All language subtitles for HAUNTED SCHOOL - THE CURSE OF THE WORD SPIRIT (2014 - FULL HD) [Japonés]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:18,101 "A... B... C... D... E..." 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,442 What are you doing? 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,111 It's a secret 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 Practicing your writing? 5 00:00:33,116 --> 00:00:36,953 Hey, isn't that a Ouija board? 6 00:00:37,287 --> 00:00:38,621 Ouija board? 7 00:00:38,788 --> 00:00:39,914 You don't know? 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 I know. We did it in middle school 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,793 Pretty retro 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,964 It's not a game to play in high school 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 It's not a game 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 Wasn't Ouija banned in middle school? 13 00:00:57,932 --> 00:01:00,435 As if the school could control Ouija! 14 00:01:03,772 --> 00:01:07,567 In middle school, a girl in a seance suddenly started gasping 15 00:01:07,692 --> 00:01:10,153 Wasn't it just anemia? 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,991 You ask it stuff like, "Who has a crush on me?" 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,827 It could be more fun to play now! 18 00:01:18,203 --> 00:01:20,830 Stop it. You can be heard 19 00:01:21,289 --> 00:01:22,332 By whom? 20 00:01:24,501 --> 00:01:28,004 Once you call a spirit, it lingers 21 00:01:28,171 --> 00:01:29,339 Lingers? 22 00:01:29,839 --> 00:01:33,635 Why not? A mysterious transfer student 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,845 Stop it! 24 00:01:36,763 --> 00:01:38,640 Why are you so serious! 25 00:01:40,141 --> 00:01:42,686 This coin could hardly move on its own, right? 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 You move it yourself 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,984 In other words, it's like a frank conversation 28 00:01:52,737 --> 00:01:53,822 Finished 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,365 Hold on 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,992 Where's the shrine gate? 31 00:01:59,202 --> 00:02:01,496 Both of you, put out your hands 32 00:02:02,831 --> 00:02:03,748 Our hands? 33 00:02:04,290 --> 00:02:06,835 Ah, you mean for palm reading? 34 00:02:07,127 --> 00:02:09,004 Put your hands on mine 35 00:02:10,588 --> 00:02:13,008 You sure this is the Ouija game? 36 00:02:17,846 --> 00:02:19,180 It's scary 37 00:02:19,556 --> 00:02:23,184 What do we do now? Move the coin with our other hands? 38 00:02:23,351 --> 00:02:24,686 Apologize 39 00:02:25,145 --> 00:02:26,855 Huh? What do you mean? 40 00:02:29,024 --> 00:02:31,192 Both of you, apologize 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,820 Apologize for what? 42 00:02:33,945 --> 00:02:36,865 Forget about that. Let's start the game 43 00:02:37,115 --> 00:02:38,366 Apologize 44 00:02:39,409 --> 00:02:42,871 Forget it. I'm sick of this 45 00:02:46,082 --> 00:02:47,208 Who the hell are you! 46 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 Let go of me! 47 00:03:32,253 --> 00:03:39,511 KOTODAMA - SPIRITUAL CURSE 48 00:05:45,804 --> 00:05:46,888 Huh? 49 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 What? 50 00:05:54,396 --> 00:05:55,897 The 10 yen coins 51 00:06:03,029 --> 00:06:05,532 What is it, mom? 52 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 "YEAR 1 CLASS 3" 53 00:06:53,246 --> 00:06:57,792 A once sullied conscience will never be pure again 54 00:07:41,211 --> 00:07:42,671 "YEAR 1 CLASS 5" 55 00:07:52,514 --> 00:07:54,307 What are you doing, Mei? 56 00:07:55,433 --> 00:07:57,644 What are you standing here for? 57 00:07:59,729 --> 00:08:02,482 Just thinking about the room next door 58 00:08:03,066 --> 00:08:04,109 Room? 59 00:08:05,318 --> 00:08:06,528 It's a classroom 60 00:08:07,153 --> 00:08:09,197 That's all, right? 61 00:08:10,407 --> 00:08:14,703 It's Year 1 Class 4, right? 62 00:08:15,870 --> 00:08:18,039 It was Class 4 63 00:08:18,873 --> 00:08:23,211 There used to be more students so we had Class 4 and 5 64 00:08:23,837 --> 00:08:26,214 Now there are only three classes 65 00:08:27,465 --> 00:08:29,384 But there's still Class 5 66 00:08:29,634 --> 00:08:32,554 Half of this school building is unused 67 00:08:33,221 --> 00:08:36,558 Even with fewer students, the building stays the same 68 00:08:38,143 --> 00:08:39,728 It's probably a storeroom 69 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 Storeroom? 70 00:08:41,855 --> 00:08:45,066 I don't know for sure, but I think so 71 00:09:08,006 --> 00:09:09,257 Mom 72 00:09:10,925 --> 00:09:12,927 Do you want to tell me something? 73 00:09:24,939 --> 00:09:27,442 1988 74 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 All four coins are dated 1988 75 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Mom 76 00:09:38,661 --> 00:09:39,788 What is it? 77 00:09:41,539 --> 00:09:45,627 Did something happen in 1988? 78 00:10:19,411 --> 00:10:23,123 "DIARY 1985" 79 00:10:32,841 --> 00:10:35,176 "DIARY 1988" 80 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 1988 81 00:11:02,120 --> 00:11:04,372 Isn't it weirdly hot today? 82 00:11:04,497 --> 00:11:06,207 It's too hot! 83 00:11:06,374 --> 00:11:09,878 I want to dive into a pool of iced water 84 00:11:10,211 --> 00:11:13,882 Don't keep saying how hot it is. It feels even hotter 85 00:11:14,257 --> 00:11:18,053 If it's hot, you say it's hot! 86 00:11:20,555 --> 00:11:22,557 It's hot in there too, right? 87 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Class 4 88 00:11:29,481 --> 00:11:30,815 What is it, Yuri? 89 00:11:33,902 --> 00:11:34,944 Nothing 90 00:11:35,445 --> 00:11:37,989 Class 4 is next to Class 3, right? 91 00:11:38,114 --> 00:11:41,826 Stop it. There's no Class 4 92 00:11:43,370 --> 00:11:45,747 That's right. There is no Class 4 93 00:11:46,122 --> 00:11:48,416 So why was it abandoned? 94 00:11:49,501 --> 00:11:50,585 Abandoned? 95 00:11:51,628 --> 00:11:55,090 Just Class 4... yet Class 5 remains 96 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 Just bad luck 97 00:11:57,509 --> 00:11:58,551 Eh! Is that true? 98 00:11:58,802 --> 00:12:01,096 Because 4 can be read as "death"? 99 00:12:01,971 --> 00:12:06,267 So there was no Class 4 from the beginning? 100 00:12:09,104 --> 00:12:12,607 No. If that were the case, Class 4s would disappear from all Japan 101 00:12:12,774 --> 00:12:15,568 But there are hotels with no Room 4 102 00:12:15,735 --> 00:12:18,655 You mean like buildings abroad with no 13th Floor? 