Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,101 --> 00:00:22,105
(melancholy organ grinder music)
2
00:00:26,777 --> 00:00:29,696
(hooves clattering)
3
00:00:43,293 --> 00:00:47,381
(woman laughing)
(people chattering)
4
00:00:50,592 --> 00:00:51,343
- Brrr.
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,598
Ah, hello dear!
(monkey chittering)
6
00:00:56,890 --> 00:00:59,893
Oh it's a nasty night isn't it (giggles)?
7
00:01:00,185 --> 00:01:02,229
Here, (hiccups).
8
00:01:02,521 --> 00:01:06,066
(giggles) Here, you are, go
and get yourself a little nip.
9
00:01:06,358 --> 00:01:08,235
(coin clanking)
- Thank you Miss, thank you.
10
00:01:08,527 --> 00:01:10,737
- Same to you, really!
11
00:01:11,029 --> 00:01:14,908
(melancholy organ grinder music)
12
00:01:39,474 --> 00:01:41,727
(clattering)
13
00:02:09,880 --> 00:02:13,675
- Mary Clark.
(dramatic music)
14
00:02:33,403 --> 00:02:35,614
(gasping)
15
00:02:35,906 --> 00:02:38,033
(thumping)
16
00:02:38,325 --> 00:02:40,577
(whimpering)
17
00:02:50,420 --> 00:02:54,508
(thudding)
(dramatic music)
18
00:04:10,751 --> 00:04:12,210
- Yes Mary we know all about that.
19
00:04:12,502 --> 00:04:13,545
But I still want to know why you
20
00:04:13,837 --> 00:04:14,796
hit him with the bottle?
21
00:04:15,088 --> 00:04:18,049
- Like I said, he insulted me!
22
00:04:18,341 --> 00:04:20,802
- Come Nelly you've been insulted before.
23
00:04:21,094 --> 00:04:23,680
- That's hardly the point officer.
24
00:04:23,972 --> 00:04:26,683
Anyway he wouldn't pay me what he owed me!
25
00:04:26,975 --> 00:04:28,769
- Ah that's better, now we're
getting nearer the facts.
26
00:04:29,060 --> 00:04:30,312
- He insulted me.
27
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
- Oh good evening sir!
- Is Inspector O'Neill in?
28
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
- Yes sir, should I tell him you're--
29
00:04:36,443 --> 00:04:37,778
- Ooh, a Mr. Tuff.
30
00:04:38,945 --> 00:04:40,655
- That Nelly was the
Assistant Commissioner
31
00:04:40,947 --> 00:04:43,575
from Scotland Yard, not that
it's any of your business!
32
00:04:43,867 --> 00:04:45,744
- It's his if he's come to put a rocket
33
00:04:46,036 --> 00:04:48,163
under you fat backside!
34
00:04:48,455 --> 00:04:52,042
Another of them Ripper jobs last night!
35
00:04:52,334 --> 00:04:54,669
Or haven't you read about it?
36
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
- You've had all the extra
men you've asked for!
37
00:04:57,255 --> 00:04:59,466
The rest of London is
practically naked of policemen,
38
00:04:59,758 --> 00:05:01,635
and still you're no nearer
to making an arrest!
39
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
- I've made plenty of
arrests here, dozens of them.
40
00:05:04,387 --> 00:05:06,306
Every lunatic and
sensation seeker in London
41
00:05:06,598 --> 00:05:08,099
has given himself up as Jack the Ripper.
42
00:05:08,391 --> 00:05:10,852
- Stop using that stupid name!
43
00:05:11,144 --> 00:05:11,853
- I didn't Christen him sir,
44
00:05:12,145 --> 00:05:15,398
but the one who did knew
what he was talking about.
45
00:05:15,690 --> 00:05:17,025
Have you ever seen any of his victims?
46
00:05:17,317 --> 00:05:19,152
- No, a body's a body isn't it?
47
00:05:19,444 --> 00:05:22,155
What's the point of
romanticizing these crimes?
48
00:05:22,447 --> 00:05:23,532
Do you know that they've asked another
49
00:05:23,824 --> 00:05:24,574
question in the house today?
50
00:05:24,866 --> 00:05:25,784
- So I heard.
- Home secretary's
51
00:05:26,076 --> 00:05:27,285
practically out of his mind!
52
00:05:27,577 --> 00:05:28,954
"What's been done," they keep asking him!
53
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
He's run out of replies!
54
00:05:30,831 --> 00:05:32,499
- He has my deepest sympathy.
- There's no cause
55
00:05:32,791 --> 00:05:34,042
to be flippant O'Neill!
56
00:05:34,334 --> 00:05:35,210
- I am not being flippant sir,
57
00:05:35,502 --> 00:05:38,213
and I'm going to tell you something else.
58
00:05:38,505 --> 00:05:40,715
Do you know how long it
is since I've been home?
59
00:05:41,007 --> 00:05:42,050
Four days.
60
00:05:42,342 --> 00:05:44,719
Do you know how much sleep
I've had in the past 48 hours?
61
00:05:45,011 --> 00:05:47,264
Six hours, all here on this chair!
62
00:05:47,556 --> 00:05:48,890
I've got every man working in this station
63
00:05:49,182 --> 00:05:51,601
every hour God created, most
of them are ready to drop
64
00:05:51,893 --> 00:05:55,146
but they go on just like I
do because it's their job!
65
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
Despite the fact that
every ignorant layabout
66
00:05:57,440 --> 00:05:58,733
from here to Westminster and back thinks
67
00:05:59,025 --> 00:06:02,445
they're lazy and incompetent
and they ought to be dismissed!
68
00:06:02,737 --> 00:06:04,072
You must pardon me if
I don't feel sympathy
69
00:06:04,364 --> 00:06:05,448
for the home secretary just because
70
00:06:05,740 --> 00:06:07,409
he's embarrassed in the house!
71
00:06:07,701 --> 00:06:08,910
- Yes.
72
00:06:09,202 --> 00:06:10,245
Yes, of course.
73
00:06:11,288 --> 00:06:13,582
Well, what's the next move?
74
00:06:13,874 --> 00:06:15,292
- Every line of investigation
will be followed
75
00:06:15,584 --> 00:06:16,501
to its logical conclusion.
76
00:06:16,793 --> 00:06:17,627
- That's what you said last time.
77
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
- And I shall very likely
way it next time too.
78
00:06:20,380 --> 00:06:22,632
(knocking)
Come in!
79
00:06:22,924 --> 00:06:23,717
What is it?
- Sorry sir,
80
00:06:24,009 --> 00:06:25,218
but that's a man in the
bar at The Red Goose
81
00:06:25,510 --> 00:06:26,928
asking questions about the Ripper.
82
00:06:27,220 --> 00:06:30,932
The governor thinks the crowd
might start getting ideas.
83
00:06:31,224 --> 00:06:32,017
- The crowd at the Red Goose always
84
00:06:32,309 --> 00:06:34,185
have ideas of some sort or another.
85
00:06:34,477 --> 00:06:35,228
Well I suppose I better go down and see
86
00:06:35,520 --> 00:06:37,564
what it's all about, all right Sergeant.
87
00:06:37,856 --> 00:06:39,649
You'll excuse me sir.
(mumbling)
88
00:06:39,941 --> 00:06:41,484
- But remember inspector, the police force
89
00:06:41,776 --> 00:06:43,695
are in particularly bad
order at the moment.
90
00:06:43,987 --> 00:06:45,697
We're all relying on you
to do something about it.
91
00:06:45,989 --> 00:06:47,032
- I shall continue to do my best sir.
92
00:06:47,324 --> 00:06:48,617
- I'm sure you will,
there's a good fellow!
93
00:06:48,909 --> 00:06:49,951
No off you go.
94
00:06:50,243 --> 00:06:53,330
This man might be the Ripper himself, en?
95
00:06:53,622 --> 00:06:55,498
- He might sir, he might.
96
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
- We know what you're about mister!
97
00:06:58,668 --> 00:07:00,211
Don't give us that stuff!
- All I asked was
98
00:07:00,503 --> 00:07:01,922
if anyone had actually seen the Ripper.
99
00:07:02,213 --> 00:07:04,174
- We heard what you said, we're not deaf.
100
00:07:04,466 --> 00:07:06,134
- We want to know why you
asked it, that's what.
101
00:07:06,426 --> 00:07:08,219
- I'm interested, that's why.
- We know you're interested,
102
00:07:08,511 --> 00:07:10,388
mister, how interested?
103
00:07:10,680 --> 00:07:11,473
- Oh I'm sorry--
- It wouldn't be that
104
00:07:11,765 --> 00:07:13,516
you're interested to see if anyone's seen
105
00:07:13,808 --> 00:07:14,684
your face, are you?
106
00:07:14,976 --> 00:07:17,312
- Now you don't think that--
107
00:07:17,604 --> 00:07:19,397
Come now gentlemen, I just arrived
108
00:07:19,689 --> 00:07:21,274
from America this morning.
109
00:07:21,566 --> 00:07:22,651
- [Man] That's what you say.
110
00:07:22,943 --> 00:07:23,985
Can you prove it?
111
00:07:24,277 --> 00:07:25,487
- Why should I have to prove it?
112
00:07:25,779 --> 00:07:27,989
- Let's give it to him.
- Hold on a minute boys,
113
00:07:28,281 --> 00:07:29,616
this gent ain't done no harm!
114
00:07:29,908 --> 00:07:31,242
- You keep out of this!
115
00:07:31,534 --> 00:07:34,162
Well come on what you waiting for?
116
00:07:42,170 --> 00:07:43,713
(splashing)
117
00:07:44,005 --> 00:07:48,593
(thumping)
(clattering)
118
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
Well come on, (mumbles), they said
119
00:07:50,178 --> 00:07:51,680
the Ripper was a foreigner!
120
00:07:51,972 --> 00:07:54,891
(scuffling)
(clattering)
121
00:07:55,183 --> 00:07:59,771
(fist thumping)
(scuffling)
122
00:08:00,063 --> 00:08:01,982
Now Mr. Jack the Ripper,
123
00:08:02,273 --> 00:08:03,942
what have you got to say for yourself?
124
00:08:04,234 --> 00:08:07,278
We'll soon make him talk won't we boys?
125
00:08:10,156 --> 00:08:14,244
(scuffling)
(grunting)
126
00:08:16,413 --> 00:08:18,081
All right my friend, let's see how
127
00:08:18,373 --> 00:08:20,291
you like your belly slit open!
128
00:08:20,583 --> 00:08:23,712
(glass breaking)
(thudding)
129
00:08:24,004 --> 00:08:24,796
- Stop that!
130
00:08:25,922 --> 00:08:28,174
Let him go Charlie!
131
00:08:28,466 --> 00:08:29,092
You too Tom!
132
00:08:29,384 --> 00:08:29,968
- Well he's been asking all sorts of
133
00:08:30,260 --> 00:08:32,637
questions Mr. O'Neill,
questions about the Ripper!
134
00:08:32,929 --> 00:08:34,723
- Since when did you take
the law into your own hands?
135
00:08:35,015 --> 00:08:36,641
- With all due respect to you Mr. O'Neill,
136
00:08:36,933 --> 00:08:38,018
but the police haven't
been much help have they?
137
00:08:38,309 --> 00:08:39,477
- That's still no excuse!
138
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Now get out of here all of you, come on,
139
00:08:41,479 --> 00:08:42,814
take him with you!
140
00:08:43,106 --> 00:08:44,065
Come on, move!
141
00:08:46,359 --> 00:08:48,903
Your listening to him
makes you a bad as he is!
142
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
Now get a move on.
143
00:08:51,531 --> 00:08:53,074
Come on, hurry it up!
144
00:08:55,535 --> 00:08:57,287
- Nice piece of work mister,
145
00:08:57,579 --> 00:08:58,913
the way you handled 'em I mean.
146
00:08:59,205 --> 00:09:01,583
Nasty rough men they are.
147
00:09:01,875 --> 00:09:04,044
There, that's right, better now sir?
148
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
- Yes, thank you.
149
00:09:08,840 --> 00:09:10,383
- Give it back Snaky.
150
00:09:10,675 --> 00:09:12,927
- Give what back?
- He's a friend of mine.
151
00:09:13,219 --> 00:09:14,596
- Oh on my life Mr. O'Neill I never knew
152
00:09:14,888 --> 00:09:17,891
he was a mate of yours--
- Give it back!
153
00:09:22,312 --> 00:09:23,646
- Here you are governor.
154
00:09:23,938 --> 00:09:25,273
I never knew you was a
mate of Mr. O'Neill's,
155
00:09:25,565 --> 00:09:26,441
I swear I never.
156
00:09:26,733 --> 00:09:28,276
I, I wouldn't have done it.
157
00:09:28,568 --> 00:09:30,653
(mumbling)
158
00:09:44,959 --> 00:09:46,336
- Oh!
- Drink?
159
00:09:46,628 --> 00:09:48,004
- Whisky.
- Two whiskies please.
160
00:09:48,296 --> 00:09:49,547
- Well?
- Well what?
161
00:09:49,839 --> 00:09:52,050
- It never quits, I visit
America, you drag me out of
162
00:09:52,342 --> 00:09:53,718
a fight in New York,
you've come to London,
163
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
and favor returned.
- All part of the
164
00:09:55,553 --> 00:09:56,304
metropolitan police service?
165
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
- When did you arrive?
- This morning.
166
00:09:57,889 --> 00:09:59,432
- Well why didn't you come and see me?
167
00:09:59,724 --> 00:10:00,225
- I thought I'd have a look around at
168
00:10:00,517 --> 00:10:02,143
the scene of the crime,
get a little local color.
169
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
- You nearly became
part of the local color!
170
00:10:04,562 --> 00:10:05,897
Bright red.
- Thanks.
171
00:10:06,189 --> 00:10:07,732
Oh and uh, thanks for
your help, young lady.
172
00:10:08,024 --> 00:10:09,192
- Oh that's all right sir.
173
00:10:09,484 --> 00:10:10,443
- Hello Helen, how's your mother?
174
00:10:10,735 --> 00:10:12,278
- Oh she's much better
thank you, Mr. O'Neill.
175
00:10:12,570 --> 00:10:13,196
- Good
176
00:10:14,989 --> 00:10:15,824
- Nice kid.
177
00:10:17,700 --> 00:10:19,077
You know I'm almost glad I came.
178
00:10:19,369 --> 00:10:21,538
- You'll excuse me asking,
but why did you come?
179
00:10:21,830 --> 00:10:23,456
Your letter just said you were writing.
180
00:10:23,748 --> 00:10:25,083
- Believe it or not the
New York Police Department
181
00:10:25,375 --> 00:10:26,876
have given me a vacation.
182
00:10:27,168 --> 00:10:28,795
- Oh you've chose a good
time to come to London.
183
00:10:29,087 --> 00:10:30,171
- So it seems.
184
00:10:30,463 --> 00:10:31,506
You want any help?
185
00:10:31,798 --> 00:10:33,216
- What about your vacation?
