
436
00:45:13,336 --> 00:45:17,420
The story of these four sisters
was made into a movie, too...
437
00:45:25,348 --> 00:45:31,560
"Please remove your clothes before
entering for your physical exam."
438
00:45:31,604 --> 00:45:34,016
It left a huge impression on me.
439
00:45:34,106 --> 00:45:39,646
Elizabeth Taylor closes her nose
with a clothespin like this...
440
00:45:46,786 --> 00:45:49,118
You really did it!
441
00:45:50,623 --> 00:45:52,488
You jerks!
442
00:45:54,126 --> 00:45:55,366
Bastards!
443
00:46:37,795 --> 00:46:40,127
Hey! Lonelyheart!
444
00:46:42,425 --> 00:46:43,631
Yes?
445
00:46:46,095 --> 00:46:47,175
What are you?
446
00:46:47,513 --> 00:46:50,050
- Lonelyheart.
- How'd you get in here?
447
00:46:50,558 --> 00:46:53,140
- It's a secret!
- What?
448
00:46:53,561 --> 00:46:55,426
It's a skill I have.
449
00:46:55,730 --> 00:46:57,140
Don't make fun of me!
450
00:46:57,273 --> 00:46:59,480
I already told you.
Are you dumb?
451
00:46:59,608 --> 00:47:02,441
Who said you could come in here?
452
00:47:02,486 --> 00:47:04,067
I came cuz you called me!
453
00:47:04,238 --> 00:47:06,729
- Hiroki!
- Don't look at me like that.
454
00:47:07,950 --> 00:47:09,736
What is it?
455
00:47:10,119 --> 00:47:12,986
You're always getting
in trouble, aren't you?
456
00:47:14,457 --> 00:47:16,914
Very strict, right?
457
00:47:17,001 --> 00:47:18,161
Who?
458
00:47:18,252 --> 00:47:19,833
Your mother.
459
00:47:19,962 --> 00:47:21,918
Do you know her?
460
00:47:22,089 --> 00:47:24,455
She used to be more laid back.
461
00:47:27,678 --> 00:47:29,839
Say something when I call to you.
462
00:47:30,848 --> 00:47:32,759
Was someone here?
463
00:47:35,144 --> 00:47:38,511
No one else is in here.
Who were you talking to?
464
00:47:41,400 --> 00:47:43,311
She's not here. Right?
465
00:47:55,790 --> 00:47:59,203
Was she a ghost after all?
466
00:48:01,504 --> 00:48:03,916
Something's up with you,
isn't there?
467
00:48:05,716 --> 00:48:07,206
Mom...
468
00:48:08,052 --> 00:48:10,384
Are you worrying too much?
469
00:48:12,848 --> 00:48:14,429
Cut it out!
470
00:48:15,351 --> 00:48:18,263
Never mind. Just go to sleep.
471
00:48:21,190 --> 00:48:22,976
Tomorrow...
472
00:48:23,109 --> 00:48:27,273
I'll give you some money to
buy film for winter break.
473
00:48:37,915 --> 00:48:40,156
It snowed that night.
474
00:48:40,251 --> 00:48:43,994
Even in winter, it was an
unusual sight in onomichi.
475
00:48:45,047 --> 00:48:49,336
Still, it was gone within a day...
476
00:48:50,094 --> 00:48:52,676
And everything was back to normal.
477
00:48:52,763 --> 00:48:57,507
The excitement at the start of
winter vacation quickly became boredom.
478
00:48:58,936 --> 00:49:00,801
The character "sa"...
479
00:49:00,938 --> 00:49:03,680
Followed by the character "bi"...
480
00:49:03,816 --> 00:49:07,604
"Shinbo," "shinbo"
481
00:49:08,988 --> 00:49:16,988
is walking around.
482
00:49:25,713 --> 00:49:28,420
Hey! Lonelyheart!
483
00:49:34,472 --> 00:49:38,511
Even when I call for her,
she doesn't show up again.
484
00:49:40,728 --> 00:49:43,640
Suddenly, all of my friends...
485
00:49:43,731 --> 00:49:45,892
Seem so very far away.
486
00:50:49,213 --> 00:50:51,454
Nothing to do on winter vacation.
487
00:50:51,674 --> 00:50:53,835
All alone on winter vacation.
488
00:50:54,677 --> 00:50:57,794
Shit! I want to see her.
489
00:50:58,681 --> 00:51:00,967
Thank you for your hard work.
490
00:51:01,809 --> 00:51:03,345
Hello, Mr. inoue.
491
00:51:04,562 --> 00:51:08,851
- Hello, ma'am.
- Sorry to ask you here on winter break!
492
00:51:09,608 --> 00:51:12,850
It's Christmas, isn't it?
Do you have plans?
493
00:51:12,945 --> 00:51:15,857
No, I'm not that interested.
494
00:51:16,365 --> 00:51:17,901
My family is Buddhist.
495
00:51:18,033 --> 00:51:22,618
How nice!
So few families are still observant.
496
00:51:24,081 --> 00:51:27,619
Hiroki! Hurry up!
Masuko is here.
497
00:51:29,420 --> 00:51:30,751
I see her!
498
00:51:31,964 --> 00:51:33,374
Yo.
499
00:51:34,300 --> 00:51:35,585
What are you doing?
500
00:51:35,634 --> 00:51:40,424
What kind of greeting is that?
I asked her to come visit.
501
00:51:40,973 --> 00:51:42,509
Oh.
502
00:51:45,311 --> 00:51:48,428
You must be very close
if he talks like that.
503
00:51:48,522 --> 00:51:51,730
By the way, masuko,
how was last term for you?
504
00:51:51,817 --> 00:51:55,230
- Same as before.
- In what way?
505
00:51:55,529 --> 00:51:57,269
All a's.
506
00:51:57,406 --> 00:52:01,274
Wow!
Hiroki's report card is all c's.
507
00:52:01,368 --> 00:52:06,533
She's lying. I only got a few
c's. Mostly d's.
508
00:52:07,041 --> 00:52:09,578
- My stupidity must be genetic.
- Hiroki!
509
00:52:09,710 --> 00:52:11,746
Who needs school, anyway?
510
00:52:11,795 --> 00:52:16,630
At any rate, that's why I've
asked masuko to come here.
511
00:52:16,675 --> 00:52:21,385
She'll help you turn a new leaf.
Listen to her carefully.
512
00:52:21,388 --> 00:52:24,346
If you don't understand,
she can explain it.
513
00:52:24,975 --> 00:52:26,590
You meddler!
514
00:52:27,186 --> 00:52:28,266
Where were you?
515
00:52:28,312 --> 00:52:32,225
You were so much more laid
back when you were younger.
516
00:52:32,316 --> 00:52:33,601
Who are you?
517
00:52:34,276 --> 00:52:36,983
You're such a nag now!
518
00:52:37,029 --> 00:52:39,395
You're a hysterical old hag.
