Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:33,000
The year was 219 AD.
2
00:00:34,200 --> 00:00:35,600
My father, Guan Yu,
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,720
led his army to attack Wei.
4
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
The army of Wu ambushed them
from their back.
5
00:00:42,120 --> 00:00:44,400
Subsequently, we lost
every county in Jing Province
6
00:00:45,080 --> 00:00:46,800
except for Mai Castle.
7
00:00:48,720 --> 00:00:50,440
Our forces suffered a major defeat.
8
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
We could only retreat.
9
00:00:54,480 --> 00:00:55,840
When we arrived at Mai Castle,
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,680
we only had 300 men left.
11
00:00:59,400 --> 00:01:00,760
All of our supplies was gone.
12
00:01:02,960 --> 00:01:04,720
Wu pursued us after their victory.
13
00:01:05,320 --> 00:01:07,560
20,000 of their men
had surrounded Mai Castle.
14
00:01:09,440 --> 00:01:11,800
Father made his last stand
and tried to fight his way out.
15
00:01:12,600 --> 00:01:13,880
That day,
16
00:01:14,520 --> 00:01:15,960
it was snowing.
17
00:01:17,280 --> 00:01:18,520
General!
18
00:01:18,840 --> 00:01:20,880
General, I was wrong! I won't do it again!
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,400
General, I won't do it again!
20
00:01:24,120 --> 00:01:26,120
General, I know I'm at fault now!
21
00:01:30,040 --> 00:01:33,040
You tried to escape before our enemies.
22
00:01:33,880 --> 00:01:35,800
You're not fit to be in the army of Shu.
23
00:01:36,280 --> 00:01:37,480
Today,
24
00:01:37,880 --> 00:01:39,080
I'll end you.
25
00:01:39,440 --> 00:01:41,360
- To maintain our law!
- Stop!
26
00:01:48,880 --> 00:01:50,200
Father.
27
00:02:01,480 --> 00:02:02,840
I, Guan Yu,
28
00:02:04,320 --> 00:02:07,080
am responsible for today's defeat.
29
00:02:07,760 --> 00:02:09,640
It has nothing to do with anyone here.
30
00:02:10,840 --> 00:02:13,640
Now, we're surrounded. You can choose
31
00:02:14,280 --> 00:02:15,720
whether to leave or stay.
32
00:02:16,480 --> 00:02:19,720
But, I've sworn an oath with
Big Brother and Third Brother
33
00:02:20,080 --> 00:02:21,560
in the peach garden.
34
00:02:22,360 --> 00:02:24,080
We will revive the Han Dynasty.
35
00:02:25,000 --> 00:02:26,720
Even death can't stop us.
36
00:02:30,320 --> 00:02:33,280
I, Zhou Cang, am willing
to follow you, my brother!
37
00:02:34,800 --> 00:02:38,760
- Father, I'll follow you until the end!
- General, we'll follow you until the end!
38
00:02:39,920 --> 00:02:41,760
General, we'll follow you until the end!
39
00:02:45,880 --> 00:02:47,280
I'm sorry.
40
00:02:48,480 --> 00:02:51,360
All of you have been
fighting with me for many years.
41
00:02:52,960 --> 00:02:55,480
For this battle,
42
00:02:56,680 --> 00:02:58,640
we will fight Wu
43
00:02:59,760 --> 00:03:01,520
until the end!
44
00:03:02,560 --> 00:03:03,760
When dawn breaks,
45
00:03:04,040 --> 00:03:06,400
we will have our final showdown with Wu!
46
00:03:06,760 --> 00:03:08,000
Yes!
47
00:03:13,760 --> 00:03:15,920
Attack!
48
00:03:18,880 --> 00:03:20,440
Attack!
49
00:03:22,360 --> 00:03:25,000
Attack!
50
00:03:27,920 --> 00:03:32,480
Attack!
51
00:03:45,400 --> 00:03:47,400
They're impatient indeed.
52
00:03:49,360 --> 00:03:51,440
Prepare for the pyro attack!
53
00:03:57,920 --> 00:03:59,400
Forward!
54
00:04:00,600 --> 00:04:02,080
Be careful! Don't get near each other!
55
00:04:03,320 --> 00:04:04,680
Keep apart!
56
00:04:20,400 --> 00:04:22,840
Attack!
57
00:04:23,200 --> 00:04:25,840
Attack!
58
00:04:50,520 --> 00:04:52,240
Protect our general!
59
00:05:44,560 --> 00:05:45,920
Charge!
60
00:05:46,200 --> 00:05:47,960
Attack!
61
00:06:21,360 --> 00:06:22,920
The time is ripe.
62
00:06:29,400 --> 00:06:31,440
- Who will own Jing Province?
- Us!
63
00:06:31,640 --> 00:06:33,720
- Who will own Jing Province?
- Us!
64
00:06:33,960 --> 00:06:35,920
- Who will own Jing Province?
- Us!
65
00:06:36,120 --> 00:06:37,640
Kill all of them!
66
00:06:37,880 --> 00:06:40,440
Attack!
67
00:09:14,600 --> 00:09:17,200
Attack!
68
00:10:00,320 --> 00:10:01,640
Guan Yu!
69
00:10:03,080 --> 00:10:04,520
I believe your Green Dragon Crescent Blade
70
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
was rumoured to be the best weapon in the world.
71
00:10:07,960 --> 00:10:09,200
But today,
72
00:10:09,520 --> 00:10:10,920
your past glories are long gone.
73
00:10:12,640 --> 00:10:15,120
Drop your weapon and surrender!
74
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Death means nothing to me.
75
00:10:29,440 --> 00:10:30,920
Save your breath!
76
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
Attack!
77
00:12:27,320 --> 00:12:29,600
Xing, do you want to learn it?
78
00:12:31,560 --> 00:12:32,760
From today onwards,
79
00:12:33,000 --> 00:12:36,480
I'll teach you
the Guan Family Blade Style.
80
00:12:36,920 --> 00:12:38,640
After you've learned it,
81
00:12:38,880 --> 00:12:42,000
you can protect our people and our peace.
82
00:12:42,280 --> 00:12:46,840
I hope you can inherit
my Green Dragon Crescent Blade,
83
00:12:47,040 --> 00:12:49,960
assist the Han Dynasty,
and conquer the battlefield.
84
00:13:02,560 --> 00:13:03,800
Father.
85
00:13:04,480 --> 00:13:05,720
Brother.
86
00:13:06,120 --> 00:13:07,720
I, Guan Xing, swear that
87
00:13:08,960 --> 00:13:10,520
I will eradicate my enemies
88
00:13:13,280 --> 00:13:14,960
and take back the
Green Dragon Crescent Blade.