103 00:12:18,988 --> 00:12:20,907 Stop this creepy talk! 104 00:12:23,576 --> 00:12:25,954 Room 42 is seriously weird 105 00:12:26,246 --> 00:12:27,455 Weird, how? 106 00:12:27,622 --> 00:12:30,291 I stayed at this hotel once... 107 00:12:30,875 --> 00:12:34,129 and saw this boarded-up room 108 00:12:35,130 --> 00:12:37,632 It was room number 42 109 00:12:37,966 --> 00:12:39,300 Stop it! 110 00:12:39,634 --> 00:12:41,970 I went to the room in the middle of the night 111 00:12:42,762 --> 00:12:46,975 There was this rattling sound... 112 00:12:47,392 --> 00:12:49,644 like something trying to get out of a well 113 00:12:50,687 --> 00:12:52,439 A woman's hoarse voice saying... 114 00:12:53,481 --> 00:12:54,983 "Let me out!" 115 00:12:55,900 --> 00:12:57,819 "Let me out of here!" 116 00:12:58,069 --> 00:12:59,279 Stop it! 117 00:12:59,863 --> 00:13:02,782 Well, you said it was hot 118 00:13:03,533 --> 00:13:05,493 That cooled you down a bit, right? 119 00:13:07,078 --> 00:13:10,665 It's just a silly story, Mei 120 00:13:10,832 --> 00:13:11,916 It used to exist 121 00:13:13,376 --> 00:13:15,670 Next door used to be Class 4 122 00:13:16,087 --> 00:13:18,006 So why is it like that now? 123 00:13:19,382 --> 00:13:21,134 It was sealed up after an accident 124 00:13:21,301 --> 00:13:22,302 An accident? 125 00:13:22,969 --> 00:13:24,846 How do you mean, sealed up? 126 00:13:26,014 --> 00:13:27,974 There was a poison gas incident 127 00:13:28,433 --> 00:13:29,351 Gas? 128 00:13:29,517 --> 00:13:30,685 Poison? 129 00:13:31,144 --> 00:13:33,480 Did someone release gas in the classroom? 130 00:13:36,649 --> 00:13:38,026 It came from underground 131 00:13:38,610 --> 00:13:39,861 Underground? 132 00:13:40,195 --> 00:13:41,863 Is this for real? 133 00:13:43,156 --> 00:13:44,032 Yeah 134 00:13:45,033 --> 00:13:48,661 Suddenly gas leaked in the middle of class 135 00:13:49,287 --> 00:13:51,998 Students started falling unconscious... 136 00:13:52,248 --> 00:13:54,542 one... after another... 137 00:13:54,959 --> 00:13:57,170 they bowed down at their desk 138 00:13:59,047 --> 00:14:01,549 The teacher who noticed the change... 139 00:14:02,008 --> 00:14:04,552 thought they were all sleeping at first 140 00:14:06,846 --> 00:14:09,224 Even the English teacher giving the lesson... 141 00:14:10,183 --> 00:14:14,229 collapsed over the teacher's desk 142 00:14:15,522 --> 00:14:18,066 Was it natural gas? 143 00:14:18,316 --> 00:14:20,735 It could have been a chemical weapon... 144 00:14:20,902 --> 00:14:24,239 developed during the war and buried underground 145 00:14:25,865 --> 00:14:27,075 Did they die? 146 00:14:27,826 --> 00:14:29,869 They were all rushed to hospital... 147 00:14:32,038 --> 00:14:35,917 but only a few came back to school 148 00:14:36,710 --> 00:14:39,587 Why was only Class 4 affected? 149 00:14:40,296 --> 00:14:43,883 The gas was buried right underneath it 150 00:14:44,884 --> 00:14:46,094 So Class 4... 151 00:14:47,887 --> 00:14:49,597 was the "death class" after all 152 00:14:51,683 --> 00:14:54,436 Yuji, how long ago was this? 153 00:14:55,770 --> 00:14:56,771 I dunno 154 00:14:58,398 --> 00:15:03,445 There should be records, news articles, on such a major incident 155 00:15:04,529 --> 00:15:06,781 Someone's tricked you, Yuji 156 00:15:13,371 --> 00:15:15,749 Believe what you like 157 00:15:17,000 --> 00:15:20,128 But that's the true story of next door... 158 00:15:22,172 --> 00:15:24,799 Year 1 Class 4 159 00:16:04,547 --> 00:16:07,676 "August 5. I need to write down my feelings about Class 4 vanishing" 160 00:16:07,884 --> 00:16:10,011 "It happened last month, July 18" 161 00:16:15,475 --> 00:16:19,521 "An unidentified gas rose up in class. The teacher and all the students... 162 00:16:19,646 --> 00:16:21,731 were rushed to hospital" 163 00:16:21,898 --> 00:16:23,858 "But only 8 students returned" 164 00:16:23,983 --> 00:16:26,569 "The death of a single classmate is painful enough" 165 00:16:33,743 --> 00:16:36,579 "Their parents gave me 10 yen coins" 166 00:16:36,788 --> 00:16:38,915 "When I die, I hope you'll all come see me" 167 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 "I'll bring the 10 yen coins with me" 168 00:17:01,604 --> 00:17:03,940 July 18 169 00:17:11,614 --> 00:17:13,616 1988 170 00:17:25,045 --> 00:17:28,631 Uh, first, calculate cosine theta... 171 00:17:30,508 --> 00:17:34,637 AM = MD... 172 00:17:35,764 --> 00:17:38,641 = 2A 173 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 So, sine... 174 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 What? 175 00:17:50,362 --> 00:17:51,654 Don't mess around 176 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 I'm not 177 00:17:54,491 --> 00:17:57,327 Can't you hear a strange noise? 178 00:17:58,661 --> 00:17:59,662 Noise? 179 00:18:01,289 --> 00:18:04,000 I can hear a weird noise from behind me 180 00:18:11,675 --> 00:18:12,842 No 181 00:18:37,158 --> 00:18:39,536 You're such a scaredy-cat, Mei 182 00:18:40,370 --> 00:18:45,375 It's an old building. The steel frame shrinks, pipes creak... 183 00:18:45,542 --> 00:18:47,168 it happens all the time 184 00:18:47,711 --> 00:18:52,549 And the sound of Class 4's footsteps 185 00:18:53,883 --> 00:18:57,387 They died in their sleep, so they've not realized yet... 186 00:18:57,929 --> 00:19:01,057 You mean they're still studying next door? 187 00:19:01,850 --> 00:19:03,226 Stop it 188 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 You know Mei's a scaredy-cat 189 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 Don't take any notice 190 00:20:02,535 --> 00:20:05,080 Looks great. We can shoot something awesome here 191 00:20:05,330 --> 00:20:06,790 Which room? The science lab? 192 00:20:06,956 --> 00:20:08,249 The toilet of course 193 00:20:08,375 --> 00:20:10,085 The toilet? It's gotta stink 194 00:20:10,210 --> 00:20:12,629 Deal with it. Anyway, the stink won't show on screen 195 00:20:25,308 --> 00:20:28,812 Kazuki! Let's go back 196 00:20:28,978 --> 00:20:29,979 Don't worry 197 00:20:31,147 --> 00:20:32,816 What happens if we're found? 198 00:20:32,982 --> 00:20:35,652 Don't worry about it. I'll deal with it then 199 00:20:37,404 --> 00:20:38,822 I'll say I didn't know 200 00:20:39,906 --> 00:20:44,494 When we're caught, you take responsibility! 201 00:22:08,411 --> 00:22:09,746 Shall we practice? 202 00:22:12,332 --> 00:22:13,583 Hey, that girl... 203 00:23:38,418 --> 00:23:40,670 Who is it? Stop messing around! 