All language subtitles for Knights.of.Valour.2021.CHINESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 The year was 219 AD. 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,600 My father, Guan Yu, 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,720 led his army to attack Wei. 4 00:00:38,960 --> 00:00:41,000 The army of Wu ambushed them from their back. 5 00:00:42,120 --> 00:00:44,400 Subsequently, we lost every county in Jing Province 6 00:00:45,080 --> 00:00:46,800 except for Mai Castle. 7 00:00:48,720 --> 00:00:50,440 Our forces suffered a major defeat. 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 We could only retreat. 9 00:00:54,480 --> 00:00:55,840 When we arrived at Mai Castle, 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,680 we only had 300 men left. 11 00:00:59,400 --> 00:01:00,760 All of our supplies was gone. 12 00:01:02,960 --> 00:01:04,720 Wu pursued us after their victory. 13 00:01:05,320 --> 00:01:07,560 20,000 of their men had surrounded Mai Castle. 14 00:01:09,440 --> 00:01:11,800 Father made his last stand and tried to fight his way out. 15 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 That day, 16 00:01:14,520 --> 00:01:15,960 it was snowing. 17 00:01:17,280 --> 00:01:18,520 General! 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,880 General, I was wrong! I won't do it again! 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,400 General, I won't do it again! 20 00:01:24,120 --> 00:01:26,120 General, I know I'm at fault now! 21 00:01:30,040 --> 00:01:33,040 You tried to escape before our enemies. 22 00:01:33,880 --> 00:01:35,800 You're not fit to be in the army of Shu. 23 00:01:36,280 --> 00:01:37,480 Today, 24 00:01:37,880 --> 00:01:39,080 I'll end you. 25 00:01:39,440 --> 00:01:41,360 - To maintain our law! - Stop! 26 00:01:48,880 --> 00:01:50,200 Father. 27 00:02:01,480 --> 00:02:02,840 I, Guan Yu, 28 00:02:04,320 --> 00:02:07,080 am responsible for today's defeat. 29 00:02:07,760 --> 00:02:09,640 It has nothing to do with anyone here. 30 00:02:10,840 --> 00:02:13,640 Now, we're surrounded. You can choose 31 00:02:14,280 --> 00:02:15,720 whether to leave or stay. 32 00:02:16,480 --> 00:02:19,720 But, I've sworn an oath with Big Brother and Third Brother 33 00:02:20,080 --> 00:02:21,560 in the peach garden. 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,080 We will revive the Han Dynasty. 35 00:02:25,000 --> 00:02:26,720 Even death can't stop us. 36 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 I, Zhou Cang, am willing to follow you, my brother! 37 00:02:34,800 --> 00:02:38,760 - Father, I'll follow you until the end! - General, we'll follow you until the end! 38 00:02:39,920 --> 00:02:41,760 General, we'll follow you until the end! 39 00:02:45,880 --> 00:02:47,280 I'm sorry. 40 00:02:48,480 --> 00:02:51,360 All of you have been fighting with me for many years. 41 00:02:52,960 --> 00:02:55,480 For this battle, 42 00:02:56,680 --> 00:02:58,640 we will fight Wu 43 00:02:59,760 --> 00:03:01,520 until the end! 44 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 When dawn breaks, 45 00:03:04,040 --> 00:03:06,400 we will have our final showdown with Wu! 46 00:03:06,760 --> 00:03:08,000 Yes! 47 00:03:13,760 --> 00:03:15,920 Attack! 48 00:03:18,880 --> 00:03:20,440 Attack! 49 00:03:22,360 --> 00:03:25,000 Attack! 50 00:03:27,920 --> 00:03:32,480 Attack! 51 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 They're impatient indeed. 52 00:03:49,360 --> 00:03:51,440 Prepare for the pyro attack! 53 00:03:57,920 --> 00:03:59,400 Forward! 54 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Be careful! Don't get near each other! 55 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 Keep apart! 56 00:04:20,400 --> 00:04:22,840 Attack! 57 00:04:23,200 --> 00:04:25,840 Attack! 58 00:04:50,520 --> 00:04:52,240 Protect our general! 59 00:05:44,560 --> 00:05:45,920 Charge! 60 00:05:46,200 --> 00:05:47,960 Attack! 61 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 The time is ripe. 62 00:06:29,400 --> 00:06:31,440 - Who will own Jing Province? - Us! 63 00:06:31,640 --> 00:06:33,720 - Who will own Jing Province? - Us! 64 00:06:33,960 --> 00:06:35,920 - Who will own Jing Province? - Us! 65 00:06:36,120 --> 00:06:37,640 Kill all of them! 66 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 Attack! 67 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 Attack! 68 00:10:00,320 --> 00:10:01,640 Guan Yu! 69 00:10:03,080 --> 00:10:04,520 I believe your Green Dragon Crescent Blade 70 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 was rumoured to be the best weapon in the world. 71 00:10:07,960 --> 00:10:09,200 But today, 72 00:10:09,520 --> 00:10:10,920 your past glories are long gone. 73 00:10:12,640 --> 00:10:15,120 Drop your weapon and surrender! 74 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Death means nothing to me. 75 00:10:29,440 --> 00:10:30,920 Save your breath! 76 00:10:43,320 --> 00:10:44,880 Attack! 77 00:12:27,320 --> 00:12:29,600 Xing, do you want to learn it? 78 00:12:31,560 --> 00:12:32,760 From today onwards, 79 00:12:33,000 --> 00:12:36,480 I'll teach you the Guan Family Blade Style. 80 00:12:36,920 --> 00:12:38,640 After you've learned it, 81 00:12:38,880 --> 00:12:42,000 you can protect our people and our peace. 82 00:12:42,280 --> 00:12:46,840 I hope you can inherit my Green Dragon Crescent Blade, 83 00:12:47,040 --> 00:12:49,960 assist the Han Dynasty, and conquer the battlefield. 