89
00:13:21,560 --> 00:13:23,000
Our lord has arrived.
90
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
Guan Yu! My second brother!
91
00:13:30,040 --> 00:13:31,920
You and I are sworn brothers!
92
00:13:32,200 --> 00:13:35,520
Although we weren't born on the same day,
we were supposed to die on the same day!
93
00:13:36,680 --> 00:13:38,920
But you...
94
00:13:39,360 --> 00:13:44,040
Why did you leave without me?
95
00:13:46,600 --> 00:13:49,400
Guan Yu!
96
00:13:53,960 --> 00:13:55,760
Guan Yu!
97
00:13:57,560 --> 00:13:58,920
My lord,
98
00:13:59,680 --> 00:14:02,440
I have a favour to ask of you.
99
00:14:04,960 --> 00:14:07,280
My lord, please let me lead our army
100
00:14:08,080 --> 00:14:09,560
and attack Wu.
101
00:14:11,440 --> 00:14:12,960
Revenge for our defeat
at Mai Castle.
102
00:14:13,760 --> 00:14:17,600
My lord, I will put my life on the line!
103
00:14:21,040 --> 00:14:24,480
We will avenge them!
104
00:14:26,200 --> 00:14:31,120
I will lead the army myself and
trample upon Wu's corpses!
105
00:14:39,400 --> 00:14:41,080
My lord, you mustn't do so!
106
00:14:41,800 --> 00:14:44,840
Our forces haven't regrouped yet.
Our back is unguarded.
107
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
If we attack Wu right now,
108
00:14:47,320 --> 00:14:49,440
we will fall into Cao Cao's trap!
109
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Yes, my lord.
110
00:14:51,200 --> 00:14:52,880
Please think twice.
111
00:14:54,320 --> 00:14:56,920
- You guys...
- I agree!
112
00:14:57,880 --> 00:15:03,520
Now that we've lost
our mighty General Guan Yu,
113
00:15:04,080 --> 00:15:07,920
my lord, if you allow our young general
to attack Wu right now,
114
00:15:08,240 --> 00:15:10,960
he will die for nothing!
115
00:15:12,400 --> 00:15:15,560
My lord, please think twice!
116
00:15:22,240 --> 00:15:23,880
My lord, if you don't grant me permission,
117
00:15:24,320 --> 00:15:25,800
I will kneel until you do so!
118
00:15:26,800 --> 00:15:28,120
My lord,
119
00:15:28,440 --> 00:15:32,520
in my opinion, we should
stabilize our forces for now.
120
00:15:32,800 --> 00:15:35,560
First, we need to
hold a funeral for Guan Yu.
121
00:15:35,920 --> 00:15:38,800
Yes, my lord. General Huang is right.
122
00:15:39,200 --> 00:15:41,400
My lord, this is not
the right time to attack them.
123
00:15:41,760 --> 00:15:43,960
My lord, please think twice.
124
00:15:44,240 --> 00:15:48,680
- My lord, please think twice!
- My lord, please think twice!
125
00:15:51,480 --> 00:15:56,080
We swore that we would die together
on the same day.
126
00:15:56,960 --> 00:16:02,200
I will definitely
seek revenge for Guan Yu!
127
00:16:07,080 --> 00:16:08,440
Xing,
128
00:16:09,560 --> 00:16:10,840
I promise you.
129
00:16:11,120 --> 00:16:12,480
When the time comes,
130
00:16:12,800 --> 00:16:15,560
I will lead the army myself and destroy Wu
131
00:16:15,840 --> 00:16:18,360
so that Guan Yu can rest in peace!
132
00:16:38,240 --> 00:16:39,680
Guan Xing, you-
133
00:16:40,040 --> 00:16:42,560
How could you
throw away your military pass?
134
00:16:45,520 --> 00:16:48,720
Now, I'm just an ordinary citizen.
135
00:16:50,200 --> 00:16:51,560
I will seek revenge alone.
136
00:16:54,880 --> 00:16:56,760
I won't make it difficult for our lord.
137
00:17:06,240 --> 00:17:07,440
Guan Xing!
138
00:17:07,880 --> 00:17:09,760
- Where are you going?
- Don't block my way.
139
00:17:11,120 --> 00:17:12,440
Guan Xing!
140
00:17:15,280 --> 00:17:16,480
Both my father and brother are dead,
141
00:17:16,840 --> 00:17:19,080
how can I live with myself?
142
00:17:42,240 --> 00:17:43,840
You attack without thinking.
143
00:17:44,520 --> 00:17:46,400
Even if our lord grants you permission,
144
00:17:46,720 --> 00:17:48,280
you will never be able to seek revenge!
145
00:17:54,760 --> 00:17:57,720
Your sword skills are weak!
146
00:17:59,240 --> 00:18:02,320
Your military strength is non-existent!
147
00:18:02,920 --> 00:18:05,200
You don't have any strategies as well!
148
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
And you're not the only one
who wants to seek revenge!
149
00:18:07,680 --> 00:18:08,920
What should I do then?
150
00:18:09,520 --> 00:18:12,120
You want me to stay in
Yi Province and do nothing?
151
00:18:12,320 --> 00:18:14,480
You won't get anywhere if you rush things.
152
00:18:14,840 --> 00:18:16,960
You need to calm down
and gather your strength.
153
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
You need to think twice before you act!
154
00:19:04,720 --> 00:19:06,920
Regarding infrastructure, I must say that
155
00:19:07,200 --> 00:19:08,760
I, Lu Ban, am the best in the world.
156
00:19:09,320 --> 00:19:12,920
You can find my pupils
in any corner of the earth.
157
00:19:13,840 --> 00:19:16,480
You're right.
Master Lu, you're great indeed.
158
00:19:16,880 --> 00:19:20,560
That Sun Quan from Jiangdong
is only able to claim Jiangdong
159
00:19:20,960 --> 00:19:23,320
because you built his castles for him.
160
00:19:23,800 --> 00:19:26,240
Please don't tell anyone about that.
161
00:19:28,640 --> 00:19:30,960
Who are you? What are you doing?
162
00:19:31,880 --> 00:19:34,080
If you follow my instructions,
I won't do anything to you.
163
00:19:34,720 --> 00:19:36,360
- Wait!
- What are you doing?
164
00:19:44,480 --> 00:19:46,320
Don't smash my tables!
165
00:19:47,560 --> 00:19:49,800
- Let's go!
- My table is innocent, you know?
166
00:19:50,640 --> 00:19:51,920
He left without saying anything?