204 00:23:41,338 --> 00:23:42,297 Open up! 205 00:23:42,964 --> 00:23:44,174 Open the door! 206 00:23:47,677 --> 00:23:50,347 Did you see? 207 00:23:52,307 --> 00:23:54,517 Did you see? 208 00:23:54,809 --> 00:23:55,769 Stop it! 209 00:23:55,894 --> 00:23:59,022 What did you see? 210 00:23:59,272 --> 00:24:00,523 Stop it! 211 00:24:16,456 --> 00:24:19,876 Open up! Please, someone open the door! 212 00:24:21,252 --> 00:24:22,379 Open up! 213 00:24:23,588 --> 00:24:26,549 Please, open up, help! 214 00:24:26,883 --> 00:24:28,218 Let me out! 215 00:24:28,718 --> 00:24:30,845 Please, help me! 216 00:24:37,894 --> 00:24:40,063 Please help! 217 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 Help me! 218 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 Help me please! 219 00:24:43,858 --> 00:24:46,027 Help me please! 220 00:24:47,237 --> 00:24:48,905 Help me please! 221 00:24:53,576 --> 00:24:55,036 Yuri, what's wrong? 222 00:24:58,081 --> 00:24:59,249 Yuri! 223 00:25:04,337 --> 00:25:05,755 Woah! 224 00:25:06,756 --> 00:25:08,383 How ‘bout that! 225 00:25:08,633 --> 00:25:10,927 We're really hitting another level now 226 00:25:12,345 --> 00:25:17,267 Hey, why are you making it so filthy? 227 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 It's fine. Nobody's using it anyway 228 00:25:20,228 --> 00:25:21,604 That's not it! 229 00:25:22,188 --> 00:25:23,940 I bet somebody'll come 230 00:25:26,192 --> 00:25:27,444 I'm ready 231 00:25:28,611 --> 00:25:30,780 Wow! Awesome. You look great! 232 00:25:30,947 --> 00:25:32,198 I wet my hair too 233 00:25:32,323 --> 00:25:34,743 Look at you, all smug! It's gross 234 00:25:35,744 --> 00:25:37,746 Disgusting! 235 00:25:38,288 --> 00:25:40,957 Hitomi. Don't scream when you see Yoshito 236 00:25:41,124 --> 00:25:46,296 The set up is that you only notice him in playback, not during the shoot 237 00:25:47,672 --> 00:25:48,965 I can't do it 238 00:25:49,132 --> 00:25:51,468 Don't say that. We've come this far 239 00:25:51,634 --> 00:25:53,762 Hey, come here a minute 240 00:25:54,220 --> 00:25:55,472 This story's so unrealistic 241 00:25:56,181 --> 00:25:59,642 No girl would be so stupid as to come in here 242 00:26:00,185 --> 00:26:01,603 Why don't you do it yourself! 243 00:26:01,811 --> 00:26:05,398 You idiot. It's scary because a girl's doing it 244 00:26:05,523 --> 00:26:07,108 That's what horror is about 245 00:26:07,359 --> 00:26:12,155 A helpless girl in a place she shouldn't be... 246 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 that's horror! 247 00:26:14,824 --> 00:26:17,494 - I'm not helpless - What? 248 00:26:17,660 --> 00:26:19,329 Shall we do a test? 249 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 A test? 250 00:26:22,791 --> 00:26:24,834 Make fox heads with both hands 251 00:26:26,961 --> 00:26:29,506 Twist them around and join your fingers 252 00:26:31,257 --> 00:26:33,677 Peep through the window you just made 253 00:26:36,179 --> 00:26:37,347 Can you see anything? 254 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Um, no 255 00:26:43,478 --> 00:26:48,858 It's called the Fox's Window. You can see the spirit world 256 00:26:49,818 --> 00:26:52,195 Huh! Stop it! 257 00:26:54,989 --> 00:26:56,825 It's fine. You're helpless enough 258 00:26:57,033 --> 00:26:58,159 See, you are helpless 259 00:27:11,423 --> 00:27:13,049 What's your normal temperature? 260 00:27:13,550 --> 00:27:15,844 Around 35 degrees 261 00:27:16,386 --> 00:27:19,222 Well you don't have a fever then 262 00:27:20,265 --> 00:27:22,225 You'll recover if you sleep 263 00:27:28,732 --> 00:27:30,734 Yuri, what happened? 264 00:27:36,406 --> 00:27:37,741 What happened? 265 00:27:41,828 --> 00:27:44,914 I'm fine. It was just anemia 266 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 Sorry 267 00:27:48,168 --> 00:27:49,753 Sorry for what, Mei? 268 00:27:50,503 --> 00:27:54,382 I'm such a scaredy-cat, it's affected you too 269 00:27:55,175 --> 00:27:56,259 No 270 00:27:57,844 --> 00:28:01,056 It's not that. It's not your fault 271 00:28:01,931 --> 00:28:03,433 Let her sleep 272 00:28:04,309 --> 00:28:05,435 Yes 273 00:28:08,438 --> 00:28:09,606 You're OK, right? 274 00:28:11,483 --> 00:28:12,776 Thanks 275 00:28:38,927 --> 00:28:42,138 Now, you have a good sleep 276 00:28:51,606 --> 00:28:52,816 Nurse! 277 00:28:53,650 --> 00:28:54,776 What? 278 00:29:01,825 --> 00:29:04,327 No, it's fine 279 00:29:05,870 --> 00:29:07,330 You are a strange one 280 00:29:07,831 --> 00:29:10,000 If you have something to say, say it 281 00:29:15,422 --> 00:29:17,465 Um, I... 282 00:29:18,258 --> 00:29:19,843 What is it? 283 00:29:22,012 --> 00:29:23,013 I... 284 00:29:23,680 --> 00:29:25,807 You have a crush on a boy? 285 00:29:30,353 --> 00:29:31,521 It's not that! 286 00:29:35,275 --> 00:29:37,027 Just go to sleep 287 00:29:38,528 --> 00:29:40,864 Don't think about anything, just sleep 288 00:29:46,202 --> 00:29:47,495 On a day like today 289 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 A day like today? 290 00:30:10,226 --> 00:30:13,396 They say this used to be a hospital 291 00:30:13,646 --> 00:30:14,481 Really? 292 00:30:14,606 --> 00:30:16,733 Oh no, stop it! 293 00:30:16,858 --> 00:30:18,860 You really love urban legends 294 00:30:18,985 --> 00:30:22,405 It's true! I checked the town records 295 00:30:23,573 --> 00:30:26,076 It's not something I heard from someone 296 00:30:29,454 --> 00:30:33,249 Do you know the story about the girl who vanished from the hospital? 297 00:30:33,375 --> 00:30:35,251 - No! What is it? - You don't know? 298 00:30:38,213 --> 00:30:42,384 This little girl in hospital woke up in the middle of the night... 299 00:30:42,509 --> 00:30:45,261 and went out of her room looking for her mother 300 00:30:47,263 --> 00:30:50,600 A nurse realized and started looking for her... 301 00:30:50,767 --> 00:30:53,687 but she was nowhere to be seen anywhere in the hospital 302 00:30:55,480 --> 00:30:59,609 In the morning, all they found was her sandals 303 00:30:59,901 --> 00:31:00,652 Her sandals? 304 00:31:00,735 --> 00:31:04,781 She'd kicked them off in front of a mirror 305 00:31:05,573 --> 00:31:07,117 A mirror? 306 00:31:07,617 --> 00:31:09,452 Where had the girl vanished to? 307 00:31:09,786 --> 00:31:14,124 The rumor was she'd been sucked into the mirror 308 00:31:15,291 --> 00:31:18,628 That mirror is still here 309 00:31:18,753 --> 00:31:20,463 You don't mean, that mirror? 310 00:31:20,672 --> 00:31:25,427 Yes! That one. The large mirror on the staircase 311 00:31:26,803 --> 00:31:28,096 Stop messing around 312 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 This was never a hospital 313 00:31:32,392 --> 00:31:34,269 Why are you so mad? 314 00:31:34,436 --> 00:31:38,815 It's all just a made-up story right? 315 00:31:39,482 --> 00:31:40,650 Stop! 316 00:31:45,363 --> 00:31:48,825 Even if it is just a story, you shouldn't tell it 317 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 What is it, Mei? 318 00:31:51,953 --> 00:31:53,997 Don't you know about Kotodama? 