519
00:52:39,448 --> 00:52:42,565
Look in a mirror.
You have horns sticking out.
520
00:52:42,660 --> 00:52:45,948
- Hiroki! Do you know this girl?
- Well, sort of...
521
00:52:48,165 --> 00:52:50,656
Who are you?
Where did you come from?
522
00:52:50,751 --> 00:52:54,369
You're ruining his fun.
Don't be such a wet blanket!
523
00:52:54,505 --> 00:52:57,167
How can you talk like
that to an adult?
524
00:53:01,428 --> 00:53:03,043
Serves you right!
525
00:53:03,180 --> 00:53:05,045
It hurts!
526
00:53:29,123 --> 00:53:31,284
It's tough for you, too, isn't it?
527
00:53:31,667 --> 00:53:35,580
Your mother called me
because she thinks you're neurotic.
528
00:53:35,754 --> 00:53:39,042
But it looks like she's
the one that's neurotic.
529
00:53:39,967 --> 00:53:43,880
Mothers can be like that with education.
530
00:53:46,306 --> 00:53:47,716
I'd better go.
531
00:53:51,729 --> 00:53:53,310
Take care of yourself.
532
00:54:04,241 --> 00:54:06,357
- You came back.
- Miss me?
533
00:54:06,910 --> 00:54:08,992
Did I miss you? Ha!
534
00:54:09,413 --> 00:54:12,155
Don't you think your prank
was too harsh?
535
00:54:12,750 --> 00:54:14,411
No, it was just right!
536
00:54:17,921 --> 00:54:19,627
Is my mother hurt?
537
00:54:19,757 --> 00:54:22,499
It's fine.
She'll be back to normal tomorrow.
538
00:54:22,593 --> 00:54:23,878
She's like that.
539
00:54:27,306 --> 00:54:28,967
What are you writing?
540
00:54:30,058 --> 00:54:31,058
Never you mind.
541
00:54:36,482 --> 00:54:39,519
It's tough to be a high school
student, isn't it?
542
00:54:40,652 --> 00:54:44,645
- It's gotten much more difficult.
- What do you mean?
543
00:54:46,116 --> 00:54:48,107
It's easier for us.
544
00:54:48,827 --> 00:54:52,615
But I guess my grades
aren't so good, either.
545
00:54:53,040 --> 00:54:56,032
Bad grades?
You're a high school student, too?
546
00:54:56,752 --> 00:54:58,288
Second-yeat.
547
00:55:05,636 --> 00:55:07,922
Can I touch you?
548
00:55:08,847 --> 00:55:10,428
Sure.
549
00:55:18,857 --> 00:55:20,347
You're really there.
550
00:55:21,652 --> 00:55:23,768
Do I look like a ghost?
551
00:55:27,449 --> 00:55:30,316
Not that, but you do look
awfully strange.
552
00:55:30,410 --> 00:55:32,742
I can't help it.
It's how I look.
553
00:55:37,960 --> 00:55:39,871
Is that a Christmas present?
554
00:55:41,922 --> 00:55:43,207
Nice!
555
00:55:43,423 --> 00:55:45,334
- Who's it for?
- Lonelyheart.
556
00:55:46,260 --> 00:55:47,670
Me?
557
00:55:47,803 --> 00:55:49,794
Don't be silly! Not you.
558
00:55:50,055 --> 00:55:52,262
It's for the real lonelyheart.
559
00:55:53,684 --> 00:55:55,675
I see.
560
00:55:56,478 --> 00:55:57,684
Of course!
561
00:55:57,771 --> 00:56:00,513
But I'd like it too.
562
00:56:00,983 --> 00:56:03,690
If someone gave me a present like that.
563
00:56:07,906 --> 00:56:10,648
- Be seeing you.
- You're leaving?
564
00:56:10,868 --> 00:56:14,952
- I shouldn't distract your studying.
- I'm not studying anyway.
565
00:56:15,163 --> 00:56:17,199
That's no good you should study!
566
00:56:17,291 --> 00:56:19,498
You must have lots of homework.
567
00:56:19,543 --> 00:56:22,000
Are you trying to be
like my mother?
568
00:56:22,087 --> 00:56:25,921
That's right. First, study.
Then, do your piano practice.
569
00:56:29,511 --> 00:56:36,258
I really like boys who study,
and who can play chopin's "farewell."
570
00:56:37,352 --> 00:56:38,432
Hey!
571
00:57:02,836 --> 00:57:06,795
"Even a walking dog may hit a pole."
572
00:57:13,722 --> 00:57:15,508
Excuse us!
573
00:57:20,812 --> 00:57:21,972
Yes!
574
00:57:25,150 --> 00:57:29,393
- Happy new year!
- Happy new year!
575
00:57:29,529 --> 00:57:30,894
Is your mother home?
576
00:57:31,949 --> 00:57:34,440
I'm sorry, who should
I say is asking?
577
00:57:39,206 --> 00:57:40,446
Terue?
578
00:57:40,540 --> 00:57:44,374
It's been so long!
Happy new year!
579
00:57:45,545 --> 00:57:49,959
Happy new year!
Thank you so much for coming!
580
00:57:50,133 --> 00:57:52,590
This is mrs amano.
She was my classmate.
581
00:57:52,761 --> 00:57:53,716
Your son?
582
00:57:53,762 --> 00:57:56,754
He's an only child,
so he's very spoiled.
583
00:57:57,432 --> 00:57:59,764
"You reap what you sow!"
584
00:57:59,851 --> 00:58:03,343
My daughter, yukimi,
is a 2nd-year high school student.
585
00:58:03,438 --> 00:58:05,303
Nice to meet you.
586
00:58:05,774 --> 00:58:08,356
- We brought a gift.
- It's not much, but...
587
00:58:08,402 --> 00:58:10,814
I'm sure it's lovely.
588
00:58:11,488 --> 00:58:16,027
She's awfully cute.
Daughters are so much easier than sons.
589
00:58:17,327 --> 00:58:18,863
Come onin.
590
00:58:20,372 --> 00:58:22,363
It's been so long!
591
00:58:22,499 --> 00:58:25,662
- How many years?
- Who's counting?
592
00:58:28,964 --> 00:58:31,956
The cake looks delicious!
593
00:58:36,555 --> 00:58:38,546
Smells good.
594
00:58:39,099 --> 00:58:43,308
How nice.
I'm surprised how good the coffee smells.
595
00:58:43,603 --> 00:58:45,059
I know, right?
596
00:58:45,147 --> 00:58:48,139
Do you have plans for
a new years' feast?
597
00:58:48,233 --> 00:58:52,351
Most kids are playing on new years,
but your son is studying.
598
00:58:52,446 --> 00:58:54,528
How admirable!
599
00:58:59,661 --> 00:59:02,949
Before we know it, he'll be
taking his entrance exam.