186
00:10:33,508 --> 00:10:35,051
- Well, a change is as good as a rest.
187
00:10:35,343 --> 00:10:36,970
Anyway in New York we don't have a Ripper.
188
00:10:37,262 --> 00:10:38,638
- Are you serious?
189
00:10:38,930 --> 00:10:41,599
- Yeah, do you mind if I tag along?
190
00:10:41,891 --> 00:10:43,393
- By all means, you can't do any harm.
191
00:10:43,685 --> 00:10:45,687
- Why that settles that.
192
00:10:45,979 --> 00:10:46,729
Where do we start?
193
00:10:47,021 --> 00:10:47,981
- First I suggest you come home and have
194
00:10:48,273 --> 00:10:49,774
some supper with me.
195
00:10:50,942 --> 00:10:52,402
After supper you can go
around to the station,
196
00:10:52,694 --> 00:10:54,320
start reading up what we know to date.
197
00:10:54,612 --> 00:10:58,575
Get some of that local color
you were talking about.
198
00:11:07,375 --> 00:11:08,877
Since when can a
policeman afford to travel
199
00:11:09,169 --> 00:11:11,337
3000 miles on a vacation?
200
00:11:11,629 --> 00:11:13,047
- Something I didn't tell you Ned.
201
00:11:13,339 --> 00:11:13,965
The department are paying.
202
00:11:14,257 --> 00:11:15,258
- Oh.
- They're interested in
203
00:11:15,550 --> 00:11:17,010
this Ripper business
In so far as it effects
204
00:11:17,302 --> 00:11:19,220
the local populace, general reactions,
205
00:11:19,512 --> 00:11:22,056
attitude towards the police,
mob violence, stuff like that.
206
00:11:22,348 --> 00:11:24,559
- Well see for yourself,
look up the street.
207
00:11:24,851 --> 00:11:25,977
Before this Ripper business started you
208
00:11:26,269 --> 00:11:27,687
could hardly move along here.
209
00:11:27,979 --> 00:11:30,315
Stalls, barrel organs, people
spilling out of the pubs,
210
00:11:30,607 --> 00:11:32,108
it was a happy place.
211
00:11:32,400 --> 00:11:34,694
Not particularly moral but happy.
212
00:11:34,986 --> 00:11:36,988
Take these men that attacked you in there.
213
00:11:37,280 --> 00:11:38,948
One of 'em is a blacksmith,
another a shop assistant,
214
00:11:39,240 --> 00:11:40,450
I know them well.
215
00:11:40,742 --> 00:11:41,326
Apart from the one with the knife
216
00:11:41,618 --> 00:11:43,203
they're just ordinary people.
217
00:11:43,494 --> 00:11:44,913
- Yeah, they didn't seem much
like ordinary people to me!
218
00:11:45,205 --> 00:11:46,331
- That's what the Ripper has done to them.
219
00:11:46,623 --> 00:11:50,501
- Now you mean to tell me--
- And no jokes, please!
220
00:11:50,793 --> 00:11:52,420
You'll learn, come on.
221
00:11:56,382 --> 00:11:58,009
(boisterous chattering)
- Leave me alone,
222
00:11:58,301 --> 00:12:01,429
leave me alone, (mumbles)!
(scuffling)
223
00:12:01,721 --> 00:12:04,182
- The next time you come
in here and can't pay,
224
00:12:04,474 --> 00:12:06,476
I'll have you fixed proper!
225
00:12:07,518 --> 00:12:10,772
Ah none of that, none
of that, off with you.
226
00:12:11,064 --> 00:12:14,692
(lively music)
Hey, you!
227
00:12:14,984 --> 00:12:15,777
You're late.
228
00:12:16,069 --> 00:12:18,112
- I'm sorry sir, I lost my way.
229
00:12:18,404 --> 00:12:20,240
- First day, late.
230
00:12:20,531 --> 00:12:23,576
I don't know what some of you
girls think this place is!
231
00:12:23,868 --> 00:12:25,161
Go on, get inside!
232
00:12:26,955 --> 00:12:29,707
Good evening Mr. O'Neill, and you too sir!
233
00:12:29,999 --> 00:12:31,209
- Who was that?
- Just a drunkard sir,
234
00:12:31,501 --> 00:12:32,043
we get 'em all the time.
235
00:12:32,335 --> 00:12:34,754
- The girl, the girl!
- Oh, the girl,
236
00:12:35,046 --> 00:12:37,048
oh oh, she's new, started today.
237
00:12:37,340 --> 00:12:38,591
- Just make sure nothing happens to her
238
00:12:38,883 --> 00:12:40,051
like happened to the Turner girl.
239
00:12:40,343 --> 00:12:42,428
- Look Mr. O'Neill, I
should be responsible
240
00:12:42,720 --> 00:12:44,889
for what happens to my
employees in their spare time?
241
00:12:45,181 --> 00:12:46,349
- It's no good pleading innocence with me
242
00:12:46,641 --> 00:12:47,850
about the Turner girl.
243
00:12:48,142 --> 00:12:50,561
She came to me the day before
she jumped into the river.
244
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
I told her to go back to
her family in the country,
245
00:12:52,480 --> 00:12:55,066
but she thought she knew better.
246
00:12:55,358 --> 00:12:57,151
I'm gonna keep an eye on this new girl,
247
00:12:57,443 --> 00:12:58,486
so help me if anything happens to her
248
00:12:58,778 --> 00:12:59,988
I'll come back here
and break every bottle,
249
00:13:00,280 --> 00:13:03,658
glass mirror and chair
over your filthy head!
250
00:13:03,950 --> 00:13:07,662
Come on Sam.
(patrons cheering)
251
00:13:10,206 --> 00:13:13,293
(carriage clattering)
252
00:13:20,174 --> 00:13:21,134
- [Driver] Thank you Miss.
253
00:13:21,426 --> 00:13:22,510
Good night.
- Good evening Hodges.
254
00:13:22,802 --> 00:13:23,469
- [Hodges] Good evening Miss.
255
00:13:23,761 --> 00:13:24,679
- Do you know where my guardian is?
256
00:13:24,971 --> 00:13:25,930
- Well Dr. Chambers is
supposed to be operating
257
00:13:26,222 --> 00:13:28,683
about now Miss, would you like
me to tell him you're here?
258
00:13:28,975 --> 00:13:30,977
- Oh don't bother, I don't
want to interrupt him.
259
00:13:31,269 --> 00:13:32,520
I'll wait for him in the almoner's office.
260
00:13:32,812 --> 00:13:36,107
- Very well Miss, if I see
him I'll tell him you're here.
261
00:13:36,399 --> 00:13:38,151
- [Man] Hodges have you seen Dr. Tranter?
262
00:13:38,443 --> 00:13:39,110
- Good evening Dr. Urquhart!
263
00:13:39,402 --> 00:13:40,737
I thought he was operating right now?
264
00:13:41,029 --> 00:13:43,197
- Well he's supposed to be but
we can't find him anywhere.
265
00:13:43,489 --> 00:13:44,699
- Perhaps he went on an outside case?
266
00:13:44,991 --> 00:13:45,908
- Must be a very important
one to take him away
267
00:13:46,200 --> 00:13:48,036
when he should be in the theater.
268
00:13:48,328 --> 00:13:50,038
What are you doing here?
- I came to meet him.
269
00:13:50,330 --> 00:13:51,831
And I want to see Mrs. Bolton.
270
00:13:52,123 --> 00:13:53,916
- Maybe I'll see you later.
271
00:13:54,208 --> 00:13:55,877
- Well, if you find him, will you tell him
272
00:13:56,169 --> 00:13:57,211
I'm waiting in the almoner's office?
273
00:13:57,503 --> 00:13:58,296
- Of course.
274
00:14:18,816 --> 00:14:21,527
- Hello my dear, you shouldn't
be about as late as this!
275
00:14:21,819 --> 00:14:24,072
- (chuckling) Nonsense Mrs. Bolton.
276
00:14:24,364 --> 00:14:25,239
If I'm to take over your duties
277
00:14:25,531 --> 00:14:26,657
I shall be a great deal later.
278
00:14:26,949 --> 00:14:28,993
- If you take over my duties.
279
00:14:29,285 --> 00:14:32,205
I still don't think Dr.
Tranter will allow it.
280
00:14:32,497 --> 00:14:34,665
- I'm of age now, I can
make up my own mind.
281
00:14:34,957 --> 00:14:37,752
- Indeed you can my dear, indeed you can!
282
00:14:38,044 --> 00:14:39,670
How about a nice cup of tea?
283
00:14:39,962 --> 00:14:41,506
- Thank you.
284
00:14:41,798 --> 00:14:43,549
- May I go Master?
- Yes.
285
00:14:43,841 --> 00:14:44,717
You'll be all right
walking home by yourself?
286
00:14:45,009 --> 00:14:46,594
- Oh of course, it's only a little way!
287
00:14:46,886 --> 00:14:48,179
- All right dear,
goodnight, see you tomorrow!
288
00:14:48,471 --> 00:14:49,597
- Goodnight sir!
289
00:14:50,598 --> 00:14:53,476
(suspenseful music)
290
00:15:07,490 --> 00:15:09,033
(dramatic music)
291
00:15:09,325 --> 00:15:10,118
It's you!
292
00:15:10,410 --> 00:15:11,369
What do you want?
293
00:15:11,661 --> 00:15:12,787
- You hit me on the head
with a bottle tonight!
294
00:15:13,079 --> 00:15:14,831
- Well it was no more
than what you deserved!
295
00:15:15,123 --> 00:15:16,624
Now get out of me way or
I'll call the governor,
296
00:15:16,916 --> 00:15:18,459
he's in the bar room!
297
00:15:21,379 --> 00:15:23,464
(sighing)
298
00:15:42,233 --> 00:15:45,153
(footsteps echoing)
299
00:15:53,911 --> 00:15:56,122
- Mary Clark.
(dramatic music)
300
00:15:56,414 --> 00:15:58,249
(suspenseful music)
Mary Clark.
301
00:15:58,541 --> 00:16:01,252
- No that's not me name, I'm sorry.
302
00:16:02,879 --> 00:16:05,298
- [Man] Where can if find her?
303
00:16:06,382 --> 00:16:08,593
(gasping)
(screaming)
304
00:16:08,885 --> 00:16:11,429
(dramatic music)
305
00:16:13,973 --> 00:16:18,102
(whimpering)
(scuffling)
306
00:16:18,394 --> 00:16:20,938
(dramatic music)
307
00:16:46,839 --> 00:16:49,383
(anxious music)
308
00:17:05,483 --> 00:17:06,526
- Any sign of Dr. Tranter yet?
309
00:17:06,817 --> 00:17:07,443
- No sir.
310
00:17:13,699 --> 00:17:16,410
- Cover those instruments
in front of a patient.
311
00:17:16,702 --> 00:17:18,955
(tense music)
312
00:17:24,377 --> 00:17:26,087
Nothing to be frightened of Kitty.
313
00:17:26,379 --> 00:17:27,713
Dr. Tranter is a very good surgeon.
314
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
You won't feel a thing.
(dramatic music)
315
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
- Sorry I'm late.
316
00:17:35,096 --> 00:17:36,722
Outside case.
317
00:17:37,014 --> 00:17:38,975
All ready here?
- Yes sir.
318
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
- Let me see that.
319
00:17:43,563 --> 00:17:46,274
Knowles isn't it?
- Yes sir.
320
00:17:46,566 --> 00:17:49,026
- Right now let's see what
we can do for you, shall we?
321
00:17:49,318 --> 00:17:50,486
Thank you nurse.
322
00:17:52,863 --> 00:17:55,157
- Now breathe deeply, deeply.
323
00:18:03,291 --> 00:18:06,294
That's right, breathe deeply.
324
00:18:06,586 --> 00:18:08,879
Now don't fight, relax, relax.
325
00:18:10,089 --> 00:18:11,841
That's right, now breathe deeply.
326
00:18:12,133 --> 00:18:13,426
Now count with me.
327
00:18:13,718 --> 00:18:15,052
One.
- One.
328
00:18:15,344 --> 00:18:16,137
- Two.
- Two.
329
00:18:17,096 --> 00:18:18,931
- Three.
- Three.
330
00:18:19,223 --> 00:18:20,766
- Four.
- Four.
331
00:18:21,058 --> 00:18:22,268
- Five.
- Five...
332
00:18:23,853 --> 00:18:24,645
- Six.
333
00:18:27,273 --> 00:18:28,566
Six.
334
00:18:28,858 --> 00:18:31,277
(clock ticking)
335
00:18:37,158 --> 00:18:37,908
- Scalpel.
336
00:18:44,624 --> 00:18:48,419
Cut deeply John, that's the
secret of surgery these days.
337
00:18:48,711 --> 00:18:49,420
Cut deeply.
338
00:18:51,505 --> 00:18:55,676
(drunken singing)
When underneath (mumbles)
339
00:18:55,968 --> 00:18:59,597
Isn't it a pity that the likes of her
340
00:18:59,889 --> 00:19:00,514
Eh...
341
00:19:02,683 --> 00:19:05,936
Hello, what have we got here then?
342
00:19:06,228 --> 00:19:09,565
You'll catch cold
sleeping out here old boy.
343
00:19:09,857 --> 00:19:13,235
(sighs)
Oh, or is it old girl?
344
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
(grunting)
345
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Yes it is a girly.
346
00:19:17,823 --> 00:19:20,034
Not old girl neither.
347
00:19:20,326 --> 00:19:24,288
Hey daxxy, what you doing
sleeping in the (mumbles)?
348
00:19:24,580 --> 00:19:26,666
Now why don't you go home eh?
349
00:19:26,957 --> 00:19:27,583
(chuckling)
350
00:19:27,875 --> 00:19:30,002
Easing the load on her (mumbles),
351
00:19:30,294 --> 00:19:31,962
I'll give you a hand, eh!
352
00:19:32,254 --> 00:19:32,880
Oh!
353
00:19:35,675 --> 00:19:40,221
(groans) My god, the
Ripper, he's done her in!
354
00:19:40,513 --> 00:19:43,391
The Ripper, he's done another of 'em!
355
00:19:44,558 --> 00:19:46,394
Help, help, the Ripper!
356
00:19:47,687 --> 00:19:51,190
He's done it again,
help, help please help!
357
00:19:53,234 --> 00:19:54,610
He's done it again!
358
00:19:54,902 --> 00:19:55,778
- Well shut the window!
- Help!
359
00:19:56,070 --> 00:19:57,113
- How many times do I have to
repeat I must have the windows
360
00:19:57,405 --> 00:19:57,947
- Help!
- shut when I'm operating?
361
00:19:58,239 --> 00:19:58,989
(police whistling)
- The Ripper!
362
00:19:59,281 --> 00:20:00,741
- Shut it this instant!
- He's done it again!
363
00:20:01,033 --> 00:20:02,702
Help, help, men, help!