167
00:19:52,280 --> 00:19:53,720
My table!
168
00:19:54,080 --> 00:19:55,560
I'm sure Guan Xing fought for a reason.
169
00:19:55,880 --> 00:19:58,440
We mustn't let our lord know about this.
It'll be troublesome.
170
00:20:02,320 --> 00:20:04,280
Are these all of
Yiling's topographic maps?
171
00:20:04,680 --> 00:20:06,040
That's all I have.
172
00:20:06,440 --> 00:20:07,640
Get out!
173
00:20:15,440 --> 00:20:16,960
He knows what he's doing.
174
00:21:21,760 --> 00:21:22,960
General,
175
00:21:23,320 --> 00:21:24,720
a scout from Yi Province has reported in.
176
00:21:25,000 --> 00:21:27,840
Liu Bei is preparing his forces.
Seems like he'll attack us soon.
177
00:21:29,800 --> 00:21:31,120
Great timing.
178
00:21:32,320 --> 00:21:35,120
I've set up the ultimate trap
for them in Yiling.
179
00:21:35,640 --> 00:21:36,880
General, you're wise indeed.
180
00:21:37,320 --> 00:21:38,720
This time,
181
00:21:40,280 --> 00:21:41,560
they will
182
00:21:42,760 --> 00:21:44,200
die by my hands!
183
00:21:45,840 --> 00:21:47,080
General, please stop right there.
184
00:21:47,320 --> 00:21:49,800
Our lord is busy today.
He's not seeing anyone.
185
00:21:50,080 --> 00:21:52,000
I need to deliver some military
information to our lord.
186
00:21:52,600 --> 00:21:54,400
General, please don't
make this difficult for us.
187
00:21:55,840 --> 00:21:58,200
Can you guys bear the responsibility
if the information was delayed?
188
00:21:58,680 --> 00:21:59,880
Get out of my way.
189
00:22:02,640 --> 00:22:03,880
Get out of my way!
190
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
- General!
- General!
191
00:22:06,520 --> 00:22:11,280
My lord, the Yiling Dam
is guarded by Pan Zhang.
192
00:22:11,600 --> 00:22:14,000
According to my scout,
193
00:22:14,480 --> 00:22:18,400
there's a secret path to the dam.
194
00:22:18,840 --> 00:22:20,520
- Secret path?
- Yes.
195
00:22:20,920 --> 00:22:24,840
The secret path leads to
the dam's mechanism.
196
00:22:25,320 --> 00:22:27,200
As long as we destroy the mechanism,
197
00:22:27,440 --> 00:22:30,720
we can defeat Wu easily.
198
00:22:31,320 --> 00:22:33,840
General, do you have a way
to destroy the mechanism?
199
00:22:34,720 --> 00:22:35,920
- Zhou Cang?
- My lord.
200
00:22:36,200 --> 00:22:37,320
I have a plan.
201
00:22:37,520 --> 00:22:40,520
I can form an elite scouting team.
202
00:22:40,760 --> 00:22:43,760
We can sneak into Yiling Dam beforehand.
203
00:22:44,000 --> 00:22:46,040
We will find the mechanism and destroy it.
204
00:22:46,440 --> 00:22:48,480
After we confirm that
the mechanism was destroyed,
205
00:22:48,720 --> 00:22:51,200
the army may proceed with their ships.
206
00:22:51,440 --> 00:22:52,880
This is a great plan.
207
00:22:53,200 --> 00:22:54,560
Who shall we choose for the team?
208
00:22:55,560 --> 00:22:56,800
My lord,
209
00:22:57,120 --> 00:22:59,800
I fought beside
General Guan Yu for many years.
210
00:23:00,080 --> 00:23:03,480
I must kill Pan Zhang
in order to avenge him.
211
00:23:04,280 --> 00:23:08,080
In my early years, I fought
many battles in water.
212
00:23:08,560 --> 00:23:11,200
My lord, please choose me.
213
00:23:12,480 --> 00:23:15,200
My lord, I, Zhang Bao, am willing to
be your vanguard.
214
00:23:16,440 --> 00:23:18,680
General Zhou is a war veteran.
215
00:23:19,120 --> 00:23:21,400
General Zhang was born with great strength.
216
00:23:21,800 --> 00:23:25,360
They're the best candidates we have.
217
00:23:27,680 --> 00:23:31,400
My lord, I want to
recommend another person.
218
00:23:38,040 --> 00:23:40,200
Great shot!
219
00:23:40,440 --> 00:23:44,840
Fan Ling, she lost her parents to Wu
when she was young.
220
00:23:45,200 --> 00:23:48,080
After that, we took her in.
She grew up within the military camp.
221
00:23:48,280 --> 00:23:51,320
She's a great archer and warrior.
222
00:23:54,000 --> 00:23:55,600
Great.
223
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
Didn't I tell you already? This...
224
00:24:03,880 --> 00:24:05,120
My lord!
225
00:24:05,440 --> 00:24:06,920
My lord! It's me!
226
00:24:07,120 --> 00:24:08,840
My lord! This is an urgent report!
227
00:24:09,040 --> 00:24:10,560
- Your rank has been stripped!
- Please don't make this difficult!
228
00:24:10,800 --> 00:24:12,040
My lord!
229
00:24:12,240 --> 00:24:14,280
- General!
- My lord!
230
00:24:14,560 --> 00:24:16,520
- He's busy.
- I have something urgent to report!
231
00:24:16,760 --> 00:24:17,920
Don't block me!
232
00:24:18,480 --> 00:24:19,840
Are you Guan Xing?
233
00:24:20,640 --> 00:24:21,840
Yes.
234
00:24:22,200 --> 00:24:25,200
Do you know that you can be sentenced
to death for intruding the camp?
235
00:24:27,120 --> 00:24:29,280
I'm not here to create trouble.
236
00:24:29,680 --> 00:24:31,000
Why are you here then?
237
00:24:39,320 --> 00:24:40,760
This is an urgent matter.
238
00:24:41,120 --> 00:24:42,840
Please hand this to our lord personally.
239
00:24:56,280 --> 00:24:57,600
General Huang,
240
00:24:58,480 --> 00:24:59,760
I think
241
00:25:00,080 --> 00:25:02,880
we don't understand
Wu's defences well enough.
242
00:25:03,720 --> 00:25:06,080
I'm a bit concerned about
243
00:25:06,720 --> 00:25:08,840
our people sneaking into their territory.
244
00:25:15,560 --> 00:25:18,080
My lord, Guan Xing wishes to see you.
245
00:25:18,560 --> 00:25:21,760
He said this map is very important.
He asked me to hand it to you personally.