319 00:31:54,372 --> 00:31:55,331 Kotodama? 320 00:31:55,999 --> 00:31:57,667 The power of words to attract 321 00:31:57,876 --> 00:31:59,169 Attract? 322 00:31:59,836 --> 00:32:03,340 When you say something out loud, it can make it real 323 00:32:04,007 --> 00:32:06,509 The spoken word has that power 324 00:32:13,892 --> 00:32:15,852 I want a hot boyfriend 325 00:32:16,311 --> 00:32:17,854 You'll get one soon! 326 00:32:18,646 --> 00:32:20,523 Now you've said it 327 00:32:21,191 --> 00:32:23,026 That's what you mean, right, Mei? 328 00:33:39,811 --> 00:33:41,771 Hey, Yoshito. Are you ready? 329 00:33:41,938 --> 00:33:43,773 - Yeah, in a minute - Let's shoot 330 00:33:43,940 --> 00:33:45,275 OK, let's do it 331 00:34:11,259 --> 00:34:12,969 We're shooting Yoshito! 332 00:34:18,266 --> 00:34:20,310 Creepy! 333 00:34:20,643 --> 00:34:22,270 Looks like something will appear 334 00:34:23,646 --> 00:34:28,651 At first I thought, "Why would a girl come to this weird place?" 335 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 But then I thought again, and it's still... stupid! 336 00:34:36,409 --> 00:34:38,495 It's scary! 337 00:34:39,913 --> 00:34:43,500 Ah, gross! 338 00:34:56,971 --> 00:35:00,809 There's not going to be anything in here, right? 339 00:35:03,186 --> 00:35:04,479 Creepy 340 00:35:12,779 --> 00:35:17,200 - Wow! Did you see that? - I saw it! Fantastic work! 341 00:35:19,452 --> 00:35:20,412 Wow! 342 00:35:21,037 --> 00:35:22,706 It's the real thing! 343 00:35:23,373 --> 00:35:27,377 That'll get over 100,000 views on the net 344 00:35:27,544 --> 00:35:29,879 We'll get loads of sponsors 345 00:35:33,883 --> 00:35:36,720 Hey Yoshito! Come see this 346 00:35:38,388 --> 00:35:39,556 Yoshito 347 00:35:40,682 --> 00:35:42,225 You can come out now 348 00:35:44,978 --> 00:35:47,397 What's he up to? 349 00:35:48,064 --> 00:35:49,399 What the hell is he doing? 350 00:35:50,233 --> 00:35:51,234 Using the toilet maybe? 351 00:35:51,401 --> 00:35:52,569 No shit 352 00:35:52,986 --> 00:35:53,820 What? 353 00:35:54,195 --> 00:35:55,739 Taking a dump 354 00:35:56,906 --> 00:35:58,074 Seriously? 355 00:35:58,491 --> 00:36:00,410 What if we shoot the ghost taking a dump… 356 00:36:01,244 --> 00:36:02,412 could be fun? 357 00:36:39,783 --> 00:36:41,785 Where the hell is he? 358 00:36:42,452 --> 00:36:43,912 Idiot 359 00:36:47,582 --> 00:36:48,625 Yoshito! 360 00:36:48,875 --> 00:36:50,794 What's up with you! You startled me 361 00:36:51,252 --> 00:36:52,796 It's a fantastic shot 362 00:36:53,505 --> 00:36:54,631 I'll show you 363 00:36:55,465 --> 00:36:56,424 I don't care 364 00:36:57,092 --> 00:36:58,134 Look at this! 365 00:36:58,301 --> 00:37:00,804 It's awesome. You look like you're floating! 366 00:37:03,139 --> 00:37:04,808 What's up with you? 367 00:37:07,435 --> 00:37:08,645 Hey, where's Hitomi? 368 00:37:13,191 --> 00:37:14,150 Hitomi! 369 00:37:18,488 --> 00:37:19,489 Hitomi! 370 00:37:27,622 --> 00:37:28,832 Hitomi! 371 00:37:31,918 --> 00:37:33,128 Hitomi! 372 00:38:03,241 --> 00:38:04,492 Nurse! 373 00:38:06,077 --> 00:38:07,203 What? 374 00:38:11,666 --> 00:38:14,044 Oh... it's OK 375 00:38:15,420 --> 00:38:16,880 You are a strange one 376 00:38:17,464 --> 00:38:19,883 You can tell me anything 377 00:38:23,219 --> 00:38:24,387 Um... 378 00:38:25,221 --> 00:38:29,059 Are there any strange rumors about this school? 379 00:38:30,894 --> 00:38:32,354 Strange rumors? 380 00:38:35,732 --> 00:38:37,359 Or scary stories... 381 00:38:41,738 --> 00:38:44,240 No, there's nothing like that 382 00:38:46,242 --> 00:38:47,702 But... I... 383 00:38:52,332 --> 00:38:54,584 Stop thinking weird thoughts 384 00:38:56,002 --> 00:38:56,961 But... 385 00:38:58,171 --> 00:39:00,006 If you imagine weird things... 386 00:39:00,131 --> 00:39:01,424 But I saw it! 387 00:39:03,843 --> 00:39:05,095 What? 388 00:39:06,680 --> 00:39:07,931 I... 389 00:39:11,101 --> 00:39:13,603 What... did you see? 390 00:40:28,678 --> 00:40:30,180 Don't come near me! 391 00:40:37,270 --> 00:40:38,688 Hey, Hitomi! 392 00:40:40,023 --> 00:40:41,524 Where's she gone? 393 00:40:41,691 --> 00:40:43,818 Who cares? We got something awesome here! 394 00:40:43,943 --> 00:40:48,198 If we get a bite here, we need a 2nd and 3rd clip or we lose out on the money 395 00:41:10,095 --> 00:41:11,846 Which way did I come in? 396 00:41:16,476 --> 00:41:19,062 They think I really am a stupid girl 397 00:41:33,076 --> 00:41:33,993 Huh? 398 00:41:36,246 --> 00:41:37,872 This is where we came in right? 399 00:41:38,206 --> 00:41:39,874 We must have gone wrong somewhere 400 00:41:41,710 --> 00:41:43,586 Maybe someone fixed it while we were shooting? 401 00:41:43,753 --> 00:41:45,088 No way 402 00:41:46,965 --> 00:41:48,925 How did Hitomi get out? 403 00:42:09,654 --> 00:42:10,780 Oh no 404 00:42:11,948 --> 00:42:14,284 I never took this route 405 00:42:29,799 --> 00:42:31,259 What is this place? 406 00:42:31,634 --> 00:42:33,470 I hate it! 407 00:42:45,815 --> 00:42:46,816 Which way? 408 00:42:47,984 --> 00:42:49,486 Which way is it? 409 00:43:18,348 --> 00:43:19,349 Yuri? 410 00:43:44,582 --> 00:43:47,377 Excuse me 411 00:43:48,336 --> 00:43:49,629 Where's Yuri? 412 00:43:50,296 --> 00:43:51,715 She went back 413 00:43:52,632 --> 00:43:53,883 Went back? 414 00:43:54,384 --> 00:43:56,886 She went back to the classroom 415 00:43:59,723 --> 00:44:01,224 But... she's not in the classroom 416 00:44:01,558 --> 00:44:02,892 She went back 417 00:44:39,929 --> 00:44:41,890 You should go back immediately too 418 00:44:43,099 --> 00:44:44,267 To the classroom 419 00:45:34,234 --> 00:45:35,193 Whose are these? 420 00:45:43,410 --> 00:45:44,452 Yuri! 421 00:45:48,289 --> 00:45:51,501 Look over here! Miyu! 422 00:46:04,347 --> 00:46:05,348 What the hell? 423 00:47:27,263 --> 00:47:28,932 What the hell? 424 00:47:47,534 --> 00:47:48,284 Miyu! 425 00:47:57,293 --> 00:47:59,421 Miyu! Miyu! 426 00:47:59,629 --> 00:48:01,131 Hey, Miyu! 427 00:48:01,381 --> 00:48:04,968 What did you see? 428 00:49:26,841 --> 00:49:28,635 We didn't come this way 429 00:49:28,760 --> 00:49:32,389 I know. Do you wanna find the exit or not? 430 00:49:58,123 --> 00:49:59,582 Where are we? 431 00:50:02,544 --> 00:50:03,586 Something's not right 432 00:50:03,712 --> 00:50:05,046 Shut up, Yoshito 433 00:50:10,343 --> 00:50:12,095 Where's the exit? 434 00:50:12,220 --> 00:50:14,764 How about thinking for yourselves once! 435 00:50:15,181 --> 00:50:18,018 Something's definitely not right 436 00:50:18,143 --> 00:50:19,102 Shut up! 437 00:50:19,269 --> 00:50:21,438 I shouldn't have been on the video 438 00:50:23,606 --> 00:50:26,776 When you came in to shoot in the toilet... 