84 00:13:02,560 --> 00:13:03,800 Father. 85 00:13:04,480 --> 00:13:05,720 Brother. 86 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 I, Guan Xing, swear that 87 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 I will eradicate my enemies 88 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 and take back the Green Dragon Crescent Blade. 89 00:13:21,560 --> 00:13:23,000 Our lord has arrived. 90 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 Guan Yu! My second brother! 91 00:13:30,040 --> 00:13:31,920 You and I are sworn brothers! 92 00:13:32,200 --> 00:13:35,520 Although we weren't born on the same day, we were supposed to die on the same day! 93 00:13:36,680 --> 00:13:38,920 But you... 94 00:13:39,360 --> 00:13:44,040 Why did you leave without me? 95 00:13:46,600 --> 00:13:49,400 Guan Yu! 96 00:13:53,960 --> 00:13:55,760 Guan Yu! 97 00:13:57,560 --> 00:13:58,920 My lord, 98 00:13:59,680 --> 00:14:02,440 I have a favour to ask of you. 99 00:14:04,960 --> 00:14:07,280 My lord, please let me lead our army 100 00:14:08,080 --> 00:14:09,560 and attack Wu. 101 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 Revenge for our defeat at Mai Castle. 102 00:14:13,760 --> 00:14:17,600 My lord, I will put my life on the line! 103 00:14:21,040 --> 00:14:24,480 We will avenge them! 104 00:14:26,200 --> 00:14:31,120 I will lead the army myself and trample upon Wu's corpses! 105 00:14:39,400 --> 00:14:41,080 My lord, you mustn't do so! 106 00:14:41,800 --> 00:14:44,840 Our forces haven't regrouped yet. Our back is unguarded. 107 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 If we attack Wu right now, 108 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 we will fall into Cao Cao's trap! 109 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Yes, my lord. 110 00:14:51,200 --> 00:14:52,880 Please think twice. 111 00:14:54,320 --> 00:14:56,920 - You guys... - I agree! 112 00:14:57,880 --> 00:15:03,520 Now that we've lost our mighty General Guan Yu, 113 00:15:04,080 --> 00:15:07,920 my lord, if you allow our young general to attack Wu right now, 114 00:15:08,240 --> 00:15:10,960 he will die for nothing! 115 00:15:12,400 --> 00:15:15,560 My lord, please think twice! 116 00:15:22,240 --> 00:15:23,880 My lord, if you don't grant me permission, 117 00:15:24,320 --> 00:15:25,800 I will kneel until you do so! 118 00:15:26,800 --> 00:15:28,120 My lord, 119 00:15:28,440 --> 00:15:32,520 in my opinion, we should stabilize our forces for now. 120 00:15:32,800 --> 00:15:35,560 First, we need to hold a funeral for Guan Yu. 121 00:15:35,920 --> 00:15:38,800 Yes, my lord. General Huang is right. 122 00:15:39,200 --> 00:15:41,400 My lord, this is not the right time to attack them. 123 00:15:41,760 --> 00:15:43,960 My lord, please think twice. 124 00:15:44,240 --> 00:15:48,680 - My lord, please think twice! - My lord, please think twice! 125 00:15:51,480 --> 00:15:56,080 We swore that we would die together on the same day. 126 00:15:56,960 --> 00:16:02,200 I will definitely seek revenge for Guan Yu! 127 00:16:07,080 --> 00:16:08,440 Xing, 128 00:16:09,560 --> 00:16:10,840 I promise you. 129 00:16:11,120 --> 00:16:12,480 When the time comes, 130 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 I will lead the army myself and destroy Wu 131 00:16:15,840 --> 00:16:18,360 so that Guan Yu can rest in peace! 132 00:16:38,240 --> 00:16:39,680 Guan Xing, you- 133 00:16:40,040 --> 00:16:42,560 How could you throw away your military pass? 134 00:16:45,520 --> 00:16:48,720 Now, I'm just an ordinary citizen. 135 00:16:50,200 --> 00:16:51,560 I will seek revenge alone. 136 00:16:54,880 --> 00:16:56,760 I won't make it difficult for our lord. 137 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 Guan Xing! 138 00:17:07,880 --> 00:17:09,760 - Where are you going? - Don't block my way. 139 00:17:11,120 --> 00:17:12,440 Guan Xing! 140 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 Both my father and brother are dead, 141 00:17:16,840 --> 00:17:19,080 how can I live with myself? 142 00:17:42,240 --> 00:17:43,840 You attack without thinking. 143 00:17:44,520 --> 00:17:46,400 Even if our lord grants you permission, 144 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 you will never be able to seek revenge! 145 00:17:54,760 --> 00:17:57,720 Your sword skills are weak! 146 00:17:59,240 --> 00:18:02,320 Your military strength is non-existent! 147 00:18:02,920 --> 00:18:05,200 You don't have any strategies as well! 148 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 And you're not the only one who wants to seek revenge! 149 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 What should I do then? 150 00:18:09,520 --> 00:18:12,120 You want me to stay in Yi Province and do nothing? 151 00:18:12,320 --> 00:18:14,480 You won't get anywhere if you rush things. 152 00:18:14,840 --> 00:18:16,960 You need to calm down and gather your strength. 153 00:18:17,720 --> 00:18:19,680 You need to think twice before you act! 154 00:19:04,720 --> 00:19:06,920 Regarding infrastructure, I must say that 155 00:19:07,200 --> 00:19:08,760 I, Lu Ban, am the best in the world. 156 00:19:09,320 --> 00:19:12,920 You can find my pupils in any corner of the earth. 157 00:19:13,840 --> 00:19:16,480 You're right. Master Lu, you're great indeed. 