246
00:25:22,120 --> 00:25:23,400
Bring it to me.
247
00:25:34,920 --> 00:25:36,320
This...
248
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
A map of Yiling Dam?
249
00:25:43,200 --> 00:25:44,800
Summon Guan Xing immediately.
250
00:25:46,320 --> 00:25:47,880
- Put it over here.
- Okay.
251
00:25:54,760 --> 00:25:56,040
General Huang?
252
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
where did you get this map?
253
00:26:01,400 --> 00:26:03,920
I've been doing research about
254
00:26:05,000 --> 00:26:07,720
Yiling Dam's defences.
255
00:26:08,560 --> 00:26:09,760
I tried my best
256
00:26:10,200 --> 00:26:11,920
to find ways to attack their dam.
257
00:26:12,840 --> 00:26:14,040
One day,
258
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
I found out about this map
259
00:26:16,960 --> 00:26:19,840
through an artisan in the street.
260
00:26:25,640 --> 00:26:27,880
My lord, I beg you.
261
00:26:29,880 --> 00:26:31,480
Please give me another chance.
262
00:26:32,200 --> 00:26:33,480
My lord,
263
00:26:33,840 --> 00:26:36,640
Guan Xing spent his days
researching ways to attack Wu.
264
00:26:37,000 --> 00:26:40,200
My lord, please give him another chance.
265
00:26:41,800 --> 00:26:43,960
My lord, please give him another chance.
266
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
My lord,
267
00:26:47,720 --> 00:26:49,480
Guan Xing is trying to avenge his father.
268
00:26:49,800 --> 00:26:51,400
I understand his feelings very well.
269
00:26:51,920 --> 00:26:55,480
But since he was young, he's
had a stubborn attitude.
270
00:26:55,760 --> 00:26:58,080
If we let him join the scouting team,
271
00:26:58,400 --> 00:27:01,920
I'm afraid it'll be hard for them
to work together as a team.
272
00:27:11,240 --> 00:27:13,360
Let me ask you all then.
273
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
Can anyone find a person more suitable
274
00:27:16,680 --> 00:27:20,000
than Guan Xing to lead us into Yiling Dam?
275
00:27:33,400 --> 00:27:34,800
Relay my order.
276
00:27:35,720 --> 00:27:39,080
Guan Xing's rank will be restored
from today onwards.
277
00:27:39,640 --> 00:27:43,280
He's allowed to join the scouting team
and attack Yiling Dam!
278
00:27:44,600 --> 00:27:48,080
This is our first attack against Wu.
279
00:27:48,400 --> 00:27:52,040
Failure is not an option!
280
00:27:52,320 --> 00:27:53,600
Yes!
281
00:30:34,240 --> 00:30:36,320
Guan Xing!
282
00:30:36,680 --> 00:30:38,040
Guan Xing!
283
00:30:38,240 --> 00:30:39,520
Guan Xing!
284
00:30:39,880 --> 00:30:41,080
Let's go!
285
00:30:41,400 --> 00:30:42,800
Guan Xing!
286
00:31:10,520 --> 00:31:12,480
Guan Xing!
287
00:31:14,280 --> 00:31:15,800
Guan Xing!
288
00:31:19,120 --> 00:31:20,840
Guan Xing, don't kill him!
289
00:31:22,720 --> 00:31:24,800
- Don't kill me!
- He's the only one alive.
290
00:31:26,640 --> 00:31:28,280
Save me!
291
00:31:28,840 --> 00:31:30,560
Put me down!
292
00:31:31,080 --> 00:31:32,800
Save me!
293
00:31:33,960 --> 00:31:36,360
Save me! Put me down!
294
00:31:36,960 --> 00:31:38,640
Put me down!
295
00:31:40,080 --> 00:31:42,000
Put me down!
296
00:31:42,320 --> 00:31:44,840
Save me!
297
00:31:45,120 --> 00:31:46,840
Save me!
298
00:31:47,200 --> 00:31:49,280
Put me down!
299
00:31:49,680 --> 00:31:51,520
Save me!
300
00:31:54,640 --> 00:31:56,080
- Lady, please let me go!
- Shut up!
301
00:31:56,280 --> 00:31:57,880
Please let me go!
302
00:31:58,200 --> 00:32:00,040
If you listen to my instructions,
I won't kill you.
303
00:32:00,280 --> 00:32:02,640
I will! Lady, please tell me what to do!
304
00:32:02,920 --> 00:32:04,240
Lead us into the city.
305
00:32:04,560 --> 00:32:06,480
- Okay!
- If you try anything funny...
306
00:32:07,840 --> 00:32:09,600
I understand!
307
00:32:09,880 --> 00:32:12,000
Lady, please put me down!
308
00:32:12,280 --> 00:32:14,120
Please put me down!
309
00:32:21,240 --> 00:32:22,480
How long before we reach Yiling Dam?
310
00:32:23,800 --> 00:32:26,080
We'll reach Yiling Dam
after we pass this mountain.
311
00:32:52,280 --> 00:32:53,560
What should we do?
312
00:32:55,280 --> 00:32:56,520
Sound the horn.
313
00:33:10,240 --> 00:33:11,480
What does that mean?
314
00:33:11,760 --> 00:33:13,080
That means they're opening the gate.
315
00:33:38,920 --> 00:33:40,200
What's wrong?
316
00:33:45,360 --> 00:33:47,960
In the past, there were only villages
and paddy fields in this place.
317
00:33:49,200 --> 00:33:52,360
After that, Wu came here
and built their city.
318
00:33:53,040 --> 00:33:54,320
They killed all the villagers.
319
00:33:55,480 --> 00:33:57,880
My parents were killed by them as well.
320
00:34:04,680 --> 00:34:06,040
Actually,
321
00:34:06,920 --> 00:34:09,040
they killed my father and brother too.
322
00:34:13,200 --> 00:34:15,480
That's why I must kill
Pan Zhang with my own hand.
323
00:34:17,120 --> 00:34:18,840
I need to avenge
324
00:34:20,640 --> 00:34:22,240
the dead.
325
00:34:28,080 --> 00:34:29,520
But for now,
326
00:34:31,880 --> 00:34:33,600
we've passed the first test.
327
00:34:50,200 --> 00:34:51,480
Poke.
328
00:34:51,920 --> 00:34:53,200
Retract.
329
00:34:53,880 --> 00:34:55,200
Poke.
330
00:34:55,520 --> 00:34:57,200
- Let's go.
- Retract.
331
00:34:58,560 --> 00:35:00,040
Poke.
332
00:35:03,360 --> 00:35:04,920
Stop. Why are you here?
