All language subtitles for Hellsing.E12.DVDRip.x264-DEiMOS_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,547 --> 00:01:31,676 Hier ist die Gamble Einheit! Der Feind hat uns im Bloody Tower umzingelt! 2 00:01:31,843 --> 00:01:34,053 Schickt Verstärkung! Verstärkung! 3 00:01:53,531 --> 00:01:54,949 Bitte antwortet! 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,076 Das ist eine Falle! 5 00:02:14,218 --> 00:02:16,721 Der Bloody Tower ist explodiert. 6 00:02:16,888 --> 00:02:18,848 Irgendwas muss drinnen passiert sein. 7 00:02:19,015 --> 00:02:21,100 Der Ort, an dem die wichtigste Zeremonie Großbritanniens.... 8 00:02:21,266 --> 00:02:23,978 stattfinden sollte, wurde auch angegriffen. 9 00:02:31,362 --> 00:02:32,363 Alucard?! 10 00:02:33,929 --> 00:02:37,057 Der, auf den Sie warten, wird nicht kommen. 11 00:02:38,175 --> 00:02:39,217 Was sagst du da? 12 00:02:39,524 --> 00:02:40,796 Wird das etwa noch weitergehen? 13 00:02:40,901 --> 00:02:42,527 Von drinnen sind Schüsse aus schweren Feuerwaffen zu hören... 14 00:02:42,595 --> 00:02:45,575 und jetzt dringt schwarzer Rauch aus dem Gebäude nach außen. 15 00:02:50,953 --> 00:02:53,915 Monvaltan! Unterstützen Sie die Gamble Einheit! 16 00:02:55,166 --> 00:02:56,167 Monvaltan! 17 00:02:59,211 --> 00:03:00,212 Verdammt! 18 00:03:20,191 --> 00:03:21,716 Was ist das...?! 19 00:03:22,651 --> 00:03:24,569 Was hat das zu bedeuten? 20 00:03:24,729 --> 00:03:27,899 Die britische Regierung kann nicht darüber hinwegsehen, dass eine... 21 00:03:27,959 --> 00:03:31,712 Organisation angreift, während die königliche Flagge gehisst ist. 22 00:03:32,161 --> 00:03:34,997 Abgesehen davon ist es unmöglich, die Existenz einer bewaffneten... 23 00:03:35,097 --> 00:03:38,142 Vereinigung zu ignorieren, die nicht-menschliche Wesen beschäftigt. 24 00:03:38,376 --> 00:03:41,170 Deshalb wurde die ganze Verantwortung der britischen Armee übertragen,... 25 00:03:41,337 --> 00:03:43,720 es liegt allein in ihrer Zuständigkeit, die Königin zu retten. 26 00:03:43,821 --> 00:03:46,590 Wahrscheinlich war bereits vor der Konferenz bekannt,... 27 00:03:46,751 --> 00:03:50,096 dass die Zeremonie im Tower nur zur Täuschung diente. 28 00:03:51,067 --> 00:03:55,029 Diese Entscheidung wurde während der Konferenz gefällt. 29 00:03:58,541 --> 00:04:00,523 Wir haben einen Verräter unter uns... 30 00:04:11,876 --> 00:04:13,887 Wir haben Informationen über die bewaffneten Truppen,... 31 00:04:13,952 --> 00:04:16,247 die den Tower of London angegriffen haben. 32 00:04:17,122 --> 00:04:20,584 Sie gehören zur Familie Hellsing und zur Hellsing Organisation. 33 00:04:21,146 --> 00:04:22,273 Unmöglich... 34 00:04:23,302 --> 00:04:25,589 Das darf nicht passieren! 35 00:04:34,473 --> 00:04:35,391 Entschuldigung! 36 00:04:35,557 --> 00:04:36,434 Entschuldigung! 37 00:04:52,412 --> 00:04:53,413 Warum? 38 00:05:01,364 --> 00:05:03,033 Hier ist die Pickman Einheit! 39 00:05:03,334 --> 00:05:06,170 Wir nähern uns jetzt dem Beauchamp Tower! 40 00:05:10,413 --> 00:05:12,415 Was passiert da draußen? 41 00:05:12,576 --> 00:05:14,661 Portnoy, dein... 42 00:05:16,660 --> 00:05:17,661 Verdammt! 43 00:05:28,787 --> 00:05:30,250 Bist du das, Alucard?! 