364
00:20:05,496 --> 00:20:08,082
(clock ticking)
365
00:20:10,584 --> 00:20:11,711
(crowd chattering)
- (mumbles) ghost,
366
00:20:12,002 --> 00:20:12,628
ain't she?
367
00:20:18,217 --> 00:20:19,510
- It was me what found her!
368
00:20:19,802 --> 00:20:20,928
- Was it?
- Yes, just laying there!
369
00:20:21,220 --> 00:20:22,722
I thought she was sleeping!
370
00:20:23,013 --> 00:20:25,558
- Run along now you (mumbles)!
371
00:20:25,850 --> 00:20:28,769
- Bloody marvelous, I was
right half an hour after.
372
00:20:29,061 --> 00:20:30,187
- It's crazy (mumbles)!
373
00:20:30,479 --> 00:20:31,856
- Yeah, why don't we have protection?
374
00:20:32,148 --> 00:20:34,608
- [Man] There's Mr. O'Neill now.
375
00:20:37,737 --> 00:20:38,904
- [Man] What'll you do about that O'Neill?
376
00:20:39,196 --> 00:20:40,990
- [Constable] Keep back!
377
00:20:44,410 --> 00:20:45,995
- Always like this?
378
00:20:46,287 --> 00:20:46,912
- Always.
379
00:20:51,041 --> 00:20:52,877
Do you know her?
- And very much sir.
380
00:20:53,169 --> 00:20:55,629
The barmaid at the Red Goose.
381
00:20:55,921 --> 00:20:57,131
- Poor kid.
- They're all poor kids.
382
00:20:57,423 --> 00:20:58,591
- What's the verdict Inspector,
383
00:20:58,883 --> 00:21:01,260
natural causes?
(laughing)
384
00:21:01,552 --> 00:21:04,430
- Pity Jack didn't rip
off a copper, eh O'Neill?
385
00:21:04,722 --> 00:21:06,140
- You call the wagon?
386
00:21:06,432 --> 00:21:08,267
- [Constable] Hey, you
can't come through here.
387
00:21:08,559 --> 00:21:11,145
- [O'Neill] That's all right constable.
388
00:21:11,437 --> 00:21:12,188
Evening Sir David.
389
00:21:12,480 --> 00:21:13,522
- O'Neill have you no control over
390
00:21:13,814 --> 00:21:15,065
these kind of jobs?
391
00:21:15,357 --> 00:21:18,068
(crowd chattering)
392
00:21:22,823 --> 00:21:24,325
Mutilation.
393
00:21:24,617 --> 00:21:26,243
- Admirable diagnosis.
394
00:21:29,413 --> 00:21:30,623
- And who might this be?
395
00:21:30,915 --> 00:21:32,625
- Uh, Mr. Lowry sir, he's from America.
396
00:21:32,917 --> 00:21:33,876
- That would account for it.
397
00:21:34,168 --> 00:21:34,835
Have the body taken to the hospital,
398
00:21:35,127 --> 00:21:36,295
I'll do a post mortem right away.
399
00:21:36,587 --> 00:21:37,713
- I've already sent for the wagon.
400
00:21:38,005 --> 00:21:39,715
- Heavens man, let's get this
thing out of the gutters!
401
00:21:40,007 --> 00:21:41,634
Carry her, it's only a few hundred yards,
402
00:21:41,926 --> 00:21:42,468
and be quick about it!
403
00:21:42,760 --> 00:21:44,595
- That told 'em!
- It's about time somebody
404
00:21:44,887 --> 00:21:46,514
started giving a few orders around here!
405
00:21:46,806 --> 00:21:49,600
- [Constable] Go home, break
it up, break it up, (mumbles)!
406
00:21:49,892 --> 00:21:51,268
- Who was the distinguished gentleman?
407
00:21:51,560 --> 00:21:53,145
- Sir David Rogers, Governor of the
408
00:21:53,437 --> 00:21:55,898
Mercy Hospital for Women,
it's just around the corner.
409
00:21:56,190 --> 00:21:57,316
- (mumbles) sociable is he?
410
00:21:57,608 --> 00:22:00,903
- He's all right, his bark
IS worse than his bite.
411
00:22:01,195 --> 00:22:03,948
He's performed the majority of
post mortems on these girls.
412
00:22:04,240 --> 00:22:06,242
It's easy to understand
why he's short tempered.
413
00:22:06,534 --> 00:22:07,117
- I'll get Sir David to look at her
414
00:22:07,409 --> 00:22:09,328
next time he comes in,
she'll be all right.
415
00:22:09,620 --> 00:22:11,330
Oh incidentally, Anne
called for you earlier.
416
00:22:11,622 --> 00:22:13,249
She's downstairs in the almoner's office.
417
00:22:13,541 --> 00:22:14,166
- Huh.
418
00:22:15,626 --> 00:22:16,794
- Oh Louis,
419
00:22:17,086 --> 00:22:18,754
if you're taking those
things away to clean,
420
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
clean and hone this for me will you?
421
00:22:22,049 --> 00:22:24,176
I'll pick it up tomorrow.
422
00:22:24,468 --> 00:22:26,595
A boil lancing, rather nasty.
423
00:22:26,887 --> 00:22:27,471
- With that?
- It was the only one
424
00:22:27,763 --> 00:22:28,889
I had with me.
425
00:22:29,181 --> 00:22:30,015
A little like cutting a fingernail with
426
00:22:30,307 --> 00:22:32,059
a pair of garden shears.
427
00:22:34,395 --> 00:22:35,896
- These are the patient's records.
428
00:22:36,188 --> 00:22:38,023
We keep them for a year,
then if they haven't been--
429
00:22:38,315 --> 00:22:40,192
- Ah Mrs. Bolton, there's a
body coming into the morgue.
430
00:22:40,484 --> 00:22:42,152
I'm going to do a post mortem,
let them know will you?
431
00:22:42,444 --> 00:22:43,571
- Yes Sir David.
432
00:22:44,947 --> 00:22:48,200
- Well good evening, who are you?
433
00:22:48,492 --> 00:22:49,952
- Anne Ford, sir.
434
00:22:50,244 --> 00:22:51,161
I'm doctor--
- Of course, you're
435
00:22:51,453 --> 00:22:52,580
Tranter's ward, aren't you?
436
00:22:52,872 --> 00:22:53,956
How silly of me.
437
00:22:54,248 --> 00:22:56,000
Well what you doing messing
about with this stuff?
438
00:22:56,292 --> 00:22:58,919
- Well Mrs. Bolton's going
on holiday shortly sir,
439
00:22:59,211 --> 00:23:00,421
and I'm taking over her duties as Almoner
440
00:23:00,713 --> 00:23:02,047
while she's away.
- That's right,
441
00:23:02,339 --> 00:23:03,048
I'd forgotten.
442
00:23:03,340 --> 00:23:05,259
Admirable, admirable.
443
00:23:05,551 --> 00:23:07,595
Evening Tranter, I've just
been talking to your ward.
444
00:23:07,887 --> 00:23:09,889
Delighted she's going
to be the new almoner.
445
00:23:10,180 --> 00:23:13,434
Pretty face is just what this place needs.
446
00:23:16,478 --> 00:23:17,605
- I was going to tell you as soon as
447
00:23:17,897 --> 00:23:18,731
everything was arranged.
448
00:23:19,023 --> 00:23:22,318
- We'll talk about that later, come along.
449
00:23:25,988 --> 00:23:27,865
- Sir David's here sir, he
wants you in the morgue.
450
00:23:28,157 --> 00:23:30,284
- What on earth for?
- They're bringing in a body.
451
00:23:30,576 --> 00:23:32,077
- What sort of body?
- A dead one.
452
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
- I know that, but why should Sir David
453
00:23:33,829 --> 00:23:35,039
want to see it tonight?
454
00:23:35,331 --> 00:23:37,499
- It's a Ripper job sir.
455
00:23:37,791 --> 00:23:38,584
- Oh, I see.
456
00:23:42,254 --> 00:23:43,797
Oh, Sir David's doing a post mortem.
457
00:23:44,089 --> 00:23:45,049
- So I understand.
458
00:23:45,341 --> 00:23:46,800
Come along my dear.
- Here they come now sir!
459
00:23:47,092 --> 00:23:49,261
- Well open them up, I want to
get away before they arrive.
460
00:23:49,553 --> 00:23:50,512
- Well, do you think that very wise sir?
461
00:23:50,804 --> 00:23:51,764
I mean, they get a little nasty
462
00:23:52,056 --> 00:23:53,182
when something like this happens.
463
00:23:53,474 --> 00:23:55,768
- I'm perfectly capable of
looking after myself Urquhart.
464
00:23:56,060 --> 00:23:57,519
I wish you goodnight.
465
00:23:57,811 --> 00:23:59,813
- [Urquhart] Goodnight sir.
466
00:24:01,398 --> 00:24:04,151
- Good evening Dr. Tranter.
- Oh good evening Inspector.
467
00:24:04,443 --> 00:24:07,655
Who is it this time, another
little drab from the streets?
468
00:24:07,947 --> 00:24:09,531
- Even if it was, what
difference would it make?
469
00:24:09,823 --> 00:24:10,741
(crowd chattering)
- Ah the police force
470
00:24:11,033 --> 00:24:12,701
are recruiting colonials now Inspector?
471
00:24:12,993 --> 00:24:14,536
- Ah, this is Mr. Lowry sir.
472
00:24:14,828 --> 00:24:16,163
Sam, Dr. Tranter.
473
00:24:16,455 --> 00:24:17,539
Mr. Lowry's an American.
474
00:24:17,831 --> 00:24:19,458
- I fail to see the distinction.
475
00:24:19,750 --> 00:24:21,627
- We had a war a way back, remember?
476
00:24:21,919 --> 00:24:23,921
- A revolution Mr. Lowry, not a war.
477
00:24:24,213 --> 00:24:26,799
(crowd shouting)
478
00:24:39,853 --> 00:24:41,063
Now if you'll excuse me please?
479
00:24:41,355 --> 00:24:43,190
- You're not going to try and
get through that crowd sir?
480
00:24:43,482 --> 00:24:44,817
- Well of course I am.
- I wouldn't,
481
00:24:45,109 --> 00:24:47,528
especially with the young lady.
482
00:24:47,820 --> 00:24:48,696
- Come along.
483
00:24:59,248 --> 00:25:00,791
Get out of the way.
484
00:25:01,917 --> 00:25:04,378
You heard what I said, get out of the way!
485
00:25:04,670 --> 00:25:05,504
I'll teach you to respect betters!
486
00:25:05,796 --> 00:25:10,175
(thumping)
(shouting)
487
00:25:10,467 --> 00:25:12,678
- Let's get him out of there!
488
00:25:16,890 --> 00:25:18,434
(cane thumping)
489
00:25:18,726 --> 00:25:20,144
(fist thudding)
490
00:25:20,436 --> 00:25:22,312
Grab the girl Sam!
491
00:25:22,604 --> 00:25:25,149
(crowd shouting)
492
00:25:37,453 --> 00:25:38,370
- Thank you mister...
493
00:25:38,662 --> 00:25:40,330
- Lowry, Sam Lowry.
494
00:25:40,622 --> 00:25:42,583
- I'm indebted, Anne Ford.
495
00:25:43,542 --> 00:25:44,209
- Pleased to meet you.
496
00:25:44,501 --> 00:25:45,836
- I'm most grateful to you sir.
497
00:25:46,128 --> 00:25:47,880
Come along my dear,
we'll go out by the back.
498
00:25:48,172 --> 00:25:50,257
(mumbling)
499
00:25:53,385 --> 00:25:54,470
- Sir David is doing the post mortem,
500
00:25:54,762 --> 00:25:57,723
we'd like to be present,
is that all right?
501
00:25:58,015 --> 00:26:01,310
- Of course you can, will
you come this way please?
502
00:26:01,602 --> 00:26:02,811
- Hey Ned!
503
00:26:03,103 --> 00:26:07,024
(shouting)
- We're gonna fix you!
504
00:26:07,316 --> 00:26:11,111
- Don't worry, they'll
quiet them down, come on.
505
00:26:13,072 --> 00:26:17,159
- There he is (mumbles)!
(shouting)
506
00:26:20,579 --> 00:26:21,997
- He's the Ripper!
507
00:26:23,665 --> 00:26:25,334
(spitting)
508
00:26:25,626 --> 00:26:27,711
(shouting)
509
00:26:31,423 --> 00:26:33,634
(mumbling)
510
00:26:35,344 --> 00:26:36,970
- 'I' smack you!
(smacking)
511
00:26:37,262 --> 00:26:39,807
(crowd shouting)
512
00:26:46,563 --> 00:26:48,732
- I'm sorry Anne, but you saw
what happened here tonight.
513
00:26:49,024 --> 00:26:50,901
That sort of job's not for you.
514
00:26:51,193 --> 00:26:51,735
- Don't you understand,
515
00:26:52,027 --> 00:26:53,570
this is the sort of work I want to do!
516
00:26:53,862 --> 00:26:55,405
- It's no place for a woman.
517
00:26:55,697 --> 00:26:57,407
- Mrs. Bolton's a woman.
518
00:26:57,699 --> 00:26:59,201
- Mrs. Bolton's different.
519
00:26:59,493 --> 00:27:02,162
- She's only different
because she's not your ward.
520
00:27:02,454 --> 00:27:05,624
I'm of age now, I feel I have
certain responsibilities.
521
00:27:05,916 --> 00:27:06,667
- The emancipation of womanhood
522
00:27:06,959 --> 00:27:08,418
that I've heard so much about.
523
00:27:08,710 --> 00:27:11,004
So you've been bitten by this disease too.
524
00:27:11,296 --> 00:27:12,589
- Call it what you like,
525
00:27:12,881 --> 00:27:16,135
but this is the work I want to do.
526
00:27:16,426 --> 00:27:18,345
I'd sooner have done
it with your blessing.
527
00:27:18,637 --> 00:27:21,098
- I've always tried to act in
the best way possible for you.
528
00:27:21,390 --> 00:27:22,683
But as you've said, you've of age
529
00:27:22,975 --> 00:27:24,977
and a determined young woman.
530
00:27:25,269 --> 00:27:28,856
Go ahead Anne, take the job,
do the work if it pleases you.
531
00:27:29,148 --> 00:27:31,024
But not with my blessing.
532
00:27:35,571 --> 00:27:37,447
- Well so much for that.
533
00:27:37,739 --> 00:27:40,242
Get rid of those Urquhart.
- Yes sir.
534
00:27:40,534 --> 00:27:41,076
- You interested in the findings
535
00:27:41,368 --> 00:27:42,578
of the post mortem, gentlemen?
536
00:27:42,870 --> 00:27:44,204
- No, not unless they're different.
537
00:27:44,496 --> 00:27:46,123
- They're not, bruises on the neck,
538
00:27:46,415 --> 00:27:48,375
deep seated multiple abdominal incisions,
539
00:27:48,667 --> 00:27:49,877
and as before inflicted by someone who
540
00:27:50,169 --> 00:27:51,670
knew what he was doing.