333
00:35:07,200 --> 00:35:08,520
We just came back from our patrol.
334
00:35:09,280 --> 00:35:10,520
Save me.
335
00:35:13,800 --> 00:35:15,360
What is inside that box?
336
00:35:16,840 --> 00:35:18,560
- It's some wine meant for General Pan.
- Wine?
337
00:35:19,240 --> 00:35:20,480
Go. Let them pass.
338
00:35:20,720 --> 00:35:21,960
Poke.
339
00:35:22,680 --> 00:35:23,960
Retract.
340
00:35:24,560 --> 00:35:25,800
Poke.
341
00:35:26,200 --> 00:35:27,360
Retract.
342
00:35:28,120 --> 00:35:29,480
Poke.
343
00:35:33,240 --> 00:35:34,480
Poke.
344
00:35:35,200 --> 00:35:36,440
Retract.
345
00:35:37,760 --> 00:35:39,000
Poke.
346
00:35:42,960 --> 00:35:44,200
Stop!
347
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
I'm talking to you guys!
348
00:35:46,240 --> 00:35:47,480
Retract.
349
00:36:01,680 --> 00:36:02,880
Where's your pass?
350
00:36:03,320 --> 00:36:04,560
I...
351
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
Here.
352
00:36:12,680 --> 00:36:16,040
You finally came back from your patrol.
It must've been tough.
353
00:36:16,440 --> 00:36:17,640
General, you're too courteous.
354
00:36:24,600 --> 00:36:25,880
Take his body away.
355
00:36:26,440 --> 00:36:27,800
Yes!
356
00:36:28,880 --> 00:36:30,120
Poke.
357
00:36:32,200 --> 00:36:33,360
Retract.
358
00:36:36,600 --> 00:36:37,760
Poke.
359
00:36:53,720 --> 00:36:55,040
Let's go!
360
00:36:57,480 --> 00:36:58,760
Over here!
361
00:37:32,600 --> 00:37:34,200
- What is this?
- Dynamite.
362
00:37:34,520 --> 00:37:35,960
Only use it when you're in an emergency.
363
00:37:36,280 --> 00:37:37,720
Guan Xing, Fan Ling,
364
00:37:38,120 --> 00:37:40,280
you two should go and scout around.
365
00:37:40,520 --> 00:37:42,600
See if the entrance to the secret path
is the same as the map.
366
00:37:42,840 --> 00:37:45,800
Remember, you must be very careful.
Return as soon as possible.
367
00:37:49,400 --> 00:37:51,840
The two of us will guard this house.
368
00:37:52,120 --> 00:37:54,440
If the enemies approach us,
we will deal with them.
369
00:37:54,920 --> 00:37:56,120
Go!
370
00:37:57,240 --> 00:37:58,920
General, according to our scout,
371
00:37:59,200 --> 00:38:02,080
General Huang and the Shu army
are approaching Yiling Dam.
372
00:38:04,560 --> 00:38:05,800
Good.
373
00:38:09,280 --> 00:38:11,400
They've taken our bait.
374
00:38:13,600 --> 00:38:15,280
Everything will go according to plan.
375
00:38:15,560 --> 00:38:17,440
Monitor the secret path at all times.
376
00:38:17,840 --> 00:38:19,120
I think
377
00:38:19,880 --> 00:38:21,720
those bunch of fools from Shu
378
00:38:22,560 --> 00:38:23,920
will take action soon.
379
00:38:24,200 --> 00:38:25,400
General, don't worry.
380
00:38:25,600 --> 00:38:28,320
I will make sure our operation
goes smoothly this time.
381
00:38:29,080 --> 00:38:31,600
General, you were responsible for
our victory at Mai Castle,
382
00:38:31,840 --> 00:38:33,520
but that Lu Meng took all the credit.
383
00:38:33,800 --> 00:38:37,640
General, if we take down Huang Zhong,
our names will be heard!
384
00:38:37,920 --> 00:38:40,400
And you'll be the hero of Wu!
385
00:38:48,200 --> 00:38:50,080
My success in life
386
00:38:52,640 --> 00:38:54,280
all depends on this battle.
387
00:38:57,200 --> 00:38:58,520
Come, put it over here.
388
00:38:58,840 --> 00:39:01,560
- Slow down.
- Put some effort in it.
389
00:39:03,360 --> 00:39:04,600
Be careful.
390
00:39:05,800 --> 00:39:07,680
Brother, let me help you.
391
00:39:18,200 --> 00:39:19,760
- What are you doing?
- Wait here for me.
392
00:39:20,000 --> 00:39:21,200
No.
393
00:39:21,360 --> 00:39:22,800
We're here to check out the entrance.
394
00:39:23,120 --> 00:39:24,440
We mustn't attract their attention.
395
00:39:25,040 --> 00:39:26,480
And we must follow our plan.
396
00:39:26,680 --> 00:39:27,880
We can only strike at midnight.
397
00:39:29,600 --> 00:39:31,040
Liang, you're on duty again?
398
00:39:31,240 --> 00:39:33,440
- Yeah, I've been working non-stop.
- Let's go.
399
00:39:33,760 --> 00:39:35,240
I heard that Shu will attack us soon.
400
00:39:38,720 --> 00:39:40,000
- Are you okay?
- I'm fine.
401
00:39:41,640 --> 00:39:43,080
- How's the situation?
- That cave
402
00:39:43,360 --> 00:39:45,320
is indeed the entrance to the secret path.
The map is real.
403
00:39:45,640 --> 00:39:48,880
Yes. And its defence will be
at its weakest at midnight.
404
00:39:49,320 --> 00:39:50,680
We don't have much time.
405
00:39:51,040 --> 00:39:52,360
It's time for us to strike.
406
00:40:05,200 --> 00:40:06,560
Fan Ling.
407
00:40:06,840 --> 00:40:08,240
What are you doing?
408
00:40:16,320 --> 00:40:17,600
I'm done.
409
00:40:35,400 --> 00:40:36,800
I just...
410
00:40:37,080 --> 00:40:38,440
Did you see anything?
411
00:40:38,760 --> 00:40:40,200
I saw nothing.
412
00:40:41,560 --> 00:40:42,800
That's good to hear.
413
00:40:43,040 --> 00:40:45,760
By the way, that scar on your back...
414
00:40:46,200 --> 00:40:47,760
I thought you saw nothing?
415
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
I'm sorry.
416
00:40:57,880 --> 00:41:00,920
I got it when I was young.
417
00:41:01,320 --> 00:41:02,800
When Wu came to invade us,
418
00:41:03,280 --> 00:41:04,720
in order to protect me,
419
00:41:04,960 --> 00:41:06,240
my parents used their bodies as a shield.