158 00:19:16,880 --> 00:19:20,560 That Sun Quan from Jiangdong is only able to claim Jiangdong 159 00:19:20,960 --> 00:19:23,320 because you built his castles for him. 160 00:19:23,800 --> 00:19:26,240 Please don't tell anyone about that. 161 00:19:28,640 --> 00:19:30,960 Who are you? What are you doing? 162 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 If you follow my instructions, I won't do anything to you. 163 00:19:34,720 --> 00:19:36,360 - Wait! - What are you doing? 164 00:19:44,480 --> 00:19:46,320 Don't smash my tables! 165 00:19:47,560 --> 00:19:49,800 - Let's go! - My table is innocent, you know? 166 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 He left without saying anything? 167 00:19:52,280 --> 00:19:53,720 My table! 168 00:19:54,080 --> 00:19:55,560 I'm sure Guan Xing fought for a reason. 169 00:19:55,880 --> 00:19:58,440 We mustn't let our lord know about this. It'll be troublesome. 170 00:20:02,320 --> 00:20:04,280 Are these all of Yiling's topographic maps? 171 00:20:04,680 --> 00:20:06,040 That's all I have. 172 00:20:06,440 --> 00:20:07,640 Get out! 173 00:20:15,440 --> 00:20:16,960 He knows what he's doing. 174 00:21:21,760 --> 00:21:22,960 General, 175 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 a scout from Yi Province has reported in. 176 00:21:25,000 --> 00:21:27,840 Liu Bei is preparing his forces. Seems like he'll attack us soon. 177 00:21:29,800 --> 00:21:31,120 Great timing. 178 00:21:32,320 --> 00:21:35,120 I've set up the ultimate trap for them in Yiling. 179 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 General, you're wise indeed. 180 00:21:37,320 --> 00:21:38,720 This time, 181 00:21:40,280 --> 00:21:41,560 they will 182 00:21:42,760 --> 00:21:44,200 die by my hands! 183 00:21:45,840 --> 00:21:47,080 General, please stop right there. 184 00:21:47,320 --> 00:21:49,800 Our lord is busy today. He's not seeing anyone. 185 00:21:50,080 --> 00:21:52,000 I need to deliver some military information to our lord. 186 00:21:52,600 --> 00:21:54,400 General, please don't make this difficult for us. 187 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 Can you guys bear the responsibility if the information was delayed? 188 00:21:58,680 --> 00:21:59,880 Get out of my way. 189 00:22:02,640 --> 00:22:03,880 Get out of my way! 190 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 - General! - General! 191 00:22:06,520 --> 00:22:11,280 My lord, the Yiling Dam is guarded by Pan Zhang. 192 00:22:11,600 --> 00:22:14,000 According to my scout, 193 00:22:14,480 --> 00:22:18,400 there's a secret path to the dam. 194 00:22:18,840 --> 00:22:20,520 - Secret path? - Yes. 195 00:22:20,920 --> 00:22:24,840 The secret path leads to the dam's mechanism. 196 00:22:25,320 --> 00:22:27,200 As long as we destroy the mechanism, 197 00:22:27,440 --> 00:22:30,720 we can defeat Wu easily. 198 00:22:31,320 --> 00:22:33,840 General, do you have a way to destroy the mechanism? 199 00:22:34,720 --> 00:22:35,920 - Zhou Cang? - My lord. 200 00:22:36,200 --> 00:22:37,320 I have a plan. 201 00:22:37,520 --> 00:22:40,520 I can form an elite scouting team. 202 00:22:40,760 --> 00:22:43,760 We can sneak into Yiling Dam beforehand. 203 00:22:44,000 --> 00:22:46,040 We will find the mechanism and destroy it. 204 00:22:46,440 --> 00:22:48,480 After we confirm that the mechanism was destroyed, 205 00:22:48,720 --> 00:22:51,200 the army may proceed with their ships. 206 00:22:51,440 --> 00:22:52,880 This is a great plan. 207 00:22:53,200 --> 00:22:54,560 Who shall we choose for the team? 208 00:22:55,560 --> 00:22:56,800 My lord, 209 00:22:57,120 --> 00:22:59,800 I fought beside General Guan Yu for many years. 210 00:23:00,080 --> 00:23:03,480 I must kill Pan Zhang in order to avenge him. 211 00:23:04,280 --> 00:23:08,080 In my early years, I fought many battles in water. 212 00:23:08,560 --> 00:23:11,200 My lord, please choose me. 213 00:23:12,480 --> 00:23:15,200 My lord, I, Zhang Bao, am willing to be your vanguard. 214 00:23:16,440 --> 00:23:18,680 General Zhou is a war veteran. 215 00:23:19,120 --> 00:23:21,400 General Zhang was born with great strength. 216 00:23:21,800 --> 00:23:25,360 They're the best candidates we have. 217 00:23:27,680 --> 00:23:31,400 My lord, I want to recommend another person. 218 00:23:38,040 --> 00:23:40,200 Great shot! 219 00:23:40,440 --> 00:23:44,840 Fan Ling, she lost her parents to Wu when she was young. 220 00:23:45,200 --> 00:23:48,080 After that, we took her in. She grew up within the military camp. 221 00:23:48,280 --> 00:23:51,320 She's a great archer and warrior. 222 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 Great. 223 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 Didn't I tell you already? This... 224 00:24:03,880 --> 00:24:05,120 My lord! 225 00:24:05,440 --> 00:24:06,920 My lord! It's me! 226 00:24:07,120 --> 00:24:08,840 My lord! This is an urgent report! 227 00:24:09,040 --> 00:24:10,560 - Your rank has been stripped! - Please don't make this difficult! 228 00:24:10,800 --> 00:24:12,040 My lord! 229 00:24:12,240 --> 00:24:14,280 - General! - My lord! 230 00:24:14,560 --> 00:24:16,520 - He's busy. - I have something urgent to report! 231 00:24:16,760 --> 00:24:17,920 Don't block me! 232 00:24:18,480 --> 00:24:19,840 Are you Guan Xing? 233 00:24:20,640 --> 00:24:21,840 Yes. 234 00:24:22,200 --> 00:24:25,200 Do you know that you can be sentenced to death for intruding the camp? 235 00:24:27,120 --> 00:24:29,280 I'm not here to create trouble. 