541
00:27:51,962 --> 00:27:52,880
- Excuse me Sir David, how do you mean,
542
00:27:53,172 --> 00:27:54,423
knew what he was doing?
543
00:27:54,715 --> 00:27:56,800
- Hasn't the inspector told you young man?
544
00:27:57,092 --> 00:27:59,678
These wounds are not the
savage slashings of a maniac,
545
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
they're careful, well
defined abdominal incisions
546
00:28:02,181 --> 00:28:04,725
that show a good knowledge
of anatomy and surgery.
547
00:28:05,017 --> 00:28:07,186
- You mean a doctor?
- Doctor, nurse, student,
548
00:28:07,477 --> 00:28:09,980
any one of a number of professions.
549
00:28:10,272 --> 00:28:12,566
(tense music)
550
00:28:27,581 --> 00:28:29,666
(moaning)
551
00:28:34,880 --> 00:28:37,633
(hinges creaking)
552
00:28:39,843 --> 00:28:42,763
(suspenseful music)
553
00:28:55,609 --> 00:28:59,738
(dramatic music)
(screaming)
554
00:29:01,990 --> 00:29:04,159
- What's the trouble Louis?
555
00:29:06,036 --> 00:29:08,330
All right Louis I'll look after her now.
556
00:29:08,622 --> 00:29:10,832
(whimpering)
557
00:29:12,626 --> 00:29:14,086
- Under the circumstances,
558
00:29:14,378 --> 00:29:16,380
there is no verdict I can give other than
559
00:29:16,672 --> 00:29:19,716
murder by a person, or persons unknown.
560
00:29:20,717 --> 00:29:24,179
However, before I adjourn this court,
561
00:29:24,471 --> 00:29:25,389
I would like to say this.
562
00:29:25,681 --> 00:29:28,058
And it is not my opinion alone.
563
00:29:28,350 --> 00:29:30,143
Public confidence in the
police has never been
564
00:29:30,435 --> 00:29:32,437
as low as it is today!
565
00:29:32,729 --> 00:29:34,690
In their complete inability to apprehend
566
00:29:34,982 --> 00:29:38,652
the perpetrator of these ghastly crimes,
567
00:29:38,944 --> 00:29:40,946
they are showing themselves
to be incompetent,
568
00:29:41,238 --> 00:29:42,864
inadequate, and inept!
569
00:29:43,824 --> 00:29:47,536
(banging)
Court is adjourned!
570
00:29:48,620 --> 00:29:50,706
- Incompetent, inadequate and inept.
571
00:29:50,998 --> 00:29:52,416
Oh the papers are gonna love this!
572
00:29:52,708 --> 00:29:54,084
- Shoeshine miser, shoeshine?
- No sonny, go away!
573
00:29:54,376 --> 00:29:55,419
- What do you think about
the coroners report?
574
00:29:55,711 --> 00:29:56,962
- What about a statement sir?
- Gentlemen you heard
575
00:29:57,254 --> 00:29:58,338
what the coroner said, didn't you?
576
00:29:58,630 --> 00:30:02,592
(reporters chattering)
(mumbling)
577
00:30:07,556 --> 00:30:08,849
- Anne.
578
00:30:09,141 --> 00:30:10,726
- Oh Mr. Lowry.
- Miss Ford.
579
00:30:11,018 --> 00:30:11,977
- How nice.
580
00:30:12,269 --> 00:30:13,186
- May I share your carriage?
581
00:30:13,478 --> 00:30:15,939
- Certainly, when I get one.
582
00:30:16,231 --> 00:30:18,692
- Maybe we'll stand a better
chance up the street a little.
583
00:30:18,984 --> 00:30:20,152
- All right then.
584
00:30:22,237 --> 00:30:23,947
- You've uh, been to the inquest?
585
00:30:24,239 --> 00:30:25,240
- Of course, why do you ask?
586
00:30:25,532 --> 00:30:27,784
- I thought, uh, oh it doesn't matter.
587
00:30:28,076 --> 00:30:29,036
- You thought what does a girl like me
588
00:30:29,328 --> 00:30:31,580
doing being interested in such things.
589
00:30:31,872 --> 00:30:34,124
You're as bad as my uncle.
590
00:30:34,416 --> 00:30:36,585
It's a social problem as well
as a criminal one you know.
591
00:30:36,877 --> 00:30:38,211
- Oh how come?
- It's a matter of
592
00:30:38,503 --> 00:30:39,713
class difference.
593
00:30:40,964 --> 00:30:43,050
If it happened to some
old duchess in Mayfair,
594
00:30:43,342 --> 00:30:43,967
there'd be such an outcry something
595
00:30:44,259 --> 00:30:47,304
would have to be done
about it, and done quickly.
596
00:30:47,596 --> 00:30:48,430
Because these are poor people,
597
00:30:48,722 --> 00:30:50,682
and not particularly respectable,
598
00:30:50,974 --> 00:30:52,559
the general reaction from the--
599
00:30:52,851 --> 00:30:53,852
- The right side of the fence?
600
00:30:54,144 --> 00:30:55,395
- That's it.
601
00:30:55,687 --> 00:30:56,688
General reaction is they're probably
602
00:30:56,980 --> 00:30:58,857
not getting much more than they deserve.
603
00:30:59,149 --> 00:31:00,192
- Oh yes ma'am.
604
00:31:01,360 --> 00:31:02,402
- You're making fun of me.
605
00:31:02,694 --> 00:31:04,196
- Believe me I'm not.
606
00:31:09,701 --> 00:31:11,787
- And how are your
investigations going Mr. Lowry?
607
00:31:12,079 --> 00:31:13,372
Has the well trained American mind
608
00:31:13,663 --> 00:31:15,916
brought new light to bear on the subject?
609
00:31:16,208 --> 00:31:17,959
- Now you're making fun of me.
610
00:31:18,251 --> 00:31:19,669
Seriously though the most
difficult thing I've found
611
00:31:19,961 --> 00:31:22,005
is getting to know the
people and the place.
612
00:31:22,297 --> 00:31:24,091
London isn't just one city, a hundred,
613
00:31:24,383 --> 00:31:26,093
and each section is completely different.
614
00:31:26,385 --> 00:31:29,805
What I need is a competent
guide to show me around.
615
00:31:30,097 --> 00:31:31,973
One who knows both sides of the tracks,
616
00:31:32,265 --> 00:31:33,392
and is accepted.
617
00:31:34,351 --> 00:31:35,477
- You think this may help?
618
00:31:35,769 --> 00:31:37,604
- Oh indeed I do.
619
00:31:37,896 --> 00:31:41,316
Uh, you wouldn't know anyone, would you?
620
00:31:41,608 --> 00:31:44,361
- Well I suppose I could...
621
00:31:44,653 --> 00:31:46,363
I'll take you around Mr.
Lowry, how would that be?
622
00:31:46,655 --> 00:31:47,697
- That would be just fine.
623
00:31:47,989 --> 00:31:48,990
When can we start?
- When would you
624
00:31:49,282 --> 00:31:51,493
like to start?
- This evening.
625
00:31:52,536 --> 00:31:54,037
- Come for me at my house at eight.
626
00:31:54,329 --> 00:31:55,539
27 Brooklyn Square.
627
00:31:55,831 --> 00:31:57,082
- That'll be just fine.
628
00:31:57,374 --> 00:31:58,333
- [Driver] Are you just going to sit,
629
00:31:58,625 --> 00:32:00,669
or are you going somewhere?
630
00:32:02,129 --> 00:32:04,714
- No, I'm not going anywhere.
631
00:32:05,006 --> 00:32:06,258
How 'bout you?
632
00:32:06,550 --> 00:32:08,093
- Oh, will you ask him to
take me to the hospital?
633
00:32:08,385 --> 00:32:11,930
- Certainly, oh and, thanks
for the ride Miss Ford.
634
00:32:12,222 --> 00:32:13,557
Until this evening.
635
00:32:16,435 --> 00:32:18,395
Mercy Hospital for Women,
Whitechapel please.
636
00:32:18,687 --> 00:32:19,896
- Mr. Lowry?
637
00:32:20,188 --> 00:32:21,189
I would have been extremely disappointed
638
00:32:21,481 --> 00:32:22,899
if you hadn't managed
to fabricate a reason
639
00:32:23,191 --> 00:32:25,318
for wanting to see me again.
640
00:32:31,950 --> 00:32:34,244
(knocking)
Tell him I'll be right down
641
00:32:34,536 --> 00:32:36,621
will you?
- Tell who?
642
00:32:36,913 --> 00:32:38,373
- (chuckles) Oh Uncle.
643
00:32:38,665 --> 00:32:40,417
I thought it was Perkins
announcing my escort.
644
00:32:40,709 --> 00:32:42,002
- Who's the lucky man this evening?
645
00:32:42,294 --> 00:32:44,212
- That American policeman, Mr. Lowry.
646
00:32:44,504 --> 00:32:46,423
Remember we met him that
awful night at the hospital?
647
00:32:46,715 --> 00:32:47,883
- You're going out with him?
648
00:32:48,175 --> 00:32:50,760
- Yes.
- I wish you wouldn't.
649
00:32:51,052 --> 00:32:53,221
- Why on earth not?
- But he seems so,
650
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
so brash.
651
00:32:54,931 --> 00:32:57,100
- Uncle, just because he has an accent and
652
00:32:57,392 --> 00:32:58,727
didn't go to Eaton?
- I still wish you wouldn't
653
00:32:59,019 --> 00:33:00,645
go out with him.
654
00:33:00,937 --> 00:33:02,022
- I'm perfectly capable of taking care
655
00:33:02,314 --> 00:33:04,983
of myself you know.
- Yes I know that but it's,
656
00:33:05,275 --> 00:33:06,109
it's just the idea I don't like
657
00:33:06,401 --> 00:33:07,777
the idea of you going
about with a policeman.
658
00:33:08,069 --> 00:33:09,821
(knocking)
- What is it?
659
00:33:10,113 --> 00:33:11,740
- There's a Mr. Lowry downstairs Miss.
660
00:33:12,032 --> 00:33:13,867
- [Anne] Oh tell him
I'll be down in a moment.
661
00:33:14,159 --> 00:33:15,202
- Where is he taking you?
662
00:33:15,494 --> 00:33:17,621
- To where, to a concert.
663
00:33:17,913 --> 00:33:19,789
Chamber music, very dull.
664
00:33:21,458 --> 00:33:23,210
Goodnight darling.
665
00:33:23,502 --> 00:33:24,294
- Goodnight.
666
00:33:26,963 --> 00:33:31,051
(raucous music)
(patrons applauding)
667
00:33:50,570 --> 00:33:52,364
- Waiter, waiter!
668
00:33:52,656 --> 00:33:53,532
Table please!
669
00:34:07,879 --> 00:34:09,631
- Ah, Mr. (mumbles)!
670
00:34:09,923 --> 00:34:11,508
Good of you sir, good evening!
671
00:34:11,800 --> 00:34:15,720
(mumbling)
(audience applauding)
672
00:34:16,012 --> 00:34:18,598
- Oh no, no, this will do just fine.
673
00:34:18,890 --> 00:34:19,766
- Waiter!
- Yes sir?
674
00:34:20,058 --> 00:34:20,850
- Champagne!
675
00:34:25,105 --> 00:34:28,108
- Well, (mumbles), side of
the tracks you finally see.
676
00:34:28,400 --> 00:34:32,404
(raucous music)
(audience applauding)
677
00:35:17,115 --> 00:35:19,284
(mumbling)
678
00:35:30,795 --> 00:35:32,047
- Do you see something?
679
00:35:32,339 --> 00:35:33,548
- That lean girl.
680
00:35:33,840 --> 00:35:35,467
(mumbling)
681
00:35:35,759 --> 00:35:37,135
The one on the end.
682
00:35:40,889 --> 00:35:44,684
O'Neill warned (mumbles).
683
00:35:44,976 --> 00:35:46,519
- Glad somebody does.
684
00:35:48,813 --> 00:35:49,939
See we're not the only ones that
685
00:35:50,231 --> 00:35:52,651
crossed the tracks this way.
686
00:35:52,942 --> 00:35:54,194
- Good evening My Lord!
687
00:35:54,486 --> 00:35:55,862
(mumbling)
688
00:35:56,154 --> 00:36:00,158
(raucous music)
(audience applauding)
689
00:36:18,259 --> 00:36:19,886
- Wait a minute, who's that?
690
00:36:20,178 --> 00:36:21,680
That one on the end?
691
00:36:25,767 --> 00:36:28,687
(mumbling)
692
00:36:28,978 --> 00:36:31,272
- Send her up, (mumbles).
693
00:36:31,564 --> 00:36:35,527
(raucous music)
(audience applauding)
694
00:36:58,717 --> 00:36:59,884
- Say, you two!
695
00:37:00,885 --> 00:37:02,011
Upstairs, 10 minutes.
696
00:37:02,303 --> 00:37:03,096
- All right who is it?
697
00:37:03,388 --> 00:37:04,806
- Sopwith, he's got a friend with him.
698
00:37:05,098 --> 00:37:06,015
Show her what to do.
699
00:37:06,307 --> 00:37:07,726
- Oh not her!
- Why not?
700
00:37:08,017 --> 00:37:08,977
- She's only been here a week!
701
00:37:09,269 --> 00:37:11,688
- Well it's time she
started earning her living!
702
00:37:11,980 --> 00:37:13,231
You don't mind having a
drink with a couple of
703
00:37:13,523 --> 00:37:15,275
special customers do you my dear?
704
00:37:15,567 --> 00:37:18,903
- I don't think so.
- No of course not (chuckles)!
705
00:37:19,195 --> 00:37:21,072
10 minutes.
- Come on luv.
706
00:37:23,742 --> 00:37:27,787
(relaxing music)
- Yeah come on, you're on!
707
00:37:30,749 --> 00:37:33,668
(audience shouting)
708
00:37:40,467 --> 00:37:42,594
(singing)
709
00:37:51,144 --> 00:37:54,063
(audience shouting)
710
00:37:55,648 --> 00:37:59,611
And I'll not ask for wine
711
00:37:59,903 --> 00:38:01,738
(hissing)
712
00:38:02,030 --> 00:38:05,992
(singing)
(audience shouting)
713
00:38:16,461 --> 00:38:18,338
- It can't be long now old boy.
714
00:38:18,630 --> 00:38:20,256
Just give them time to change,
715
00:38:20,548 --> 00:38:23,176
into something appropriate.
716
00:38:23,468 --> 00:38:26,262
(ladies chattering)
717
00:38:27,222 --> 00:38:29,057
- Got any gin luv?
- Why?
718
00:38:29,349 --> 00:38:31,392
- To paint my toenails
with, what do you think?
719
00:38:31,684 --> 00:38:32,560
- Yes I have.
- Well?
720
00:38:32,852 --> 00:38:34,771
- I'm gonna keep it, you
don't know what it cost me.
721
00:38:35,063 --> 00:38:37,482
- I've a very good idea darling.