600
00:59:03,999 --> 00:59:08,208
All yukimi does is play.
I can't get her to study at all.
601
00:59:09,004 --> 00:59:11,245
But I'm sure her grades are good.
602
00:59:11,465 --> 00:59:14,127
They could be better,
could be worse.
603
00:59:16,470 --> 00:59:19,758
"Ignorance is bliss."
604
00:59:21,558 --> 00:59:24,550
When I talk to her schoolteacher
about her,
605
00:59:24,728 --> 00:59:28,846
she says yukimi's good at
studying but needs more discipline.
606
00:59:40,911 --> 00:59:45,496
Since you've studied today, why
hot take yukimi to play in your room?
607
00:59:45,791 --> 00:59:47,998
That would be very nice.
608
00:59:59,179 --> 01:00:00,339
Which way?
609
01:00:07,354 --> 01:00:08,844
Be careful.
610
01:00:16,446 --> 01:00:17,982
Here it is.
611
01:00:18,615 --> 01:00:19,615
Oh, shit!
612
01:00:33,922 --> 01:00:35,913
How nostalgic!
613
01:00:37,926 --> 01:00:41,009
My name is yukimi amano.
614
01:00:41,596 --> 01:00:45,134
You're just like her!
That old hag terue's your mom, right?
615
01:00:45,767 --> 01:00:47,223
That's very rude.
616
01:00:48,103 --> 01:00:51,095
Who are you? Have we met before?
617
01:00:52,315 --> 01:00:56,354
Your mother always feigns ignorance
with her hands like that.
618
01:00:56,695 --> 01:00:58,185
What are you saying?
619
01:00:58,697 --> 01:01:02,781
"You didn't return the pencil
I lent you during the test."
620
01:01:03,493 --> 01:01:07,156
"Oh, did you lend me something?"
Like that!
621
01:01:07,372 --> 01:01:09,579
I don't know anything about that!
622
01:01:09,749 --> 01:01:13,162
"Show me a liar and
I'll show you a thief!"
623
01:01:13,753 --> 01:01:18,747
It was very important to me,
so I want it back.
624
01:01:18,967 --> 01:01:21,800
- What're you talking about?
- Your mom!
625
01:01:21,970 --> 01:01:25,133
Terue's a dirty liar!
Terue's a low-down thief!
626
01:01:27,017 --> 01:01:30,430
She's calling you a thief!
627
01:01:31,813 --> 01:01:34,771
Hold on. Who are you?
628
01:01:36,359 --> 01:01:40,693
- You look very familiar.
- You're feighing ignorance again!
629
01:01:40,780 --> 01:01:43,567
Oh, you must be tatsuko's daughter!
630
01:01:43,658 --> 01:01:46,946
But wait, didn't she say hiroki
was an only child?
631
01:01:47,787 --> 01:01:53,623
Listen, terue, you old hag.
Give me back my mechanical pencil.
632
01:01:54,044 --> 01:01:55,454
Mechanical pencil?
633
01:01:57,547 --> 01:02:02,382
- How do you...
- And you failed anyway.
634
01:02:02,969 --> 01:02:05,961
You failed so bad they
held you back a year.
635
01:02:06,890 --> 01:02:10,348
- Hey, how do you know about...
- Mama, what's she saying?
636
01:02:11,019 --> 01:02:13,135
You failed at school?
637
01:02:13,355 --> 01:02:15,516
You said you were best in class!
638
01:02:15,690 --> 01:02:17,396
You were held back a year?
639
01:02:17,484 --> 01:02:20,692
You still have it!
Don't say you don't remember.
640
01:02:20,862 --> 01:02:26,107
And you told me you had a tiger at your
house, but you didn't say it was Clay!
641
01:02:26,243 --> 01:02:29,781
And I lent you my handbag
for your sister's wedding.
642
01:02:29,829 --> 01:02:33,822
But didn't give it back
and feigned ignorance afterwards.
643
01:02:33,875 --> 01:02:34,875
You thief!
644
01:02:34,918 --> 01:02:37,955
Hey, kid!
Watch what you're saying!
645
01:02:39,756 --> 01:02:41,542
Mama! You lied to me!
646
01:02:42,259 --> 01:02:43,795
What's wrong?
647
01:02:44,552 --> 01:02:46,338
How could your daughter talk like that?
648
01:02:47,180 --> 01:02:48,761
Your daughter?
649
01:02:50,517 --> 01:02:52,007
You again!
650
01:02:55,397 --> 01:02:57,183
Don't go anywhere!
651
01:02:57,274 --> 01:02:58,639
Mama! Are you a thief!
652
01:02:58,692 --> 01:03:01,058
Cut that out, yukimi!
We're leaving.
653
01:03:02,070 --> 01:03:03,355
Wait, terue!
654
01:03:13,123 --> 01:03:17,332
"I don't care what comes next.
The future will take care of itself."
655
01:03:18,586 --> 01:03:20,417
What's wrong?
656
01:03:20,922 --> 01:03:23,379
Why did your
daughter say those things?
657
01:03:23,508 --> 01:03:28,502
- What things?
- I returned your handbag, didn't 1?
658
01:03:28,596 --> 01:03:32,009
- What are you talking about?
- From high school!
659
01:03:32,100 --> 01:03:35,592
- High school?
- Even my grades!
660
01:03:35,645 --> 01:03:38,136
You were never a good student, either.
661
01:03:38,231 --> 01:03:41,723
And you snuck into
my house to look for the tiger.
662
01:03:41,818 --> 01:03:43,774
And I gave you back everything anyway!
663
01:03:44,779 --> 01:03:46,690
That's why we stopped talking.
664
01:03:46,865 --> 01:03:50,983
Everyone stopped talking to you.
We called you "lonelyheart."
665
01:03:51,077 --> 01:03:52,408
Lonelyheart?
666
01:03:57,083 --> 01:03:58,619
Good day to both of you!
667
01:04:04,132 --> 01:04:07,215
It's not my fault!
I don't know anything about it.
668
01:04:11,264 --> 01:04:17,009
Tan-tan-tanuki giant balls...
669
01:04:18,313 --> 01:04:21,305
Even without wind...
670
01:04:22,817 --> 01:04:26,401
80 sswing-swing-swing.
671
01:04:29,991 --> 01:04:32,323
Through hardship...
672
01:04:32,702 --> 01:04:34,909
We achieve greatness.
673
01:04:40,085 --> 01:04:43,122
Even without wind...
674
01:04:43,713 --> 01:04:45,874
Swing, swing...
675
01:04:57,519 --> 01:04:59,680
- Good morning!
- How are you?
676
01:05:04,818 --> 01:05:06,354
Good morning.
677
01:05:09,948 --> 01:05:11,154
Are you okay?
678
01:05:11,241 --> 01:05:13,983
- Tough break, huh, inoue?
- Cheer up!
679
01:05:14,077 --> 01:05:15,283
Hang on!