439 00:50:27,694 --> 00:50:29,612 I didn't show my face 440 00:50:31,406 --> 00:50:33,450 I was squatting down 441 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 What were you up to? In that case... 442 00:50:49,632 --> 00:50:50,759 What the hell is that? 443 00:50:50,884 --> 00:50:52,594 I don't know! 444 00:50:54,304 --> 00:50:56,139 Don't get worked up! 445 00:50:56,556 --> 00:50:58,600 I don't know what that is on the tape! 446 00:50:59,309 --> 00:51:00,226 But... 447 00:51:00,977 --> 00:51:02,312 Isn't this you, Yoshito? 448 00:51:07,400 --> 00:51:08,485 Give it to me! 449 00:51:34,427 --> 00:51:35,679 What the hell? 450 00:51:38,306 --> 00:51:39,683 What's going on? 451 00:51:51,486 --> 00:51:52,320 It's fine 452 00:51:56,408 --> 00:51:59,202 If we've captured the real thing, it's even better! 453 00:51:59,703 --> 00:52:02,372 Bullshit! I'm the one who shot it 454 00:52:02,539 --> 00:52:03,873 Shut it! 455 00:52:04,457 --> 00:52:07,168 No need to tremble just because you shot a ghost! 456 00:52:07,585 --> 00:52:11,715 You're like a person from the past afraid that a camera will steal his soul 457 00:52:12,298 --> 00:52:14,551 Don't say that 458 00:52:15,760 --> 00:52:20,390 That means, since I shot a ghost, I captured its spirit! 459 00:52:20,724 --> 00:52:22,058 Even better! 460 00:52:22,392 --> 00:52:25,854 A ghost's spirit resides in this video! 461 00:52:26,563 --> 00:52:27,897 Don't say that! 462 00:52:28,064 --> 00:52:30,233 Forget it! Just think about getting out of here! 463 00:52:30,400 --> 00:52:31,443 Hold on 464 00:52:32,235 --> 00:52:35,238 Before that, you'd better apologize 465 00:52:37,198 --> 00:52:38,241 Apologize? 466 00:52:39,200 --> 00:52:40,577 If you don't apologize... 467 00:52:41,036 --> 00:52:42,078 it'll probably... 468 00:52:43,580 --> 00:52:44,748 follow us 469 00:52:46,750 --> 00:52:48,543 That's bullshit 470 00:52:50,295 --> 00:52:52,380 Yoshito's probably right 471 00:52:54,924 --> 00:52:56,926 Not you too! 472 00:52:58,386 --> 00:52:59,763 Why should we apologize? 473 00:52:59,929 --> 00:53:02,182 We've done nothing wrong! 474 00:53:02,349 --> 00:53:04,893 We're just trying to entertain people! 475 00:53:20,950 --> 00:53:22,786 - Who's that? - How do I know! 476 00:53:23,370 --> 00:53:24,746 She photographed us! 477 00:53:50,939 --> 00:53:52,649 Maybe she knows where the exit is? 478 00:53:52,816 --> 00:53:54,651 Maybe she does, but we shouldn't show our faces! 479 00:53:54,818 --> 00:53:57,320 She's already seen us, and photographed our faces! 480 00:53:57,487 --> 00:53:58,655 Is she human? 481 00:53:59,614 --> 00:54:01,324 Maybe it's the thing that's following us? 482 00:54:01,491 --> 00:54:03,493 Enough of your bullshit! 483 00:54:49,831 --> 00:54:51,207 We've been seen 484 00:54:51,499 --> 00:54:52,709 Maybe 485 00:54:53,585 --> 00:54:54,878 We've definitely been seen! 486 00:54:55,045 --> 00:54:57,339 So why didn't she react to us? 487 00:54:58,715 --> 00:54:59,966 I don't know 488 00:55:00,091 --> 00:55:02,177 Because she's not human 489 00:55:02,302 --> 00:55:03,553 Shut up Yoshito! 490 00:55:08,600 --> 00:55:11,394 What are you doing? 491 00:55:11,561 --> 00:55:14,064 We can't take this with us. We have to dispose of it here 492 00:55:14,230 --> 00:55:17,567 Don't! I'll take it back 493 00:55:21,863 --> 00:55:23,406 What are you going to do with it? 494 00:55:23,573 --> 00:55:26,242 Put it on the web of course! 495 00:55:26,743 --> 00:55:30,246 Don't! Putting it on the web is no joke! 496 00:55:30,413 --> 00:55:31,873 Don't you want the money? 497 00:55:33,583 --> 00:55:36,086 I don't want money from this! 498 00:55:36,878 --> 00:55:38,254 Who knows how we'll be punished! 499 00:55:38,505 --> 00:55:40,215 What a pair of spineless losers! 500 00:55:41,591 --> 00:55:45,095 Even if ghosts did exist... 501 00:55:46,805 --> 00:55:48,932 we living things are stronger 502 00:55:50,392 --> 00:55:52,102 You've not seen one 503 00:55:55,063 --> 00:55:57,899 You've not seen one, that's why you can say that 504 00:55:58,525 --> 00:55:59,609 Yoshito... 505 00:56:01,027 --> 00:56:02,445 What did you see? 506 00:56:04,781 --> 00:56:06,616 Hey... tell us! 507 00:56:07,701 --> 00:56:09,452 What did you see in the toilet? 508 00:56:10,662 --> 00:56:13,289 How can we know unless you tell us? 509 00:56:15,375 --> 00:56:16,626 Apologize? 510 00:56:17,460 --> 00:56:19,629 Who are we supposed to apologize to? 511 00:56:28,513 --> 00:56:31,433 When you were shooting in the toilet... 512 00:56:32,976 --> 00:56:34,310 the face that appeared... 513 00:56:35,562 --> 00:56:36,980 wasn't me 514 00:56:39,232 --> 00:56:41,484 Hey, Yoshito. Are you ready? We're going to shoot 515 00:56:41,651 --> 00:56:43,278 Yeah, in a minute 516 00:56:43,445 --> 00:56:45,155 OK, let's do it 517 00:56:51,995 --> 00:56:53,329 We're shooting Yoshito! 518 00:57:00,170 --> 00:57:01,504 Yuck! It's creepy 519 00:57:02,339 --> 00:57:04,007 Looks like something will appear 520 00:57:04,758 --> 00:57:08,803 At first I thought, "Why would a girl come to this weird place?" 521 00:57:31,034 --> 00:57:32,869 Gimme, gimme! 522 00:57:33,370 --> 00:57:35,205 Gimme, gimme! 523 00:57:35,747 --> 00:57:37,165 Gimme, gimme! 524 00:57:37,415 --> 00:57:39,542 Gimme, gimme! 525 00:58:07,862 --> 00:58:09,906 It's scary! 526 00:58:11,324 --> 00:58:14,244 Ah, gross! 527 00:58:28,174 --> 00:58:31,594 There's nothing here is there? 528 00:58:32,846 --> 00:58:34,097 Scary 529 00:58:56,703 --> 00:58:57,954 Apologize 530 00:58:58,621 --> 00:59:02,250 Though you probably won't be forgiven 531 00:59:51,966 --> 00:59:53,343 Welcome back 532 01:00:04,521 --> 01:00:06,523 Hey, something's wrong 533 01:00:06,856 --> 01:00:07,691 Wrong? 534 01:00:07,857 --> 01:00:09,150 Nobody's around 535 01:00:09,526 --> 01:00:10,360 Nobody? 536 01:00:12,070 --> 01:00:14,197 We're the only ones in school! 537 01:00:14,364 --> 01:00:15,365 The only ones! 538 01:01:01,244 --> 01:01:02,746 What the hell is going on! 539 01:01:11,296 --> 01:01:12,922 You gotta be joking! 540 01:01:13,590 --> 01:01:15,216 You gotta be joking! 541 01:01:48,792 --> 01:01:50,126 This can't be right 542 01:01:51,711 --> 01:01:53,880 This is the same corridor as before! 543 01:03:41,154 --> 01:03:42,238 What the hell! 544 01:03:49,204 --> 01:03:51,081 Stop it! Stop it! 545 01:04:23,363 --> 01:04:24,614 What's this? 546 01:04:27,033 --> 01:04:28,451 What the hell is it? 547 01:04:39,254 --> 01:04:40,797 "Year 1 Class 4" 548 01:04:44,676 --> 01:04:47,929 Why are we locked in? 549 01:04:49,139 --> 01:04:50,974 What's happening? 550 01:04:53,184 --> 01:04:54,644 We're being punished 551 01:04:55,103 --> 01:04:56,146 Punished? 