722
00:38:37,774 --> 00:38:38,691
What have you got over there?
723
00:38:38,983 --> 00:38:40,527
- Mentholated spirits.
- Oh you are a mean
724
00:38:40,819 --> 00:38:41,945
lot of cows this evening!
725
00:38:42,237 --> 00:38:44,823
- Why don't you buy some of your own?
726
00:38:45,114 --> 00:38:47,450
Watch out Maggie she's after you booze.
727
00:38:47,742 --> 00:38:49,410
- Am I all right?
- Don't worry yourself dear,
728
00:38:49,702 --> 00:38:51,496
you look lovely!
- Do you mind deary?
729
00:38:51,788 --> 00:38:54,666
- There we are.
- My my, don't we look lovely.
730
00:38:54,958 --> 00:38:55,667
- Now if they make a joke laugh,
731
00:38:55,959 --> 00:38:57,168
even if you don't understand it.
732
00:38:57,460 --> 00:38:59,546
Keep smiling like you're
having a wonderful time.
733
00:38:59,838 --> 00:39:02,173
- I can't imagine why a
lord should want to meet me.
734
00:39:02,465 --> 00:39:04,384
I don't know what to say!
- You don't have to say
735
00:39:04,676 --> 00:39:06,219
anything deary, just watch Maggie,
736
00:39:06,511 --> 00:39:07,637
she'll show you what to do.
737
00:39:07,929 --> 00:39:10,265
Play your cards right and
you might end up a duchess!
738
00:39:10,557 --> 00:39:11,641
- Why don't you button your mouth?
739
00:39:11,933 --> 00:39:13,268
- Oh listen to the lady!
740
00:39:13,560 --> 00:39:14,602
- Don't take any notice of her.
741
00:39:14,894 --> 00:39:16,604
- Since when have you
become so high and mighty?
742
00:39:16,896 --> 00:39:18,481
- Since his lordship
gave up sluts like you!
743
00:39:18,773 --> 00:39:19,524
- Why you cow!
(smacking)
744
00:39:19,816 --> 00:39:22,443
(ladies shouting)
745
00:39:30,076 --> 00:39:32,537
- Very nice, very nice indeed!
746
00:39:34,205 --> 00:39:37,041
Now take these with you, room four.
747
00:39:38,668 --> 00:39:39,836
Have you been at the bottle again?
748
00:39:40,128 --> 00:39:41,379
- Oh go to hell!
749
00:39:41,671 --> 00:39:43,089
- Come on you lot, you're
all on in five minutes!
750
00:39:43,381 --> 00:39:44,757
- Go away, we know!
751
00:39:47,343 --> 00:39:49,012
- Buddy, we brought some extra ammunition!
752
00:39:49,304 --> 00:39:52,056
- Maggie, you're looking enchanting!
753
00:39:53,182 --> 00:39:54,976
- I'm Margaret and this
Is Hazel, she's new!
754
00:39:55,268 --> 00:39:57,687
- [Man] Oh, fascinating,
now come over here my dear!
755
00:39:57,979 --> 00:39:59,689
- Come on luv he's not gonna bite you!
756
00:39:59,981 --> 00:40:01,357
- I wouldn't bank on that my dear!
757
00:40:01,649 --> 00:40:03,985
- Go on dear, do like the gentlemen!
758
00:40:04,277 --> 00:40:04,986
- Sit down!
759
00:40:08,406 --> 00:40:09,908
A glass of champagne?
760
00:40:10,199 --> 00:40:12,201
- No thank you sir, I don't drink!
761
00:40:12,493 --> 00:40:14,579
- She is new!
- Of course she drinks!
762
00:40:14,871 --> 00:40:15,914
- If the young lady doesn't want to drink
763
00:40:16,205 --> 00:40:17,290
she doesn't have to!
764
00:40:17,582 --> 00:40:20,793
I like a girl that, knows her own mind!
765
00:40:21,085 --> 00:40:22,086
- Thank you sir.
766
00:40:22,378 --> 00:40:24,339
- You don't have to call me sir my dear.
767
00:40:24,631 --> 00:40:27,133
Tom's the name.
- But I don't know you.
768
00:40:27,425 --> 00:40:29,677
- Oh she's a card this one, always joking!
769
00:40:29,969 --> 00:40:32,347
Call him Tom (mumbles)!
770
00:40:32,639 --> 00:40:34,140
- All right, Tom.
771
00:40:34,432 --> 00:40:38,227
- Are you quite sure you
won't have one my dear?
772
00:40:39,187 --> 00:40:41,689
- All right then, perhaps just this once.
773
00:40:41,981 --> 00:40:44,275
- Oh are you sure my dear?
774
00:40:44,567 --> 00:40:47,070
I don't want you to do anything
775
00:40:47,362 --> 00:40:49,405
that you don't want to do (chuckles).
776
00:40:49,697 --> 00:40:51,115
- Oh I'd like too.
777
00:40:51,407 --> 00:40:52,992
- We'll take ours in the other room!
778
00:40:53,284 --> 00:40:57,246
- Have fun children!
(man laughing)
779
00:40:58,164 --> 00:41:00,833
(door slamming)
- Where have they gone?
780
00:41:01,125 --> 00:41:02,543
- They thought we'd like to be alone.
781
00:41:02,835 --> 00:41:04,754
- What for I thought
we were having a party?
782
00:41:05,046 --> 00:41:09,092
- And we are, a private,
intimate party, just you and I!
783
00:41:09,384 --> 00:41:10,468
- Oh well, I don't even--
784
00:41:10,760 --> 00:41:12,512
- Now come on, finish up
your bubbly (chuckles).
785
00:41:12,804 --> 00:41:16,516
Won't do any harm, you like it don't you?
786
00:41:16,808 --> 00:41:18,685
Drink it up lass, right to the bottom,
787
00:41:18,977 --> 00:41:21,729
come on now, that's it (chuckles).
788
00:41:22,021 --> 00:41:24,315
There it wasn't so bad was it?
(coughing)
789
00:41:24,607 --> 00:41:26,818
Yeah yeah, you like me don't you?
790
00:41:27,110 --> 00:41:28,903
- You seem very kind.
791
00:41:29,195 --> 00:41:32,031
- Seeings how you like me (chuckles)...
792
00:41:32,323 --> 00:41:33,449
What about giving me a
little kiss (chuckles)?
793
00:41:33,741 --> 00:41:34,659
- I shall do nothing (mumbles)!
794
00:41:34,951 --> 00:41:37,078
- Just one little mmm...
795
00:41:37,370 --> 00:41:38,997
(door clattering)
(giggling)
796
00:41:39,288 --> 00:41:43,376
- Oh champagne, he poured
champagne all over (giggles)!
797
00:41:43,668 --> 00:41:45,920
Oh, look at me (giggles)!
798
00:41:46,212 --> 00:41:48,631
Come come darling this way (giggles)!
799
00:41:48,923 --> 00:41:50,925
(laughing)
800
00:41:51,884 --> 00:41:53,052
- I think I better be going!
801
00:41:53,344 --> 00:41:55,430
- (mumbles), come here!
- Oh I must go!
802
00:41:55,722 --> 00:41:56,973
- Not what about the kiss
you're gonna give me (chuckles)!
803
00:41:57,265 --> 00:41:58,391
- Leave me alone!
(laughing)
804
00:41:58,683 --> 00:41:59,308
Let me go!
805
00:42:01,519 --> 00:42:04,772
- I like a girl with a little spirit!
806
00:42:05,064 --> 00:42:06,899
(cloth tearing)
- Look what you've done!
807
00:42:07,191 --> 00:42:10,570
You've ruined my dress!
- Take it off then!
808
00:42:11,738 --> 00:42:12,488
Ah!
809
00:42:14,407 --> 00:42:15,616
You little...
810
00:42:15,908 --> 00:42:19,829
(raucous music)
(audience laughing)
811
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
- What are you doing here?
812
00:42:22,915 --> 00:42:25,376
- That man, he tore my dress!
813
00:42:25,668 --> 00:42:27,503
- Well, don't be so stupid girl!
814
00:42:27,795 --> 00:42:30,882
What do you think you went up there for?
815
00:42:32,050 --> 00:42:34,594
Hey come back here you little fool!
816
00:42:34,886 --> 00:42:36,846
Well don't just stand there, go after her!
817
00:42:37,138 --> 00:42:40,308
We don't want no trouble with the police!
818
00:42:42,018 --> 00:42:44,187
- [Lackey] Miss, come back!
819
00:42:45,354 --> 00:42:49,067
(dramatic music)
- That man,
820
00:42:49,358 --> 00:42:50,651
is he after you?
821
00:42:50,943 --> 00:42:51,986
Down here!
822
00:42:52,278 --> 00:42:54,363
- [Lackey] Miss, come back!
823
00:42:54,655 --> 00:42:57,450
(suspenseful music)
824
00:43:15,718 --> 00:43:18,179
- Thank you, thank you so much!
825
00:43:20,681 --> 00:43:23,059
- [Ripper] Are you Mary Clark?
826
00:43:24,977 --> 00:43:27,146
(laughing)
827
00:43:46,833 --> 00:43:49,710
- Help!
(laughing)
828
00:44:11,149 --> 00:44:14,193
- Do you like (mumbles)
policeman for one evening?
829
00:44:14,485 --> 00:44:15,111
- Fine.
830
00:44:19,198 --> 00:44:20,199
- The Ripper!
831
00:44:21,826 --> 00:44:23,911
The Ripper's done it again!
832
00:44:24,203 --> 00:44:27,331
(women screaming)
833
00:44:27,623 --> 00:44:29,667
(shouting)
834
00:44:32,170 --> 00:44:34,463
(whistling)
835
00:44:37,675 --> 00:44:38,426
- Lowry!
836
00:44:39,510 --> 00:44:40,469
I thought you'd have an explanation for
837
00:44:40,761 --> 00:44:42,346
bringing my ward to an
establishment like this?
838
00:44:42,638 --> 00:44:44,223
- I brought him.
- I find that hard to believe,
839
00:44:44,515 --> 00:44:46,225
however luckily I happened to see you!
840
00:44:46,517 --> 00:44:48,394
Come along my dear, I'll take you home.
841
00:44:48,686 --> 00:44:50,479
- You'd better go.
- Well if you say so.
842
00:44:50,771 --> 00:44:51,731
- I assume you're off to join the morbid
843
00:44:52,023 --> 00:44:55,234
and the sensation seekers
at the scene of the crime.
844
00:44:55,526 --> 00:44:56,110
- I've had a most pleasant evening,
845
00:44:56,402 --> 00:44:57,612
thank you very much, goodnight.
846
00:44:57,904 --> 00:44:58,905
- Goodnight.
- Sir.
847
00:44:59,197 --> 00:45:00,323
- I don't approve of Mr. Lowry any more
848
00:45:00,615 --> 00:45:01,824
than I approve of places like this.
849
00:45:02,116 --> 00:45:03,159
- Well why are you here?
- Since you must know
850
00:45:03,451 --> 00:45:04,869
I didn't believe your story of the concert
851
00:45:05,161 --> 00:45:08,497
and I followed you, now, shall we go home?
852
00:45:26,307 --> 00:45:27,475
- Has anyone sent for a doctor?
853
00:45:27,767 --> 00:45:30,686
- Undertaker more like it!
- A wagon's been sent for.
854
00:45:30,978 --> 00:45:31,771
- Inspector O'Neill?
- Yeah he's been
855
00:45:32,063 --> 00:45:32,647
sent for too sir.
856
00:45:32,939 --> 00:45:33,481
- [Man] Why ain't O'Neill here,
857
00:45:33,773 --> 00:45:34,941
then it might never have happened!
858
00:45:35,233 --> 00:45:36,025
- [Man] He's never here when he's wanted!
859
00:45:36,317 --> 00:45:37,151
- Ain't safe no more!
- Come on why don't you
860
00:45:37,443 --> 00:45:40,613
go home, huh?
- Yeah get rid of them all!
861
00:45:44,367 --> 00:45:48,454
(thumping)
(metallic jingling)
862
00:45:52,541 --> 00:45:54,752
(dramatic music)
863
00:45:55,044 --> 00:45:56,629
- It's him!
- He's the Ripper!
864
00:45:56,921 --> 00:45:58,381
- Hold on to him!
- Look at that knife!
865
00:45:58,673 --> 00:46:00,424
- That's what he did her with!
866
00:46:00,716 --> 00:46:03,261
(mumbling)
- You're the Ripper aren't ya!
867
00:46:03,552 --> 00:46:05,096
He's dumb, can't talk!
868
00:46:05,388 --> 00:46:07,139
- [Man] You're right!
869
00:46:07,431 --> 00:46:08,557
- Let's get him!
870
00:46:12,853 --> 00:46:15,523
(crowd shouting)
871
00:46:17,066 --> 00:46:18,776
(mumbling)
872
00:46:19,068 --> 00:46:21,654
(dramatic music)
873
00:46:33,332 --> 00:46:34,083
- Come on!
874
00:46:37,461 --> 00:46:41,549
(shouting)
(dramatic music)
875
00:47:24,842 --> 00:47:25,551
Grab him!
876
00:47:29,889 --> 00:47:32,308
Now, let's see how you like it!
877
00:47:34,977 --> 00:47:35,728
Now...
878
00:47:38,814 --> 00:47:40,649
(smacking)
Oh, me arm!
879
00:47:40,941 --> 00:47:41,859
You broke it!
- It'll be your head
880
00:47:42,151 --> 00:47:43,319
next time, now get out of here before
881
00:47:43,611 --> 00:47:44,987
I forget that I'm a policeman!
882
00:47:45,279 --> 00:47:47,490
Move, go on, home all of you!
883
00:47:49,075 --> 00:47:49,992
Come on men!
884
00:47:53,662 --> 00:47:55,581
- I went to see the home
secretary personally!
885
00:47:55,873 --> 00:47:57,875
He was delighted, delighted!
886
00:47:58,167 --> 00:47:59,627
There'll be a promotion
in this for you O'Neill!
887
00:47:59,919 --> 00:48:01,504
I'm not making any promises though,
888
00:48:01,796 --> 00:48:03,672
but there's every chance!
889
00:48:03,964 --> 00:48:04,715
What do you think of that eh?
890
00:48:05,007 --> 00:48:06,801
- Oh, very gratifying sir.
- I thought you'd feel
891
00:48:07,093 --> 00:48:11,430
that way, now, I think we'll
keep the fiend here tonight.
892
00:48:11,722 --> 00:48:12,807
Have to organize well
of course the crowd will
893
00:48:13,099 --> 00:48:14,767
probably try to rob us of our prey.
894
00:48:15,059 --> 00:48:16,644
And then tomorrow morning
we'll move him, and--
895
00:48:16,936 --> 00:48:18,646
- Can't move him sir.
896
00:48:18,938 --> 00:48:20,147
- Can't?
897
00:48:20,439 --> 00:48:21,774
Why not?
- He hasn't been charged
898
00:48:22,066 --> 00:48:23,025
with anything.