680
01:05:19,374 --> 01:05:21,365
What do you mean?
681
01:05:24,504 --> 01:05:27,041
Hiroki!
Everything all right at home?
682
01:05:27,757 --> 01:05:29,418
What're you talking about?
683
01:05:29,551 --> 01:05:31,416
Did your mother
have a nervous breakdown?
684
01:05:31,594 --> 01:05:37,009
- What are you talking about?
- We're very worried about your mother.
685
01:05:38,101 --> 01:05:40,968
- About what?
- Your mother!
686
01:05:41,020 --> 01:05:46,435
She started acting crazy, out of nowhere.
She was jumping all over the place!
687
01:05:47,360 --> 01:05:49,225
What are you saying?
688
01:05:49,654 --> 01:05:54,990
It's you, isn't it? You've been
spreading rumors out of jealousy!
689
01:05:55,952 --> 01:05:59,285
Inoue, I'm glad you
made it back to school.
690
01:05:59,456 --> 01:06:03,165
- I heard your mother went crazy.
- You told the teacher!
691
01:06:03,209 --> 01:06:07,077
Of course!
I was very worried about you.
692
01:06:08,715 --> 01:06:09,830
That's...
693
01:06:10,425 --> 01:06:12,541
She's just a little on edge.
694
01:06:13,136 --> 01:06:15,502
That's all. It's nothing.
695
01:06:16,014 --> 01:06:19,848
Just on edge?
Maybe we should pay her a visit.
696
01:06:20,226 --> 01:06:24,310
Sure, why not? Come on!
There's nothing wrong.
697
01:06:25,315 --> 01:06:27,681
All right, everyone in the classroom!
698
01:06:27,775 --> 01:06:29,060
Let's go!
699
01:06:55,261 --> 01:06:57,047
Mom, what are you doing?
700
01:07:14,489 --> 01:07:16,445
Mom! Calm down!
701
01:07:22,956 --> 01:07:24,196
Get lost!
702
01:07:27,710 --> 01:07:29,416
Mom, what are you doing?
703
01:07:29,629 --> 01:07:34,669
A big cockroach jumped on the
back of my sweater.
704
01:07:34,842 --> 01:07:35,842
A cockroach?
705
01:07:36,761 --> 01:07:39,753
I've hated cockroaches since I was a kid.
706
01:07:39,931 --> 01:07:41,671
But mom...
707
01:07:41,808 --> 01:07:45,892
It's embarrassing when you run
around screaming in front of everyone.
708
01:07:46,813 --> 01:07:52,103
At a time like this, you're father's
out and you're no help.
709
01:08:01,953 --> 01:08:03,193
Cockroach!
710
01:08:39,115 --> 01:08:40,446
Did you see it?
711
01:08:41,618 --> 01:08:43,700
They're blue today!
712
01:08:44,537 --> 01:08:46,368
Get an ambulance!
713
01:08:48,416 --> 01:08:50,657
Is she all right?
714
01:08:51,044 --> 01:08:53,456
Try putting a cold towel on her head.
715
01:08:53,546 --> 01:08:57,255
Don't be useless.
I've seen enough.
716
01:08:58,926 --> 01:09:01,668
Ambulance!
Take them all to the hospital!
717
01:09:08,686 --> 01:09:09,971
You're so stupid!
718
01:09:21,699 --> 01:09:22,905
Umm...
719
01:09:26,871 --> 01:09:29,032
This is a bit difficult to say, but...
720
01:09:29,415 --> 01:09:31,030
What is it?
721
01:09:32,460 --> 01:09:34,621
I'd rather you stopped coming.
722
01:09:36,798 --> 01:09:38,288
Why?
723
01:09:40,677 --> 01:09:42,292
It's my fault.
724
01:09:43,179 --> 01:09:45,545
I still don't know who you are, but...
725
01:09:48,267 --> 01:09:50,428
You've made my mother go crazy.
726
01:09:51,354 --> 01:09:54,346
Or anyway, it happened after
you came here,
727
01:09:58,403 --> 01:10:00,064
I guess so.
728
01:10:06,119 --> 01:10:08,030
She is my mother, after all.
729
01:10:09,622 --> 01:10:11,533
Please stop making trouble for her.
730
01:10:16,963 --> 01:10:18,499
What is it?
731
01:10:22,510 --> 01:10:24,421
Your poem was good.
732
01:10:25,012 --> 01:10:26,673
I like it.
733
01:10:38,609 --> 01:10:40,600
Here. Wash your face.
734
01:10:42,363 --> 01:10:44,319
You're so cruel!
735
01:10:44,741 --> 01:10:47,073
I'll die if I get wet.
736
01:10:53,166 --> 01:10:56,454
I think I did something irreparable.
737
01:10:56,919 --> 01:10:59,160
It weighed heavily on me.
738
01:11:07,138 --> 01:11:08,799
But on another day,
739
01:11:09,015 --> 01:11:12,758
out of nowhere, something like
a miracle happened.
740
01:11:46,427 --> 01:11:47,712
What's wrong?
741
01:11:52,350 --> 01:11:54,181
The chain got tangled.
742
01:11:54,685 --> 01:11:57,017
I can't seem to set it right again.
743
01:11:57,730 --> 01:11:59,311
Um... l...
744
01:12:01,275 --> 01:12:02,981
Let me try!
745
01:12:04,904 --> 01:12:06,940
Thank you! I appreciate it.
746
01:12:08,491 --> 01:12:10,322
Can you hold on to this?
747
01:12:10,576 --> 01:12:12,362
You can eat some.
748
01:12:29,679 --> 01:12:31,340
I don't think it's right...
749
01:12:34,475 --> 01:12:36,557
I'm sorry. It's fine.
750
01:12:37,103 --> 01:12:38,968
It's gotten late.
751
01:12:43,818 --> 01:12:46,901
You'll have trouble
lugging this back, won't you?
752
01:12:48,239 --> 01:12:50,195
I'll get help from somewhere.
753
01:12:51,367 --> 01:12:53,824
I can walk your bike there.
754
01:12:54,161 --> 01:12:57,403
- You don't have to.
- It's fine.
755
01:13:35,870 --> 01:13:38,282
Umm... here.
756
01:13:39,707 --> 01:13:40,742
It's fine.
757
01:13:40,833 --> 01:13:42,949
I may as well take it all the way.
758
01:13:43,085 --> 01:13:44,495
It's too much...
759
01:13:59,810 --> 01:14:02,017
Thank you so much.
760
01:14:02,563 --> 01:14:04,269
Oh, it's nothing.
761
01:14:05,691 --> 01:14:08,103
I wouldn't have missed this chance.
762
01:14:10,279 --> 01:14:13,942
It would have been hard for
you to get your bike here, right?
763
01:14:14,116 --> 01:14:15,401
Yes, I guess so.
