Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,678 --> 00:01:49,054
Tut mir Leid.
2
00:01:49,301 --> 00:01:51,970
Wenn ich das früher gemerkt hätte...
3
00:01:53,824 --> 00:01:57,911
Sieh dir Integras Kampf genau an, Officer.
4
00:01:59,078 --> 00:02:00,079
Kampf?
5
00:02:00,872 --> 00:02:03,458
Integra hat sich selbst verletzt,
ihr verunreinigtes Blut vergossen...
6
00:02:03,557 --> 00:02:06,560
und sich entschlossen, um ihr
Leben zu kämpfen.
7
00:02:07,253 --> 00:02:09,543
Resignation bringt die Menschen um.
8
00:02:09,723 --> 00:02:11,930
Wenn Menschen nicht aufgeben wollen,...
9
00:02:11,988 --> 00:02:14,658
haben sie das Recht, gegen gängige
Moralvorstellungen zu verstoßen.
10
00:02:15,053 --> 00:02:16,972
"Niemals aufgeben, auch wenn es
den Tod bedeutet",...
11
00:02:17,005 --> 00:02:19,842
darin besteht die Würde unseres Meisters.
12
00:02:20,350 --> 00:02:21,518
Meister...
13
00:02:29,691 --> 00:02:30,734
Blutdruck?
14
00:02:30,881 --> 00:02:33,049
Liegt stabil bei 100.
15
00:02:33,256 --> 00:02:35,842
Dann werden wir mit der
Operation beginnen.
16
00:02:36,102 --> 00:02:36,854
Skalpell!
17
00:02:37,034 --> 00:02:38,035
Skalpell.
18
00:02:49,259 --> 00:02:50,211
Jawohl, Sir.
19
00:02:50,338 --> 00:02:54,801
Schloss Bobhan soll angeblich in
Schutt und Asche gelegt worden sein.
20
00:02:55,259 --> 00:02:57,762
Wie auch immer, Sir Irands... ja!
21
00:02:57,929 --> 00:03:01,182
Wir haben keine Nachricht
von den 66 Soldaten...
22
00:03:01,349 --> 00:03:05,120
vom ersten Platoon des SAS 21 erhalten.
23
00:03:06,011 --> 00:03:07,137
Arterienklemme.
24
00:03:12,944 --> 00:03:15,530
Die innere Membran ist noch intakt...
25
00:03:16,068 --> 00:03:16,903
Okay.
26
00:03:17,109 --> 00:03:20,112
Ich verbinde jetzt die Arterien.
Klammer.
27
00:03:20,754 --> 00:03:21,755
Klammer.
28
00:04:17,549 --> 00:04:20,176
Ich muss mich beeilen!
29
00:04:41,379 --> 00:04:42,297
Vater.
30
00:04:43,256 --> 00:04:46,092
Du kommst fünf Minuten zu spät, Integra.
31
00:04:46,259 --> 00:04:49,346
Lass uns mit der heutigen
Lektion beginnen.
32
00:04:53,475 --> 00:04:54,893
Was ist los?
33
00:04:55,059 --> 00:04:56,311
Ach, ja.
34
00:05:00,148 --> 00:05:04,277
Weißt du, was das schrecklichste aller
Monster ist, Integra?
35
00:05:07,906 --> 00:05:09,282
Der Vampir.
36
00:05:09,867 --> 00:05:11,326
Das stimmt.
37
00:05:12,663 --> 00:05:16,333
Aber warum ist ein Vampir so furchtbar?
38
00:05:17,551 --> 00:05:20,377
Der einzige Ort, an dem sie sich
ausruhen und vor der Sonne...
39
00:05:20,422 --> 00:05:22,882
schützen können, ist ein enger,
dunkler Sarg.
40
00:05:23,296 --> 00:05:26,717
Vampire werden auch als unbesiegbare
Monster bezeichnet.
41
00:05:27,843 --> 00:05:29,928
Weißt du, warum?