420
00:41:07,360 --> 00:41:09,200
I was slashed in the back
and it left a scar.
421
00:41:15,240 --> 00:41:16,800
The Han Dynasty is falling apart.
422
00:41:18,640 --> 00:41:21,280
Seems like death is
something ordinary now.
423
00:41:22,200 --> 00:41:25,480
We're considered lucky.
424
00:41:27,760 --> 00:41:29,200
We're lucky,
425
00:41:30,120 --> 00:41:31,560
and still unlucky.
426
00:41:33,040 --> 00:41:35,440
Only by ending this chaotic war,
427
00:41:36,720 --> 00:41:38,600
can we end the suffering of the people.
428
00:41:46,000 --> 00:41:47,720
What do you plan to do
429
00:41:48,600 --> 00:41:50,080
when the war is over?
430
00:41:54,880 --> 00:41:56,800
If I wasn't bounded by revenge,
431
00:41:57,760 --> 00:41:59,240
I think
432
00:41:59,880 --> 00:42:01,120
I wouldn't choose
433
00:42:02,120 --> 00:42:03,680
a chaotic life like this.
434
00:42:07,800 --> 00:42:09,200
When everything settles down,
435
00:42:10,440 --> 00:42:12,280
I want to return to my farm
436
00:42:12,920 --> 00:42:14,600
and start a new family.
437
00:42:19,360 --> 00:42:20,840
Don't worry.
438
00:42:21,440 --> 00:42:22,960
The war will end sooner or later.
439
00:42:33,600 --> 00:42:35,120
Uncle Cang is still waiting for us.
440
00:42:35,920 --> 00:42:37,320
Let's go and look for him.
441
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
Brother, please talk to me.
442
00:42:50,120 --> 00:42:53,320
It's hard to pass the time
if we don't chat, you know?
443
00:42:54,240 --> 00:42:55,440
Brother.
444
00:42:55,640 --> 00:42:59,400
Listen, the food's been great lately.
445
00:42:59,720 --> 00:43:02,240
Last night, I had four buns, you know?
446
00:43:06,440 --> 00:43:08,520
- Let's go!
- Hurry!
447
00:43:08,760 --> 00:43:10,200
Hurry!
448
00:43:25,320 --> 00:43:26,720
Hurry!
449
00:44:21,280 --> 00:44:24,200
- Okay.
- Let's go.
450
00:46:09,320 --> 00:46:10,760
Everyone, you all better stay awake!
451
00:46:10,960 --> 00:46:12,200
Yes!
452
00:46:12,400 --> 00:46:15,080
If not, the general will punish us
if he sees anyone sleeping!
453
00:46:15,320 --> 00:46:16,560
Yes!
454
00:47:28,680 --> 00:47:31,240
General, that's the signal.
The mechanism has been destroyed.
455
00:47:34,080 --> 00:47:36,400
Seems like they've succeeded.
456
00:47:36,640 --> 00:47:40,080
Relay my order! Prepare for battle!
Full speed ahead!
457
00:47:40,400 --> 00:47:41,560
Yes, sir!
458
00:47:48,400 --> 00:47:49,680
Guan Xing!
459
00:47:49,880 --> 00:47:51,520
Guan Xing!
460
00:47:54,920 --> 00:47:57,480
I've finished the task our lord assigned to me.
461
00:47:57,920 --> 00:48:00,920
Now, I will act on my own.
462
00:48:01,400 --> 00:48:02,800
With Zhang Bao's strength,
463
00:48:03,120 --> 00:48:04,400
I'm sure you guys can escape.
464
00:48:05,640 --> 00:48:07,400
Guan Xing!
465
00:48:07,800 --> 00:48:09,000
He's going to look for Pan Zhang.
466
00:48:09,280 --> 00:48:10,600
Come on!
467
00:48:11,880 --> 00:48:14,920
General, these are the horses
I hand-picked.
468
00:48:15,920 --> 00:48:18,080
By the way, General,
the mechanism has been destroyed.
469
00:48:18,400 --> 00:48:19,960
The huge fish will take the bait soon.
470
00:48:22,480 --> 00:48:24,920
Are we done preparing the formation?
471
00:48:25,360 --> 00:48:27,120
General, everything is prepared.
472
00:48:27,360 --> 00:48:28,760
We're just waiting for your order.
473
00:48:29,120 --> 00:48:31,600
Huang Zhong will die in our sea of flames.
474
00:48:31,880 --> 00:48:33,080
Good!
475
00:48:33,320 --> 00:48:35,200
Follow me to the tower.
We will monitor the battlefield.
476
00:48:43,400 --> 00:48:44,680
By the way,
477
00:48:45,640 --> 00:48:47,280
someone should get rid of
478
00:48:47,920 --> 00:48:49,640
the troublemakers
hiding in the secret path.
479
00:48:50,920 --> 00:48:52,480
Yes, sir.
480
00:49:02,760 --> 00:49:04,000
General!
481
00:49:07,440 --> 00:49:08,720
Hold it right there!
482
00:49:22,320 --> 00:49:23,560
Stop!
483
00:49:30,680 --> 00:49:33,360
You think you can assassinate our general?
484
00:49:34,560 --> 00:49:38,040
Thugs of Wu!
Our army will destroy you all!
485
00:49:41,040 --> 00:49:42,640
Destroy us all?
486
00:49:45,360 --> 00:49:46,720
He's the son of Guan Yu,
487
00:49:47,880 --> 00:49:50,080
who lost to me
in the battle of Mai Castle.
488
00:49:50,720 --> 00:49:52,360
How do you think
489
00:49:53,480 --> 00:49:55,280
you were able to obtain this map?
490
00:49:56,080 --> 00:49:57,960
I lured you guys in on purpose.
491
00:49:58,240 --> 00:50:00,960
That way, Huang Zhong and his army
will die together with you all.
492
00:50:01,280 --> 00:50:02,720
Isn't this fun?
493
00:50:04,960 --> 00:50:06,280
Nonsense.
494
00:50:06,560 --> 00:50:07,840
How is that possible!
495
00:50:08,400 --> 00:50:10,840
General, why don't we kill
this scum from Shu?
496
00:50:11,120 --> 00:50:12,600
So he won't create trouble for us.
497
00:50:12,920 --> 00:50:14,200
No need for that.
498
00:50:14,600 --> 00:50:16,080
Send him to the dungeon.
499
00:50:16,840 --> 00:50:20,360
I will let him witness the death of
the Shu army in person.
500
00:50:21,600 --> 00:50:23,560
- Take him away!
