All language subtitles for Eragon-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,300 --> 00:00:29,169 www.movies2dua.blogspot.com 2 00:00:31,300 --> 00:00:36,169 There was a time when the fearsome, beautiful land of Alaga�sia... 3 00:00:36,338 --> 00:00:41,139 ...was ruled by men astride mighty dragons. 4 00:00:42,478 --> 00:00:45,174 To protect and serve was their mission. 5 00:00:45,347 --> 00:00:48,976 And for thousands of years, the people prospered. 6 00:00:49,151 --> 00:00:51,415 But the riders grew arrogant... 7 00:00:51,587 --> 00:00:55,182 ...and began to fight among themselves for power. 8 00:00:58,994 --> 00:01:00,325 Sensing their weakness... 9 00:01:00,496 --> 00:01:06,366 ...a young rider named Galbatorix betrayed them... 10 00:01:07,970 --> 00:01:13,067 ...and in a single bloody battle, believed he had killed them all... 11 00:01:18,280 --> 00:01:21,181 ...riders and dragons alike. 12 00:01:21,350 --> 00:01:26,447 Since then, our land has been ruled by Galbatorix. 13 00:01:27,623 --> 00:01:28,954 He crushed all rebellion... 14 00:01:29,124 --> 00:01:33,185 ...including the freedom fighters known as the Varden. 15 00:01:35,297 --> 00:01:38,960 Those that survived fled to the mountains. 16 00:01:39,134 --> 00:01:41,796 There they hoped for a miracle... 17 00:01:41,971 --> 00:01:45,771 ...that might even their odds against the king. 18 00:01:53,182 --> 00:01:55,514 Our story begins one night... 19 00:01:55,684 --> 00:02:00,519 ...as Arya, an ally of the Varden, rides for her life... 20 00:02:00,689 --> 00:02:06,127 ...carrying a stone stolen from the king himself. 21 00:02:11,100 --> 00:02:13,728 I suffer without my stone. 22 00:02:13,902 --> 00:02:17,338 Do not prolong my suffering. 23 00:02:50,105 --> 00:02:53,939 Miles away, a young boy ventures out hunting. 24 00:02:55,177 --> 00:02:58,146 His life and Alaga�sia... 25 00:02:58,814 --> 00:03:01,442 ...will never be the same again. 26 00:04:40,983 --> 00:04:43,042 -Give it to me... -Durza. 27 00:04:43,218 --> 00:04:44,879 ...and I'll let you live. 28 00:04:45,053 --> 00:04:47,988 Is there anyone who trusts the word of a Shade? 29 00:05:17,819 --> 00:05:19,446 Where did you send it? 30 00:05:20,589 --> 00:05:22,750 Poor Durza. 31 00:05:23,292 --> 00:05:27,092 How will you tell the king you failed? 32 00:06:29,658 --> 00:06:30,647 Come with me. 33 00:06:30,826 --> 00:06:34,353 Two more patriotic volunteers for the king's army. 34 00:06:34,529 --> 00:06:38,659 My sons are not fighters. The men you take, they never return. 35 00:06:39,868 --> 00:06:42,496 Every village must do its share. 36 00:06:42,671 --> 00:06:46,038 Rejoice. Your sons will be heroes. 37 00:06:57,019 --> 00:06:59,214 Expensive taste, Eragon. 38 00:07:00,522 --> 00:07:06,427 The king's strip. The best cut there is. The fat just melts into the meat. 39 00:07:07,296 --> 00:07:08,627 How much? 40 00:07:10,165 --> 00:07:11,826 How much? 41 00:07:12,601 --> 00:07:14,865 Too much for a poor farm boy. 42 00:07:16,772 --> 00:07:19,866 I have something. Something to trade. 43 00:07:24,212 --> 00:07:26,874 What is this? Some kind of stone? 44 00:07:27,783 --> 00:07:30,775 -I found it. -Stole it, more likely. 45 00:07:30,952 --> 00:07:32,852 I was hunting. 46 00:07:35,957 --> 00:07:37,424 Hunting in the Spine. 47 00:07:43,398 --> 00:07:47,164 Put it back. It belongs to the king. Tell no one you have it. 48 00:07:47,336 --> 00:07:49,827 You'll endanger the whole village. Now get out. 49 00:07:50,005 --> 00:07:53,736 I don't need that sort of trouble here. Get out. 50 00:07:56,078 --> 00:07:59,377 Look at this. A necklace. 51 00:07:59,548 --> 00:08:04,542 Now, where'd a fool like you find such an appetizing string of jewels? 52 00:08:06,254 --> 00:08:09,951 -Interesting you should ask. -Is that right? 53 00:08:10,125 --> 00:08:13,526 I was walking up the Lane the other day, admiring them sitting on a branch. 54 00:08:13,695 --> 00:08:15,686 Clap of thunder, they fell dead at me feet. 55 00:08:15,864 --> 00:08:19,300 So I thought, ''Well, I can't leave them there. 56 00:08:19,468 --> 00:08:20,935 Someone might trip.'' 57 00:08:21,937 --> 00:08:25,304 -So I hung them up there, out of the way. -Do you know what I think? 58 00:08:25,474 --> 00:08:27,533 -What's that? -I think you're a thief. 59 00:08:28,076 --> 00:08:29,771 -A poacher. -Oh, no. 60 00:08:29,945 --> 00:08:32,470 I confiscate them all in the name of the king. 61 00:08:34,216 --> 00:08:35,615 Don't try anything. 62 00:08:41,356 --> 00:08:44,154 Well, I'll just cut them down for you then, shall I? 63 00:08:44,960 --> 00:08:47,554 -Grab those. -Sorry I didn't pluck them. 64 00:08:48,463 --> 00:08:51,159 Take care of the little bones. 65 00:08:51,333 --> 00:08:53,801 Hate to see you choke. 66 00:09:01,910 --> 00:09:05,311 All hail Eragon. The mighty hunter returns. 67 00:09:07,249 --> 00:09:11,549 Yeah. With his invisible catch. 68 00:09:12,587 --> 00:09:15,488 What happened, did you get scared when the deer growled? 69 00:09:22,864 --> 00:09:24,331 No respect for the hunter? 70 00:09:27,002 --> 00:09:28,492 Don't you ever Learn? 71 00:09:34,776 --> 00:09:36,539 Shall we have another Lesson today? 72 00:09:41,149 --> 00:09:43,208 You fight like an old goat, Roran. 73 00:09:52,160 --> 00:09:53,718 Mind my breakfast. 74 00:09:54,896 --> 00:09:57,194 -You're too slow, Roran. -Wake up, dreamer. 75 00:09:58,800 --> 00:10:00,267 That sounded like your head. 76 00:10:03,972 --> 00:10:07,965 Hey. Come on, boys. That's enough. Come on, Roran. 77 00:10:44,412 --> 00:10:46,073 Eragon? 78 00:10:47,782 --> 00:10:49,079 I'm Leaving. 79 00:10:50,185 --> 00:10:52,745 I'm old enough to be recruited now. 80 00:10:53,255 --> 00:10:55,689 Before the soldiers come Looking for me. 81 00:10:56,892 --> 00:10:59,122 I won't serve in the army. 82 00:11:01,263 --> 00:11:02,992 I'll send word when I've settled. 83 00:11:03,164 --> 00:11:06,065 -But what-? -He knows. 84 00:11:06,234 --> 00:11:08,099 I already told him. 85 00:11:11,840 --> 00:11:13,705 Where will you go? 86 00:11:15,877 --> 00:11:17,811 I don't know yet. 87 00:11:19,748 --> 00:11:21,648 All I know is I'm going. 