42
00:05:31,304 --> 00:05:35,392
Sie trinken das Blut der Menschen und
vermehren sich so unaufhaltsam.
43
00:05:36,226 --> 00:05:38,770
Das ist eine absolut furchtbare Sache.
44
00:05:38,937 --> 00:05:41,899
Aber das bedeutet nicht, dass sie
unbesiegbar sind.
45
00:05:44,566 --> 00:05:48,194
Sie sterben nicht, bis man ihnen einen
Holzpflock ins Herz stößt, oder?
46
00:05:49,771 --> 00:05:52,205
Das reicht nicht.
47
00:05:53,039 --> 00:05:56,293
Um sie zu besiegen, muss man eine
Menge Regeln befolgen.
48
00:05:57,163 --> 00:05:58,779
Sie sind stark.
49
00:05:58,879 --> 00:06:04,087
Sie haben die Kraft, Menschen wie
Papier einfach zu zerreißen.
50
00:06:04,796 --> 00:06:07,228
Es sind Tyrannen, die ihre Opfer nicht
einfach töten, sie folgen dabei...
51
00:06:07,314 --> 00:06:10,213
ihrer eigenen Logik.
52
00:06:10,719 --> 00:06:12,846
So sind Vampire.
53
00:06:13,870 --> 00:06:15,830
Verstehst du das, Integra?
54
00:06:17,706 --> 00:06:21,043
Vampire sind blutsaugende,
intelligente Dämonen.
55
00:06:21,759 --> 00:06:23,970
Die Mission unserer Familie
besteht darin,...
56
00:06:24,023 --> 00:06:27,110
Großbritannien, die Königin und die
heilige Kirche vor diesen...
57
00:06:27,277 --> 00:06:29,613
furchtbaren Kreaturen zu beschützen.
58
00:06:29,673 --> 00:06:33,749
Wir müssen ihr Schild, und manchmal
auch ihr Schwert sein.
59
00:06:34,598 --> 00:06:36,934
Die Familie Hellsing besteht aus
ehrenwerten Rittern,...
60
00:06:36,995 --> 00:06:39,664
ist aber gleichzeitig auch mit den
Geheimritualen vertraut.
61
00:06:39,831 --> 00:06:43,585
Dieses Wissen wird von Generation zu
Generation weitergegeben.
62
00:06:44,043 --> 00:06:45,837
Ich verstehe.
63
00:07:01,564 --> 00:07:07,028
Wenn ich sterbe, wirst du das nächste
Oberhaupt der Familie sein, Integra.
64
00:07:07,214 --> 00:07:12,270
Du musst die Familie Hellsing führen.
65
00:07:14,238 --> 00:07:15,447
Vater...
66
00:07:16,195 --> 00:07:20,950
Würdest du Integra bitte dabei
unterstützen, Richard?
67
00:07:22,033 --> 00:07:23,827
Ja, Bruder.
68
00:07:24,452 --> 00:07:29,207
Es gibt noch so viel, das ich dir
sagen und beibringen wollte, Integra.
69
00:07:32,629 --> 00:07:37,051
Du trägst das Blut und den Stolz der
Familie Hellsing in dir.
70
00:07:38,257 --> 00:07:39,217
Ja.
71
00:07:41,052 --> 00:07:44,806
Ich wäre gern noch geblieben und hätte
über dich gewacht.
72
00:08:03,074 --> 00:08:05,535
Blutdruck fällt auf 75!
73
00:08:08,538 --> 00:08:09,539
Okay.
74
00:08:10,081 --> 00:08:13,292
Zentrale Arterienklemme.
Absaugen.
75
00:08:28,099 --> 00:08:29,226
Vater...
76
00:09:01,607 --> 00:09:04,151
Der Meister des Meisters...
77
00:09:10,308 --> 00:09:13,019
Die Geschichte ist lächerlich!
78
00:09:13,228 --> 00:09:18,024
Ich habe gehört, dass er bereits die
Erlaubnis der Königin erhalten hat!
79
00:09:20,693 --> 00:09:21,475
Verdammt!