236 00:24:29,680 --> 00:24:31,000 Why are you here then? 237 00:24:39,320 --> 00:24:40,760 This is an urgent matter. 238 00:24:41,120 --> 00:24:42,840 Please hand this to our lord personally. 239 00:24:56,280 --> 00:24:57,600 General Huang, 240 00:24:58,480 --> 00:24:59,760 I think 241 00:25:00,080 --> 00:25:02,880 we don't understand Wu's defences well enough. 242 00:25:03,720 --> 00:25:06,080 I'm a bit concerned about 243 00:25:06,720 --> 00:25:08,840 our people sneaking into their territory. 244 00:25:15,560 --> 00:25:18,080 My lord, Guan Xing wishes to see you. 245 00:25:18,560 --> 00:25:21,760 He said this map is very important. He asked me to hand it to you personally. 246 00:25:22,120 --> 00:25:23,400 Bring it to me. 247 00:25:34,920 --> 00:25:36,320 This... 248 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 A map of Yiling Dam? 249 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 Summon Guan Xing immediately. 250 00:25:46,320 --> 00:25:47,880 - Put it over here. - Okay. 251 00:25:54,760 --> 00:25:56,040 General Huang? 252 00:25:57,640 --> 00:26:01,080 where did you get this map? 253 00:26:01,400 --> 00:26:03,920 I've been doing research about 254 00:26:05,000 --> 00:26:07,720 Yiling Dam's defences. 255 00:26:08,560 --> 00:26:09,760 I tried my best 256 00:26:10,200 --> 00:26:11,920 to find ways to attack their dam. 257 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 One day, 258 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 I found out about this map 259 00:26:16,960 --> 00:26:19,840 through an artisan in the street. 260 00:26:25,640 --> 00:26:27,880 My lord, I beg you. 261 00:26:29,880 --> 00:26:31,480 Please give me another chance. 262 00:26:32,200 --> 00:26:33,480 My lord, 263 00:26:33,840 --> 00:26:36,640 Guan Xing spent his days researching ways to attack Wu. 264 00:26:37,000 --> 00:26:40,200 My lord, please give him another chance. 265 00:26:41,800 --> 00:26:43,960 My lord, please give him another chance. 266 00:26:45,920 --> 00:26:47,280 My lord, 267 00:26:47,720 --> 00:26:49,480 Guan Xing is trying to avenge his father. 268 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 I understand his feelings very well. 269 00:26:51,920 --> 00:26:55,480 But since he was young, he's had a stubborn attitude. 270 00:26:55,760 --> 00:26:58,080 If we let him join the scouting team, 271 00:26:58,400 --> 00:27:01,920 I'm afraid it'll be hard for them to work together as a team. 272 00:27:11,240 --> 00:27:13,360 Let me ask you all then. 273 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 Can anyone find a person more suitable 274 00:27:16,680 --> 00:27:20,000 than Guan Xing to lead us into Yiling Dam? 275 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Relay my order. 276 00:27:35,720 --> 00:27:39,080 Guan Xing's rank will be restored from today onwards. 277 00:27:39,640 --> 00:27:43,280 He's allowed to join the scouting team and attack Yiling Dam! 278 00:27:44,600 --> 00:27:48,080 This is our first attack against Wu. 279 00:27:48,400 --> 00:27:52,040 Failure is not an option! 280 00:27:52,320 --> 00:27:53,600 Yes! 281 00:30:34,240 --> 00:30:36,320 Guan Xing! 282 00:30:36,680 --> 00:30:38,040 Guan Xing! 283 00:30:38,240 --> 00:30:39,520 Guan Xing! 284 00:30:39,880 --> 00:30:41,080 Let's go! 285 00:30:41,400 --> 00:30:42,800 Guan Xing! 286 00:31:10,520 --> 00:31:12,480 Guan Xing! 287 00:31:14,280 --> 00:31:15,800 Guan Xing! 288 00:31:19,120 --> 00:31:20,840 Guan Xing, don't kill him! 289 00:31:22,720 --> 00:31:24,800 - Don't kill me! - He's the only one alive. 290 00:31:26,640 --> 00:31:28,280 Save me! 291 00:31:28,840 --> 00:31:30,560 Put me down! 292 00:31:31,080 --> 00:31:32,800 Save me! 293 00:31:33,960 --> 00:31:36,360 Save me! Put me down! 294 00:31:36,960 --> 00:31:38,640 Put me down! 295 00:31:40,080 --> 00:31:42,000 Put me down! 296 00:31:42,320 --> 00:31:44,840 Save me! 297 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 Save me! 298 00:31:47,200 --> 00:31:49,280 Put me down! 299 00:31:49,680 --> 00:31:51,520 Save me! 300 00:31:54,640 --> 00:31:56,080 - Lady, please let me go! - Shut up! 301 00:31:56,280 --> 00:31:57,880 Please let me go! 302 00:31:58,200 --> 00:32:00,040 If you listen to my instructions, I won't kill you. 303 00:32:00,280 --> 00:32:02,640 I will! Lady, please tell me what to do! 304 00:32:02,920 --> 00:32:04,240 Lead us into the city. 305 00:32:04,560 --> 00:32:06,480 - Okay! - If you try anything funny... 306 00:32:07,840 --> 00:32:09,600 I understand! 307 00:32:09,880 --> 00:32:12,000 Lady, please put me down! 308 00:32:12,280 --> 00:32:14,120 Please put me down! 309 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 How long before we reach Yiling Dam? 310 00:32:23,800 --> 00:32:26,080 We'll reach Yiling Dam after we pass this mountain. 311 00:32:52,280 --> 00:32:53,560 What should we do? 312 00:32:55,280 --> 00:32:56,520 Sound the horn. 313 00:33:10,240 --> 00:33:11,480 What does that mean? 314 00:33:11,760 --> 00:33:13,080 That means they're opening the gate. 315 00:33:38,920 --> 00:33:40,200 What's wrong? 316 00:33:45,360 --> 00:33:47,960 In the past, there were only villages and paddy fields in this place. 317 00:33:49,200 --> 00:33:52,360 After that, Wu came here and built their city. 318 00:33:53,040 --> 00:33:54,320 They killed all the villagers. 