88 00:11:22,517 --> 00:11:24,576 Roran? Eragon? 89 00:11:24,986 --> 00:11:26,453 Come on. 90 00:11:35,330 --> 00:11:37,594 Roran told you then? 91 00:11:38,333 --> 00:11:41,131 Your day will come too, Eragon. 92 00:11:41,303 --> 00:11:44,636 And you will decide for yourself the kind of life you wish to Lead. 93 00:11:44,806 --> 00:11:47,832 Uncle, I like my life right here. 94 00:11:51,680 --> 00:11:54,308 What many men seek is often right under their nose. 95 00:11:55,717 --> 00:11:59,346 But for some, the unknown is too hard to resist. 96 00:12:00,722 --> 00:12:02,553 Is that why my mother Left? 97 00:12:08,029 --> 00:12:11,089 My sister was in a great hurry when she Left you here. 98 00:12:11,266 --> 00:12:15,930 Whatever her reasons, we can only trust they were for your own good. 99 00:12:16,538 --> 00:12:21,271 Besides, had she not, I wouldn�t have gained another son. 100 00:12:33,321 --> 00:12:35,380 Take these. 101 00:12:36,791 --> 00:12:39,385 I've been saving them for you. 102 00:12:40,261 --> 00:12:42,354 Your blessing is all I need. 103 00:12:52,374 --> 00:12:54,205 Take care of yourself, Roran. 104 00:12:58,380 --> 00:13:00,007 Goodbye, Father. 105 00:13:19,267 --> 00:13:21,064 Be strong, brother. 106 00:13:24,939 --> 00:13:26,873 And work on that aim. 107 00:13:29,244 --> 00:13:30,768 You may make a hunter yet. 108 00:14:26,534 --> 00:14:28,399 Not a stone. 109 00:14:29,304 --> 00:14:30,794 An egg. 110 00:14:37,312 --> 00:14:40,304 Well, Look at you. 111 00:14:43,852 --> 00:14:45,285 What are you? 112 00:14:49,657 --> 00:14:52,683 Well, you're not a bird. 113 00:15:33,301 --> 00:15:35,030 Where is it? 114 00:15:40,508 --> 00:15:42,305 Too Late. 115 00:15:42,477 --> 00:15:44,502 It's hatched. 116 00:15:52,720 --> 00:15:54,813 It's hatched. 117 00:16:06,935 --> 00:16:08,630 Look at what you did. 118 00:16:08,803 --> 00:16:13,399 Eragon, wake up. Get on with your chores. 119 00:16:18,012 --> 00:16:19,343 Hungry? 120 00:16:32,293 --> 00:16:33,783 Go on. 121 00:16:34,162 --> 00:16:36,323 Drink while it's still warm. 122 00:16:44,706 --> 00:16:48,472 I'm sorry. That's all there is. 123 00:17:09,831 --> 00:17:12,493 So much for our rat problem. 124 00:17:21,776 --> 00:17:24,802 My king, Galbatorix. 125 00:17:24,979 --> 00:17:28,312 As you feared, the dragon has hatched. 126 00:17:29,183 --> 00:17:31,276 But to a mere farm boy. 127 00:17:31,452 --> 00:17:33,716 To whom is not the issue. 128 00:17:34,322 --> 00:17:37,223 When the Varden Learn that the Legend is real... 129 00:17:37,392 --> 00:17:40,122 ...they will be encouraged to challenge me. 130 00:17:41,529 --> 00:17:45,021 And I am not interested in being challenged. 131 00:17:45,199 --> 00:17:49,602 There is no one Left for you to fear, my king. 132 00:17:52,740 --> 00:17:56,870 Beyond these borders are remnants of the resistance. 133 00:17:57,478 --> 00:18:00,811 Dwarves. Elves. The Varden. 134 00:18:03,584 --> 00:18:06,883 I can't let them have hope. 135 00:18:12,260 --> 00:18:17,027 Do not let them reach the Varden. 136 00:18:17,832 --> 00:18:19,356 I will find the boy... 137 00:18:20,902 --> 00:18:23,427 ...and kill him before he becomes a man. 138 00:18:37,518 --> 00:18:39,452 Where's your mother? 139 00:18:41,122 --> 00:18:43,386 Did she abandon you too? 140 00:18:45,960 --> 00:18:48,554 Did she Leave in a great hurry? 141 00:19:14,422 --> 00:19:16,754 Ra'zac. 142 00:19:17,392 --> 00:19:19,656 Ra'zac. 143 00:19:20,561 --> 00:19:22,051 Ra'zac. 144 00:19:26,134 --> 00:19:28,568 Kill the rider. 145 00:19:33,408 --> 00:19:35,535 Nothing from my boys. 146 00:19:38,046 --> 00:19:40,014 Not a word. 147 00:19:40,248 --> 00:19:41,875 Their mother's heart is broken. 148 00:19:42,717 --> 00:19:44,446 And for what? 149 00:19:44,786 --> 00:19:47,949 More death? More suffering? 150 00:19:48,122 --> 00:19:51,421 Easy, Horst. The soldiers will hear you. 151 00:19:51,592 --> 00:19:52,889 What's that matter? 152 00:19:53,061 --> 00:19:56,428 Speak or not speak. It makes no difference. 153 00:19:56,597 --> 00:20:00,124 Quiet, Brom. A fool like you has nothing to lose. 154 00:20:01,069 --> 00:20:03,503 No argument there. 155 00:20:04,839 --> 00:20:06,670 Don't mind me. 156 00:20:09,744 --> 00:20:12,304 But it wasn't always like this, was it? 157 00:20:13,781 --> 00:20:19,378 There was a time when our land flourished without cruelty and fear. 158 00:20:22,890 --> 00:20:25,984 A time of dragons and Dragon Riders. 159 00:20:27,295 --> 00:20:31,425 Those days are long gone. Old Brom is going on with his stories. 160 00:20:31,599 --> 00:20:35,831 Don't pretend you've forgotten. Men astride magnificent beasts. 161 00:20:37,038 --> 00:20:39,404 No one could defeat them. 162 00:20:40,341 --> 00:20:43,003 Until, that is, one of their own... 163 00:20:43,177 --> 00:20:46,169 ...a rider named Galbatorix... 164 00:20:46,347 --> 00:20:50,579 ...decided to take all the power for himself and cut down any rider who opposed him. 165 00:20:50,751 --> 00:20:53,242 Enough, before you hang by a tree. 166 00:20:53,421 --> 00:20:55,048 No! 167 00:20:56,290 --> 00:20:58,121 Let him finish. 168 00:21:01,028 --> 00:21:05,158 -And one day, he will pay for his crime. -Are you deaf? Be on your way! 169 00:21:05,666 --> 00:21:08,294 The time of Dragon Riders... 170 00:21:09,137 --> 00:21:11,298 ...will come again. 171 00:21:23,918 --> 00:21:25,613 And then Brom said: 172 00:21:25,786 --> 00:21:28,846 ''The time of the Dragon Riders will come again. '' 173 00:21:33,394 --> 00:21:37,296 Well, first, I think you need to fly. 174 00:21:38,699 --> 00:21:40,291 Yes, you did it! 175 00:22:08,396 --> 00:22:10,091 She's gone. 176 00:22:57,712 --> 00:23:01,204 -What's happening? -Brom was right, Eragon. 177 00:23:01,382 --> 00:23:04,408 The time of the Dragon Riders has come again. 178 00:23:05,086 --> 00:23:06,678 You can hear my thoughts? 179 00:23:06,854 --> 00:23:10,984 I have waited 1000 years to hear your thoughts. 180 00:23:11,158 --> 00:23:13,456 And now you can hear mine. 181 00:23:13,628 --> 00:23:18,190 I am Saphira. And you are my rider. 182 00:23:18,666 --> 00:23:20,224 Rider? 