80
00:09:21,569 --> 00:09:24,114
Es sind nur noch drei Tage bis
zur Übernahmezeremonie.
81
00:09:24,281 --> 00:09:25,247
20 Jahre!
82
00:09:25,415 --> 00:09:28,418
20 Jahre habe ich auf den Tod
meines Bruders gewartet!
83
00:09:29,247 --> 00:09:33,168
Ich werde nicht zulassen, dass diese
Göre das neue Familienoberhaupt wird!
84
00:09:33,306 --> 00:09:36,393
Habt ihr Integra immer noch
nicht gefunden?
85
00:09:37,210 --> 00:09:39,837
Walter wird morgen zurück sein.
86
00:09:40,123 --> 00:09:42,918
Möchtet ihr euch mit ihm anlegen?
87
00:09:44,961 --> 00:09:48,631
Wir haben das gesamte Hauptquartier
gründlich durchsucht, aber...
88
00:09:48,905 --> 00:09:52,742
Ich will keine Entschuldigungen hören!
Heute Nacht muss das erledigt sein.
89
00:09:53,143 --> 00:09:56,354
Das einzige noch denkbare Versteck
ist der alte Gewölbekeller.
90
00:09:56,646 --> 00:10:00,603
Aber der Chef hat ihn doch vor fast
20 Jahren zumauern lassen.
91
00:10:01,234 --> 00:10:03,833
Ich befürchte, dass sie das Gelände
bereits verlassen hat.
92
00:10:04,214 --> 00:10:06,090
Der Gewölbekeller...
93
00:10:06,364 --> 00:10:10,743
Raum für schwarze Magie, Bibliothek,
DNA Labor, Folterkammer,...
94
00:10:10,810 --> 00:10:13,354
die Anatomie, das Gefängnis...
95
00:10:14,032 --> 00:10:18,287
Der passende Ort für eine Ratte,
die in die Falle gegangen ist.
96
00:10:20,910 --> 00:10:23,897
Die Göre ist im Gewölbekeller. Wenn
ihr sie findet, tötet sie sofort.
97
00:10:24,097 --> 00:10:27,500
Eine passende Geschichte findet sich,
aber wir müssen sie loswerden.
98
00:10:28,237 --> 00:10:29,238
Los!
99
00:10:31,647 --> 00:10:34,650
Vater ist erst seit drei Tagen tot.
100
00:10:34,811 --> 00:10:35,853
Onkel!
101
00:10:36,443 --> 00:10:39,822
Hast du denn keinen Funken
Menschlichkeit in dir?!
102
00:10:41,899 --> 00:10:45,153
Wenn du wirklich in der Klemme steckst...
103
00:10:45,561 --> 00:10:49,065
Wenn du von Feinden umzingelt bist
und keinen Ausweg weißt...
104
00:10:49,675 --> 00:10:52,136
Geh zu dem vergessenen alten Gefängnis
im Gewölbekeller.
105
00:10:52,250 --> 00:10:55,670
Dort befindet sich etwas, das dich
beschützen wird.
106
00:11:06,465 --> 00:11:11,053
Dort findest du die wahre
Errungenschaft der Familie Hellsing.
107
00:12:03,759 --> 00:12:07,096
Du hast uns ganz schön auf Trab
gehalten, Integra...
108
00:12:07,494 --> 00:12:09,752
Ich glaube nicht, dass man dir
Gründe nennen muss.
109
00:12:09,819 --> 00:12:16,170
Zum Wohle von England, der Kirche,
der Königin und der Familie...
110
00:12:16,283 --> 00:12:18,033
musst du sterben.
111
00:12:19,204 --> 00:12:21,915
Was für ein Mensch bist du, Onkel?
112
00:12:22,547 --> 00:12:26,896
Warum wohl hat mein Vater die Zukunft
der Hellsings in meine Hände gelegt?!
113
00:12:27,004 --> 00:12:29,075
Weil du bist, wie du bist!
114
00:12:30,060 --> 00:12:32,479
Du verfluchte Rotzgöre!