764
01:14:16,410 --> 01:14:19,402
And I've always wanted to ride the ferry.
765
01:15:02,164 --> 01:15:03,620
Excuse me.
766
01:15:03,791 --> 01:15:05,702
It's easier on this side.
767
01:15:07,878 --> 01:15:09,038
Actually, I...
768
01:15:10,006 --> 01:15:12,998
I've seen you playing from my street.
769
01:15:13,634 --> 01:15:14,874
The piano?
770
01:15:15,344 --> 01:15:17,460
In a school classroom.
771
01:15:18,723 --> 01:15:20,463
I like to take pictures.
772
01:15:21,475 --> 01:15:24,842
I use my zoom lens to look
at the classroom.
773
01:15:25,479 --> 01:15:27,185
That's how I "met" you.
774
01:15:32,653 --> 01:15:35,645
I always try to sing along...
775
01:15:36,657 --> 01:15:38,648
With what you're playing.
776
01:15:41,370 --> 01:15:46,239
I always see this side
of your face in my viewfinder.
777
01:15:47,293 --> 01:15:49,454
Just like now!
778
01:15:53,257 --> 01:15:55,088
I'm sorry for peeping.
779
01:15:57,928 --> 01:16:00,465
- Isn't it heavy?
- It's fine!
780
01:16:02,558 --> 01:16:04,970
Anyway, you...
781
01:16:06,479 --> 01:16:09,061
My name is yuriko.
Yuriko tachibana.
782
01:16:09,648 --> 01:16:11,684
My name is hiroki inoue.
783
01:16:12,234 --> 01:16:14,145
I have a very dull name.
784
01:16:15,279 --> 01:16:17,645
Actually, I know about you.
785
01:16:19,617 --> 01:16:22,609
I saw you on the way
home from school once.
786
01:16:23,954 --> 01:16:25,819
Oh, you remember me?
787
01:16:26,040 --> 01:16:27,405
Yes.
788
01:16:28,834 --> 01:16:32,247
You play chopin's "farewell" very well.
789
01:16:33,255 --> 01:16:36,964
My mother has been making me
practice it too.
790
01:16:38,385 --> 01:16:40,091
Your mother?
791
01:16:40,554 --> 01:16:43,796
My father's a priest,
so he doesn't do much.
792
01:16:44,683 --> 01:16:48,722
- I live at the temple house.
- By the big temple on the hill?
793
01:16:49,271 --> 01:16:52,559
So there's not much reason
for me to learn piano.
794
01:16:52,900 --> 01:16:54,982
And I'm not very good at it.
795
01:16:55,194 --> 01:16:58,152
I just need to hit the
wooden blocks, anyway.
796
01:17:02,451 --> 01:17:06,444
It was my dream to be a concert pianist.
797
01:17:08,207 --> 01:17:13,702
But it won't work out.
I only practice on my own after school.
798
01:17:13,921 --> 01:17:16,788
I'll never be good
enough to play concerts.
799
01:17:55,296 --> 01:17:56,911
Thank you so much.
800
01:17:57,381 --> 01:17:59,121
I can go from here.
801
01:17:59,425 --> 01:18:02,588
It's fine.
I can walk you to your house.
802
01:18:02,803 --> 01:18:04,794
No, really. It's fine.
803
01:18:06,473 --> 01:18:08,259
But it's heavy.
804
01:18:09,977 --> 01:18:12,844
It's fine. I'd be embarrassed.
805
01:18:16,233 --> 01:18:19,225
Let me see you off here.
806
01:18:21,614 --> 01:18:22,820
I see.
807
01:18:24,241 --> 01:18:25,572
See you.
808
01:18:26,243 --> 01:18:27,243
See you.
809
01:18:27,786 --> 01:18:28,946
Goodbye.
810
01:18:29,872 --> 01:18:30,907
Goodbye.
811
01:18:31,540 --> 01:18:32,746
Thank you.
812
01:18:34,043 --> 01:18:35,158
Til next time.
813
01:19:01,320 --> 01:19:02,560
You!
814
01:19:07,618 --> 01:19:09,779
What are you doing there?
815
01:19:15,042 --> 01:19:18,000
I was waiting for you.
It's very late.
816
01:19:20,464 --> 01:19:22,079
I asked you to leave.
817
01:19:25,052 --> 01:19:27,418
I couldn't help it.
I was worried.
818
01:19:31,767 --> 01:19:35,259
Then why do you always
create trouble for me?
819
01:19:36,772 --> 01:19:38,012
Don't worry.
820
01:19:38,941 --> 01:19:40,101
I'll go.
821
01:19:42,528 --> 01:19:44,359
Where are you going?
822
01:19:49,618 --> 01:19:51,154
She's a strange one.
823
01:21:09,114 --> 01:21:10,399
Good morning!
824
01:21:11,742 --> 01:21:13,027
Yuriko!
825
01:21:16,455 --> 01:21:18,070
Miss tachibana!
826
01:21:24,838 --> 01:21:31,425
For example, chopin's "farewell,"
one of his most famous pieces,
827
01:21:31,804 --> 01:21:34,045
cannot be said to be a happy song.
828
01:21:35,015 --> 01:21:42,012
He had a tragic romance with George sand
and it remained deep in his heart.
829
01:21:42,606 --> 01:21:47,475
The so-called "poet of the piano"
exposes his vulnerable heart
830
01:21:47,569 --> 01:21:52,939
and tells the story of a
failed 19th-century romance...
831
01:21:55,702 --> 01:21:58,944
Hiroki, let's hang out.
I found this great store...
832
01:22:00,582 --> 01:22:05,326
- Why are you blowing us off?
- You find some friends you like better?
833
01:22:05,421 --> 01:22:08,959
- You fall in love with the ghost girl?
- Shut up!
834
01:22:09,425 --> 01:22:10,631
Hold up.
835
01:22:10,843 --> 01:22:12,959
Was it that girl we saw?
836
01:22:13,846 --> 01:22:15,382
At your house?
837
01:22:15,556 --> 01:22:16,841
Oh, that?
838
01:22:17,516 --> 01:22:19,472
Wait a minute.
839
01:22:19,560 --> 01:22:23,303
Is something wrong with your eyes?
= you're full of shit.
840
01:22:24,314 --> 01:22:27,021
It's definitely that weird girl.
841
01:22:27,484 --> 01:22:29,190
He's in love with her.
842
01:22:29,319 --> 01:22:31,435
What a lucky dog!
843
01:22:32,114 --> 01:22:35,277
- Why are you mad?
- It's not her.
844
01:22:35,367 --> 01:22:40,612
Don't try to trick us.
You're in love with her, aren't you?
845
01:22:40,914 --> 01:22:43,530
You sure have some taste.
846
01:22:44,001 --> 01:22:48,244
- Really.
- That weird girl - she's your type?
847
01:22:48,338 --> 01:22:50,579
I said no.