899
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
- You're joking of course.
900
00:48:26,112 --> 00:48:28,656
- I put Benz into protective
custody sir, nothing more.
901
00:48:28,948 --> 00:48:32,368
- Well go down to his cell
and charge him, right away!
902
00:48:32,660 --> 00:48:35,538
- With what?
- Murder, multiple murder!
903
00:48:35,830 --> 00:48:37,832
He is Jack the Ripper!
- Is he?
904
00:48:38,124 --> 00:48:38,833
- What do you mean is he, of course he is,
905
00:48:39,125 --> 00:48:40,167
you locked him up didn't you?
906
00:48:40,459 --> 00:48:41,836
- Protective custody I said sir.
907
00:48:42,128 --> 00:48:42,878
(chattering)
- I'm sorry sir these
908
00:48:43,170 --> 00:48:46,298
reporters are (mumbles)
breaking the door down!
909
00:48:46,590 --> 00:48:48,134
- Get rid of them Sergeant!
- Well they want
910
00:48:48,426 --> 00:48:51,429
a statement sir!
- Do as I say, this instant!
911
00:48:51,720 --> 00:48:53,639
- Come on, get out!
(door slamming)
912
00:48:53,931 --> 00:48:54,515
- What's going to happen to him?
913
00:48:54,807 --> 00:48:55,766
- Has he been charged?
- What does Inspector O'Neill
914
00:48:56,058 --> 00:48:56,725
think his charges are?
915
00:48:57,017 --> 00:48:57,685
- Can O'Neill make a statement?
916
00:48:57,977 --> 00:48:59,687
- Gentlemen please, you've all
heard the official statement,
917
00:48:59,979 --> 00:49:01,063
I'm afraid I can't add to it!
918
00:49:01,355 --> 00:49:02,356
- Louis Benz an employee at the
919
00:49:02,648 --> 00:49:04,567
Mercy Hospital for Women
has been taken into custody.
920
00:49:04,859 --> 00:49:05,568
Now what sort of a statement is that?
921
00:49:05,860 --> 00:49:06,777
- That's right!
- The official son,
922
00:49:07,069 --> 00:49:07,820
and that's all you're gonna get!
923
00:49:08,112 --> 00:49:09,155
- Where's O'Neill?
- Aren't you
924
00:49:09,447 --> 00:49:10,364
Sir David Roberts?
- Benz works at your hospital,
925
00:49:10,656 --> 00:49:11,449
what do you think about this affair?
926
00:49:11,740 --> 00:49:13,159
- Do you think Benz did it?
- Is O'Neill in here?
927
00:49:13,451 --> 00:49:14,827
- [Sergeant] Yes sir but
you can't go in there!
928
00:49:15,119 --> 00:49:16,245
- Ah!
(door slamming)
929
00:49:16,537 --> 00:49:17,371
O'Neill what's this I hear about
930
00:49:17,663 --> 00:49:18,581
Louis Benz being locked up?
931
00:49:18,873 --> 00:49:19,582
- That's right sir.
- What do you
932
00:49:19,874 --> 00:49:20,416
mean that's right?
933
00:49:20,708 --> 00:49:21,459
Release him immediately!
934
00:49:21,750 --> 00:49:23,085
- For what may I ask?
- Who are you?
935
00:49:23,377 --> 00:49:24,462
- This is Assistant Commissioner Hodges
936
00:49:24,753 --> 00:49:25,963
of Scotland Yard, Sir David.
937
00:49:26,255 --> 00:49:28,174
- Ah good, I bet you
can talk some sense into
938
00:49:28,466 --> 00:49:29,717
this mutton-headed policeman.
939
00:49:30,009 --> 00:49:31,302
Tell him to release Benz at once!
940
00:49:31,594 --> 00:49:33,095
- I shall do no such thing!
941
00:49:33,387 --> 00:49:34,805
Who do you think you are,
barging in here like this,
942
00:49:35,097 --> 00:49:37,183
giving me instructions?
- Never mind who I am,
943
00:49:37,475 --> 00:49:38,809
do as I tell you!
944
00:49:39,101 --> 00:49:40,686
- You realize of course that this Benz
945
00:49:40,978 --> 00:49:41,979
is Jack the Ripper!
946
00:49:42,271 --> 00:49:43,856
- Balderdash!
947
00:49:44,148 --> 00:49:46,192
Whose idea is that, yours O'Neill?
948
00:49:46,484 --> 00:49:49,653
- Eh, no sir.
- Yours then I suppose?
949
00:49:49,945 --> 00:49:51,322
Really Mr. Assistant Commissioner I think
950
00:49:51,614 --> 00:49:52,740
the Metropolitan Police Force is staffed
951
00:49:53,032 --> 00:49:53,991
by a bunch of half-wits!
952
00:49:54,283 --> 00:49:55,743
And none so half-witted
as those at the top!
953
00:49:56,035 --> 00:49:57,953
What put that damn fool
idea into your head anyway?
954
00:49:58,245 --> 00:50:01,081
- Benz was carrying a bag
full of surgical instruments!
955
00:50:01,373 --> 00:50:05,002
- Oh was he now, well of
course that makes a difference.
956
00:50:05,294 --> 00:50:08,464
What do you suppose these are, toothpicks?
957
00:50:08,756 --> 00:50:10,132
Go on arrest me!
958
00:50:10,424 --> 00:50:11,967
While you're at it try locking
up the rest of my staff,
959
00:50:12,259 --> 00:50:13,511
Tranter, Urquhart all of us,
960
00:50:13,802 --> 00:50:14,512
there's not one Jack the Ripper,
961
00:50:14,803 --> 00:50:15,638
there's half a dozen of us!
962
00:50:15,930 --> 00:50:17,306
We take it in turns!
963
00:50:18,641 --> 00:50:20,809
- Louis Benz is in protective custody.
964
00:50:21,101 --> 00:50:22,311
He hasn't yet been charged.
965
00:50:22,603 --> 00:50:24,021
I, we thought it was
966
00:50:25,022 --> 00:50:26,315
the only safe place for him.
967
00:50:26,607 --> 00:50:28,275
- Then why didn't you say
so in the first place?
968
00:50:28,567 --> 00:50:30,319
- I'm still not saying
he isn't the Ripper!
969
00:50:30,611 --> 00:50:32,238
- Then you're still being asinine!
970
00:50:32,530 --> 00:50:34,198
And I'm going to see the home
secretary and tell him so!
971
00:50:34,490 --> 00:50:35,449
Goodnight sir!
972
00:50:40,079 --> 00:50:42,289
- Shall I go downstairs
now sir and charge Benz?
973
00:50:42,581 --> 00:50:46,961
- Nnn, no, no O'Neill,
we'll leave it for a while.
974
00:50:47,253 --> 00:50:49,672
- Well if you'll pardon
me sir, I have work to do.
975
00:50:49,964 --> 00:50:51,257
- What's that?
976
00:50:51,549 --> 00:50:55,302
- I'm going to try and
find Jack the Ripper.
977
00:50:55,594 --> 00:50:56,387
Come on Sam.
978
00:50:58,013 --> 00:51:00,099
- My life Mr. O'Neill, how was I to know
979
00:51:00,391 --> 00:51:01,100
the poor little thing was going to
980
00:51:01,392 --> 00:51:03,060
get herself carved up by the Ripper?
981
00:51:03,352 --> 00:51:04,853
You can't blame me for that, can you?
982
00:51:05,145 --> 00:51:06,272
- What was it that sent her running out
983
00:51:06,564 --> 00:51:07,815
into the night on her own?
984
00:51:08,107 --> 00:51:09,441
I can't blame you for
that either I suppose?
985
00:51:09,733 --> 00:51:10,693
- Well I...
- Well?
986
00:51:10,985 --> 00:51:12,778
- I've got to make a living Mr. O'Neill!
987
00:51:13,070 --> 00:51:15,322
The legitimate side of the
business don't pay nothing!
988
00:51:15,614 --> 00:51:17,616
People come in here, they buy half a beer
989
00:51:17,908 --> 00:51:18,826
and they sit all the evening!
990
00:51:19,118 --> 00:51:20,995
I've got to make a living!
991
00:51:21,287 --> 00:51:23,122
The suit, now mind the suit Mr. O'Neill!
992
00:51:23,414 --> 00:51:25,291
- Listen you, it so happens that I've got
993
00:51:25,583 --> 00:51:27,960
something else that's
taking up all of my time,
994
00:51:28,252 --> 00:51:29,670
but as soon as I clear
it up you better start
995
00:51:29,962 --> 00:51:31,589
looking for a new way of making a living,
996
00:51:31,880 --> 00:51:33,382
because I'm gonna close
this place up so tight
997
00:51:33,674 --> 00:51:36,385
it won't see daylight for 20 years!
998
00:51:38,971 --> 00:51:40,931
- Flaming busy body,
999
00:51:41,223 --> 00:51:43,142
I hope the Ripper carves him up!
1000
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
- I came long here sir,
1001
00:51:44,685 --> 00:51:46,604
and just there was where
I saw the courting couple,
1002
00:51:46,895 --> 00:51:47,438
and then I went on to--
1003
00:51:47,730 --> 00:51:48,272
- Courting couple in this door?
1004
00:51:48,564 --> 00:51:49,815
- Yes that's right sir,
and then I went on--
1005
00:51:50,107 --> 00:51:51,567
- That's where you discovered the body.
1006
00:51:51,859 --> 00:51:53,819
- Oh no sir, down here--
1007
00:51:54,111 --> 00:51:56,530
Hey wait a minute,
you're right Mr. O'Neill!
1008
00:51:56,822 --> 00:51:58,574
You're dead right!
1009
00:51:58,866 --> 00:52:00,159
So he wasn't caught in after all!
1010
00:52:00,451 --> 00:52:01,827
- The Ripper Harry, you saw the Ripper!
1011
00:52:02,119 --> 00:52:02,995
- Oh god!
1012
00:52:03,287 --> 00:52:04,246
- Harry what did this man look like?
1013
00:52:04,538 --> 00:52:05,664
- Well I don't know sir,
1014
00:52:05,956 --> 00:52:07,541
I didn't really look at him actually.
1015
00:52:07,833 --> 00:52:09,918
Hey wait a minute, if he was the Ripper,
1016
00:52:10,210 --> 00:52:10,878
I heard him talk!
1017
00:52:11,170 --> 00:52:12,087
- Talk?
- What was he saying?
1018
00:52:12,379 --> 00:52:14,423
- Well I just passed by still
looking for the young lady,
1019
00:52:14,715 --> 00:52:16,967
and (mumbles) him say, is your name,
1020
00:52:17,259 --> 00:52:18,469
IS your name something or other.
1021
00:52:18,761 --> 00:52:21,013
- Well what Harry, is your name what?
1022
00:52:21,305 --> 00:52:24,183
- Mary, Mary it was, Mary something.
1023
00:52:24,475 --> 00:52:27,102
- Think man think!
- I am thinking sir.
1024
00:52:27,394 --> 00:52:29,104
Mary, Mary, Mary Clark!
1025
00:52:31,106 --> 00:52:34,693
That was it, is your name Mary Clark!
1026
00:52:34,985 --> 00:52:36,153
- Mary Clark.
1027
00:52:36,445 --> 00:52:37,321
- Ring any bells then?
1028
00:52:37,613 --> 00:52:38,656
- Not right off.
1029
00:52:38,947 --> 00:52:39,782
All right Harry you can go now,
1030
00:52:40,074 --> 00:52:41,408
not a word of this to
anyone, do you understand?
1031
00:52:41,700 --> 00:52:42,660
- Yes sir, if you say so sir!
1032
00:52:42,951 --> 00:52:43,661
- I say so!
- That's so you
1033
00:52:43,952 --> 00:52:44,495
don't forget huh?
1034
00:52:44,787 --> 00:52:46,955
- Oh thanks Mr. Lowry,
goodnight, goodnight sir!
1035
00:52:47,247 --> 00:52:48,248
- Goodnight.
1036
00:52:48,540 --> 00:52:50,709
- Mary Clark, I wonder who she is?
1037
00:52:51,001 --> 00:52:51,960
- Wherever she is the
Ripper's looking for her
1038
00:52:52,252 --> 00:52:53,253
but he hasn't found her yet.
1039
00:52:53,545 --> 00:52:55,047
- That doesn't explain why
these other young girls
1040
00:52:55,339 --> 00:52:56,131
have been butchered.
1041
00:52:56,423 --> 00:52:57,883
- Why, they could identify
him couldn't they?
1042
00:52:58,175 --> 00:53:02,554
- Yeah, let's hope for her
sake we find her first.
1043
00:53:02,846 --> 00:53:05,474
- Kitty you're not well enough yet.
1044
00:53:07,434 --> 00:53:09,436
Anne you speak to her.
1045
00:53:09,728 --> 00:53:11,397
- Won't do any good.
1046
00:53:11,689 --> 00:53:14,483
- Just a few more days,
until you're really strong.
1047
00:53:14,775 --> 00:53:16,318
- No thank you it's all the same.
1048
00:53:16,610 --> 00:53:17,903
I want to go home.
1049
00:53:22,908 --> 00:53:26,370
- All right Kitty, but I want
you to promise me something.
1050
00:53:26,662 --> 00:53:27,788
- What?
- That you'll let me
1051
00:53:28,080 --> 00:53:29,456
come and visit you.
1052
00:53:31,250 --> 00:53:31,959
- Morning.
1053
00:53:33,961 --> 00:53:35,170
- Morning sir.
- Urquhart you'll have
1054
00:53:35,462 --> 00:53:36,880
to get someone else to
assist in the theater.
1055
00:53:37,172 --> 00:53:38,424
Those idiots have still
got Benz locked up.
1056
00:53:38,716 --> 00:53:41,051
- Yes.
- Hello dear, you one of mine?
1057
00:53:41,343 --> 00:53:42,678
- Oh, Dr. Tranter's case sir.
1058
00:53:42,970 --> 00:53:43,929
She's asking to be discharged.
1059
00:53:44,221 --> 00:53:46,306
I told her I do not
consider her fit enough.
1060
00:53:46,598 --> 00:53:48,100
- Hmm, what does Dr. Tranter say?
1061
00:53:48,392 --> 00:53:50,686
- He says we can't hold
her against her will.
1062
00:53:50,978 --> 00:53:51,520
- Afraid he's right.
1063
00:53:51,812 --> 00:53:53,772
If she insists on leaving
we can't stop her.
1064
00:53:54,064 --> 00:53:56,024
But I must say I think you're
being very foolish young lady.
1065
00:53:56,316 --> 00:53:57,943
The doctor here knows what's best for you.
1066
00:53:58,235 --> 00:53:59,778
- I still want to go home sir.
1067
00:54:00,070 --> 00:54:01,780
- All right Urquhart, sign the discharge.
1068
00:54:02,072 --> 00:54:02,823
- Yes sir.
- Don't forget about
1069
00:54:03,115 --> 00:54:03,866
the theater assistant will you?