183 00:24:28,069 --> 00:24:29,502 Get out. 184 00:24:33,274 --> 00:24:34,673 Is it true? 185 00:24:36,310 --> 00:24:38,073 What you spoke of? 186 00:24:38,245 --> 00:24:41,373 Didn't you hear me? Get out. 187 00:24:41,849 --> 00:24:43,339 I want to know more. 188 00:24:44,352 --> 00:24:45,910 Please? 189 00:24:46,087 --> 00:24:47,577 Tell me about the dragons. 190 00:24:51,692 --> 00:24:53,125 Did anybody follow you here? 191 00:24:53,294 --> 00:24:56,752 How big will they grow? When do they breathe fire? 192 00:24:57,598 --> 00:24:59,828 Keep your voice down. 193 00:25:00,434 --> 00:25:04,803 You mocked the king in front of his soldiers. 194 00:25:06,874 --> 00:25:12,403 I always say, ''Better ask forgiveness than permission.'' 195 00:25:12,580 --> 00:25:14,241 Then tell me. 196 00:25:14,715 --> 00:25:17,548 -Tell me about the dragons. -Go home. 197 00:25:18,953 --> 00:25:21,979 Mind your corn. Till your fields. All right? 198 00:25:22,890 --> 00:25:24,790 You'll just get yourself into trouble. 199 00:25:26,026 --> 00:25:27,755 What does it make you, then? 200 00:25:27,928 --> 00:25:30,658 A liar or a coward? 201 00:25:32,500 --> 00:25:33,990 I know. 202 00:25:34,168 --> 00:25:36,159 I know your story is true. 203 00:26:26,620 --> 00:26:28,212 I told you. 204 00:26:28,556 --> 00:26:30,547 His name is Eragon. 205 00:26:37,498 --> 00:26:39,557 The boy. The boy took it with him. 206 00:26:40,434 --> 00:26:43,733 He lives on a farm, the furthest one in the valley. 207 00:26:44,572 --> 00:26:46,472 Please, don't kill me. 208 00:27:10,064 --> 00:27:12,089 Eragon. It's you they want. 209 00:27:13,701 --> 00:27:16,534 -Take me down. -You're in danger. 210 00:27:17,037 --> 00:27:19,335 What are you doing? I have to warn my uncle. 211 00:27:19,507 --> 00:27:22,101 It's too late. There's nothing you can do. 212 00:27:23,577 --> 00:27:25,568 Hold on. 213 00:27:30,117 --> 00:27:32,017 You're ridiculous. Hold on. 214 00:27:36,190 --> 00:27:39,284 -I'm begging. Please put me down now. -I can't. They'll kill you. 215 00:27:40,628 --> 00:27:43,927 -Take me down now. -You stupid boy. 216 00:27:55,142 --> 00:27:56,803 I'm slipping. 217 00:27:59,747 --> 00:28:01,942 Take me down now. 218 00:28:02,550 --> 00:28:05,110 You're giving me no choice. 219 00:28:19,266 --> 00:28:21,734 Uncle? Uncle. 220 00:28:43,424 --> 00:28:44,755 Eragon? 221 00:28:49,763 --> 00:28:51,754 I should have been here. 222 00:28:52,366 --> 00:28:54,061 To warn him. 223 00:28:55,302 --> 00:28:57,827 -This is your fault. -You would have met the same fate. 224 00:28:58,005 --> 00:29:00,906 No. I could have saved him. 225 00:29:02,109 --> 00:29:03,633 Go away. 226 00:29:04,244 --> 00:29:06,508 And stay away. 227 00:29:17,024 --> 00:29:19,083 Uncle, I'm sorry. 228 00:29:40,514 --> 00:29:43,074 -You? -Let go of me. 229 00:29:44,218 --> 00:29:46,049 -Where's your dragon? -Gone. 230 00:29:46,220 --> 00:29:48,518 -What do you mean, ''gone''? -I sent her away. 231 00:29:48,689 --> 00:29:50,384 You can't stay here and mourn him- 232 00:29:50,557 --> 00:29:52,923 I'm not going anywhere. Not until I bury him. 233 00:29:59,600 --> 00:30:01,659 -There. -What are you doing? 234 00:30:01,835 --> 00:30:05,327 A funeral fit for a king. Come. 235 00:30:08,609 --> 00:30:11,100 -Let go. -Listen... 236 00:30:11,278 --> 00:30:14,907 ...they killed him, but they were after you. If we stay here, we're both dead. 237 00:30:15,082 --> 00:30:17,414 Now get on that horse. Go on. 238 00:30:17,584 --> 00:30:19,518 Get up there. 239 00:30:20,754 --> 00:30:23,348 -Who are you? -Ride. Now. Go on. 240 00:30:45,112 --> 00:30:47,307 Come on, boy. Ride. 241 00:31:31,725 --> 00:31:34,922 -Why here? -Because I said here. 242 00:31:37,931 --> 00:31:41,697 -Call your dragon. -My uncle was killed because of her. 243 00:31:41,935 --> 00:31:43,994 She was protecting you against the Ra'zac. 244 00:31:44,671 --> 00:31:47,037 -I could have killed them. -That's the spirit. 245 00:31:47,207 --> 00:31:49,471 One part brave, three parts fool. 246 00:31:49,643 --> 00:31:51,668 What, you don't think I could do it? 247 00:31:51,845 --> 00:31:55,679 The Ra'zac kill mercilessly. That's what they do. 248 00:31:55,849 --> 00:31:59,285 -But a boy of 15, 16- -Seventeen. 249 00:32:00,921 --> 00:32:02,183 Seventeen. Forgive me. 250 00:32:02,356 --> 00:32:05,416 Well, I think even a 17-year-oId boy... 251 00:32:05,592 --> 00:32:09,722 ...might probably last a minute against Durza's assassins. 252 00:32:09,897 --> 00:32:12,161 Then I'll find Durza and kill him. 253 00:32:13,433 --> 00:32:15,230 Durza's a Shade. 254 00:32:17,104 --> 00:32:21,734 A sorcerer possessed with demonic spirits. 255 00:32:21,909 --> 00:32:26,505 Find Durza, you'll be no better off than your uncle. 256 00:32:26,680 --> 00:32:31,879 You just pray to heaven he doesn't find you because the king won't rest until he does. 257 00:32:32,519 --> 00:32:34,680 You are the Varden's only hope. 258 00:32:34,855 --> 00:32:37,619 -Who are the Varden? -Rebels. Outcasts. 259 00:32:37,791 --> 00:32:42,728 Men who are brave or mad enough to oppose Galbatorix. 260 00:32:42,896 --> 00:32:45,763 They built a stronghold in the Beor Mountains. 261 00:32:46,967 --> 00:32:48,332 How do you know all this? 262 00:32:50,938 --> 00:32:53,566 Because I've been about a bit. 263 00:32:57,211 --> 00:32:59,406 I've seen things... 264 00:33:00,280 --> 00:33:01,941 ...you could never imagine. 265 00:33:03,851 --> 00:33:05,682 Now call your dragon. 266 00:33:07,955 --> 00:33:10,446 She's far away by now. She can't hear me. 267 00:33:11,425 --> 00:33:14,417 Shall we have an agreement not to lie to each other? 268 00:33:15,829 --> 00:33:19,026 I know she hears your thoughts. Now call your dragon. 269 00:33:24,371 --> 00:33:27,636 Saphira? Can you find us? 270 00:33:31,245 --> 00:33:32,906 I never left you. 271 00:33:53,066 --> 00:33:57,002 -I'm sorry for what I said. -I understand. 272 00:33:57,471 --> 00:33:59,132 You loved him very much. 273 00:34:03,110 --> 00:34:06,511 -And who might this be? -This is Brom. 274 00:34:07,147 --> 00:34:08,739 He knows about dragons. 275 00:34:09,082 --> 00:34:13,416 He knows about dragons? I'll be the judge of that. 276 00:34:15,689 --> 00:34:18,453 Easy. I think he's a friend. 