319 00:33:55,480 --> 00:33:57,880 My parents were killed by them as well. 320 00:34:04,680 --> 00:34:06,040 Actually, 321 00:34:06,920 --> 00:34:09,040 they killed my father and brother too. 322 00:34:13,200 --> 00:34:15,480 That's why I must kill Pan Zhang with my own hand. 323 00:34:17,120 --> 00:34:18,840 I need to avenge 324 00:34:20,640 --> 00:34:22,240 the dead. 325 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 But for now, 326 00:34:31,880 --> 00:34:33,600 we've passed the first test. 327 00:34:50,200 --> 00:34:51,480 Poke. 328 00:34:51,920 --> 00:34:53,200 Retract. 329 00:34:53,880 --> 00:34:55,200 Poke. 330 00:34:55,520 --> 00:34:57,200 - Let's go. - Retract. 331 00:34:58,560 --> 00:35:00,040 Poke. 332 00:35:03,360 --> 00:35:04,920 Stop. Why are you here? 333 00:35:07,200 --> 00:35:08,520 We just came back from our patrol. 334 00:35:09,280 --> 00:35:10,520 Save me. 335 00:35:13,800 --> 00:35:15,360 What is inside that box? 336 00:35:16,840 --> 00:35:18,560 - It's some wine meant for General Pan. - Wine? 337 00:35:19,240 --> 00:35:20,480 Go. Let them pass. 338 00:35:20,720 --> 00:35:21,960 Poke. 339 00:35:22,680 --> 00:35:23,960 Retract. 340 00:35:24,560 --> 00:35:25,800 Poke. 341 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 Retract. 342 00:35:28,120 --> 00:35:29,480 Poke. 343 00:35:33,240 --> 00:35:34,480 Poke. 344 00:35:35,200 --> 00:35:36,440 Retract. 345 00:35:37,760 --> 00:35:39,000 Poke. 346 00:35:42,960 --> 00:35:44,200 Stop! 347 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 I'm talking to you guys! 348 00:35:46,240 --> 00:35:47,480 Retract. 349 00:36:01,680 --> 00:36:02,880 Where's your pass? 350 00:36:03,320 --> 00:36:04,560 I... 351 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Here. 352 00:36:12,680 --> 00:36:16,040 You finally came back from your patrol. It must've been tough. 353 00:36:16,440 --> 00:36:17,640 General, you're too courteous. 354 00:36:24,600 --> 00:36:25,880 Take his body away. 355 00:36:26,440 --> 00:36:27,800 Yes! 356 00:36:28,880 --> 00:36:30,120 Poke. 357 00:36:32,200 --> 00:36:33,360 Retract. 358 00:36:36,600 --> 00:36:37,760 Poke. 359 00:36:53,720 --> 00:36:55,040 Let's go! 360 00:36:57,480 --> 00:36:58,760 Over here! 361 00:37:32,600 --> 00:37:34,200 - What is this? - Dynamite. 362 00:37:34,520 --> 00:37:35,960 Only use it when you're in an emergency. 363 00:37:36,280 --> 00:37:37,720 Guan Xing, Fan Ling, 364 00:37:38,120 --> 00:37:40,280 you two should go and scout around. 365 00:37:40,520 --> 00:37:42,600 See if the entrance to the secret path is the same as the map. 366 00:37:42,840 --> 00:37:45,800 Remember, you must be very careful. Return as soon as possible. 367 00:37:49,400 --> 00:37:51,840 The two of us will guard this house. 368 00:37:52,120 --> 00:37:54,440 If the enemies approach us, we will deal with them. 369 00:37:54,920 --> 00:37:56,120 Go! 370 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 General, according to our scout, 371 00:37:59,200 --> 00:38:02,080 General Huang and the Shu army are approaching Yiling Dam. 372 00:38:04,560 --> 00:38:05,800 Good. 373 00:38:09,280 --> 00:38:11,400 They've taken our bait. 374 00:38:13,600 --> 00:38:15,280 Everything will go according to plan. 375 00:38:15,560 --> 00:38:17,440 Monitor the secret path at all times. 376 00:38:17,840 --> 00:38:19,120 I think 377 00:38:19,880 --> 00:38:21,720 those bunch of fools from Shu 378 00:38:22,560 --> 00:38:23,920 will take action soon. 379 00:38:24,200 --> 00:38:25,400 General, don't worry. 380 00:38:25,600 --> 00:38:28,320 I will make sure our operation goes smoothly this time. 381 00:38:29,080 --> 00:38:31,600 General, you were responsible for our victory at Mai Castle, 382 00:38:31,840 --> 00:38:33,520 but that Lu Meng took all the credit. 383 00:38:33,800 --> 00:38:37,640 General, if we take down Huang Zhong, our names will be heard! 384 00:38:37,920 --> 00:38:40,400 And you'll be the hero of Wu! 385 00:38:48,200 --> 00:38:50,080 My success in life 386 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 all depends on this battle. 387 00:38:57,200 --> 00:38:58,520 Come, put it over here. 388 00:38:58,840 --> 00:39:01,560 - Slow down. - Put some effort in it. 389 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 Be careful. 390 00:39:05,800 --> 00:39:07,680 Brother, let me help you. 391 00:39:18,200 --> 00:39:19,760 - What are you doing? - Wait here for me. 392 00:39:20,000 --> 00:39:21,200 No. 393 00:39:21,360 --> 00:39:22,800 We're here to check out the entrance. 394 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 We mustn't attract their attention. 395 00:39:25,040 --> 00:39:26,480 And we must follow our plan. 396 00:39:26,680 --> 00:39:27,880 We can only strike at midnight. 397 00:39:29,600 --> 00:39:31,040 Liang, you're on duty again? 398 00:39:31,240 --> 00:39:33,440 - Yeah, I've been working non-stop. - Let's go. 399 00:39:33,760 --> 00:39:35,240 I heard that Shu will attack us soon. 400 00:39:38,720 --> 00:39:40,000 - Are you okay? - I'm fine. 401 00:39:41,640 --> 00:39:43,080 - How's the situation? - That cave 402 00:39:43,360 --> 00:39:45,320 is indeed the entrance to the secret path. The map is real. 403 00:39:45,640 --> 00:39:48,880 Yes. And its defence will be at its weakest at midnight. 404 00:39:49,320 --> 00:39:50,680 We don't have much time. 405 00:39:51,040 --> 00:39:52,360 It's time for us to strike. 406 00:40:05,200 --> 00:40:06,560 Fan Ling. 407 00:40:06,840 --> 00:40:08,240 What are you doing? 