552 01:04:57,647 --> 01:04:58,815 We... 553 01:05:00,025 --> 01:05:02,444 were laughing and talking nonsense 554 01:05:03,153 --> 01:05:04,320 Nonsense? 555 01:05:18,585 --> 01:05:20,503 This used to be a hospital, and... 556 01:05:21,796 --> 01:05:24,341 there was a gas incident next door in Class 4 557 01:05:27,010 --> 01:05:28,511 That's why these three... 558 01:05:29,888 --> 01:05:31,181 as if sleeping 559 01:05:31,348 --> 01:05:32,515 Hold on! 560 01:05:33,224 --> 01:05:35,185 The story about Class 4 is true! 561 01:05:36,770 --> 01:05:38,521 Did we attract this? 562 01:05:40,523 --> 01:05:43,360 Is this Kotodama like Mei said? 563 01:05:44,194 --> 01:05:45,862 Calm down everyone 564 01:05:47,530 --> 01:05:50,033 Now we can't get out of here 565 01:05:55,455 --> 01:05:57,040 And this is my fault now? 566 01:05:58,500 --> 01:06:01,336 That story about Room 42 in the hotel 567 01:06:01,836 --> 01:06:04,547 You saying my story is the cause of this? 568 01:06:04,714 --> 01:06:06,216 She didn't say that 569 01:06:07,384 --> 01:06:10,887 It was just a made-up story 570 01:06:11,388 --> 01:06:14,224 There's no locked Room 42... 571 01:06:14,516 --> 01:06:16,226 and I never heard a woman's voice 572 01:06:16,393 --> 01:06:17,560 You idiot! 573 01:06:18,561 --> 01:06:21,064 That's exactly what Kotodama is! 574 01:06:24,693 --> 01:06:26,403 Something said carelessly... 575 01:06:28,363 --> 01:06:29,906 that becomes real 576 01:06:36,371 --> 01:06:37,580 Shall we get out of this classroom? 577 01:06:38,081 --> 01:06:39,416 We should 578 01:06:40,125 --> 01:06:42,919 This is where we told the weird stories 579 01:06:43,128 --> 01:06:44,170 Yeah 580 01:07:15,243 --> 01:07:17,871 "Broadcasting Room" 581 01:08:13,343 --> 01:08:14,636 What's this? 582 01:08:15,762 --> 01:08:17,013 Dunno 583 01:08:20,016 --> 01:08:21,643 They're looking at us 584 01:08:28,191 --> 01:08:29,526 Shit. They could report us 585 01:08:29,693 --> 01:08:30,735 Wait 586 01:08:32,362 --> 01:08:34,030 It's the same for them 587 01:08:41,871 --> 01:08:43,039 What is it? 588 01:09:29,836 --> 01:09:32,255 What are you doing here? 589 01:09:33,506 --> 01:09:36,551 Same for you. What are you doing here? 590 01:09:40,096 --> 01:09:42,098 Same as you 591 01:09:42,724 --> 01:09:43,933 What do you mean? 592 01:09:44,851 --> 01:09:47,270 We came into the school building... 593 01:09:47,395 --> 01:09:49,439 out of curiosity 594 01:09:50,023 --> 01:09:52,108 What do you mean, curiosity? 595 01:09:52,609 --> 01:09:54,778 We're students here 596 01:09:59,741 --> 01:10:01,951 How do we get out of here? 597 01:10:03,536 --> 01:10:05,622 We can't open any of the doors 598 01:10:06,373 --> 01:10:08,291 We don't know 599 01:10:09,626 --> 01:10:12,379 But you're students here, aren't you? 600 01:10:12,504 --> 01:10:13,797 Leave it 601 01:10:18,385 --> 01:10:19,803 Something's not right with them 602 01:10:23,765 --> 01:10:24,974 Hello 603 01:10:26,601 --> 01:10:29,312 Hello, Kitayamada High School 604 01:10:30,063 --> 01:10:32,107 What's that? 605 01:10:32,482 --> 01:10:33,441 What's what? 606 01:10:34,651 --> 01:10:35,985 Who is it? 607 01:10:36,111 --> 01:10:38,113 My name is Shiori 608 01:10:39,614 --> 01:10:40,782 Did you hear something? 609 01:10:44,160 --> 01:10:46,496 I'm a graduate of this school 610 01:10:47,831 --> 01:10:52,002 Now, it's a school with no students 611 01:10:54,462 --> 01:10:55,505 But... 612 01:10:56,464 --> 01:11:00,969 it's full of its graduates' memories 613 01:11:01,845 --> 01:11:03,847 A school with no students? 614 01:11:05,348 --> 01:11:08,643 Unfortunately... 615 01:11:10,770 --> 01:11:15,025 my year was the final graduation year 616 01:11:16,818 --> 01:11:20,363 Did she say, final graduation year? 617 01:11:23,241 --> 01:11:25,035 This school building... 618 01:11:26,745 --> 01:11:30,331 will only exist in our memories 619 01:11:33,293 --> 01:11:34,878 Kitayamada High School... 620 01:11:36,296 --> 01:11:39,215 will be a school that only remains in our memories 621 01:11:41,051 --> 01:11:42,385 What nonsense is this? 622 01:11:43,386 --> 01:11:46,556 What does she mean, a school only in memory? 623 01:11:47,724 --> 01:11:49,893 We're not someone else's memory! 624 01:11:50,977 --> 01:11:52,562 What's wrong with them? 625 01:11:53,646 --> 01:11:55,190 What are they talking about? 626 01:11:57,108 --> 01:11:59,027 Let's go, before we go crazy too 627 01:12:05,575 --> 01:12:06,910 Soon... 628 01:12:08,036 --> 01:12:10,038 the school building will disappear 629 01:12:10,830 --> 01:12:12,415 Disappear? 630 01:12:13,041 --> 01:12:14,918 This old building... 631 01:12:15,919 --> 01:12:17,921 so familiar to all its graduates... 632 01:12:19,005 --> 01:12:21,424 will be demolished soon 633 01:12:22,175 --> 01:12:23,426 Demolished? 634 01:12:23,760 --> 01:12:26,096 When was that decided? 635 01:12:27,639 --> 01:12:31,434 The three years I spent here were brilliant 636 01:12:34,604 --> 01:12:35,939 However... 637 01:12:37,857 --> 01:12:39,275 to the graduates... 638 01:12:40,777 --> 01:12:42,779 not all the memories... 639 01:12:44,030 --> 01:12:46,616 were enjoyable 640 01:12:47,701 --> 01:12:49,536 "Diary 1988" 641 01:12:49,786 --> 01:12:50,954 Today... 642 01:12:52,455 --> 01:12:57,293 when I read the diary of my mom, who also graduated here... 643 01:12:59,087 --> 01:13:04,092 I discovered this school's sad memory 644 01:13:05,885 --> 01:13:07,637 The end-of-term exams were over... 645 01:13:09,139 --> 01:13:13,435 after school on a summer day near the end of the semester... 646 01:13:14,894 --> 01:13:16,479 the accident happened 647 01:13:17,272 --> 01:13:18,314 Accident 648 01:13:19,441 --> 01:13:20,817 It was... 649 01:13:21,818 --> 01:13:23,153 during English class 650 01:13:24,487 --> 01:13:26,239 Gas leaked into the classroom... 651 01:13:27,824 --> 01:13:31,953 killing students in a terrible accident 652 01:13:33,163 --> 01:13:34,664 A gas leak? 653 01:13:35,790 --> 01:13:37,167 This accident... 654 01:13:38,376 --> 01:13:39,753 Is it the one... 655 01:13:40,337 --> 01:13:41,796 that Yuji was talking about? 656 01:13:43,673 --> 01:13:45,008 My mother... 657 01:13:46,676 --> 01:13:48,511 was a student in Year 1 Class 4 658 01:13:50,055 --> 01:13:52,349 The class in the accident 659 01:13:53,266 --> 01:13:54,351 It's a lie! 660 01:13:55,727 --> 01:13:57,187 What's wrong, Yuji? 661 01:14:10,825 --> 01:14:11,993 That day... 662 01:14:13,495 --> 01:14:14,871 mom's class... 663 01:14:17,290 --> 01:14:19,042 Year 1 Class 4 disappeared 664 01:14:24,255 --> 01:14:25,256 She... 665 01:14:26,883 --> 01:14:29,552 recorded that day in her diary 666 01:14:31,596 --> 01:14:33,181 By chance, that day... 667 01:14:34,683 --> 01:14:35,684 she... 668 01:14:36,643 --> 01:14:39,187 caught a cold and stayed home 669 01:14:40,980 --> 01:14:42,899 And so escaped the accident 670 01:14:46,319 --> 01:14:47,362 But... 671 01:14:49,614 --> 01:14:51,074 in an instant... 