44 00:05:30,998 --> 00:05:33,542 Ich bin zu spät, tut mir Leid. 45 00:05:34,334 --> 00:05:36,795 Ja, du kommst zu spät. 46 00:05:38,588 --> 00:05:40,339 HIER STAND DAS SCHAFFOTT 47 00:05:43,180 --> 00:05:44,181 Amen. 48 00:05:51,596 --> 00:05:55,393 Ich kann nicht einfach aufgeben, wir haben schon zu viele Männer verloren. 49 00:05:56,587 --> 00:05:59,299 Du gehörst wirklich zur Familie Hellsing... 50 00:05:59,777 --> 00:06:01,918 Die britische Armee hat sich beim Tower versammelt. 51 00:06:02,006 --> 00:06:03,423 Sie versuchen, ihre Majestät so schnell wie möglich zu retten. 52 00:06:03,616 --> 00:06:06,370 Ich bin Lady Integra Wingates Hellsing! 53 00:06:06,529 --> 00:06:09,032 Wie können Sie es wagen?! 54 00:06:18,718 --> 00:06:21,972 Nicht nur, dass Sie unseren Truppen beim Tower auflauern, jetzt wollen... 55 00:06:22,300 --> 00:06:25,418 sie auch noch die Ehre der Familie Hellsing in den Schmutz ziehen! 56 00:06:25,911 --> 00:06:27,205 Lady Integra... 57 00:06:28,222 --> 00:06:30,432 Benachrichtigen Sie Fargason. 58 00:06:44,280 --> 00:06:45,114 Hey! 59 00:06:45,281 --> 00:06:46,198 Loslassen! 60 00:06:46,365 --> 00:06:47,764 Commander! 61 00:06:52,246 --> 00:06:54,165 Komm nicht näher. 62 00:06:54,332 --> 00:06:55,333 Aber...! 63 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Was ist los? 64 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 Bitte hören Sie mir zu, Lady Integra. 65 00:07:12,183 --> 00:07:15,087 Würden Sie bitte etwas Rücksicht auf Ihre Verfassung nehmen? 66 00:07:15,347 --> 00:07:17,188 Unsere Hellsing Organisation... 67 00:07:47,092 --> 00:07:49,442 Jeder, der die ehrenwerte Hellsing Organisation... 68 00:07:49,504 --> 00:07:51,995 am Kämpfen hindert, selbst wenn es sich dabei um das... 69 00:07:52,115 --> 00:07:54,975 britische Militär handelt... 70 00:08:06,851 --> 00:08:07,852 Nein! 71 00:08:13,684 --> 00:08:15,143 Wir sind... 72 00:08:32,170 --> 00:08:34,672 Commander Fargason! 73 00:08:54,701 --> 00:08:55,786 Fargason... 74 00:09:08,809 --> 00:09:09,795 Zurück. 75 00:09:36,994 --> 00:09:41,290 Ich wünschte, ich hätte das schon zu seinen Lebzeiten tun können... 76 00:10:28,234 --> 00:10:31,209 Mögen die Gnade Gottes und die Gnade der Königin die Hellsing... 77 00:10:31,261 --> 00:10:33,847 Organisation und Seras Viktoria beschützen! 78 00:10:35,260 --> 00:10:36,387 Amen. 79 00:10:39,764 --> 00:10:40,849 Amen. 80 00:10:42,154 --> 00:10:43,573 Halt, Verräterin! 81 00:11:21,557 --> 00:11:24,059 Das London Police Department hat soeben den Namen der Person... 82 00:11:24,226 --> 00:11:26,604 bekanntgegeben, die vermutlich die terroristische Gruppe angeführt hat. 83 00:11:26,715 --> 00:11:28,967 Er wurde soeben erschossen. 84 00:11:29,080 --> 00:11:31,624 Ein ehemaliger Hauptmann namens Peter Fargason. 85 00:11:31,985 --> 00:11:33,871 Er war der Träger von drei hochrangigen Auszeichnungen... 86 00:11:33,924 --> 00:11:35,593 und wurde nach dem Golfkrieg ehrenhaft aus der Armee entlassen. 87 00:11:35,677 --> 00:11:38,347 Danach ging er zur Familie Hellsing. 88 00:11:38,639 --> 00:11:40,641 Fahr zur Hölle. 89 00:11:47,622 --> 00:11:49,624 Lady Integra... 90 00:11:50,187 --> 00:11:51,313 Geben Sie mir einen Befehl. 91 00:11:51,493 --> 00:11:53,578 Ich, Walter C. Dolneaz, werde Sie beschützen,... 92 00:11:53,751 --> 00:11:56,797 auch, wenn es mich selbst das Leben kosten sollte. 93 00:11:58,553 --> 00:12:00,931 Ich werde niemals aufgeben! 94 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 Widerstand ist zwecklos. 