408 00:40:16,320 --> 00:40:17,600 I'm done. 409 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 I just... 410 00:40:37,080 --> 00:40:38,440 Did you see anything? 411 00:40:38,760 --> 00:40:40,200 I saw nothing. 412 00:40:41,560 --> 00:40:42,800 That's good to hear. 413 00:40:43,040 --> 00:40:45,760 By the way, that scar on your back... 414 00:40:46,200 --> 00:40:47,760 I thought you saw nothing? 415 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 I'm sorry. 416 00:40:57,880 --> 00:41:00,920 I got it when I was young. 417 00:41:01,320 --> 00:41:02,800 When Wu came to invade us, 418 00:41:03,280 --> 00:41:04,720 in order to protect me, 419 00:41:04,960 --> 00:41:06,240 my parents used their bodies as a shield. 420 00:41:07,360 --> 00:41:09,200 I was slashed in the back and it left a scar. 421 00:41:15,240 --> 00:41:16,800 The Han Dynasty is falling apart. 422 00:41:18,640 --> 00:41:21,280 Seems like death is something ordinary now. 423 00:41:22,200 --> 00:41:25,480 We're considered lucky. 424 00:41:27,760 --> 00:41:29,200 We're lucky, 425 00:41:30,120 --> 00:41:31,560 and still unlucky. 426 00:41:33,040 --> 00:41:35,440 Only by ending this chaotic war, 427 00:41:36,720 --> 00:41:38,600 can we end the suffering of the people. 428 00:41:46,000 --> 00:41:47,720 What do you plan to do 429 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 when the war is over? 430 00:41:54,880 --> 00:41:56,800 If I wasn't bounded by revenge, 431 00:41:57,760 --> 00:41:59,240 I think 432 00:41:59,880 --> 00:42:01,120 I wouldn't choose 433 00:42:02,120 --> 00:42:03,680 a chaotic life like this. 434 00:42:07,800 --> 00:42:09,200 When everything settles down, 435 00:42:10,440 --> 00:42:12,280 I want to return to my farm 436 00:42:12,920 --> 00:42:14,600 and start a new family. 437 00:42:19,360 --> 00:42:20,840 Don't worry. 438 00:42:21,440 --> 00:42:22,960 The war will end sooner or later. 439 00:42:33,600 --> 00:42:35,120 Uncle Cang is still waiting for us. 440 00:42:35,920 --> 00:42:37,320 Let's go and look for him. 441 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 Brother, please talk to me. 442 00:42:50,120 --> 00:42:53,320 It's hard to pass the time if we don't chat, you know? 443 00:42:54,240 --> 00:42:55,440 Brother. 444 00:42:55,640 --> 00:42:59,400 Listen, the food's been great lately. 445 00:42:59,720 --> 00:43:02,240 Last night, I had four buns, you know? 446 00:43:06,440 --> 00:43:08,520 - Let's go! - Hurry! 447 00:43:08,760 --> 00:43:10,200 Hurry! 448 00:43:25,320 --> 00:43:26,720 Hurry! 449 00:44:21,280 --> 00:44:24,200 - Okay. - Let's go. 450 00:46:09,320 --> 00:46:10,760 Everyone, you all better stay awake! 451 00:46:10,960 --> 00:46:12,200 Yes! 452 00:46:12,400 --> 00:46:15,080 If not, the general will punish us if he sees anyone sleeping! 453 00:46:15,320 --> 00:46:16,560 Yes! 454 00:47:28,680 --> 00:47:31,240 General, that's the signal. The mechanism has been destroyed. 455 00:47:34,080 --> 00:47:36,400 Seems like they've succeeded. 456 00:47:36,640 --> 00:47:40,080 Relay my order! Prepare for battle! Full speed ahead! 457 00:47:40,400 --> 00:47:41,560 Yes, sir! 458 00:47:48,400 --> 00:47:49,680 Guan Xing! 459 00:47:49,880 --> 00:47:51,520 Guan Xing! 460 00:47:54,920 --> 00:47:57,480 I've finished the task our lord assigned to me. 461 00:47:57,920 --> 00:48:00,920 Now, I will act on my own. 462 00:48:01,400 --> 00:48:02,800 With Zhang Bao's strength, 463 00:48:03,120 --> 00:48:04,400 I'm sure you guys can escape. 464 00:48:05,640 --> 00:48:07,400 Guan Xing! 465 00:48:07,800 --> 00:48:09,000 He's going to look for Pan Zhang. 466 00:48:09,280 --> 00:48:10,600 Come on! 467 00:48:11,880 --> 00:48:14,920 General, these are the horses I hand-picked. 468 00:48:15,920 --> 00:48:18,080 By the way, General, the mechanism has been destroyed. 469 00:48:18,400 --> 00:48:19,960 The huge fish will take the bait soon. 470 00:48:22,480 --> 00:48:24,920 Are we done preparing the formation? 471 00:48:25,360 --> 00:48:27,120 General, everything is prepared. 472 00:48:27,360 --> 00:48:28,760 We're just waiting for your order. 473 00:48:29,120 --> 00:48:31,600 Huang Zhong will die in our sea of flames. 474 00:48:31,880 --> 00:48:33,080 Good! 475 00:48:33,320 --> 00:48:35,200 Follow me to the tower. We will monitor the battlefield. 476 00:48:43,400 --> 00:48:44,680 By the way, 477 00:48:45,640 --> 00:48:47,280 someone should get rid of 478 00:48:47,920 --> 00:48:49,640 the troublemakers hiding in the secret path. 479 00:48:50,920 --> 00:48:52,480 Yes, sir. 480 00:49:02,760 --> 00:49:04,000 General! 481 00:49:07,440 --> 00:49:08,720 Hold it right there! 482 00:49:22,320 --> 00:49:23,560 Stop! 483 00:49:30,680 --> 00:49:33,360 You think you can assassinate our general? 484 00:49:34,560 --> 00:49:38,040 Thugs of Wu! Our army will destroy you all! 485 00:49:41,040 --> 00:49:42,640 Destroy us all? 486 00:49:45,360 --> 00:49:46,720 He's the son of Guan Yu, 487 00:49:47,880 --> 00:49:50,080 who lost to me in the battle of Mai Castle. 488 00:49:50,720 --> 00:49:52,360 How do you think 489 00:49:53,480 --> 00:49:55,280 you were able to obtain this map? 490 00:49:56,080 --> 00:49:57,960 I lured you guys in on purpose. 491 00:49:58,240 --> 00:50:00,960 That way, Huang Zhong and his army will die together with you all. 492 00:50:01,280 --> 00:50:02,720 Isn't this fun? 493 00:50:04,960 --> 00:50:06,280 Nonsense. 