1070
00:54:04,158 --> 00:54:04,783
- No sir.
1071
00:54:07,202 --> 00:54:11,290
(coughing)
(sniffling)
1072
00:54:20,424 --> 00:54:22,885
- I think this is him.
1073
00:54:23,177 --> 00:54:25,554
Your name's Clark, isn't it?
1074
00:54:25,846 --> 00:54:27,222
- Yeah.
- I'm Inspector O'Neill
1075
00:54:27,514 --> 00:54:28,307
- Good luck!
1076
00:54:29,600 --> 00:54:31,435
Lord help me governor, I'm (mumbles)!
1077
00:54:31,727 --> 00:54:33,145
This fellow said to me
did I want to make me self
1078
00:54:33,437 --> 00:54:35,939
a couple of quid and I said
no, not if it ain't honest!
1079
00:54:36,231 --> 00:54:37,274
Anyway I wasn't there!
1080
00:54:37,566 --> 00:54:39,401
- Records show that you have
a daughter Mary, Mary Clark.
1081
00:54:39,693 --> 00:54:41,695
- Even if I had'a been there I wouldn't--
1082
00:54:41,987 --> 00:54:43,280
What Mary?
1083
00:54:43,572 --> 00:54:45,324
(stammers) What's my
poor little baby daughter
1084
00:54:45,616 --> 00:54:46,617
got to do with all this?
1085
00:54:46,909 --> 00:54:47,701
- If you have a daughter Mary--
1086
00:54:47,993 --> 00:54:50,412
- Yeah and a sweeter,
kinder girl never lived!
1087
00:54:50,704 --> 00:54:52,331
She depends on my you know, I'm her only
1088
00:54:52,623 --> 00:54:55,793
means of support, if you locks
me up she'll starve to death!
1089
00:54:56,084 --> 00:54:56,877
- We're not gonna lock you up Clark,
1090
00:54:57,169 --> 00:54:59,546
we just want to find
out about your daughter.
1091
00:54:59,838 --> 00:55:00,798
- Honest?
- That's all.
1092
00:55:01,089 --> 00:55:02,674
- It's not about the
Houston Road job then,
1093
00:55:02,966 --> 00:55:03,717
the one where I wasn't there?
1094
00:55:04,009 --> 00:55:05,552
- No we just want to find your daughter.
1095
00:55:05,844 --> 00:55:07,846
- Ooh, I can't help you I'm afraid.
1096
00:55:08,138 --> 00:55:08,847
- What's that supposed to mean?
1097
00:55:09,139 --> 00:55:10,641
- Why I aint seen the
little snot for 10 years!
1098
00:55:10,933 --> 00:55:12,309
- You just said--
- Ah that's flannel guy,
1099
00:55:12,601 --> 00:55:13,602
just flannel!
- You have no idea
1100
00:55:13,894 --> 00:55:15,145
where she is?
- And I forgot I had
1101
00:55:15,437 --> 00:55:17,022
a daughter till that other
fellow come looking for her!
1102
00:55:17,314 --> 00:55:19,149
- What other fellow?
- I don't know who he was,
1103
00:55:19,441 --> 00:55:22,194
about four months ago,
posh feller he was too!
1104
00:55:22,486 --> 00:55:23,153
- What'd he look like?
1105
00:55:23,445 --> 00:55:25,322
- I didn't see him properly
because it was dark,
1106
00:55:25,614 --> 00:55:28,283
but he was a posh fella, here,
1107
00:55:28,575 --> 00:55:29,952
he was carrying a little black bag.
1108
00:55:30,244 --> 00:55:32,746
(dramatic music)
1109
00:55:33,038 --> 00:55:35,833
(suspenseful music)
1110
00:55:56,019 --> 00:55:58,730
(dramatic music)
1111
00:56:18,292 --> 00:56:19,459
- Well, so much for that fool idea
1112
00:56:19,751 --> 00:56:21,378
of Louis Benz being the Ripper.
1113
00:56:21,670 --> 00:56:23,046
- I've already released him.
1114
00:56:23,338 --> 00:56:24,423
- About time too.
1115
00:56:24,715 --> 00:56:26,550
Take that Urquhart.
- Right sir.
1116
00:56:26,842 --> 00:56:31,179
- The whole idea was a
lot of nonsense anyway.
1117
00:56:31,471 --> 00:56:33,140
- Pawn ticket.
- No name.
1118
00:56:33,432 --> 00:56:34,892
- Here, here we are.
1119
00:56:38,061 --> 00:56:39,271
Grace Merchant.
1120
00:56:42,357 --> 00:56:44,526
(knocking)
1121
00:56:52,284 --> 00:56:55,037
- Hello Kitty.
- Hello Miss.
1122
00:56:55,329 --> 00:56:57,623
- May I come in?
- If you want to.
1123
00:56:57,915 --> 00:56:59,499
- (chuckles) Well of course I want to.
1124
00:56:59,791 --> 00:57:02,336
You said I could come and visit you.
1125
00:57:02,628 --> 00:57:03,712
- What'd you come out for?
1126
00:57:04,004 --> 00:57:04,922
- To see how you were.
1127
00:57:05,213 --> 00:57:07,174
- Oh I'm all right thank you.
1128
00:57:07,466 --> 00:57:08,759
- Well then, do you need anything?
1129
00:57:09,051 --> 00:57:10,093
- No thank you.
1130
00:57:11,428 --> 00:57:13,096
- Oh, lovely flowers.
1131
00:57:15,140 --> 00:57:17,225
Is this your young man?
1132
00:57:17,517 --> 00:57:19,978
- Leave it alone.
- I'm sorry, I,
1133
00:57:20,270 --> 00:57:22,689
I didn't mean to upset you.
1134
00:57:22,981 --> 00:57:23,565
- I shouldn't have behaved like that
1135
00:57:23,857 --> 00:57:25,192
it was very rude of me, I'm sorry.
1136
00:57:25,484 --> 00:57:26,860
- That's all right.
1137
00:57:29,446 --> 00:57:31,531
- It was my young man.
(poignant music)
1138
00:57:31,823 --> 00:57:33,742
We were gonna be married.
1139
00:57:35,410 --> 00:57:38,914
He found out about, well
my life before I met him.
1140
00:57:39,206 --> 00:57:41,083
The men I've been with.
1141
00:57:41,375 --> 00:57:42,376
Don't think you'd understand (mumbles)
1142
00:57:42,668 --> 00:57:44,670
like for a girl like me.
1143
00:57:44,962 --> 00:57:47,172
I'm not much good, never was.
1144
00:57:49,049 --> 00:57:50,217
Then I met him.
1145
00:57:51,468 --> 00:57:52,803
He was very kind.
1146
00:57:54,262 --> 00:57:55,806
He said he loved me.
1147
00:57:57,432 --> 00:57:59,476
I wanted to tell him all about myself,
1148
00:57:59,768 --> 00:58:00,769
and what I was.
1149
00:58:01,979 --> 00:58:05,440
But somehow each time I
was going to I put it off.
1150
00:58:05,732 --> 00:58:08,151
And then one day, he found out,
1151
00:58:08,443 --> 00:58:12,406
and the next day they found
his body in the river.
1152
00:58:13,991 --> 00:58:15,325
- Kitty!
1153
00:58:15,617 --> 00:58:17,160
Oh how dreadful!
1154
00:58:17,452 --> 00:58:18,829
I-I'm so sorry!
- 'I' be all right
1155
00:58:19,121 --> 00:58:19,913
in a moment.
1156
00:58:21,915 --> 00:58:24,334
I'm sorry, can I get you
something, a cup of tea...
1157
00:58:24,626 --> 00:58:27,087
- You stay there, I'll get it.
1158
00:58:27,379 --> 00:58:29,923
(poignant music)
1159
00:58:49,443 --> 00:58:53,030
Kitty, when was the last time
you had something to eat?
1160
00:58:53,321 --> 00:58:55,240
- Yesterday evening,
but I'll be all right.
1161
00:58:55,532 --> 00:58:57,576
I'm going out later to see
a woman I know about a job.
1162
00:58:57,868 --> 00:58:59,703
- But you won't get paid
for at least a week,
1163
00:58:59,995 --> 00:59:01,913
in the meantime you've got to eat.
1164
00:59:02,205 --> 00:59:03,832
Look I'll put you down
on the parish register.
1165
00:59:04,124 --> 00:59:05,417
That way you can get
food from the hospital.
1166
00:59:05,709 --> 00:59:06,460
- I don't want any charity.
1167
00:59:06,752 --> 00:59:07,794
- Now don't be so silly.
1168
00:59:08,086 --> 00:59:09,254
You've been ill, if you don't eat
1169
00:59:09,546 --> 00:59:11,506
you'll find yourself back in the hospital.
1170
00:59:11,798 --> 00:59:13,800
It's cheaper for us to keep you out.
1171
00:59:14,092 --> 00:59:15,093
Oh have you got a birth certificate?
1172
00:59:15,385 --> 00:59:16,762
- Yes, what you want it for?
1173
00:59:17,054 --> 00:59:18,722
- Well I have to have it
for the parish register.
1174
00:59:19,014 --> 00:59:19,681
- Oh.
1175
00:59:21,433 --> 00:59:22,184
Fine.
1176
00:59:24,019 --> 00:59:25,937
- I'll call around later this evening,
1177
00:59:26,229 --> 00:59:27,397
bring you a hamper.
1178
00:59:27,689 --> 00:59:29,357
- Oh I don't want you to
go to any trouble Miss.
1179
00:59:29,649 --> 00:59:31,193
- Oh it's no trouble.
1180
00:59:33,403 --> 00:59:34,154
Good.
1181
00:59:37,074 --> 00:59:40,327
- Thank you Miss, you're very kind.
1182
00:59:40,619 --> 00:59:42,788
- See you later this evening.
1183
00:59:48,627 --> 00:59:51,546
(suspenseful music)
1184
01:00:11,733 --> 01:00:14,402
(dramatic music)
1185
01:00:16,488 --> 01:00:20,575
(footsteps echoing)
(suspenseful music)
1186
01:02:04,012 --> 01:02:06,681
(metal clanking)
1187
01:02:12,437 --> 01:02:15,357
(footsteps echoing)
1188
01:02:32,415 --> 01:02:33,875
Oh!
(gasping)
1189
01:02:34,167 --> 01:02:34,709
- I thought it was you.
1190
01:02:35,001 --> 01:02:36,878
I've been following you, you
shouldn't have tried to hide!
1191
01:02:37,170 --> 01:02:38,672
- Now then, what's going on here?
1192
01:02:38,964 --> 01:02:39,923
How did you two get in?
1193
01:02:40,215 --> 01:02:42,467
- The gate was open.
- Oh was it now?
1194
01:02:42,759 --> 01:02:44,052
We'll have to see about that.
1195
01:02:44,344 --> 01:02:45,929
And I'll ask you both to leave!
1196
01:02:46,221 --> 01:02:47,097
- Of course.
- But--
1197
01:02:47,389 --> 01:02:49,015
- We'll leave at once.
1198
01:02:58,817 --> 01:02:59,567
Anne!
1199
01:03:01,027 --> 01:03:02,654
What's the matter?
1200
01:03:02,946 --> 01:03:04,489
I, I saw you come from
Kitty Knowles' place
1201
01:03:04,781 --> 01:03:05,407
and I tried to catch up with you,
1202
01:03:05,699 --> 01:03:07,409
but you were going so fast.
1203
01:03:07,701 --> 01:03:09,452
- 1, I was frightened.
1204
01:03:09,744 --> 01:03:10,704
- Frightened?
1205
01:03:10,996 --> 01:03:12,038
What on earth--
1206
01:03:14,207 --> 01:03:18,628
Oh no, wait a minute,
you didn't think that I,
1207
01:03:18,920 --> 01:03:20,547
that I, (chuckles)!
1208
01:03:20,839 --> 01:03:23,341
Oh Anne (chuckles)!
1209
01:03:23,633 --> 01:03:25,760
Oh come on, I'll walk back to the
1210
01:03:26,052 --> 01:03:30,056
hospital with you (chuckles)!
1211
01:03:30,348 --> 01:03:31,766
- Give me the clips.
1212
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
You put that one there.
1213
01:03:34,894 --> 01:03:37,272
Not there idiot, there, and hurry!
1214
01:03:37,564 --> 01:03:40,025
(clock ticking)
1215
01:03:43,987 --> 01:03:47,282
It's no good Benz, leave her alone.
1216
01:03:47,574 --> 01:03:49,117
Let her die in peace.
1217
01:03:50,660 --> 01:03:54,456
- Just looking in to see
if everything's all right.
1218
01:03:54,748 --> 01:03:56,833
What's the matter Louis?
1219
01:03:57,125 --> 01:03:59,794
What's that, let me have a look!
1220
01:04:00,086 --> 01:04:03,131
- It's no good sir, she's going to die.
1221
01:04:04,632 --> 01:04:06,885
- Nonsense, no one dies while
their heart's still beating!
1222
01:04:07,177 --> 01:04:07,927
We must hurry, get that clip out,
1223
01:04:08,219 --> 01:04:08,928
it's tangling the blood vessel!
1224
01:04:09,220 --> 01:04:13,183
Louis, I want swabs, clips,
sterilizing pan, quickly!
1225
01:04:43,588 --> 01:04:45,298
- Hello dear.
1226
01:04:45,590 --> 01:04:47,300
What's the matter?
1227
01:04:47,592 --> 01:04:49,511
- I feel a bit tired, I'm going home.
1228
01:04:49,803 --> 01:04:50,303
Are you ready?
1229
01:04:50,595 --> 01:04:52,389
- Oh, I have some work to do first.
1230
01:04:52,680 --> 01:04:55,600
Anyway Mr. Lowry's calling for me later.
1231
01:04:55,892 --> 01:04:57,811
- Kitty Knowles, isn't that
the girl I operated on?
1232
01:04:58,103 --> 01:04:59,479
- Yes.
- Mary Clark.
1233
01:05:00,647 --> 01:05:03,191
- It's on her birth certificate.
1234
01:05:03,483 --> 01:05:07,070
- Well if you're not
coming home I'll get along.
1235
01:05:07,362 --> 01:05:09,614
- Well, she'll be all right, eh Tranter?
1236
01:05:09,906 --> 01:05:10,698
- Yes sir I think she will.
1237
01:05:10,990 --> 01:05:12,325
- Of course she will.
1238
01:05:12,617 --> 01:05:13,827
- Sir David?
- What is it?
1239
01:05:14,119 --> 01:05:17,539
- I, I'd like you to
accept my resignation.
1240
01:05:17,831 --> 01:05:19,124
- Uncle!
1241
01:05:19,416 --> 01:05:20,708
- Resignation?
1242
01:05:21,000 --> 01:05:22,085
What are you talking about?
1243
01:05:22,377 --> 01:05:23,795
- Well you saw what happened here.
1244
01:05:24,087 --> 01:05:24,712
If you hadn't arrived when you did,
1245
01:05:25,004 --> 01:05:26,256
that girl would have died.