95 00:12:09,020 --> 00:12:12,441 Meine Kampfkraft ist noch nicht versiegt. 96 00:12:16,487 --> 00:12:18,614 Stirb, du Fledermaus! 97 00:12:32,727 --> 00:12:35,188 Ihr seid alle Teufel!! 98 00:12:37,983 --> 00:12:40,694 Hier, nimm ein bisschen Halkonnen! 99 00:12:44,293 --> 00:12:46,962 Der Aufruhr im Tower hält immer noch an! 100 00:12:47,269 --> 00:12:50,192 Vor kurzem hat eine bewaffnete Einheit den Tower gestürmt,... 101 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 um den Aufstand zu beenden und die königliche Familie zu retten. 102 00:12:55,418 --> 00:12:56,600 Officer... 103 00:12:57,025 --> 00:12:58,235 Genieße es. 104 00:12:58,449 --> 00:13:00,951 Genieße das Gemetzel. 105 00:13:03,797 --> 00:13:06,384 Das allein wird dich stärker machen. 106 00:13:17,626 --> 00:13:18,961 Meister! 107 00:13:23,672 --> 00:13:24,756 Alucard. 108 00:13:29,631 --> 00:13:32,217 Du hast eine Kugel im Bauch, nicht wahr... 109 00:13:33,331 --> 00:13:34,374 Bitte... 110 00:13:39,194 --> 00:13:41,655 Als Mensch... 111 00:13:42,314 --> 00:13:45,568 Und als Mitglied der Hellsing Organisation... 112 00:13:45,849 --> 00:13:46,976 Bitte... 113 00:14:05,554 --> 00:14:07,138 Incognito! 114 00:14:07,680 --> 00:14:11,662 Wie lange muss ich mich noch mit den von dir geschaffenen Kretins abgeben?! 115 00:14:27,804 --> 00:14:30,014 Er sagte, ich solle es genießen... 116 00:14:30,501 --> 00:14:33,755 Ich kann das nicht genießen. Wie könnte ich das auch genießen?! 117 00:14:43,167 --> 00:14:44,168 Verdammt! 118 00:15:02,854 --> 00:15:05,023 Lass mich los, du Mistkerl! 119 00:15:05,477 --> 00:15:09,231 Wir gehören zur gleichen Art. Warum willst du unbedingt allein sein? 120 00:15:09,530 --> 00:15:10,489 Ich bin... 121 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 untot! 122 00:15:12,027 --> 00:15:14,988 Alucard hat mir sein Blut zu trinken gegeben! 123 00:15:15,281 --> 00:15:17,283 Solange du nicht freiwillig Blut trinkst,... 124 00:15:17,544 --> 00:15:20,255 bist du nichts als ein Diener deines Meisters. 125 00:15:20,375 --> 00:15:23,127 Du bist nicht besser als ein Untoter. 126 00:15:24,246 --> 00:15:26,164 Lass mich los! 127 00:15:26,317 --> 00:15:28,945 Ein menschlicher Körper und ein menschliches Herz. 128 00:15:29,039 --> 00:15:32,459 Ganz egal, wie sehr du daran hängen magst, du bist kein Mensch mehr. 129 00:15:32,929 --> 00:15:36,016 Warum genießt du dein neues Leben nicht einfach... 130 00:15:36,144 --> 00:15:37,895 mit mir?! 131 00:15:38,124 --> 00:15:40,502 Wer würde das wollen?! 132 00:16:01,778 --> 00:16:04,364 Wir bringen Nachricht von der Königin. 133 00:16:07,505 --> 00:16:08,506 Ja. 134 00:16:08,853 --> 00:16:12,608 Die Zeit Ihrer Prüfung ist gekommen, Lady Integra Wingates Hellsing. 135 00:16:14,109 --> 00:16:17,227 Die königliche Familie Großbritanniens wird den Beitrag... 136 00:16:17,272 --> 00:16:21,269 der Hellsing Organisation zum Schutz des Königreichs nicht vergessen. 137 00:16:24,620 --> 00:16:26,938 Bitte bleiben Sie auch in diesen schwierigen Zeiten standhaft... 138 00:16:27,264 --> 00:16:31,059 und vergessen Sie nicht, dass der Tag kommt, an dem der Judas bestraft wird. 139 00:16:33,257 --> 00:16:36,678 Ihre Majestät wird Ihnen stets beistehen. 140 00:16:41,637 --> 00:16:43,504 Bitte bleiben Sie standhaft... 141 00:16:45,307 --> 00:16:47,934 Ist das alles, was ich tun kann? 142 00:17:02,447 --> 00:17:04,236 Lass uns anfangen. 