848
01:22:50,966 --> 01:22:53,673
Too bad for that strange girl.
849
01:22:54,219 --> 01:22:56,335
Want some chocolate?
850
01:22:56,388 --> 01:22:57,798
Knock it off!
851
01:22:58,515 --> 01:23:01,552
That girl's got the hots for you.
852
01:23:02,561 --> 01:23:05,098
- Go back to her!
- Go on!
853
01:23:10,569 --> 01:23:14,187
How nice for hiroki!
A freaky girl is waiting for him.
854
01:23:15,532 --> 01:23:16,817
Shut up!
855
01:23:20,954 --> 01:23:22,114
Get lost!
856
01:23:52,819 --> 01:23:55,026
I couldn't understand it.
857
01:23:55,614 --> 01:23:57,570
I couldn't believe it.
858
01:23:58,492 --> 01:24:02,826
I began to wonder whether yuriko
existed in this world...
859
01:24:03,288 --> 01:24:06,872
Or if she was just a phantom.
860
01:24:47,791 --> 01:24:49,452
Why are you here?
861
01:24:51,670 --> 01:24:54,958
- I have a present.
- Why are you sticking around?
862
01:24:55,257 --> 01:24:56,667
Open it.
863
01:25:10,647 --> 01:25:12,228
What the hell is this?
864
01:25:15,777 --> 01:25:16,857
How cruel!
865
01:25:20,741 --> 01:25:22,106
You!
866
01:25:22,367 --> 01:25:25,450
You must know I'm allergic to chocolate.
867
01:25:25,537 --> 01:25:28,074
- It's not from me!
- What?
868
01:25:29,291 --> 01:25:32,499
It was left at the front
door, so I brought it in.
869
01:25:32,711 --> 01:25:35,623
I was afraid your mother
would confiscate it.
870
01:25:36,381 --> 01:25:39,919
"Thank you for the other day.
You made me very happy."
871
01:25:40,552 --> 01:25:43,840
"I was smiling the whole
night after I got home."
872
01:25:45,557 --> 01:25:46,967
"But..."
873
01:25:47,225 --> 01:25:49,307
"Please don't look for me again."
874
01:25:50,771 --> 01:25:55,356
“I'll remember you in my heart,
but we have to break things off here."
875
01:25:55,817 --> 01:25:57,227
“I'm very sorry."
876
01:25:58,153 --> 01:25:59,438
"Goodbye."
877
01:25:59,905 --> 01:26:01,611
"Yuriko tachibana."
878
01:26:07,829 --> 01:26:09,660
Yuriko tachibana.
879
01:26:10,749 --> 01:26:13,741
Is that your real lonelyheart?
880
01:26:30,936 --> 01:26:32,642
I'm very sorry, but...
881
01:26:34,439 --> 01:26:36,430
I'd like to be alone.
882
01:26:38,443 --> 01:26:39,683
It's fine.
883
01:26:39,903 --> 01:26:43,066
I'll be gone soon anyway.
884
01:26:44,199 --> 01:26:45,780
You're going?
885
01:26:47,119 --> 01:26:48,529
Are you moving?
886
01:26:48,662 --> 01:26:53,406
- No. Actually, tomorrow is my birthday.
- Your birthday?
887
01:26:54,793 --> 01:26:56,749
I'll become 17 years old.
888
01:26:59,214 --> 01:27:02,752
I'm only me at 16.
889
01:27:05,262 --> 01:27:07,548
So I can't become 17.
890
01:27:09,015 --> 01:27:12,052
I don't understand what
you're talking about.
891
01:27:14,980 --> 01:27:16,140
Never mind.
892
01:27:17,357 --> 01:27:19,894
So, thank you for everything.
893
01:27:21,903 --> 01:27:23,484
Wait, lonelyheart!
894
01:27:24,030 --> 01:27:25,895
I want to know something.
895
01:27:27,284 --> 01:27:29,570
Why are you lonelyheart?
896
01:27:29,995 --> 01:27:31,906
What made you like that?
897
01:27:33,790 --> 01:27:35,826
Can I perform it for you?
898
01:27:36,209 --> 01:27:37,745
Like a play?
899
01:27:39,379 --> 01:27:41,415
I made it myself.
900
01:27:44,384 --> 01:27:45,965
One girl...
901
01:27:46,636 --> 01:27:49,298
Falls in love with an incredible boy...
902
01:27:50,056 --> 01:27:52,263
But then they part.
903
01:27:53,101 --> 01:27:54,432
That's it?
904
01:27:55,312 --> 01:27:57,348
It's very romantic, isn't it?
905
01:27:57,981 --> 01:28:00,438
- Unrequited love?
- The piano.
906
01:28:00,901 --> 01:28:01,981
Piano?
907
01:28:03,153 --> 01:28:04,643
The boy...
908
01:28:05,197 --> 01:28:06,983
Is very good at the piano.
909
01:28:08,116 --> 01:28:09,981
And when they separate...
910
01:28:10,869 --> 01:28:12,609
He plays that song...
911
01:28:12,746 --> 01:28:14,236
Chopin's "farewell"...
912
01:28:14,331 --> 01:28:15,696
For the girl.
913
01:28:16,666 --> 01:28:17,997
That melody,
914
01:28:18,251 --> 01:28:19,741
and that love...
915
01:28:23,965 --> 01:28:25,296
Her whole life?
916
01:28:26,384 --> 01:28:27,464
That's right.
917
01:28:28,094 --> 01:28:29,584
And the girl...
918
01:28:30,180 --> 01:28:32,842
She has a boring marriage to
another man...
919
01:28:33,099 --> 01:28:35,681
But her son looks just like the boy.
920
01:28:37,229 --> 01:28:38,810
And then...
921
01:28:39,272 --> 01:28:42,981
She gives the boy the same name
as her childhood love.
922
01:28:43,610 --> 01:28:46,602
And then, she grows older.
923
01:28:51,159 --> 01:28:53,070
Falling in love with someone
924
01:28:53,245 --> 01:28:54,735
is so lonely.
925
01:28:55,497 --> 01:28:57,203
That's why I...
926
01:28:57,290 --> 01:28:58,530
Am lonelyheart.
927
01:28:59,167 --> 01:29:00,498
But...
928
01:29:00,669 --> 01:29:03,536
Still, I think I'm happier
than the people
929
01:29:03,630 --> 01:29:05,837
who don't know that loneliness.
930
01:29:07,467 --> 01:29:08,582
See you.
931
01:29:09,135 --> 01:29:10,420
And remember...
932
01:29:10,554 --> 01:29:12,795
Treasure her, too.
933
01:29:12,889 --> 01:29:14,425
Your lonelyheart.
934
01:29:18,478 --> 01:29:19,809
Hey, wait!
935
01:29:21,606 --> 01:29:23,062
Who in the world...
936
01:30:09,821 --> 01:30:11,311
Hiroki!