277 00:34:20,060 --> 00:34:21,618 Muscular. 278 00:34:22,796 --> 00:34:25,026 Graceful proportions. 279 00:34:25,933 --> 00:34:27,958 Talons... 280 00:34:28,869 --> 00:34:30,268 ...nicely curved. 281 00:34:32,673 --> 00:34:34,368 Legs a bit thin. 282 00:34:35,275 --> 00:34:38,039 Only my voice is gentle, old man. 283 00:34:38,211 --> 00:34:40,975 Spikes sharp. 284 00:34:41,148 --> 00:34:43,173 All in all... 285 00:34:43,650 --> 00:34:45,311 ...a fine young dragon. 286 00:34:46,019 --> 00:34:49,352 Well, he does know a bit about dragons. 287 00:34:49,957 --> 00:34:54,360 And soon, strong enough to ride. 288 00:34:54,528 --> 00:34:56,996 Not me. I won't do it again. 289 00:34:58,699 --> 00:35:00,894 My story was about you, Eragon. 290 00:35:01,068 --> 00:35:04,265 It is your fate to be a Dragon Rider. 291 00:35:05,105 --> 00:35:09,508 The Varden need a rider if they are to defeat Durza and the king. 292 00:35:10,978 --> 00:35:14,175 -I didn't ask for any of this. -But you were chosen nevertheless. 293 00:35:14,348 --> 00:35:18,478 A dragon will only hatch if it feels the presence of its rider. 294 00:35:18,652 --> 00:35:20,552 It'll wait forever, if it has to. 295 00:35:22,389 --> 00:35:24,380 What he says is true. 296 00:35:25,192 --> 00:35:26,523 But now it's found you. 297 00:35:26,693 --> 00:35:29,856 It will serve you and only you, and that's put your life in danger. 298 00:35:31,365 --> 00:35:34,732 -Because it chose me? -No. 299 00:35:35,469 --> 00:35:39,405 Because the easiest way for the king to destroy your dragon is to kill you. 300 00:35:41,908 --> 00:35:45,537 A rider will live on if his dragon is killed. 301 00:35:45,779 --> 00:35:47,713 But if a rider dies... 302 00:35:50,317 --> 00:35:52,615 So does his dragon. 303 00:36:27,821 --> 00:36:30,085 Handsome blade. 304 00:36:31,425 --> 00:36:33,017 Simple... 305 00:36:33,960 --> 00:36:35,257 ...and to the point. 306 00:36:37,030 --> 00:36:40,124 The farm boy evaded the Ra'zac. 307 00:36:47,240 --> 00:36:48,901 Bring me his head. 308 00:36:54,681 --> 00:36:57,013 Durza will send his Urgals after us. 309 00:36:57,184 --> 00:37:00,847 Ahead, five hard days ride, is the river town of Daret... 310 00:37:01,154 --> 00:37:03,019 ...the last outpost before the foothills. 311 00:37:03,190 --> 00:37:06,284 Now, if we can get there without being discovered, we have a chance. 312 00:37:06,993 --> 00:37:10,520 Tell Saphira to fly above us and scout the countryside for Urgals... 313 00:37:10,697 --> 00:37:14,929 ...or worse, Ra'zacs. If they find us, we'll have no chance. 314 00:37:15,102 --> 00:37:18,765 And tell her only to come to us at night. 315 00:37:18,939 --> 00:37:19,963 Do as he says. 316 00:37:20,140 --> 00:37:21,801 But be careful. 317 00:37:21,975 --> 00:37:24,273 You be careful. 318 00:37:56,209 --> 00:37:57,870 This way. 319 00:38:12,893 --> 00:38:16,920 Urgals. They used to be the king's enemies. Now they're his guard. 320 00:38:18,498 --> 00:38:21,695 Oh, they're closer to us than I thought. We better stay off the roads. 321 00:38:23,670 --> 00:38:25,262 -Why can't we take them? -Quiet. 322 00:38:26,606 --> 00:38:28,767 You're not ready to take anything yet. 323 00:38:29,709 --> 00:38:32,678 I have skills. I can fight. 324 00:38:33,113 --> 00:38:36,173 My cousin, Roran and I. 325 00:38:36,349 --> 00:38:38,283 We've trained. 326 00:38:40,053 --> 00:38:42,681 -With swords. -Well, then... 327 00:38:43,290 --> 00:38:45,019 ...perhaps I've underestimated you. 328 00:38:49,229 --> 00:38:52,426 Right, then. Let's see these skills of yours. 329 00:38:52,599 --> 00:38:55,124 You know, this won't be fair to you, old man. 330 00:38:55,302 --> 00:38:56,769 Humor me. 331 00:38:59,873 --> 00:39:03,070 Oh, dear. Well, I see the effect of your training. 332 00:39:06,446 --> 00:39:09,279 Good. Good. 333 00:39:11,017 --> 00:39:14,475 Don't get overconfident. 334 00:39:22,996 --> 00:39:25,556 It won't be your cousin Roran you're fighting. 335 00:39:25,799 --> 00:39:27,994 And it won't be wooden staves, either. 336 00:39:35,442 --> 00:39:39,606 I could've beaten him. I just didn't want to hurt the old man. 337 00:39:39,980 --> 00:39:41,971 Of course you could have. 338 00:39:42,148 --> 00:39:43,775 Don't dragons breathe fire? 339 00:39:45,485 --> 00:39:47,680 She's not old enough to sustain a flame. 340 00:39:48,555 --> 00:39:50,182 Lucky for you. 341 00:40:00,867 --> 00:40:02,664 How did you do that? 342 00:40:04,070 --> 00:40:06,129 What did you just do? 343 00:40:06,906 --> 00:40:09,534 I started a fire. 344 00:40:15,015 --> 00:40:16,380 He doesn't trust me. 345 00:40:16,549 --> 00:40:19,575 Maybe we need to trust him first. 346 00:40:19,753 --> 00:40:22,779 Now get to sleep. With any luck, tomorrow, by the end of the day... 347 00:40:22,956 --> 00:40:24,981 ...we will have slipped through Daret unseen. 348 00:40:25,892 --> 00:40:31,728 Then it's the foothills of the Beor Mountains and a straight shot to the Varden. 349 00:41:13,139 --> 00:41:16,370 Eragon, wake up. Come on, wake up. 350 00:41:16,543 --> 00:41:17,908 We're at the village of Daret. 351 00:41:18,078 --> 00:41:22,174 We'll Leave the horses here. Keep Saphira close. 352 00:41:49,309 --> 00:41:52,176 Buy us some bread down there. 353 00:41:52,512 --> 00:41:55,140 Come back, meet me here. I won't be long. 354 00:41:55,882 --> 00:41:58,077 Don't talk to anybody. 355 00:43:01,214 --> 00:43:03,876 Do you wish Angela to read your fortune? 356 00:43:05,318 --> 00:43:09,015 -But I have no money. -Did Angela ask for money? 357 00:43:11,524 --> 00:43:14,687 Knucklebones of a dragon. 358 00:43:15,295 --> 00:43:17,195 They will tell me everything about you. 359 00:43:31,110 --> 00:43:32,543 This is difficult. 360 00:43:34,481 --> 00:43:36,472 A young life so tangled. 361 00:43:36,649 --> 00:43:39,812 But you have been long awaited by many races. 362 00:43:39,986 --> 00:43:42,045 Great battles rage around you. 363 00:43:43,156 --> 00:43:45,989 It can't be. I don't understand. 364 00:43:46,159 --> 00:43:51,222 You have powers you do not acknowledge, but there is a doom upon you. 365 00:43:51,397 --> 00:43:54,423 Part of it lies in a death that rapidly approaches. 