- Let me go!
501
00:50:25,480 --> 00:50:26,680
Let's go!
502
00:50:27,320 --> 00:50:28,640
Let me go!
503
00:50:58,600 --> 00:51:01,760
General Guan, how are you?
504
00:51:05,680 --> 00:51:08,200
It's you? You despicable scum!
505
00:51:09,040 --> 00:51:10,480
I'm the scum?
506
00:51:10,800 --> 00:51:14,440
All of you so-called heroes
think that we're weaklings.
507
00:51:14,760 --> 00:51:16,960
But heroes always
fall to weaklings like us.
508
00:51:27,480 --> 00:51:28,760
Fine.
509
00:51:29,680 --> 00:51:31,200
I want to make a deal with you.
510
00:51:31,600 --> 00:51:34,360
I have a piece of vital information.
You will earn plenty of credits from that.
511
00:51:34,840 --> 00:51:36,200
But, I have one condition.
512
00:51:36,600 --> 00:51:38,560
You must ask Pan Zhang to spare my life.
513
00:51:38,800 --> 00:51:40,840
- Vital information?
- Come here.
514
00:51:42,000 --> 00:51:43,280
I'll tell you.
515
00:51:47,280 --> 00:51:48,640
That information
516
00:51:49,240 --> 00:51:50,440
is...
517
00:51:58,720 --> 00:52:00,920
Tell me! What is Pan Zhang up to?
518
00:52:01,200 --> 00:52:04,280
I only know that Pan Zhang has been
transferring his troops
519
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
to a basement within the city!
520
00:52:20,920 --> 00:52:23,040
Two of you, hurry!
521
00:52:24,720 --> 00:52:26,520
Wait! I'll look for Guan Xing.
522
00:52:26,760 --> 00:52:29,280
- You two should leave.
- No, Uncle Cang. You can't go by yourself.
523
00:52:30,120 --> 00:52:31,400
We'll look for him together.
524
00:52:31,880 --> 00:52:33,120
Let's go.
525
00:52:44,760 --> 00:52:46,280
- Quicklime?
- He's over here!
526
00:52:49,600 --> 00:52:50,960
Kill him!
527
00:53:28,440 --> 00:53:29,760
- Stop!
- Don't run!
528
00:53:30,080 --> 00:53:31,280
Stop!
529
00:53:31,560 --> 00:53:32,840
Stop!
530
00:53:34,440 --> 00:53:35,920
Stop!
531
00:53:39,720 --> 00:53:41,280
So, this place is
connected to the dungeon.
532
00:54:57,760 --> 00:54:58,960
Guan Xing, listen up!
533
00:54:59,200 --> 00:55:02,120
Never act on your own again, you hear me?
534
00:55:04,640 --> 00:55:05,880
Guan Xing,
535
00:55:06,320 --> 00:55:08,640
you're not the only one
who wants to seek revenge.
536
00:55:09,080 --> 00:55:12,560
All of us hate Wu as much as you do.
537
00:55:13,000 --> 00:55:16,560
Don't forget, we're all warriors of Shu.
538
00:55:23,280 --> 00:55:24,600
We were tricked.
539
00:55:24,880 --> 00:55:26,720
I discovered a huge amount of quicklime
in the dungeon.
540
00:55:27,520 --> 00:55:29,360
Quicklime can react with water
and ignite combustible material.
541
00:55:29,600 --> 00:55:32,440
If they use it, the entire river
will become a sea of flames.
542
00:55:32,640 --> 00:55:34,720
No wonder the mechanism
was destroyed that easily.
543
00:55:36,320 --> 00:55:37,640
Retreat!
544
00:55:38,120 --> 00:55:39,400
Hurry!
545
00:55:40,960 --> 00:55:42,200
Hurry!
546
00:55:42,560 --> 00:55:43,760
Pursue them!
547
00:55:44,080 --> 00:55:45,480
Hurry!
548
00:55:51,320 --> 00:55:52,600
Hurry!
549
00:55:56,360 --> 00:55:57,840
Zhang Bao, leave with them!
550
00:55:58,080 --> 00:55:59,920
- Uncle Cang!
- Hurry!
551
00:56:03,840 --> 00:56:05,080
Uncle Cang!
552
00:56:05,440 --> 00:56:07,200
Uncle Cang, what are you doing?
553
00:56:07,480 --> 00:56:10,040
Guan Xing, before the Wu army
ambushes our army,
554
00:56:10,480 --> 00:56:12,200
you should tell them about their plot!
555
00:56:14,120 --> 00:56:15,480
Uncle Cang!
556
00:56:16,120 --> 00:56:17,880
Uncle Cang! Hang in there!
557
00:56:19,480 --> 00:56:20,880
Use all your strength!
558
00:56:22,920 --> 00:56:24,360
Go!
559
00:56:28,040 --> 00:56:29,400
Use all your strength!
560
00:56:33,400 --> 00:56:34,800
Uncle Cang!
561
00:56:35,720 --> 00:56:36,920
Time is running out!
562
00:56:37,200 --> 00:56:38,560
Do you want them to wipe out our army?
563
00:56:38,800 --> 00:56:40,320
- Uncle Cang!
- Go!
564
00:56:40,520 --> 00:56:41,800
Tell them about Wu's plot!
565
00:56:42,680 --> 00:56:44,000
Go!
566
00:57:15,560 --> 00:57:16,920
Hurry!
567
00:57:19,760 --> 00:57:21,720
Use all your strength!
568
00:57:22,880 --> 00:57:24,320
Pursue them!
569
00:58:11,320 --> 00:58:12,880
We have no way to escape now.
570
00:58:22,200 --> 00:58:23,440
The sound of water?
571
00:58:24,040 --> 00:58:26,240
Yiling Dam is surrounded by water.
572
00:58:26,520 --> 00:58:29,880
Don't tell me we're trapped by the river?
573
00:58:31,120 --> 00:58:33,280
Maybe we're underwater right now.
574
00:58:45,040 --> 00:58:46,320
Back up!
575
00:59:02,760 --> 00:59:06,360
- General.
- General.
576
00:59:09,640 --> 00:59:11,360
- General.
- General.
577
00:59:12,240 --> 00:59:13,520
General.
578
00:59:13,840 --> 00:59:15,200
General.
579
00:59:15,760 --> 00:59:17,040
General.
580
00:59:17,360 --> 00:59:19,040
- General.
- General.
581
00:59:19,280 --> 00:59:21,200
- General.
- General.
582
00:59:24,880 --> 00:59:26,920
General, we're ready.
583
00:59:53,080 --> 00:59:54,720
Prepare to attack!