672 01:14:52,158 --> 01:14:54,244 she was pulled to the depths of solitude 673 01:15:00,125 --> 01:15:01,543 To my mother... 674 01:15:03,378 --> 01:15:07,382 of course, losing her close friends from middle school days... 675 01:15:09,926 --> 01:15:12,262 and then the whole of Class 4... 676 01:15:14,764 --> 01:15:16,599 was really painful 677 01:15:16,975 --> 01:15:18,268 Stop it! 678 01:15:18,977 --> 01:15:19,978 But... 679 01:15:21,354 --> 01:15:23,523 Your story was true, right? 680 01:15:31,948 --> 01:15:33,116 I made it up 681 01:15:36,244 --> 01:15:37,620 It was a made-up story 682 01:15:41,374 --> 01:15:43,960 Of course it was a made-up story! 683 01:15:45,128 --> 01:15:47,130 A story told becomes real 684 01:15:49,007 --> 01:15:50,091 Kotodama 685 01:15:50,300 --> 01:15:51,634 The words attracted it! 686 01:15:51,801 --> 01:15:53,094 Shut up! 687 01:15:54,471 --> 01:15:55,805 Stop your nonsense! 688 01:16:01,519 --> 01:16:02,479 Mom... 689 01:16:05,106 --> 01:16:07,150 when she entered here in the spring... 690 01:16:09,152 --> 01:16:10,612 the four friends... 691 01:16:11,988 --> 01:16:14,324 took 10 yen coins minted in that year... 692 01:16:15,033 --> 01:16:17,118 placed them in the palms of their hands... 693 01:16:18,661 --> 01:16:20,497 and pledged their friendship... 694 01:16:21,956 --> 01:16:25,001 with 10 yen coins dated 1988 695 01:16:25,877 --> 01:16:27,671 1988? 696 01:16:27,962 --> 01:16:30,340 1988, what? 697 01:16:31,132 --> 01:16:33,009 It's 1988 now! 698 01:16:33,385 --> 01:16:37,972 That's right! This year is 1988! 699 01:16:41,518 --> 01:16:43,019 So she's saying... 700 01:16:44,688 --> 01:16:48,316 the gas incident has just happened? 701 01:16:49,109 --> 01:16:50,193 What's going on? 702 01:16:52,028 --> 01:16:54,364 Hey, somebody explain! 703 01:17:02,205 --> 01:17:03,540 My mother... 704 01:17:05,625 --> 01:17:08,211 passed away last year 705 01:17:12,257 --> 01:17:13,550 She... 706 01:17:15,218 --> 01:17:17,220 kept those precious 10 yen coins... 707 01:17:18,138 --> 01:17:21,725 until the very end 708 01:17:26,229 --> 01:17:27,355 Today... 709 01:17:28,690 --> 01:17:32,068 I discovered those 10 yen coins left to me... 710 01:17:33,319 --> 01:17:36,072 and, for the first time, their meaning 711 01:17:38,366 --> 01:17:39,701 And today, July 18... 712 01:17:41,369 --> 01:17:43,913 is the day of the accident 713 01:17:46,249 --> 01:17:49,210 So I decided to come here... 714 01:17:52,672 --> 01:17:54,090 on behalf of my mother 715 01:17:55,383 --> 01:17:57,093 to express her gratitude... 716 01:18:00,764 --> 01:18:05,435 to the vanished Year 1 Class 4 of 1988 717 01:18:17,447 --> 01:18:18,448 Especially... 718 01:18:20,617 --> 01:18:22,786 the girls who were close to her... 719 01:18:25,121 --> 01:18:27,749 and the owners of the three other 10 yen coins 720 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 Ayano 721 01:18:31,711 --> 01:18:33,129 Miyu 722 01:18:34,589 --> 01:18:35,799 Yuri 723 01:18:39,803 --> 01:18:41,805 Thank you so much... 724 01:18:43,807 --> 01:18:45,809 for being good friends to my mother 725 01:18:47,727 --> 01:18:48,978 She... 726 01:18:51,314 --> 01:18:56,152 used to dream about meeting you again right to the end... 727 01:18:57,195 --> 01:18:59,322 so she wrote in her diary 728 01:19:02,117 --> 01:19:05,328 If you see her over there... 729 01:19:06,705 --> 01:19:10,792 please be good friends again 730 01:19:15,797 --> 01:19:16,840 I'll never... 731 01:19:18,967 --> 01:19:21,177 forget you 732 01:19:25,473 --> 01:19:26,641 Thank you... 733 01:19:31,021 --> 01:19:32,147 and goodbye 734 01:19:38,695 --> 01:19:39,612 Say... 735 01:19:41,573 --> 01:19:43,199 what year is it exactly now? 736 01:19:45,535 --> 01:19:48,538 Isn't it 1988? 737 01:19:52,292 --> 01:19:54,044 That means I'm in Class 4? 738 01:19:55,086 --> 01:19:57,213 She called my name too! 739 01:19:57,881 --> 01:19:59,215 Am I in Class 4 too? 740 01:19:59,758 --> 01:20:01,718 That means me too? 741 01:20:01,843 --> 01:20:03,219 Stop talking nonsense! 742 01:20:06,222 --> 01:20:07,891 Class 4 is dead! 743 01:20:12,520 --> 01:20:15,398 What the hell is going on! 744 01:20:18,777 --> 01:20:20,403 What the hell are we? 745 01:20:23,490 --> 01:20:24,741 Answer me! 746 01:20:27,577 --> 01:20:29,412 Somebody answer me! 747 01:20:30,914 --> 01:20:32,374 Answer me! 748 01:20:36,586 --> 01:20:38,922 So what exactly is the Year 1... 749 01:20:40,090 --> 01:20:41,216 Class 4 classroom? 750 01:21:21,673 --> 01:21:24,509 "July 18 1988" 751 01:21:24,676 --> 01:21:28,430 That's the day of the accident 752 01:21:52,662 --> 01:21:53,997 "Year 1 Class 4" 753 01:21:59,419 --> 01:22:01,796 Is this for real? 754 01:22:02,255 --> 01:22:04,466 Shut up and watch 755 01:22:14,142 --> 01:22:18,480 This is Year 1 Class 4 classroom, Kitayamada High 756 01:22:18,855 --> 01:22:23,193 We're students in this class, Yuri, Miyu and Ayano 757 01:22:24,694 --> 01:22:27,322 This is before the accident 758 01:22:27,447 --> 01:22:31,368 Is anyone there? Please answer 759 01:22:35,663 --> 01:22:36,623 Yes 760 01:22:37,374 --> 01:22:40,126 Hey, someone's here! 761 01:22:40,251 --> 01:22:42,545 Are they moving it themselves? 762 01:22:44,047 --> 01:22:47,008 Who are you? 763 01:22:50,512 --> 01:22:51,888 D... E... 764 01:22:53,181 --> 01:22:54,516 V... I... 765 01:22:56,768 --> 01:22:57,894 L... 766 01:22:58,103 --> 01:22:58,895 Devil! 767 01:22:59,062 --> 01:23:00,397 Isn't it Mr. Ouija? 768 01:23:00,563 --> 01:23:03,400 First time I've heard of the Devil 769 01:23:04,234 --> 01:23:08,405 By the way, you forgot to say Ouija, Ouija at the start 770 01:23:08,905 --> 01:23:11,199 And you forgot to draw the shrine gate 771 01:23:11,324 --> 01:23:14,577 Even so, it's bound to be the spirit of the Ouija board 772 01:23:14,828 --> 01:23:18,707 Miyu, you shouldn't talk to anyone else while in contact 773 01:23:19,332 --> 01:23:22,585 She's deadly serious 774 01:23:23,420 --> 01:23:27,257 But is it really OK to contact the Devil? 775 01:23:27,966 --> 01:23:29,926 Won't he take something precious from you? 776 01:23:32,303 --> 01:23:35,265 Say, let's stop 777 01:23:35,432 --> 01:23:36,349 I'm scared 778 01:23:36,516 --> 01:23:37,892 You shouldn't say that 779 01:23:38,059 --> 01:23:39,769 We're still in contact 780 01:23:39,978 --> 01:23:41,104 The Devil can hear you 781 01:23:44,774 --> 01:23:46,109 What are you doing? 