1246
01:05:26,548 --> 01:05:28,425
Even Louis Benz knew when
I was making a mistake.
1247
01:05:28,716 --> 01:05:30,093
- Good heavens man, that's
no reason to resign!
1248
01:05:30,385 --> 01:05:31,636
- I think it is.
1249
01:05:31,928 --> 01:05:33,930
I feel I've come to the
end of my work here.
1250
01:05:34,222 --> 01:05:35,390
- Nonsense!
1251
01:05:35,682 --> 01:05:37,225
You've been over working, that's all.
1252
01:05:37,517 --> 01:05:38,601
You need a rest.
1253
01:05:38,893 --> 01:05:41,020
Look, why not take a couple of weeks off?
1254
01:05:41,312 --> 01:05:42,480
Then if you still want to resign,
1255
01:05:42,772 --> 01:05:44,357
we can talk about it again.
1256
01:05:44,649 --> 01:05:46,317
- Very well sir.
- 'I' walk to the
1257
01:05:46,609 --> 01:05:47,652
gates with you.
1258
01:05:49,320 --> 01:05:50,822
- And Tranter, you'll never come
1259
01:05:51,114 --> 01:05:53,283
to the end of your work
here, remember that.
1260
01:05:53,575 --> 01:05:55,201
- Thank you sir, goodnight.
1261
01:05:55,493 --> 01:05:57,287
- Goodnight.
- Excuse me.
1262
01:06:06,546 --> 01:06:10,341
But Uncle, because of one small error?
1263
01:06:10,633 --> 01:06:12,093
- I've told you why.
1264
01:06:12,385 --> 01:06:13,261
I feel I've accomplished everything
1265
01:06:13,553 --> 01:06:16,055
that I set out to do
in this part of London.
1266
01:06:16,347 --> 01:06:17,682
There's no more for me.
1267
01:06:17,974 --> 01:06:19,684
- Sir David's suggestion was right.
1268
01:06:19,976 --> 01:06:21,519
Take two weeks rest.
1269
01:06:21,811 --> 01:06:23,730
- Goodnight my dear.
1270
01:06:24,022 --> 01:06:25,523
And don't be too late home.
1271
01:06:25,815 --> 01:06:27,650
- I'll be all right.
1272
01:06:27,942 --> 01:06:30,445
(anxious music)
1273
01:06:54,302 --> 01:06:57,180
(suspenseful music)
1274
01:07:03,353 --> 01:07:06,105
(cart clattering)
1275
01:07:14,906 --> 01:07:17,825
(suspenseful music)
1276
01:07:30,964 --> 01:07:32,131
- Hello Hodges.
1277
01:07:33,633 --> 01:07:34,425
Miss Anne still here?
1278
01:07:34,717 --> 01:07:35,260
- She had to go out sir,
1279
01:07:35,552 --> 01:07:36,970
took a hamper of food
to that Kitty Knowles.
1280
01:07:37,262 --> 01:07:38,263
She said would you wait sir.
1281
01:07:38,555 --> 01:07:39,514
- Thanks.
1282
01:07:39,806 --> 01:07:42,600
(suspenseful music)
1283
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
(knocking)
1284
01:08:17,051 --> 01:08:19,887
(foreboding music)
1285
01:08:23,224 --> 01:08:26,144
(suspenseful music)
1286
01:08:28,855 --> 01:08:31,441
(door slamming)
1287
01:08:39,490 --> 01:08:40,241
- Kitty?
1288
01:08:42,201 --> 01:08:42,910
Kitty?
1289
01:08:44,621 --> 01:08:47,540
(suspenseful music)
1290
01:09:03,514 --> 01:09:05,266
- Mary Clark.
1291
01:09:05,558 --> 01:09:06,142
- Here!
1292
01:09:07,352 --> 01:09:10,021
Why you're--
- No matter who I am.
1293
01:09:10,938 --> 01:09:12,857
And you knew my son rather well.
1294
01:09:13,149 --> 01:09:13,858
- Your son?
1295
01:09:15,443 --> 01:09:17,654
Oh you're Paul's father!
1296
01:09:17,945 --> 01:09:19,656
- [David] I was.
1297
01:09:19,947 --> 01:09:23,117
- What do you want?
- I want my son.
1298
01:09:23,409 --> 01:09:25,536
But he'd dead isn't he?
1299
01:09:25,828 --> 01:09:27,413
You killed him.
1300
01:09:27,705 --> 01:09:29,082
- I killed him?
- As surely as if
1301
01:09:29,374 --> 01:09:32,168
you'd plant a knife into his heart.
1302
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
He was gonna be a surgeon you know,
1303
01:09:34,962 --> 01:09:37,298
a brilliant surgeon, a genius.
1304
01:09:38,257 --> 01:09:40,635
But you turned his mind,
1305
01:09:40,927 --> 01:09:42,762
even drove my boy to suicide!
1306
01:09:43,054 --> 01:09:43,888
- No I loved him!
1307
01:09:44,180 --> 01:09:46,849
- How dare you speak of love!
1308
01:09:47,141 --> 01:09:48,768
You defile the word!
1309
01:09:49,060 --> 01:09:51,312
Like some foul, malignant
virus you and your Kind
1310
01:09:51,604 --> 01:09:53,022
contaminate the gutter you inhabit!
1311
01:09:53,314 --> 01:09:54,565
The very air you breathe!
1312
01:09:54,857 --> 01:09:55,858
No one is safe!
1313
01:09:56,150 --> 01:09:58,736
I've been sweeping the
streets looking for you
1314
01:09:59,028 --> 01:10:02,281
Mary Clark, scouring the pavements,
1315
01:10:02,573 --> 01:10:03,991
SO young men may be safe!
1316
01:10:04,283 --> 01:10:06,369
Young men like, like, Paul.
1317
01:10:08,705 --> 01:10:09,831
Paul, Paul!
1318
01:10:10,123 --> 01:10:11,040
- You're ill!
1319
01:10:14,877 --> 01:10:15,878
- Yes I know.
1320
01:10:18,214 --> 01:10:20,717
A virus, I must kill the virus,
1321
01:10:21,843 --> 01:10:23,678
I must kill it before it's too late!
1322
01:10:23,970 --> 01:10:25,471
Destroy it, now Mary!
1323
01:10:26,389 --> 01:10:30,476
(screaming)
(dramatic music)
1324
01:10:32,603 --> 01:10:34,772
(knocking)
1325
01:10:39,068 --> 01:10:42,238
(furniture clattering)
1326
01:10:45,783 --> 01:10:47,994
(screaming)
1327
01:10:55,168 --> 01:10:56,502
(groaning)
1328
01:10:56,794 --> 01:10:59,088
(tense music)
1329
01:11:11,100 --> 01:11:13,770
(dramatic music)
1330
01:11:36,959 --> 01:11:39,754
(door clattering)
1331
01:11:54,894 --> 01:11:55,686
- Anne!
1332
01:12:00,525 --> 01:12:01,275
Anne!
1333
01:12:06,781 --> 01:12:07,532
Anne!
1334
01:12:09,075 --> 01:12:10,368
Did you see, did you see who it was?
1335
01:12:10,660 --> 01:12:13,120
- No (sobbing)!
1336
01:12:14,789 --> 01:12:19,585
(suspenseful music)
(footsteps echoing)
1337
01:12:19,877 --> 01:12:20,503
Mary!
1338
01:12:26,551 --> 01:12:27,552
(doorbell clanging)
1339
01:12:27,844 --> 01:12:29,178
- All right, all right, all right
1340
01:12:29,470 --> 01:12:32,139
all right, what's all this noise about?
1341
01:12:32,431 --> 01:12:33,307
- Come on you idiot open up!
1342
01:12:33,599 --> 01:12:35,977
- Of course (mumbles)!
1343
01:12:36,269 --> 01:12:37,144
Why what's happened?
1344
01:12:37,436 --> 01:12:39,230
You're covered in blood!
1345
01:12:44,235 --> 01:12:45,403
Are you all right?
1346
01:12:45,695 --> 01:12:48,489
(suspenseful music)
1347
01:12:49,532 --> 01:12:51,701
(grunting)
1348
01:13:24,025 --> 01:13:25,234
- O'Neill will be here in a minute.
1349
01:13:25,526 --> 01:13:26,319
You know what to do.
1350
01:13:26,611 --> 01:13:27,820
- Yes I think so.
1351
01:14:00,811 --> 01:14:03,105
- Good evening Sir David.
1352
01:14:03,397 --> 01:14:05,316
- Yeah, what do you want?
1353
01:14:05,608 --> 01:14:07,985
- Working late aren't you?
- Obviously.
1354
01:14:08,277 --> 01:14:09,612
What are you doing here?
1355
01:14:09,904 --> 01:14:11,197
- Oh I have reason to believe the Ripper
1356
01:14:11,489 --> 01:14:12,657
is somewhere in this hospital.
1357
01:14:12,949 --> 01:14:13,616
- Nonsense.
1358
01:14:14,659 --> 01:14:16,410
- The porter's just been attacked.
1359
01:14:16,702 --> 01:14:17,411
- Why should that lead you to believe
1360
01:14:17,703 --> 01:14:19,372
the Ripper's in the building?
1361
01:14:19,664 --> 01:14:20,373
I was under the impression he confined
1362
01:14:20,665 --> 01:14:21,624
his attacks to women.
1363
01:14:21,916 --> 01:14:23,209
- Well there has been another killing,
1364
01:14:23,501 --> 01:14:27,380
only this time he was
forced to leave in a hurry.
1365
01:14:28,339 --> 01:14:30,049
He left this behind.
1366
01:14:30,341 --> 01:14:33,427
- Well, just like my bag, eh Mr. Lowry?
1367
01:14:35,972 --> 01:14:37,682
Now if you don't mind I have work to do!
1368
01:14:37,974 --> 01:14:39,976
- Good evening Sir David.
1369
01:14:40,267 --> 01:14:41,811
- Look here Inspector, this is a mortuary,
1370
01:14:42,103 --> 01:14:43,062
not a public art gallery!
1371
01:14:43,354 --> 01:14:45,272
- I'm sorry sir but I came
to see you about the porter.
1372
01:14:45,564 --> 01:14:47,316
- Mr. Lowry's already informed me!
1373
01:14:47,608 --> 01:14:49,276
The porter was murdered by some ruffian.
1374
01:14:49,568 --> 01:14:52,196
- I didn't say he'd
been murdered Sir David.
1375
01:14:52,488 --> 01:14:54,240
I said he'd been attacked.
1376
01:14:54,532 --> 01:14:56,951
- Well you uh, you implied it then.
1377
01:14:57,243 --> 01:14:59,203
- He's been taken to
the operating theater.
1378
01:14:59,495 --> 01:15:00,705
Dr. Urquhart thinks he can be saved,
1379
01:15:00,997 --> 01:15:03,582
he'd like you to operate.
1380
01:15:03,874 --> 01:15:06,877
- Well that's, that's quite impossible!
1381
01:15:07,169 --> 01:15:08,212
Well can't you see I'm busy,
1382
01:15:08,504 --> 01:15:10,673
I've got to finish this post mortem!
1383
01:15:10,965 --> 01:15:12,591
- I think you'd better
come to the theater sir.
1384
01:15:12,883 --> 01:15:14,677
- Are you telling me what to do Inspector?
1385
01:15:14,969 --> 01:15:16,303
- Yes sir I am.
1386
01:15:16,595 --> 01:15:18,973
- It is impertinence, gross impertinence!
1387
01:15:19,265 --> 01:15:21,767
- Possibly, but we want
to save this man's life.
1388
01:15:22,059 --> 01:15:25,604
You're a doctor, surely
that's your wish too.
1389
01:15:27,523 --> 01:15:30,443
- Very well, 'I' see what I can do.
1390
01:15:31,902 --> 01:15:33,863
- Thank you sir.
1391
01:15:34,155 --> 01:15:36,741
(brooding music)
1392
01:15:53,507 --> 01:15:56,427
(suspenseful music)
1393
01:16:28,167 --> 01:16:29,502
Sir David please!
1394
01:16:33,464 --> 01:16:37,426
- This hospital's becoming
like Piccadilly Circus!
1395
01:16:37,718 --> 01:16:39,887
If I see this man I must see him alone.
1396
01:16:40,179 --> 01:16:43,474
Is that clear?
- Perfectly clear Sir David.
1397
01:16:43,766 --> 01:16:45,351
How is he Dr. Urquhart?
1398
01:16:45,643 --> 01:16:47,937
(tense music)
1399
01:16:55,194 --> 01:16:58,280
- He's regaining consciousness slowly.
1400
01:17:02,284 --> 01:17:03,494
It's all right Hodges,
1401
01:17:03,786 --> 01:17:06,705
Sir David's here to look after you now.
1402
01:17:06,997 --> 01:17:09,792
(suspenseful music)
1403
01:17:25,975 --> 01:17:28,644
(dramatic music)
1404
01:17:32,857 --> 01:17:35,151
- (mumbles), ground floor!
1405
01:17:35,442 --> 01:17:38,237
(suspenseful music)
1406
01:17:41,115 --> 01:17:42,449
Around the front!
1407
01:17:52,751 --> 01:17:55,671
(suspenseful music)
1408
01:18:14,523 --> 01:18:17,151
(dramatic music)
1409
01:18:28,662 --> 01:18:29,496
- Why we didn't take him to the morgue
1410
01:18:29,788 --> 01:18:31,207
in the first place beats me!
1411
01:18:31,498 --> 01:18:34,919
- Poor Alfred, even I
could see he was dead.
1412
01:18:39,089 --> 01:18:42,009
(suspenseful music)
1413
01:18:49,475 --> 01:18:51,769
(clattering)
1414
01:19:09,495 --> 01:19:10,788
- Turn it off!
1415
01:19:11,080 --> 01:19:11,872
Turn it off!
1416
01:19:16,043 --> 01:19:17,378
Turn it off!
1417
01:19:17,670 --> 01:19:18,462
Turn it off!
1418
01:19:19,672 --> 01:19:20,589
Turn it off!
1419
01:19:22,341 --> 01:19:23,259
Turn it off!
1420
01:19:27,805 --> 01:19:29,974
(grunting)
1421
01:19:44,321 --> 01:19:46,573
(screaming)
1422
01:19:54,915 --> 01:19:57,793
- But you don't know, not for sure.
1423
01:19:58,085 --> 01:19:59,670
- Oh we know, we can't prove it.
1424
01:19:59,962 --> 01:20:01,630
- And we'll never be able to prove it.
1425
01:20:01,922 --> 01:20:03,716
The most infamous
murderer since Bluebeard,
1426
01:20:04,008 --> 01:20:07,553
and the files will always
be marked, unsolved.
1427
01:20:07,845 --> 01:20:08,971
- Well goodnight.
1428
01:20:10,556 --> 01:20:12,516
- Goodnight you two.
1429
01:20:12,808 --> 01:20:15,352
(dramatic music)
103018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.