937
01:30:12,574 --> 01:30:14,235
What's wrong?
938
01:30:18,872 --> 01:30:21,864
You hate playing the piano so much?
939
01:30:25,295 --> 01:30:27,377
Your father's still working.
940
01:30:28,840 --> 01:30:32,332
Why not take a bath and freshen up?
941
01:30:39,017 --> 01:30:40,427
Mother.
942
01:30:47,275 --> 01:30:49,482
When you were "lonelyheart"...
943
01:30:50,153 --> 01:30:52,235
What were you like?
944
01:31:25,480 --> 01:31:26,936
I'm in here.
945
01:31:29,275 --> 01:31:32,642
There isn't room for both of us.
I'll be done soon.
946
01:31:41,204 --> 01:31:45,538
- Feels good.
- Oww.
947
01:31:47,836 --> 01:31:51,579
You've improved a lot at
playing "farewell" on the piano.
948
01:31:51,840 --> 01:31:53,376
Do you know the song?
949
01:31:56,094 --> 01:31:57,834
When I met your mother...
950
01:31:58,430 --> 01:32:02,548
One of the first things
she asked me was...
951
01:32:02,851 --> 01:32:04,762
"Can you play the piano?"
952
01:32:05,645 --> 01:32:08,057
"Do you know chopin's 'farewell"?"
953
01:32:10,775 --> 01:32:14,893
When she said "chopin,"
I thought it was a type of bread.
954
01:32:15,655 --> 01:32:21,400
Your mother's always humming it, though
so I always remember her question.
955
01:32:28,585 --> 01:32:30,450
It's her birthday tomorrow.
956
01:32:31,004 --> 01:32:32,665
Right. I'd forgotten.
957
01:32:33,965 --> 01:32:35,876
She'll be 42.
958
01:32:37,802 --> 01:32:40,794
We've been together for 20 years.
959
01:32:43,725 --> 01:32:44,965
Actually,
960
01:32:47,228 --> 01:32:52,939
I was thinking of getting her a
music box that plays the song.
961
01:32:54,152 --> 01:32:56,063
I couldn't find one, though.
962
01:32:56,321 --> 01:32:58,403
You'll have to play it for her.
963
01:32:58,698 --> 01:33:00,609
That will make her happy.
964
01:33:05,288 --> 01:33:08,906
Why does mother like
that song so much?
965
01:33:11,503 --> 01:33:13,118
She must have...
966
01:33:16,174 --> 01:33:18,586
Some long-cherished memory.
967
01:33:20,011 --> 01:33:22,593
I just want to make her happy.
968
01:33:23,598 --> 01:33:26,590
I want her to Cherish it,
969
01:33:30,855 --> 01:33:32,061
hiroki.
970
01:33:32,732 --> 01:33:34,893
Have you ever fallen in love?
971
01:33:40,448 --> 01:33:44,157
Fall in love.
Fall in love with all of your might.
972
01:33:45,870 --> 01:33:50,614
Share all of their joys and sorrows.
973
01:33:59,134 --> 01:34:02,672
Silly! What do you say to that?
974
01:35:17,837 --> 01:35:21,204
For two? That's 1,280 yen.
975
01:35:25,094 --> 01:35:27,551
Sorry. I'll just take one.
976
01:35:32,852 --> 01:35:35,889
For one, it'll be 600 yen.
977
01:35:43,529 --> 01:35:45,861
Perfect. Thank you!
978
01:35:48,618 --> 01:35:51,610
Miss. Here, take this.
979
01:35:53,373 --> 01:35:56,080
Take it for your father.
980
01:35:59,003 --> 01:36:01,836
- I'm so sorry. Thank you.
- Thank you.
981
01:36:06,844 --> 01:36:08,084
Yuriko.
982
01:36:14,477 --> 01:36:17,594
I told you not to come.
983
01:36:22,944 --> 01:36:24,104
I'm sorry.
984
01:36:26,239 --> 01:36:29,777
I got you this Christmas present...
985
01:36:31,577 --> 01:36:34,193
Before I read your note,
986
01:36:35,790 --> 01:36:37,951
so I wanted you to have it.
987
01:36:49,846 --> 01:36:51,427
It's nice.
988
01:37:01,232 --> 01:37:02,642
Thank you.
989
01:37:03,818 --> 01:37:07,402
It's me who should say that.
Thanks for the chocolate.
990
01:37:17,040 --> 01:37:19,326
Your kimono is lovely.
991
01:37:21,336 --> 01:37:23,622
Thank you. I'm happy to hear it.
992
01:37:25,214 --> 01:37:28,957
- It's a memento for my mother.
- Memento?
993
01:37:31,095 --> 01:37:33,006
What's your mother like?
994
01:37:35,725 --> 01:37:38,808
She's always telling me to study.
995
01:37:40,772 --> 01:37:42,182
How nice.
996
01:38:02,919 --> 01:38:04,375
Goodbye.
997
01:38:07,006 --> 01:38:10,419
I guess we can't see each other again.
998
01:38:12,845 --> 01:38:14,005
I guess so.
999
01:38:20,144 --> 01:38:26,515
You said that you always saw me
from the side of my face, right?
1000
01:38:28,903 --> 01:38:31,940
Please try to remember me that way.
1001
01:38:33,533 --> 01:38:36,775
Don't look at the other side
of my face.
1002
01:38:42,959 --> 01:38:45,621
Thank you for this present.
1003
01:38:47,547 --> 01:38:48,832
Goodbye.
1004
01:38:50,800 --> 01:38:52,210
Goodbye.
1005
01:40:07,627 --> 01:40:09,208
Lonelyheart!
1006
01:40:38,366 --> 01:40:39,366
You!
1007
01:40:42,453 --> 01:40:44,489
How was it? Did she like it?
1008
01:40:46,666 --> 01:40:48,577
Why are you out in the rain?
1009
01:40:49,335 --> 01:40:50,950
You'll catch a cold.
1010
01:40:53,923 --> 01:40:57,006
You told me you couldn't get wet!
1011
01:41:03,724 --> 01:41:07,512
I wanted to say goodbye again.
1012
01:41:09,355 --> 01:41:10,595
Silly.
1013
01:41:11,857 --> 01:41:15,020
- Let's move you...
- I'm fine here.
1014
01:41:17,655 --> 01:41:19,020
It's fine.
1015
01:41:24,620 --> 01:41:27,487
Just stay with me awhile.
1016
01:41:32,670 --> 01:41:33,705
Okay.
1017
01:41:36,007 --> 01:41:37,213
Thank you.
1018
01:41:44,015 --> 01:41:45,505
You're warm.
1019
01:42:03,367 --> 01:42:04,527
You...
1020
01:42:05,870 --> 01:42:07,485
Can you come inside?
1021
01:42:17,798 --> 01:42:20,665
I can't. I'm already wet.
1022
01:42:28,351 --> 01:42:29,682
Hiroki.