584
00:59:59,600 --> 01:00:01,120
Prepare to attack!
585
01:00:01,520 --> 01:00:03,120
Prepare to attack!
586
01:00:04,200 --> 01:00:05,920
Prepare to attack!
587
01:00:07,480 --> 01:00:08,840
Hurry!
588
01:00:09,640 --> 01:00:11,200
Hurry up!
589
01:00:14,800 --> 01:00:16,200
Hurry up!
590
01:00:21,600 --> 01:00:22,960
Hurry!
591
01:00:24,200 --> 01:00:25,840
Ready the catapults!
592
01:00:26,360 --> 01:00:28,240
- Fire!
- Fire!
593
01:00:35,640 --> 01:00:37,240
Release the arrows!
594
01:01:07,440 --> 01:01:08,800
Strange.
595
01:01:09,040 --> 01:01:10,800
Why aren't they abandoning their ships?
596
01:01:12,240 --> 01:01:13,600
Why is this happening?
597
01:01:20,640 --> 01:01:22,200
Don't tell me...
598
01:01:38,480 --> 01:01:40,000
General Guan is back.
599
01:01:42,840 --> 01:01:44,600
- What's going on?
- General.
600
01:01:46,000 --> 01:01:47,440
Where's General Zhou?
601
01:01:53,200 --> 01:01:55,600
General, we were deceived.
602
01:01:56,200 --> 01:01:57,680
They plan to use quicklime
to burn our ships.
603
01:01:57,920 --> 01:01:59,480
They plan to burn our ships?
604
01:02:02,360 --> 01:02:03,560
But I think
605
01:02:03,920 --> 01:02:05,440
we can use their plot against them.
606
01:02:06,360 --> 01:02:07,800
What's your plan?
607
01:02:08,120 --> 01:02:10,680
Yiling is surrounded by
mountains and rivers.
608
01:02:11,000 --> 01:02:12,880
Within the city, there's a basement.
609
01:02:13,440 --> 01:02:16,360
The outside of the basement is connected
to the river and the dungeon.
610
01:02:16,640 --> 01:02:19,200
After that, we discovered a secret path
beside the dungeon.
611
01:02:19,760 --> 01:02:22,800
The secret path leads to the control room.
612
01:02:23,320 --> 01:02:24,880
The control room houses the mechanism
for the dam.
613
01:02:25,120 --> 01:02:28,120
This cave is located at a higher altitude.
Water won't be able to reach it.
614
01:02:28,480 --> 01:02:31,520
Actually, we can blow this cave open
and lead our army inside.
615
01:02:31,920 --> 01:02:34,080
We can rush inside and surprise them.
616
01:02:34,280 --> 01:02:36,320
Great. Relay my orders!
617
01:02:37,040 --> 01:02:39,920
Replace our men with men made of straw.
618
01:02:40,200 --> 01:02:41,360
We'll set sail at night.
619
01:02:41,600 --> 01:02:44,200
You will lead a team and launch
a surprise attack using the secret path!
620
01:02:44,480 --> 01:02:45,920
Yes, sir!
621
01:02:47,640 --> 01:02:48,800
Fan Ling,
622
01:02:49,240 --> 01:02:50,640
your leg is injured. You shouldn't go.
623
01:02:51,000 --> 01:02:53,760
You should stay here and join
General Huang for the frontal assault.
624
01:02:54,040 --> 01:02:55,360
No, I must go!
625
01:02:55,680 --> 01:02:56,880
I will return in one piece.
626
01:02:57,360 --> 01:02:58,840
Don't worry.
627
01:03:07,280 --> 01:03:09,920
Reporting in! The Shu army
is flooding in from the secret path!
628
01:03:18,000 --> 01:03:19,200
Kill them!
629
01:03:20,840 --> 01:03:23,360
- They fell for our trick!
- Great! Launch a full-scale assault!
630
01:03:23,760 --> 01:03:25,280
Yes, sir!
631
01:03:40,240 --> 01:03:41,800
Put up a formation!
632
01:03:47,640 --> 01:03:48,840
Raise!
633
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
- Battle!
- Kill them!
634
01:04:01,240 --> 01:04:04,600
Kill them!
635
01:04:24,880 --> 01:04:26,240
Charge!
636
01:04:28,080 --> 01:04:29,560
Attack!
637
01:04:49,160 --> 01:04:50,560
Attack them!
638
01:05:46,400 --> 01:05:48,480
Follow me! We'll escape!
639
01:05:50,760 --> 01:05:53,240
- No one will block my path!
- You will never get past me!
640
01:06:07,360 --> 01:06:08,920
Seal the gate!
641
01:06:11,040 --> 01:06:12,280
Where are all my men?
642
01:06:12,520 --> 01:06:14,760
- General, the front gate was breached.
- What?
643
01:06:15,040 --> 01:06:16,720
The Shu battleships
have reached the shore.
644
01:06:18,280 --> 01:06:27,280
One, two, three!
645
01:06:27,520 --> 01:06:34,280
One, two, three!
646
01:06:34,600 --> 01:06:36,160
Charge!
647
01:07:44,600 --> 01:07:46,800
No one will block my path!
648
01:10:06,000 --> 01:10:07,280
Guan Xing!
649
01:10:07,760 --> 01:10:10,000
Guan Yu is dead because
Shu didn't send any reinforcements to him!
650
01:10:10,440 --> 01:10:12,760
Why are you still serving them?
651
01:10:13,080 --> 01:10:16,120
In Shu, there are countless generals
like Guan Yu.
652
01:10:16,880 --> 01:10:18,800
All of them have the same mission.
To revive the Han Dynasty.
653
01:10:19,080 --> 01:10:20,960
A thug like you will never understand!
654
01:11:05,640 --> 01:11:08,960
Fool, you were protected by
your father's glory since youth!
655
01:11:09,360 --> 01:11:11,600
Of course you don't know
the way to survival!
656
01:11:13,040 --> 01:11:15,320
Fame and power are
the only things you see!
657
01:11:15,600 --> 01:11:17,800
When my father first followed our lord,
658
01:11:18,080 --> 01:11:19,480
he was a nobody as well!
659
01:11:19,760 --> 01:11:22,600
But in his heart, he only cares for
the people and the country!
660
01:11:22,760 --> 01:11:24,200
You can find him in the afterlife then!
661
01:12:02,240 --> 01:12:06,920
I hope you can inherit
my Green Dragon Crescent Blade.
662
01:12:07,320 --> 01:12:10,720
Assist the Han Dynasty
and conquer the battlefield.
663
01:13:52,760 --> 01:13:54,240
General.
42547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.