143 00:17:05,006 --> 00:17:07,634 Jemand, der keine richtige Identität hat... 144 00:17:07,787 --> 00:17:09,039 Incognito! 145 00:17:21,009 --> 00:17:22,761 Alucard... 146 00:17:30,935 --> 00:17:34,732 Kontrollbeschränkungssystem befindet sich auf Stufe 2. 147 00:17:35,774 --> 00:17:37,064 Situation B. 148 00:17:37,359 --> 00:17:39,945 Kräftebeschränkung wird deaktiviert,... 149 00:17:40,056 --> 00:17:42,861 bis das Zielobjekt vernichtet ist. 150 00:17:56,044 --> 00:18:01,132 Du bist wunderschön, Seras Victoria! 151 00:18:01,925 --> 00:18:04,344 Du bist genau mein Typ! 152 00:18:05,136 --> 00:18:08,807 Erfreue mich mit deinem schönen Gesicht! 153 00:18:11,769 --> 00:18:13,687 Du bist wirklich entzückend... 154 00:18:13,853 --> 00:18:18,275 Solange du nicht geschlagen bist, stehst du nicht zu deinen Gefühlen. 155 00:18:18,442 --> 00:18:20,736 Das gefällt mir. 156 00:18:27,951 --> 00:18:29,745 Zurück. 157 00:18:33,331 --> 00:18:37,419 Es ist lange her, verzeihen Sie mir bitte, wenn es etwas turbulent wird. 158 00:18:37,774 --> 00:18:39,568 Beeil dich, Walter. 159 00:18:39,774 --> 00:18:41,859 Verstanden! 160 00:19:04,780 --> 00:19:05,739 Schieß. 161 00:19:05,905 --> 00:19:08,492 Schieß weiter, Alucard! 162 00:19:09,451 --> 00:19:10,494 Ja! 163 00:19:10,952 --> 00:19:13,455 Das ist meine Art zu kämpfen! 164 00:19:19,127 --> 00:19:22,339 Deine Augen widern mich an! 165 00:19:25,587 --> 00:19:28,923 Geh einfach 1000 Jahre in der Zeit zurück und versuch's mit Wiedergeburt! 166 00:19:35,977 --> 00:19:38,104 Fahr zur Hölle! 167 00:19:43,234 --> 00:19:45,850 Aber bevor du gehst,... 168 00:19:46,279 --> 00:19:49,366 musst du dich bei meinen Kameraden entschuldigen. 169 00:20:04,005 --> 00:20:08,009 Bevor du stirbst, muss ich dich etwas fragen. Ich bin wie du, ich bin... 170 00:20:08,176 --> 00:20:10,970 ebenfalls ein Diener der Menschen. 171 00:20:12,096 --> 00:20:14,391 Wer ist dein Meister? 172 00:20:14,683 --> 00:20:18,896 Wer stellt all diese dreckigen Imitationen von uns her? 173 00:20:33,034 --> 00:20:35,203 Du weißt nicht, wann man aufgeben muss. 174 00:20:35,370 --> 00:20:38,623 Die von Menschenhand geschaffenen, mit der Gnade Gottes versehenen... 175 00:20:38,790 --> 00:20:40,876 Kugeln sind bereits aufgebraucht. 176 00:20:41,042 --> 00:20:42,794 Elender Mistkerl! 177 00:20:46,965 --> 00:20:48,132 Meister! 178 00:20:49,050 --> 00:20:50,176 Officer! 179 00:20:51,386 --> 00:20:53,221 Meister! Hier! 180 00:20:54,556 --> 00:20:56,850 Verschwinde, Officer! 181 00:21:01,980 --> 00:21:04,608 Wir haben soeben erfahren, dass die königliche Familie... 182 00:21:04,775 --> 00:21:06,693 unverletzt gerettet werden konnte. 183 00:21:06,860 --> 00:21:09,370 Eine Spezialeinheit hat gerade den Tower gestürmt,... 184 00:21:09,440 --> 00:21:11,983 um den bewaffneten Aufstand niederzuschlagen. 185 00:22:36,453 --> 00:22:38,539 VORSCHAU 186 00:22:38,952 --> 00:22:42,676 Die nächste Folge von Hellsing... Endlich kommt das Finale! 187 00:22:42,789 --> 00:22:45,623 Ob der Familie Hellsing und London der Frieden gebracht werden kann...? 188 00:22:45,721 --> 00:22:47,946 Es folgt Order Nr. 13: Hellfire! 189 00:22:48,070 --> 00:22:51,073 Heiteres London, fröhliches London... - Jetzt bekennst du dich, Officer! 14206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.