1023
01:42:34,190 --> 01:42:38,274
I love you, hiroki.
1024
01:43:05,262 --> 01:43:06,547
Lonelyheart!
1025
01:43:26,033 --> 01:43:27,694
Good morning, granny!
1026
01:43:50,933 --> 01:43:53,174
- Good morning, mom.
- Good morning.
1027
01:43:53,644 --> 01:43:57,387
- Happy birthday.
- Thank you.
1028
01:43:58,023 --> 01:43:59,729
What are you looking at?
1029
01:44:00,151 --> 01:44:03,109
- This photograph is strange.
- Photograph?
1030
01:44:05,740 --> 01:44:07,526
Oh, it's lonelyheart!
1031
01:44:07,742 --> 01:44:09,653
Yes, lonelyheart.
1032
01:44:10,911 --> 01:44:12,776
That's what's written here.
1033
01:44:13,914 --> 01:44:17,532
"Lonelyheart”
tatsuko Tanaka, 16 years old.
1034
01:44:18,002 --> 01:44:22,211
Right.
That's me when I was younger.
1035
01:44:24,383 --> 01:44:26,339
Where did you get this photo?
1036
01:44:26,677 --> 01:44:30,010
It was sitting here.
1037
01:44:32,016 --> 01:44:35,508
Some photos flew out
when we cleaned the temple.
1038
01:44:36,353 --> 01:44:40,642
Maybe the wind carried it out here.
1039
01:44:42,026 --> 01:44:43,607
Now that I look at it
1040
01:44:43,736 --> 01:44:45,727
that child looks just like me.
1041
01:44:46,155 --> 01:44:48,487
Who was she, I wonder?
1042
01:44:50,409 --> 01:44:54,072
Maybe I have been too obsessive
about making you study.
1043
01:45:07,343 --> 01:45:08,503
Mom...
1044
01:45:08,928 --> 01:45:09,928
What is it?
1045
01:45:10,054 --> 01:45:11,464
By any chance...
1046
01:45:11,680 --> 01:45:15,172
Did you know anyone named
hiroki when you were young?
1047
01:45:16,852 --> 01:45:19,844
A good student who liked the piano...
1048
01:45:20,314 --> 01:45:23,306
Who could play "farewell" very well?
1049
01:45:27,321 --> 01:45:28,731
A long time ago...
1050
01:45:28,864 --> 01:45:32,482
I faintly remember someone like that.
1051
01:45:34,245 --> 01:45:35,451
But now...
1052
01:45:35,871 --> 01:45:39,238
The hiroki that I love
1053
01:45:39,375 --> 01:45:42,993
hates studying and playing the piano.
1054
01:45:48,217 --> 01:45:53,007
There's a smudge on my makeup.
It looks like I've been crying.
1055
01:45:59,937 --> 01:46:02,519
But she's very cute.
1056
01:46:03,023 --> 01:46:04,433
You think so?
1057
01:46:05,401 --> 01:46:07,733
She seems like an odd one, but...
1058
01:46:08,028 --> 01:46:09,359
A real beauty.
1059
01:46:09,697 --> 01:46:11,062
Really?
1060
01:46:12,658 --> 01:46:14,740
Really like girls like this.
1061
01:46:16,453 --> 01:46:17,818
That's right.
1062
01:46:18,372 --> 01:46:21,580
A mother is always her son's first love.
1063
01:46:26,881 --> 01:46:28,087
I'm off.
1064
01:46:28,841 --> 01:46:30,001
Take care.
1065
01:46:39,935 --> 01:46:42,893
I wondered, then...
1066
01:46:43,772 --> 01:46:48,061
What would have happened if a
photo of my mother at 17...
1067
01:46:48,694 --> 01:46:52,812
Had flown out into the garden instead.
1068
01:46:54,909 --> 01:46:58,652
But before I knew it,
I forgot about it and grew older.
1069
01:47:00,247 --> 01:47:02,408
That was good.
1070
01:47:02,917 --> 01:47:07,832
If that hadn't happened,
I would never have grown up.
1071
01:47:10,966 --> 01:47:17,337
And then...
1072
01:47:17,431 --> 01:47:20,423
Now, many years later...
1073
01:47:21,226 --> 01:47:23,763
Somehow, I became an adult.
1074
01:47:27,483 --> 01:47:32,819
And I've learned to hide my thoughts
and feelings like my parents.
1075
01:47:34,865 --> 01:47:38,153
I chant sutras and hit
the wooden block every day...
1076
01:47:38,827 --> 01:47:42,160
But I still see a girl
who looks just like yuriko...
1077
01:47:42,706 --> 01:47:46,244
From the side of her face
while she plays the piano.
1078
01:47:47,211 --> 01:47:49,748
And every day...
1079
01:47:50,005 --> 01:47:54,248
I can hear the sound of "farewell"...
1080
01:47:55,344 --> 01:47:57,551
Playing from the next room.
1081
01:48:00,057 --> 01:48:04,642
I wonder what you think of this.
1082
01:48:10,150 --> 01:48:13,142
I wonder what Frederick
chopin would think...
1083
01:48:14,697 --> 01:48:19,066
That a song he wrote in the 19th century...
1084
01:48:19,785 --> 01:48:22,777
About his own failed love...
1085
01:48:23,706 --> 01:48:27,665
Even long after he's gone...
1086
01:48:28,168 --> 01:48:31,285
Still resonates with each of us.
1087
01:48:46,687 --> 01:48:48,393
Here's what I think:
1088
01:48:49,815 --> 01:48:54,684
You once loved someone like this, too.
1089
01:48:57,990 --> 01:48:59,480
Your own "lonelyheart."
1090
01:48:59,616 --> 01:49:01,026
'Til forever.
1091
01:49:04,329 --> 01:49:08,242
Hey! Lonelyheart!
1092
01:49:15,299 --> 01:49:19,338
When one person
gives their love to another...
1093
01:49:19,344 --> 01:49:22,586
Whoever they are,
they become a "lonelyheart."
1094
01:49:32,357 --> 01:49:40,357
Goodbye I was happy to meet you
1095
01:49:45,954 --> 01:49:53,954
Promise to meet again
somehow, somewhere
1096
01:50:16,401 --> 01:50:24,401
I wish I could share
my loneliness with you
1097
01:50:33,210 --> 01:50:41,210
Stay in my heart,
my unknown love
1098
01:50:50,394 --> 01:50:58,394
A fading sepia photo for you
sadly, while smiling, shining
1099
01:51:07,202 --> 01:51:15,202
I go to see you
between the waves of time
1100
01:51:21,133 --> 01:51:29,133
In the palm of your hand once more,
take me like stardust
1101
01:51:46,950 --> 01:51:53,537
Lonelyheart lonelyheart
1102
01:51:56,126 --> 01:52:04,126
directed by nobuhiko obayashi
73636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.