494 00:50:06,560 --> 00:50:07,840 How is that possible! 495 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 General, why don't we kill this scum from Shu? 496 00:50:11,120 --> 00:50:12,600 So he won't create trouble for us. 497 00:50:12,920 --> 00:50:14,200 No need for that. 498 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 Send him to the dungeon. 499 00:50:16,840 --> 00:50:20,360 I will let him witness the death of the Shu army in person. 500 00:50:21,600 --> 00:50:23,560 - Take him away! - Let me go! 501 00:50:25,480 --> 00:50:26,680 Let's go! 502 00:50:27,320 --> 00:50:28,640 Let me go! 503 00:50:58,600 --> 00:51:01,760 General Guan, how are you? 504 00:51:05,680 --> 00:51:08,200 It's you? You despicable scum! 505 00:51:09,040 --> 00:51:10,480 I'm the scum? 506 00:51:10,800 --> 00:51:14,440 All of you so-called heroes think that we're weaklings. 507 00:51:14,760 --> 00:51:16,960 But heroes always fall to weaklings like us. 508 00:51:27,480 --> 00:51:28,760 Fine. 509 00:51:29,680 --> 00:51:31,200 I want to make a deal with you. 510 00:51:31,600 --> 00:51:34,360 I have a piece of vital information. You will earn plenty of credits from that. 511 00:51:34,840 --> 00:51:36,200 But, I have one condition. 512 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 You must ask Pan Zhang to spare my life. 513 00:51:38,800 --> 00:51:40,840 - Vital information? - Come here. 514 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 I'll tell you. 515 00:51:47,280 --> 00:51:48,640 That information 516 00:51:49,240 --> 00:51:50,440 is... 517 00:51:58,720 --> 00:52:00,920 Tell me! What is Pan Zhang up to? 518 00:52:01,200 --> 00:52:04,280 I only know that Pan Zhang has been transferring his troops 519 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 to a basement within the city! 520 00:52:20,920 --> 00:52:23,040 Two of you, hurry! 521 00:52:24,720 --> 00:52:26,520 Wait! I'll look for Guan Xing. 522 00:52:26,760 --> 00:52:29,280 - You two should leave. - No, Uncle Cang. You can't go by yourself. 523 00:52:30,120 --> 00:52:31,400 We'll look for him together. 524 00:52:31,880 --> 00:52:33,120 Let's go. 525 00:52:44,760 --> 00:52:46,280 - Quicklime? - He's over here! 526 00:52:49,600 --> 00:52:50,960 Kill him! 527 00:53:28,440 --> 00:53:29,760 - Stop! - Don't run! 528 00:53:30,080 --> 00:53:31,280 Stop! 529 00:53:31,560 --> 00:53:32,840 Stop! 530 00:53:34,440 --> 00:53:35,920 Stop! 531 00:53:39,720 --> 00:53:41,280 So, this place is connected to the dungeon. 532 00:54:57,760 --> 00:54:58,960 Guan Xing, listen up! 533 00:54:59,200 --> 00:55:02,120 Never act on your own again, you hear me? 534 00:55:04,640 --> 00:55:05,880 Guan Xing, 535 00:55:06,320 --> 00:55:08,640 you're not the only one who wants to seek revenge. 536 00:55:09,080 --> 00:55:12,560 All of us hate Wu as much as you do. 537 00:55:13,000 --> 00:55:16,560 Don't forget, we're all warriors of Shu. 538 00:55:23,280 --> 00:55:24,600 We were tricked. 539 00:55:24,880 --> 00:55:26,720 I discovered a huge amount of quicklime in the dungeon. 540 00:55:27,520 --> 00:55:29,360 Quicklime can react with water and ignite combustible material. 541 00:55:29,600 --> 00:55:32,440 If they use it, the entire river will become a sea of flames. 542 00:55:32,640 --> 00:55:34,720 No wonder the mechanism was destroyed that easily. 543 00:55:36,320 --> 00:55:37,640 Retreat! 544 00:55:38,120 --> 00:55:39,400 Hurry! 545 00:55:40,960 --> 00:55:42,200 Hurry! 546 00:55:42,560 --> 00:55:43,760 Pursue them! 547 00:55:44,080 --> 00:55:45,480 Hurry! 548 00:55:51,320 --> 00:55:52,600 Hurry! 549 00:55:56,360 --> 00:55:57,840 Zhang Bao, leave with them! 550 00:55:58,080 --> 00:55:59,920 - Uncle Cang! - Hurry! 551 00:56:03,840 --> 00:56:05,080 Uncle Cang! 552 00:56:05,440 --> 00:56:07,200 Uncle Cang, what are you doing? 553 00:56:07,480 --> 00:56:10,040 Guan Xing, before the Wu army ambushes our army, 554 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 you should tell them about their plot! 555 00:56:14,120 --> 00:56:15,480 Uncle Cang! 556 00:56:16,120 --> 00:56:17,880 Uncle Cang! Hang in there! 557 00:56:19,480 --> 00:56:20,880 Use all your strength! 558 00:56:22,920 --> 00:56:24,360 Go! 559 00:56:28,040 --> 00:56:29,400 Use all your strength! 560 00:56:33,400 --> 00:56:34,800 Uncle Cang! 561 00:56:35,720 --> 00:56:36,920 Time is running out! 562 00:56:37,200 --> 00:56:38,560 Do you want them to wipe out our army? 563 00:56:38,800 --> 00:56:40,320 - Uncle Cang! - Go! 564 00:56:40,520 --> 00:56:41,800 Tell them about Wu's plot! 565 00:56:42,680 --> 00:56:44,000 Go! 566 00:57:15,560 --> 00:57:16,920 Hurry! 567 00:57:19,760 --> 00:57:21,720 Use all your strength! 568 00:57:22,880 --> 00:57:24,320 Pursue them! 569 00:58:11,320 --> 00:58:12,880 We have no way to escape now. 570 00:58:22,200 --> 00:58:23,440 The sound of water? 571 00:58:24,040 --> 00:58:26,240 Yiling Dam is surrounded by water. 572 00:58:26,520 --> 00:58:29,880 Don't tell me we're trapped by the river? 573 00:58:31,120 --> 00:58:33,280 Maybe we're underwater right now. 574 00:58:45,040 --> 00:58:46,320 Back up! 575 00:59:02,760 --> 00:59:06,360 - General. - General. 576 00:59:09,640 --> 00:59:11,360 - General. - General. 577 00:59:12,240 --> 00:59:13,520 General. 578 00:59:13,840 --> 00:59:15,200 General. 579 00:59:15,760 --> 00:59:17,040 General. 580 00:59:17,360 --> 00:59:19,040 - General. - General. 581 00:59:19,280 --> 00:59:21,200 - General. - General. 