366 00:43:55,001 --> 00:43:57,595 No. It's already happened. 367 00:43:59,105 --> 00:44:03,235 And a girl. She calls to you in your dreams. 368 00:44:04,077 --> 00:44:06,602 She's part of your past... 369 00:44:06,913 --> 00:44:09,006 ...and your future. 370 00:44:09,616 --> 00:44:12,176 Who is she? Tell me her name. 371 00:44:24,197 --> 00:44:25,892 Do I have to do everything myself? 372 00:44:26,065 --> 00:44:28,727 -The fortuneteller- -Did she tell you about him, huh? 373 00:44:28,902 --> 00:44:30,301 Come on. 374 00:44:31,337 --> 00:44:32,964 Where's everybody gone? 375 00:44:37,143 --> 00:44:41,102 -She told me my future. -The future is for the living, Eragon. 376 00:44:43,550 --> 00:44:45,211 Come on! 377 00:45:09,008 --> 00:45:10,441 Saphira! 378 00:45:37,904 --> 00:45:39,337 Eragon. 379 00:45:42,008 --> 00:45:43,942 Eragon. 380 00:46:03,096 --> 00:46:05,064 My hand. It burns. 381 00:46:05,231 --> 00:46:07,699 Slowly, slowly, slowly. 382 00:46:09,168 --> 00:46:10,829 My head. 383 00:46:11,771 --> 00:46:14,001 Feels like I've been kicked by a horse. 384 00:46:14,374 --> 00:46:15,739 What happened? 385 00:46:15,908 --> 00:46:20,072 Most new Dragon Riders take years to Learn what you discovered by instinct. 386 00:46:20,580 --> 00:46:23,572 -What was that? -Magic. 387 00:46:27,754 --> 00:46:29,085 I was only reacting. 388 00:46:30,089 --> 00:46:33,581 Magic comes from dragons. 389 00:46:34,093 --> 00:46:37,290 It flows through the riders who command them. 390 00:46:40,366 --> 00:46:43,028 -Saphira. -She's fine. 391 00:46:43,770 --> 00:46:47,069 But she felt your fear as her own. 392 00:46:48,107 --> 00:46:50,632 Your bond with her is strong. 393 00:46:50,810 --> 00:46:53,108 -Those were Urgals, weren't they? -Yes. 394 00:46:53,279 --> 00:46:56,112 -Did I kill them? -Yes. 395 00:46:56,716 --> 00:46:59,082 But death is nothing to celebrate. 396 00:47:01,154 --> 00:47:04,248 Magic must be your last resort. 397 00:47:04,857 --> 00:47:07,587 It has rules. It has limitations. 398 00:47:08,394 --> 00:47:12,296 Before you cast a spell, you must learn the ancient language of the elves. 399 00:47:15,401 --> 00:47:18,598 Brisingr means ''fire.'' Is fire. 400 00:47:18,771 --> 00:47:22,263 The thing is the word. Know the word and you control the thing. 401 00:47:23,242 --> 00:47:24,800 Before you can cast a spell... 402 00:47:24,977 --> 00:47:29,243 ...you must have the physical strength to withstand its effect. 403 00:47:29,415 --> 00:47:32,942 Some spells may Leave you weakened. 404 00:47:33,119 --> 00:47:36,179 Other spells, as you found out on the bridge... 405 00:47:36,355 --> 00:47:38,721 ...can Leave you unconscious. 406 00:47:38,891 --> 00:47:42,122 And yet other spells, if you use them before you're ready... 407 00:47:42,895 --> 00:47:44,294 ...will kill you. 408 00:47:45,531 --> 00:47:47,328 I can teach you the words... 409 00:47:47,500 --> 00:47:51,493 ...but the limits of your strength you must Learn for yourself. 410 00:47:55,808 --> 00:47:59,107 -What's the word for tree? -Tree is traevam. 411 00:48:02,849 --> 00:48:04,339 And the branch? 412 00:48:07,120 --> 00:48:10,647 And when a dragon and rider are truly one, then they see as one. 413 00:48:11,924 --> 00:48:15,451 And that's ''skulblakas ven. '' 414 00:48:20,566 --> 00:48:24,127 Well, since we've announced ourselves so spectacularly to the world... 415 00:48:24,370 --> 00:48:27,237 ...we're gonna have to find another way through these hills. 416 00:48:27,406 --> 00:48:32,810 Of course, that would be a lot easier if you were flying. 417 00:48:37,483 --> 00:48:40,384 Did someone mention flying? 418 00:48:40,987 --> 00:48:44,753 Are you ready to try again, Dragon Rider? 419 00:48:44,924 --> 00:48:46,824 I didn't do so well last time. 420 00:48:47,460 --> 00:48:49,985 We didn't do so well. 421 00:48:53,833 --> 00:48:56,927 You can thank Brom for the saddle. 422 00:49:02,875 --> 00:49:04,740 No, that's not so bad up here. 423 00:49:13,586 --> 00:49:16,077 Not so bad at all. 424 00:49:24,430 --> 00:49:25,522 Yeah! 425 00:49:26,499 --> 00:49:28,160 Lean. 426 00:49:30,736 --> 00:49:32,203 Not that much! 427 00:49:43,583 --> 00:49:45,574 Feel how she moves, Eragon. 428 00:49:45,751 --> 00:49:48,219 How she turns. And when she accelerates. 429 00:49:48,387 --> 00:49:50,116 Come on, let's see what you got. 430 00:49:50,289 --> 00:49:52,883 You want speed? Here we go. 431 00:49:55,728 --> 00:49:58,128 Hold on, Eragon. 432 00:50:04,770 --> 00:50:06,397 You asked for it. 433 00:50:06,606 --> 00:50:08,403 There you go. 434 00:50:16,582 --> 00:50:18,106 When we're truly one... 435 00:50:18,284 --> 00:50:22,345 ...you can fight from everywhere, even from the tail. 436 00:50:22,521 --> 00:50:24,489 I wanna try it. 437 00:50:24,657 --> 00:50:27,091 Maybe not yet. 438 00:50:30,129 --> 00:50:32,063 Oh, it's easy. I can do this. 439 00:50:38,371 --> 00:50:39,838 Maybe not yet. 440 00:50:40,006 --> 00:50:42,236 Maybe not yet. 441 00:50:49,482 --> 00:50:51,916 Maybe I can try this. 442 00:50:55,821 --> 00:50:58,153 Fantastic. 443 00:51:02,662 --> 00:51:04,425 You always see like this? 444 00:51:04,597 --> 00:51:07,122 That's nothing. Watch this. 445 00:51:37,596 --> 00:51:39,063 What's wrong? 446 00:51:40,399 --> 00:51:42,094 Ra'zacs. 447 00:51:42,735 --> 00:51:44,225 Brom. 448 00:51:45,171 --> 00:51:47,639 This time they die. Now, go. 449 00:51:47,807 --> 00:51:49,297 With pleasure. 450 00:51:52,945 --> 00:51:55,539 Come on. Come on. Eragon, stay out of this. 451 00:51:55,715 --> 00:51:57,706 Lower, Saphira, lower. 452 00:52:22,041 --> 00:52:23,872 Eragon. Above you. 453 00:52:26,712 --> 00:52:28,475 Come on. 454 00:53:04,917 --> 00:53:06,578 Protect your dragon. 455 00:53:08,954 --> 00:53:12,856 Your irresponsibility nearly cost Saphira her life. 456 00:53:13,025 --> 00:53:14,993 Don't worry about me. 457 00:53:15,161 --> 00:53:17,425 I'm stronger than he thinks. 458 00:53:17,596 --> 00:53:20,531 Do you not listen to anything I tell you? 459 00:53:22,334 --> 00:53:25,201 ''Better to ask forgiveness than permission.'' 460 00:53:32,678 --> 00:53:36,341 Your duty is to reach the Varden alive. 