115
00:12:36,999 --> 00:12:40,302
Du glaubst wohl, dass ich ein kleines
Mädchen nicht erschießen würde.
116
00:12:40,907 --> 00:12:42,242
Nicht wahr?
117
00:12:45,047 --> 00:12:47,717
Wir gehören beide zur Familie Hellsing.
118
00:13:02,887 --> 00:13:05,431
Willst du jetzt nicht sterben?
119
00:13:23,725 --> 00:13:25,368
Vernäht die Wunde.
120
00:13:36,370 --> 00:13:38,306
Die Operation ist abgeschlossen.
121
00:13:49,175 --> 00:13:50,477
Walter...
122
00:13:51,828 --> 00:13:53,244
Miss Victoria!
123
00:13:53,701 --> 00:13:55,827
Es tut mir so Leid wegen letzter Nacht.
124
00:13:56,100 --> 00:13:58,799
Auch wenn mich die Magie des Feindes
verzaubert hat, hätte ich das...
125
00:13:58,844 --> 00:14:01,889
nicht tun dürfen.
Bitte verzeihen Sie mir.
126
00:14:02,064 --> 00:14:05,125
Hören Sie auf, ich bin okay!
127
00:14:05,557 --> 00:14:07,517
Was soll das werden?
128
00:14:08,610 --> 00:14:12,855
Ich bereite den Nachmittagstee für
Lady Integra zu.
129
00:14:14,024 --> 00:14:17,505
Ich habe soeben erstklassigen
Tee aus Ceylon erhalten.
130
00:14:18,247 --> 00:14:19,248
Was?
131
00:14:20,382 --> 00:14:22,502
Aber Lady Integra ist...
132
00:14:23,662 --> 00:14:26,382
Man erzählt sich, dass General Patton
eines Tages allein...
133
00:14:26,413 --> 00:14:28,535
mitten in einem Schneesturm stand...
134
00:14:28,607 --> 00:14:32,005
und seinen Soldaten während des
gesamten Aufbruchs zusah.
135
00:14:34,379 --> 00:14:39,342
Aus diesem Grund marschierte Pattons
Armee außergewöhnlich weit.
136
00:14:40,036 --> 00:14:42,581
Verstehen Sie das, Miss Victoria?
137
00:14:43,998 --> 00:14:49,861
Der unbeugsame Kampfgeist eines
Anführers überträgt sich...
138
00:14:50,160 --> 00:14:52,500
auf seine Untergebenen und
entflammt ihr Herz.
139
00:15:10,339 --> 00:15:12,341
Ist das...?!
140
00:15:16,725 --> 00:15:19,978
Scheinbar haben wir noch einen Gast.
Sehr gut.
141
00:15:20,556 --> 00:15:23,933
Warum bringt ihr ihn nicht an den
gleichen Ort wie meinen Bruder?
142
00:15:27,935 --> 00:15:28,894
Was?
143
00:15:35,557 --> 00:15:40,218
Die Leiche bewegt sich ja!
Was ist hier los, Mr. Richard?!
144
00:15:40,663 --> 00:15:42,706
Ich weiß es nicht!
145
00:15:42,872 --> 00:15:46,168
Darüber gibt es keine Aufzeichnungen.
Mein Bruder hat mir nichts erzählt!
146
00:15:55,239 --> 00:15:56,949
Ein Vampir...!
147
00:15:57,596 --> 00:16:00,140
Soll der mich etwa beschützen...?!
148
00:16:00,631 --> 00:16:04,261
Erschießt ihn! Tötet ihn!
Schickt ihn zurück in die Hölle!
149
00:16:15,921 --> 00:16:19,424
Was hat das zu bedeuten?! Woran hat
mein Vater eigentlich gearbeitet?!
150
00:16:49,760 --> 00:16:52,686
Hast du mich erweckt?
151
00:16:53,890 --> 00:16:55,454
Komm nicht näher!
152
00:16:55,635 --> 00:16:56,970
Du Monster!