582 00:59:24,880 --> 00:59:26,920 General, we're ready. 583 00:59:53,080 --> 00:59:54,720 Prepare to attack! 584 00:59:59,600 --> 01:00:01,120 Prepare to attack! 585 01:00:01,520 --> 01:00:03,120 Prepare to attack! 586 01:00:04,200 --> 01:00:05,920 Prepare to attack! 587 01:00:07,480 --> 01:00:08,840 Hurry! 588 01:00:09,640 --> 01:00:11,200 Hurry up! 589 01:00:14,800 --> 01:00:16,200 Hurry up! 590 01:00:21,600 --> 01:00:22,960 Hurry! 591 01:00:24,200 --> 01:00:25,840 Ready the catapults! 592 01:00:26,360 --> 01:00:28,240 - Fire! - Fire! 593 01:00:35,640 --> 01:00:37,240 Release the arrows! 594 01:01:07,440 --> 01:01:08,800 Strange. 595 01:01:09,040 --> 01:01:10,800 Why aren't they abandoning their ships? 596 01:01:12,240 --> 01:01:13,600 Why is this happening? 597 01:01:20,640 --> 01:01:22,200 Don't tell me... 598 01:01:38,480 --> 01:01:40,000 General Guan is back. 599 01:01:42,840 --> 01:01:44,600 - What's going on? - General. 600 01:01:46,000 --> 01:01:47,440 Where's General Zhou? 601 01:01:53,200 --> 01:01:55,600 General, we were deceived. 602 01:01:56,200 --> 01:01:57,680 They plan to use quicklime to burn our ships. 603 01:01:57,920 --> 01:01:59,480 They plan to burn our ships? 604 01:02:02,360 --> 01:02:03,560 But I think 605 01:02:03,920 --> 01:02:05,440 we can use their plot against them. 606 01:02:06,360 --> 01:02:07,800 What's your plan? 607 01:02:08,120 --> 01:02:10,680 Yiling is surrounded by mountains and rivers. 608 01:02:11,000 --> 01:02:12,880 Within the city, there's a basement. 609 01:02:13,440 --> 01:02:16,360 The outside of the basement is connected to the river and the dungeon. 610 01:02:16,640 --> 01:02:19,200 After that, we discovered a secret path beside the dungeon. 611 01:02:19,760 --> 01:02:22,800 The secret path leads to the control room. 612 01:02:23,320 --> 01:02:24,880 The control room houses the mechanism for the dam. 613 01:02:25,120 --> 01:02:28,120 This cave is located at a higher altitude. Water won't be able to reach it. 614 01:02:28,480 --> 01:02:31,520 Actually, we can blow this cave open and lead our army inside. 615 01:02:31,920 --> 01:02:34,080 We can rush inside and surprise them. 616 01:02:34,280 --> 01:02:36,320 Great. Relay my orders! 617 01:02:37,040 --> 01:02:39,920 Replace our men with men made of straw. 618 01:02:40,200 --> 01:02:41,360 We'll set sail at night. 619 01:02:41,600 --> 01:02:44,200 You will lead a team and launch a surprise attack using the secret path! 620 01:02:44,480 --> 01:02:45,920 Yes, sir! 621 01:02:47,640 --> 01:02:48,800 Fan Ling, 622 01:02:49,240 --> 01:02:50,640 your leg is injured. You shouldn't go. 623 01:02:51,000 --> 01:02:53,760 You should stay here and join General Huang for the frontal assault. 624 01:02:54,040 --> 01:02:55,360 No, I must go! 625 01:02:55,680 --> 01:02:56,880 I will return in one piece. 626 01:02:57,360 --> 01:02:58,840 Don't worry. 627 01:03:07,280 --> 01:03:09,920 Reporting in! The Shu army is flooding in from the secret path! 628 01:03:18,000 --> 01:03:19,200 Kill them! 629 01:03:20,840 --> 01:03:23,360 - They fell for our trick! - Great! Launch a full-scale assault! 630 01:03:23,760 --> 01:03:25,280 Yes, sir! 631 01:03:40,240 --> 01:03:41,800 Put up a formation! 632 01:03:47,640 --> 01:03:48,840 Raise! 633 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 - Battle! - Kill them! 634 01:04:01,240 --> 01:04:04,600 Kill them! 635 01:04:24,880 --> 01:04:26,240 Charge! 636 01:04:28,080 --> 01:04:29,560 Attack! 637 01:04:49,160 --> 01:04:50,560 Attack them! 638 01:05:46,400 --> 01:05:48,480 Follow me! We'll escape! 639 01:05:50,760 --> 01:05:53,240 - No one will block my path! - You will never get past me! 640 01:06:07,360 --> 01:06:08,920 Seal the gate! 641 01:06:11,040 --> 01:06:12,280 Where are all my men? 642 01:06:12,520 --> 01:06:14,760 - General, the front gate was breached. - What? 643 01:06:15,040 --> 01:06:16,720 The Shu battleships have reached the shore. 644 01:06:18,280 --> 01:06:27,280 One, two, three! 645 01:06:27,520 --> 01:06:34,280 One, two, three! 646 01:06:34,600 --> 01:06:36,160 Charge! 647 01:07:44,600 --> 01:07:46,800 No one will block my path! 648 01:10:06,000 --> 01:10:07,280 Guan Xing! 649 01:10:07,760 --> 01:10:10,000 Guan Yu is dead because Shu didn't send any reinforcements to him! 650 01:10:10,440 --> 01:10:12,760 Why are you still serving them? 651 01:10:13,080 --> 01:10:16,120 In Shu, there are countless generals like Guan Yu. 652 01:10:16,880 --> 01:10:18,800 All of them have the same mission. To revive the Han Dynasty. 653 01:10:19,080 --> 01:10:20,960 A thug like you will never understand! 654 01:11:05,640 --> 01:11:08,960 Fool, you were protected by your father's glory since youth! 655 01:11:09,360 --> 01:11:11,600 Of course you don't know the way to survival! 656 01:11:13,040 --> 01:11:15,320 Fame and power are the only things you see! 657 01:11:15,600 --> 01:11:17,800 When my father first followed our lord, 658 01:11:18,080 --> 01:11:19,480 he was a nobody as well! 659 01:11:19,760 --> 01:11:22,600 But in his heart, he only cares for the people and the country! 660 01:11:22,760 --> 01:11:24,200 You can find him in the afterlife then! 661 01:12:02,240 --> 01:12:06,920 I hope you can inherit my Green Dragon Crescent Blade. 662 01:12:07,320 --> 01:12:10,720 Assist the Han Dynasty and conquer the battlefield. 663 01:13:52,760 --> 01:13:54,240 General. 42547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.