461 00:53:36,515 --> 00:53:39,746 Let's talk about truth before we start talking about duty. 462 00:53:39,919 --> 00:53:42,353 What are you talking about? 463 00:53:43,055 --> 00:53:48,721 I thought we agreed not to lie to one another... 464 00:53:52,531 --> 00:53:54,021 ...Dragon Rider. 465 00:53:55,034 --> 00:53:56,831 Of course. 466 00:53:59,238 --> 00:54:01,103 Not anymore. 467 00:54:08,814 --> 00:54:10,042 Where's your dragon? 468 00:54:11,717 --> 00:54:13,048 Dead. 469 00:54:19,024 --> 00:54:23,461 She was murdered by another rider with this sword... 470 00:54:24,330 --> 00:54:25,661 ...Za'roc. 471 00:54:27,133 --> 00:54:29,260 That sword is a dragon killer. 472 00:54:30,236 --> 00:54:31,760 The rider's name... 473 00:54:33,205 --> 00:54:35,036 ...was Morzan. 474 00:54:39,445 --> 00:54:41,709 Galbatorix won him over. 475 00:54:45,818 --> 00:54:48,582 And while she was trying to protect me... 476 00:54:49,722 --> 00:54:51,656 ...my dragon was killed. 477 00:54:52,858 --> 00:54:54,348 Better we... 478 00:54:55,628 --> 00:54:57,721 ...than our riders. 479 00:54:59,165 --> 00:55:03,534 So I set out to search for Morzan. 480 00:55:05,237 --> 00:55:06,568 And I found him. 481 00:55:08,240 --> 00:55:13,177 I took his sword and I drove it through his heart. 482 00:55:14,113 --> 00:55:17,105 And as he died, so did his dragon... 483 00:55:19,051 --> 00:55:23,351 ...the last, except for the king's. 484 00:55:26,292 --> 00:55:28,192 So I hid out in Carvahall... 485 00:55:29,995 --> 00:55:31,394 ...with a shame... 486 00:55:32,698 --> 00:55:35,166 ...I rightly deserved. 487 00:55:35,467 --> 00:55:41,133 Because of me, the days of the Dragon Riders were over. 488 00:55:43,409 --> 00:55:45,400 Then you came. 489 00:55:45,945 --> 00:55:48,175 You both came. 490 00:55:48,347 --> 00:55:52,681 And now the days of the riders have come again. 491 00:56:25,851 --> 00:56:29,343 Bring me the boy, I said. 492 00:56:32,324 --> 00:56:35,191 Bring me his blood... 493 00:56:39,198 --> 00:56:40,631 ...I said. 494 00:56:42,268 --> 00:56:43,997 But you... 495 00:56:46,005 --> 00:56:49,805 ...you bring me nothing. 496 00:57:08,027 --> 00:57:09,756 You. 497 00:57:13,799 --> 00:57:17,030 Congratulations. You've just been promoted. 498 00:57:21,874 --> 00:57:23,705 I tire of this. 499 00:57:24,743 --> 00:57:26,870 I'll bring the boy to me. 500 00:57:53,172 --> 00:57:55,106 Tell me your name. 501 00:57:56,108 --> 00:57:59,077 -Eragon. -Eragon. 502 00:57:59,545 --> 00:58:02,708 I am Arya, Princess of Ellesm�ra. 503 00:58:02,881 --> 00:58:04,746 We are allies with the Varden. 504 00:58:05,384 --> 00:58:07,409 You're the only one who can save me. 505 00:58:07,853 --> 00:58:09,411 But how do I find you? 506 00:58:09,588 --> 00:58:12,955 Durza holds me prisoner at Gil'ead. 507 00:58:31,510 --> 00:58:33,876 -Where are you going? -To find Arya. 508 00:58:35,914 --> 00:58:37,211 How do you know that name? 509 00:58:37,383 --> 00:58:39,578 She's Durza's prisoner. 510 00:58:40,519 --> 00:58:42,146 I'm going to free her. 511 00:58:42,421 --> 00:58:46,414 That's out of the question. Gil'ead's in the opposite direction. 512 00:58:47,760 --> 00:58:50,160 We can't go start going back. We're almost there. 513 00:58:52,297 --> 00:58:56,063 I won't let you do that. It's too much of a risk. 514 00:58:56,235 --> 00:58:59,898 The egg was sent to me. I'll decide what risks I take. Not you. 515 00:59:00,072 --> 00:59:02,597 Eragon, this is more than about just us. 516 00:59:02,775 --> 00:59:04,970 -If I don't, she'll be killed. -Yes. 517 00:59:05,144 --> 00:59:07,738 And it's a sacrifice she's happy to make... 518 00:59:07,913 --> 00:59:10,507 ...because she values your life over hers. 519 00:59:10,682 --> 00:59:13,207 -I won't let her die. -If she dies... 520 00:59:13,385 --> 00:59:16,912 ...then she'll join the countless others who have died waiting for you. 521 00:59:17,089 --> 00:59:20,456 As the Varden now wait for you. 522 00:59:21,693 --> 00:59:25,595 You must try and understand. It's your life that's important. 523 00:59:28,901 --> 00:59:30,698 I do understand. 524 00:59:30,869 --> 00:59:34,498 One false move, one reckless decision... 525 00:59:35,140 --> 00:59:36,937 ...and everything is lost. 526 00:59:38,043 --> 00:59:42,275 It's good to be brave, but sometimes it's better to be wise. 527 00:59:44,149 --> 00:59:47,050 -Eragon, listen to me. -Your shame is not mine. 528 00:59:49,054 --> 00:59:52,285 You forgot what it means to be a Dragon Rider. 529 00:59:52,891 --> 00:59:54,984 I will save her. 530 00:59:56,228 --> 00:59:58,219 -Eragon- -Please don't, Saphira. 531 00:59:58,397 --> 01:00:00,524 I'm the rider and I say we go. 532 01:00:16,949 --> 01:00:18,382 You'll draw too much attention. 533 01:00:18,550 --> 01:00:21,519 We'll have to wait for night and I'll go in alone. 534 01:00:23,255 --> 01:00:26,019 Those walls hold death, Eragon. 535 01:00:26,492 --> 01:00:31,054 Not today, not for us. I'm going to save her life. I can do this. 536 01:00:31,230 --> 01:00:33,721 Our power is greatest when we're together. 537 01:00:33,899 --> 01:00:38,097 We can't truly be together until I become as strong as you. 538 01:00:43,876 --> 01:00:45,343 Move along, now. 539 01:00:47,446 --> 01:00:49,243 Move faster. 540 01:00:52,484 --> 01:00:54,179 Make way. 541 01:00:56,588 --> 01:00:58,886 Keep up. Come on. 542 01:02:15,300 --> 01:02:16,597 Eragon. 543 01:02:17,703 --> 01:02:20,729 -You shouldn't have come. -But in the woods... 544 01:02:20,906 --> 01:02:24,307 Leave me here. Go. Now. 545 01:02:24,476 --> 01:02:25,943 It's far too Late for that. 546 01:02:30,515 --> 01:02:32,983 Forgive me if I stare. 547 01:02:33,352 --> 01:02:38,051 I knew you were young, but even then I expected someone a Little more... 548 01:02:39,291 --> 01:02:40,952 Well, more. 549 01:03:02,981 --> 01:03:04,539 A young magician. 550 01:03:05,150 --> 01:03:06,412 How quaint. 551 01:03:07,052 --> 01:03:10,021 Do you already feel it draining your strength? 552 01:03:16,294 --> 01:03:20,355 They say as a Dragon Rider draws his last breath... 553 01:03:21,500 --> 01:03:25,163 ...he can hear the dying screams of his dragon. 