782 01:23:46,901 --> 01:23:47,944 Don't film us 783 01:23:50,447 --> 01:23:54,117 Who has a crush on Yuri? 784 01:23:55,285 --> 01:23:58,246 Stop it! Who? Don't ask that! 785 01:24:01,166 --> 01:24:03,918 I... M... 786 01:24:04,961 --> 01:24:05,962 P... 787 01:24:06,963 --> 01:24:08,423 Imp? Who's that? 788 01:24:08,757 --> 01:24:10,300 The Devil himself? 789 01:24:11,718 --> 01:24:14,304 Come on, let's stop now 790 01:24:14,637 --> 01:24:18,808 No. If you stop mid-seance, you have to apologize 791 01:24:19,351 --> 01:24:21,644 Yes, it's rude to the spirit of the Ouija board 792 01:24:22,020 --> 01:24:24,481 Not the spirit of Ouija... the Devil! 793 01:24:38,370 --> 01:24:40,497 Hey, you OK? 794 01:24:43,458 --> 01:24:45,502 Miyu, look up! 795 01:24:45,627 --> 01:24:47,295 What's wrong Miyu? 796 01:24:53,593 --> 01:24:55,845 Wow! You really are all cowards! 797 01:24:56,930 --> 01:24:58,598 You shouldn't mess around like that! 798 01:24:58,723 --> 01:24:59,641 Unbelievable 799 01:24:59,766 --> 01:25:02,519 I give up. Be it on your own heads! 800 01:25:02,686 --> 01:25:04,312 Take care of them 801 01:25:05,522 --> 01:25:08,024 I'm sorry. It was wrong of me 802 01:25:10,026 --> 01:25:11,027 Ayano 803 01:25:12,737 --> 01:25:15,365 Yuri, you needn't cry 804 01:25:18,410 --> 01:25:19,869 Stop filming 805 01:25:23,707 --> 01:25:25,500 I'm really sorry 806 01:25:28,336 --> 01:25:29,713 It's your fault 807 01:25:31,715 --> 01:25:33,717 What do you mean, Mei? 808 01:25:34,926 --> 01:25:36,052 Mei? 809 01:25:38,722 --> 01:25:40,348 You summoned it 810 01:25:44,019 --> 01:25:46,021 You humiliated it 811 01:25:47,397 --> 01:25:49,399 Why are you there? 812 01:25:50,900 --> 01:25:54,362 Weren't you home with a cold, mom? 813 01:25:58,992 --> 01:26:01,244 What is it mom? 814 01:26:01,411 --> 01:26:02,662 "MEI FUJISHIRO" 815 01:26:02,912 --> 01:26:05,248 Weren't you home with a cold? 816 01:26:05,915 --> 01:26:07,584 Mom? 817 01:26:36,404 --> 01:26:38,073 You summoned it 818 01:26:38,948 --> 01:26:40,075 Why? 819 01:26:41,242 --> 01:26:42,577 Why me? 820 01:26:42,827 --> 01:26:44,287 Because you sullied it 821 01:26:47,832 --> 01:26:48,750 That hurts! 822 01:26:48,833 --> 01:26:49,584 Yuri 823 01:26:49,959 --> 01:26:50,960 Ayano 824 01:26:51,294 --> 01:26:53,755 Let me go! 825 01:26:54,130 --> 01:26:55,632 It hurts! 826 01:26:55,965 --> 01:26:59,135 Please let go! 827 01:26:59,344 --> 01:27:01,638 Please stop! 828 01:27:02,555 --> 01:27:04,641 Let me go! 829 01:27:05,100 --> 01:27:08,311 Please, stop! Let me go! 830 01:27:09,896 --> 01:27:12,148 Stop it, please! 831 01:27:13,108 --> 01:27:14,484 Let me go! 832 01:27:18,488 --> 01:27:19,239 Ayano 833 01:27:19,572 --> 01:27:21,491 Let me go 834 01:27:22,701 --> 01:27:23,993 Let go 835 01:27:34,087 --> 01:27:36,172 What is it? 836 01:27:36,923 --> 01:27:38,008 Let go 837 01:28:06,077 --> 01:28:06,953 Accident... 838 01:28:08,246 --> 01:28:09,873 What accident? 839 01:28:26,222 --> 01:28:27,390 Mom... 840 01:28:28,683 --> 01:28:30,226 what accident? 841 01:29:16,272 --> 01:29:18,108 It was no accident! 842 01:29:20,360 --> 01:29:21,277 Mom... 843 01:29:23,488 --> 01:29:25,281 what did you mean gas leak? 844 01:35:03,536 --> 01:35:04,621 I remember 845 01:35:04,996 --> 01:35:07,457 That time, we... 846 01:35:12,295 --> 01:35:14,798 It's because you used the Ouija board 847 01:35:15,632 --> 01:35:17,384 Don't blame us 848 01:35:18,426 --> 01:35:19,552 It's cos you messed around 849 01:35:20,136 --> 01:35:21,930 You blaming me now? 850 01:35:22,472 --> 01:35:23,973 All of you 851 01:35:24,474 --> 01:35:26,476 You messed around with the Ouija board! 852 01:35:29,062 --> 01:35:31,106 After all I told you! 853 01:35:34,484 --> 01:35:35,819 I... 854 01:35:37,404 --> 01:35:41,991 I haven't done anything that deserves death 855 01:35:45,328 --> 01:35:47,997 Someone's responsible for my death 856 01:35:49,499 --> 01:35:51,835 Why did I have to die? 857 01:35:54,212 --> 01:35:55,338 Why? 858 01:35:55,880 --> 01:35:59,676 It's not just you, I died too! 859 01:36:00,719 --> 01:36:02,178 It's bullshit! 860 01:36:03,346 --> 01:36:06,975 All of you should have died, not me! 861 01:36:08,226 --> 01:36:09,644 Stop your jabbering! 862 01:36:11,187 --> 01:36:13,523 We're all dead! 863 01:36:14,774 --> 01:36:16,192 You too 864 01:36:16,985 --> 01:36:18,319 You too 865 01:36:18,987 --> 01:36:20,363 You too! 866 01:36:20,572 --> 01:36:21,531 Shut up! 867 01:36:24,075 --> 01:36:25,702 Just stop it! 868 01:38:05,260 --> 01:38:06,302 Why? 869 01:38:08,054 --> 01:38:10,098 Why, mom? 870 01:39:15,538 --> 01:39:17,791 Hey, is this for real? 871 01:39:17,916 --> 01:39:20,001 Just shut up and watch 872 01:39:20,126 --> 01:39:21,378 Right 873 01:39:23,171 --> 01:39:27,050 This is Year 1 Class 4, Kitayamada High 874 01:39:27,300 --> 01:39:32,180 We're students in this class. Is anyone there? 875 01:39:34,849 --> 01:39:35,892 D... E... 876 01:39:36,393 --> 01:39:37,560 V... I... 877 01:39:38,103 --> 01:39:39,354 L... 878 01:39:39,771 --> 01:39:40,855 Devil! 879 01:39:41,898 --> 01:39:43,566 Isn't it Mr. Ouija? 880 01:39:44,234 --> 01:39:47,654 Who has a crush on Yuka? 881 01:39:47,779 --> 01:39:51,032 Stop it! Don't ask that! 882 01:39:53,243 --> 01:39:54,244 I... 883 01:39:55,120 --> 01:39:56,246 M... 884 01:39:56,996 --> 01:39:57,872 P... 885 01:39:59,582 --> 01:40:01,042 IMP? Who's that? 886 01:40:02,877 --> 01:40:04,254 The Devil himself? 887 01:40:04,587 --> 01:40:05,588 Gross 888 01:40:05,964 --> 01:40:07,257 Let's stop now 889 01:40:07,424 --> 01:40:09,217 You shouldn't say that 890 01:40:09,634 --> 01:40:12,429 You're still in contact 891 01:40:12,637 --> 01:40:15,724 If you want to stop, you must apologize 892 01:40:16,975 --> 01:40:20,395 So, Miharu, do you have a boyfriend? 893 01:40:20,937 --> 01:40:22,564 Stop it! 894 01:40:22,689 --> 01:40:25,025 Why? There's a rumor going round... 895 01:40:25,150 --> 01:40:26,526 There is not! What? 896 01:40:26,651 --> 01:40:28,945 No? What about last month's... 897 01:40:32,782 --> 01:40:36,786 What did you see? 898 01:40:41,833 --> 01:40:44,794 Tokyo Girl's Style 899 01:40:45,420 --> 01:40:49,424 Ayano Konishi 900 01:40:50,425 --> 01:40:54,429 Miyu Yamabe 901 01:40:55,430 --> 01:40:59,434 Hitomi Arai 902 01:41:00,435 --> 01:41:04,439 Yuri Nakae 903 01:41:05,440 --> 01:41:09,444 Mei Shoji 904 01:41:32,008 --> 01:41:36,012 Kohei Takeda 905 01:41:40,767 --> 01:41:44,771 Anna Ishibashi 906 01:41:56,991 --> 01:42:00,995 Original Story from "Gakkou no Kaidan" series (Kodansha KK Bunko) 907 01:42:01,121 --> 01:42:04,124 written by Toru Tsunemitsu 908 01:42:05,125 --> 01:42:10,130 Executive Producer Mikio Kobayashi 909 01:42:11,131 --> 01:42:16,136 Producers Shinichi Matsuo / Yoko Matsui 57936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.