153
00:16:57,400 --> 00:17:02,656
Dein Blut ist nach 20 Jahren Schlaf
bestimmt der ideale Wachmacher.
154
00:17:14,554 --> 00:17:21,060
Komm zu mir, dann werden all meine
Kräfte auch dir gehören!
155
00:17:22,097 --> 00:17:24,072
Du Teufel!
156
00:17:24,502 --> 00:17:27,649
Ich bin das Oberhaupt der Hellsing
Organisation von Großbritannien!
157
00:17:27,758 --> 00:17:29,218
Integra Hellsing!
158
00:17:29,511 --> 00:17:31,709
Auch wenn das meinen Tod bedeutet:
Ich werde mir niemals...
159
00:17:31,736 --> 00:17:33,780
von einem Vampir Befehle erteilen lassen!
160
00:17:34,353 --> 00:17:38,748
Eine Waffe ist völlig nutzlos.
Gib auf, Mädchen, und hör mir zu...
161
00:17:38,878 --> 00:17:39,900
Schnauze!
162
00:17:40,091 --> 00:17:44,322
Ich gebe nicht auf! Niemals!
Auch wenn das mein Tod sein sollte!
163
00:17:44,396 --> 00:17:48,583
Das ist der Stolz des Oberhauptes
der Familie Hellsing!
164
00:17:58,482 --> 00:17:59,483
Wunderbar!
165
00:17:59,644 --> 00:18:01,730
Das ist wirklich wunderbar!
166
00:18:01,972 --> 00:18:06,118
Das erregt mich! Schließlich bist du
ja auch die Tochter des Meisters!
167
00:18:07,862 --> 00:18:11,699
Bitte verzeihen Sie mir meine
Unhöflichkeit, Lady Hellsing.
168
00:18:15,140 --> 00:18:17,392
Geben Sie mir einen Befehl,...
169
00:18:17,639 --> 00:18:19,223
mein Meister.
170
00:18:22,478 --> 00:18:25,189
Mach dich nicht lächerlich!
171
00:18:25,656 --> 00:18:29,243
Eine Rotzgöre und ein Monster!
Verdammt!
172
00:18:29,674 --> 00:18:33,344
Ich bin das Oberhaupt der Hellsings!
Das alles gehört mir!
173
00:18:39,748 --> 00:18:42,000
Dein Blut stinkt.
174
00:18:42,243 --> 00:18:45,663
Du bist nicht qualifiziert, Herr über
diesen Ort zu sein.
175
00:18:48,070 --> 00:18:50,865
Wie ist dein Name?
- Alucard.
176
00:18:51,099 --> 00:18:53,935
Mein letzter Meister hat mich so genannt.
177
00:18:58,826 --> 00:19:02,121
Du hast mich bestimmt wie ein
kleines Mädchen behandelt.
178
00:19:03,027 --> 00:19:07,782
Nun ja, damals waren Sie schließlich
auch noch ein kleines Mädchen...
179
00:19:11,903 --> 00:19:13,029
Danke.
180
00:19:27,511 --> 00:19:30,514
Wissen Sie, wer ich bin, Lady Integra?
181
00:19:32,587 --> 00:19:34,464
Doktor Treverian...
182
00:19:34,798 --> 00:19:36,466
Die Operation war erfolgreich.
183
00:21:09,157 --> 00:21:12,953
Alucard!!
184
00:22:37,594 --> 00:22:39,846
VORSCHAU
185
00:22:40,013 --> 00:22:41,967
Sammle alte Zeitungen, Zeitschriften,
Papier...
186
00:22:42,015 --> 00:22:44,177
Die nächste Folge von Hellsing...
Was machst du da, Walter?
187
00:22:44,364 --> 00:22:47,600
Ich dachte, das hier wäre was
für die Altpapiersammlung...
188
00:22:47,688 --> 00:22:49,356
Walter, der Taschentuchfetischist...
189
00:22:49,410 --> 00:22:51,924
Das ist doch keine Vorschau!
14975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.