554 01:03:28,306 --> 01:03:29,967 Out of the way! 555 01:03:33,445 --> 01:03:34,912 No! 556 01:03:37,249 --> 01:03:39,581 You'll have to do much better than that. 557 01:03:53,198 --> 01:03:55,428 -Get out. -No. Not without you. 558 01:03:55,600 --> 01:03:57,124 Come on. Let's go. 559 01:03:59,337 --> 01:04:00,736 Go. 560 01:04:06,478 --> 01:04:08,571 Take Za'roc. 561 01:04:23,395 --> 01:04:24,794 Saphira, can you carry three? 562 01:04:25,464 --> 01:04:26,795 Not for very long. 563 01:04:41,580 --> 01:04:43,411 I suggest you Leave quickly. 564 01:04:47,986 --> 01:04:49,476 Come on. Let's get out of here. 565 01:04:52,924 --> 01:04:54,323 Come on. 566 01:04:54,493 --> 01:04:56,256 -Archers ready. -Over here. 567 01:04:57,929 --> 01:04:59,362 Higher. They're on the roof. 568 01:04:59,865 --> 01:05:04,325 I can't. The weight, it's too much. 569 01:05:22,687 --> 01:05:24,279 Eragon? 570 01:05:28,493 --> 01:05:30,154 Durza... 571 01:05:30,695 --> 01:05:32,686 -Durza... -Durza's dead. 572 01:05:33,465 --> 01:05:35,558 Did you pierce him through the heart? 573 01:05:37,302 --> 01:05:41,739 You can only kill a Shade if you pierce him through the heart. 574 01:05:45,043 --> 01:05:47,341 -We must get help. -Where? 575 01:05:48,246 --> 01:05:50,806 -From the Varden. -Yes. 576 01:05:51,750 --> 01:05:53,183 Go to the Varden. 577 01:05:56,922 --> 01:05:58,287 Take this. 578 01:06:02,294 --> 01:06:04,194 Go... 579 01:06:04,796 --> 01:06:06,661 ...without me. 580 01:06:07,332 --> 01:06:10,824 No. I need you. 581 01:06:11,002 --> 01:06:12,833 No, Eragon. 582 01:06:13,605 --> 01:06:17,006 It's I who've always needed you. 583 01:06:19,244 --> 01:06:21,940 You gave me my life back again. 584 01:06:24,149 --> 01:06:26,777 Take care of Saphira. 585 01:06:27,352 --> 01:06:29,616 Without her... 586 01:06:30,689 --> 01:06:34,420 ...you'll find life is hardly worth living. 587 01:06:35,961 --> 01:06:37,292 I won't let you die. 588 01:06:38,463 --> 01:06:39,953 Not for my mistake. 589 01:07:06,892 --> 01:07:08,917 You are not strong enough... 590 01:07:10,228 --> 01:07:11,786 ...yet. 591 01:07:14,065 --> 01:07:16,260 That's the spirit. 592 01:07:17,335 --> 01:07:20,964 One part brave, three parts fool. 593 01:07:27,345 --> 01:07:29,108 Forgive me. 594 01:07:30,715 --> 01:07:35,152 Eragon. Let him die with pride... 595 01:07:41,293 --> 01:07:43,591 ...as a Dragon Rider. 596 01:08:27,906 --> 01:08:29,703 I can't breathe fire yet... 597 01:08:31,443 --> 01:08:34,139 ...but I can do this for Brom: 598 01:08:45,357 --> 01:08:48,087 Now time cannot ravage him. 599 01:08:49,094 --> 01:08:50,823 Who will remember him? 600 01:08:52,630 --> 01:08:54,689 Many people will... 601 01:08:54,866 --> 01:08:56,356 ...because of you. 602 01:09:50,955 --> 01:09:52,445 Eragon. 603 01:09:55,427 --> 01:09:58,828 A Shade has poisoned her. Someone's coming. 604 01:10:07,072 --> 01:10:10,269 I need to get you to the Varden. How do I find them? 605 01:10:32,997 --> 01:10:35,488 -This one's been following us. -Stand up. 606 01:10:38,803 --> 01:10:40,464 All my life, I dreamed of dragons. 607 01:10:40,638 --> 01:10:43,436 Who are you? And why are you following us? 608 01:10:43,608 --> 01:10:46,441 I'm Murtagh. And you need me, Dragon Rider. 609 01:10:46,611 --> 01:10:49,705 -Thanks, but I'll be fine without you. -You seek the Varden. 610 01:10:51,916 --> 01:10:54,885 I know the mountains, every valley and stream. 611 01:10:55,887 --> 01:10:58,185 She'll suffer if you go astray. 612 01:10:59,724 --> 01:11:01,555 Why did you risk your life for us? 613 01:11:01,726 --> 01:11:04,991 My family was slaughtered by the king's men when I was a boy. 614 01:11:05,530 --> 01:11:09,091 I heard rumors. They said a rider had appeared. 615 01:11:09,267 --> 01:11:12,896 Eragon. We must go. 616 01:11:14,706 --> 01:11:19,075 If there were ever a time for retribution, this was it. 617 01:11:19,777 --> 01:11:22,268 If you can show me the quickest way to the Varden... 618 01:11:22,447 --> 01:11:24,108 To the Varden it is. 619 01:11:30,388 --> 01:11:33,118 You'll Learn to trust me, Dragon Rider. 620 01:11:38,863 --> 01:11:40,831 I'm not the only one you need to convince. 621 01:12:11,529 --> 01:12:14,020 We'll have to go by foot from here. 622 01:12:19,337 --> 01:12:22,898 Saphira? Keep Arya safe until I call. 623 01:12:23,074 --> 01:12:26,908 I will, but hurry. The Urgals are closing in. 624 01:12:47,999 --> 01:12:49,728 Thanks again. 625 01:12:49,901 --> 01:12:51,892 Don't mention it. 626 01:12:53,905 --> 01:12:56,772 Tell me your vision looked something like this. 627 01:12:57,842 --> 01:12:59,537 Come on. 628 01:13:34,879 --> 01:13:38,007 The task was simple: bring the boy to me. 629 01:13:39,250 --> 01:13:41,684 There were complications. 630 01:13:41,853 --> 01:13:43,878 Yes, so I've heard. 631 01:13:44,055 --> 01:13:46,751 Complications do tend to happen. 632 01:13:46,924 --> 01:13:51,384 But fortunately for you, your incompetence may work in my favor. 633 01:13:51,562 --> 01:13:54,656 The boy has led us directly to the Varden. 634 01:13:55,833 --> 01:13:59,997 And so the job falls upon you, Durza... 635 01:14:00,171 --> 01:14:04,801 ...to remind those who resist my rule... 636 01:14:04,976 --> 01:14:08,241 ...that as long as I am king... 637 01:14:08,413 --> 01:14:13,316 ...disloyalty will be punishable by death. 638 01:14:15,753 --> 01:14:19,382 Gather my army and follow them. 639 01:14:19,957 --> 01:14:22,517 Leave no one alive. 640 01:14:25,563 --> 01:14:27,497 -Move up there. -Come on, get them on there. 641 01:14:32,036 --> 01:14:33,526 Which one of you is the rider? 642 01:14:33,705 --> 01:14:35,730 I am. My name is Eragon. 643 01:14:37,975 --> 01:14:40,535 I am Ajihad, leader of the Varden. 644 01:14:40,712 --> 01:14:43,340 If you are the rider, call your beast inside. 645 01:14:43,514 --> 01:14:46,847 If it attacks, you will die first. 646 01:14:48,720 --> 01:14:52,247 Saphira? Bring Arya, but be cautious. 647 01:15:13,077 --> 01:15:14,442 How is Arya? 648 01:15:14,812 --> 01:15:17,042 She's holding on. 649 01:15:17,515 --> 01:15:20,177 Her heart beats faintly. 650 01:15:29,394 --> 01:15:31,794 She's been poisoned by a Shade. 651 01:15:33,297 --> 01:15:35,697 Our healers will make her well. 652 01:15:35,867 --> 01:15:37,198 Watch over Arya. 653 01:15:37,368 --> 01:15:38,596 But be careful. 654 01:15:39,470 --> 01:15:42,030 You be careful. 655 01:16:05,329 --> 01:16:08,628 -There are Urgals on the mountain. -Urgals. 656 01:16:09,867 --> 01:16:12,131 They're scouring the mountain as we speak. 657 01:16:12,770 --> 01:16:15,204 Time is short. I must know if you're with us. 658 01:16:15,606 --> 01:16:18,302 We'll be greatly outnumbered. 659 01:16:22,346 --> 01:16:23,813 We've come to join you. 660 01:16:42,967 --> 01:16:45,197 -Seize him. -No. 661 01:16:50,908 --> 01:16:53,536 He's with me. He saved my life. 662 01:16:53,711 --> 01:16:57,875 He is the son of Morzan, the traitor. 663 01:17:01,652 --> 01:17:03,017 Is it true? 664 01:17:03,754 --> 01:17:06,552 A son doesn't choose his father. 665 01:17:08,526 --> 01:17:10,551 This was the only thing he ever gave me. 666 01:17:13,531 --> 01:17:15,999 I hated that man until the day he died. 667 01:17:16,167 --> 01:17:19,967 Lock him up. If he tries to escape, kill him. 668 01:17:21,372 --> 01:17:24,034 -Let go of me. -I've no time to take chances. 669 01:17:24,208 --> 01:17:28,338 The Urgals' presence here can only mean that the king's men are not far behind. 670 01:17:29,714 --> 01:17:33,775 These cowards will hide no more. 671 01:17:34,685 --> 01:17:38,382 Tonight, we destroy the resistance. 672 01:17:42,960 --> 01:17:45,292 Annihilate. 673 01:17:54,605 --> 01:17:57,233 But the boy is mine. 674 01:18:08,553 --> 01:18:12,489 -Excuse me. I should have knocked. -It's fine. 675 01:18:12,657 --> 01:18:14,818 My father asked me to bring you to him. 676 01:18:17,595 --> 01:18:19,290 I'll be ready in just a moment. 677 01:18:22,233 --> 01:18:24,895 Arya has responded well to our healers' work. 678 01:18:25,069 --> 01:18:28,129 -Her strength runs deep. -When can I see her? 679 01:18:28,306 --> 01:18:32,800 She's resting now. Only she can answer that. 680 01:18:51,562 --> 01:18:52,995 Check those rails. 681 01:18:54,398 --> 01:18:56,161 They're afraid of me. 682 01:18:56,667 --> 01:18:58,692 Why wouldn�t they be? 683 01:18:59,337 --> 01:19:02,898 There's no retreat from here, nowhere else to hide. 684 01:19:03,074 --> 01:19:05,804 The suspicion has kept us alive all these years. 685 01:19:07,244 --> 01:19:10,577 When word spread of a new Dragon Rider... 686 01:19:11,248 --> 01:19:14,877 ...we were expecting someone who was more... 687 01:19:15,286 --> 01:19:18,153 -...well... -More than me. 688 01:19:21,926 --> 01:19:23,518 I've heard it before. 689 01:19:23,694 --> 01:19:26,322 More heat. Add more heat. 690 01:19:27,632 --> 01:19:30,294 -Your armor is ready for you. -Take your positions. 691 01:19:30,468 --> 01:19:32,402 Come on, harder. 692 01:19:32,570 --> 01:19:34,970 We must prepare for battle. 693 01:19:54,058 --> 01:19:58,256 It's not as easy as it looks, is it? 694 01:20:04,001 --> 01:20:07,664 You Look fit for battle. 695 01:20:10,641 --> 01:20:13,542 -Positions. -Ready? 696 01:20:14,378 --> 01:20:16,278 Urgals are here. 697 01:20:16,447 --> 01:20:18,381 Be strong, Eragon. 698 01:20:18,549 --> 01:20:22,212 The search for a rider has been long and dangerous. 699 01:20:22,386 --> 01:20:25,514 Some of us have carried the egg for as long as we can remember... 700 01:20:25,690 --> 01:20:31,185 ...hoping it would hatch, when fate finally carried it to you. 701 01:20:31,362 --> 01:20:34,729 Why me? I'm just a farm boy from Carvahall. 702 01:20:34,899 --> 01:20:39,233 Because that is who Saphira chose. 703 01:20:43,908 --> 01:20:46,399 I barely even recognize myself. 704 01:21:00,057 --> 01:21:01,649 They worked through the night... 705 01:21:02,293 --> 01:21:04,727 ...to protect our greatest hope... 706 01:21:05,396 --> 01:21:07,864 ...and our leader who rides her. 707 01:21:12,636 --> 01:21:14,297 It's time. 708 01:21:30,187 --> 01:21:32,485 Take your positions. 709 01:22:04,388 --> 01:22:07,255 Ready the archers! 710 01:23:05,616 --> 01:23:08,551 I need to know, Saphira. Why me? 711 01:23:08,719 --> 01:23:11,916 You choose a leader for his heart. 712 01:23:13,791 --> 01:23:15,053 But I'm not without fear. 713 01:23:15,226 --> 01:23:17,922 Without fear there cannot be courage. 714 01:23:18,095 --> 01:23:23,089 But when we are together, it is our enemies who should be afraid. 715 01:23:23,267 --> 01:23:25,633 And are we together, Saphira? 716 01:23:26,837 --> 01:23:28,771 As one? 717 01:23:37,848 --> 01:23:40,043 I'll take that as a yes. 718 01:23:46,223 --> 01:23:47,815 Loose! 719 01:23:55,733 --> 01:23:57,394 Now! 720 01:23:59,436 --> 01:24:02,667 Into the sky, to win or die! 721 01:24:09,246 --> 01:24:10,873 Fire! 722 01:24:19,223 --> 01:24:20,690 Yeah! 723 01:24:25,362 --> 01:24:28,763 Let me out! Let me out! 724 01:24:29,967 --> 01:24:32,765 Let me out of here! Let-! 725 01:26:13,203 --> 01:26:16,832 -Oh, no. -Time to return the favor. 726 01:26:22,713 --> 01:26:24,078 I guess we're even! 727 01:26:42,433 --> 01:26:45,300 Come! Taste the blood of your dragon! 728 01:26:46,103 --> 01:26:47,661 Let's finish this. 729 01:27:00,584 --> 01:27:01,846 What is that thing? 730 01:27:02,019 --> 01:27:03,919 Dark magic. 731 01:27:08,258 --> 01:27:10,522 Closer, so we can reach his heart. 732 01:27:10,694 --> 01:27:13,424 This time, rip it out of his chest. 733 01:27:56,707 --> 01:27:57,969 Saphira! 734 01:27:58,142 --> 01:27:59,973 Hear her scream! 735 01:28:15,993 --> 01:28:17,324 Saphira, you're hurt. 736 01:28:17,995 --> 01:28:20,020 Don't worry about me. 737 01:28:20,931 --> 01:28:22,455 Keep your mind in the fight. 738 01:28:41,051 --> 01:28:44,543 What's happening? My vision's failing. 739 01:28:44,721 --> 01:28:47,713 It is not you, but me. 740 01:28:49,860 --> 01:28:52,385 This wound weakens me. 741 01:28:54,698 --> 01:28:58,691 Easy, Saphira. We're gonna get through this together. 742 01:29:04,041 --> 01:29:05,474 I'm losing strength. 743 01:29:10,280 --> 01:29:12,373 I know what I have to do. 744 01:29:28,932 --> 01:29:30,422 Now! 745 01:29:41,144 --> 01:29:42,702 That's for Brom. 746 01:29:45,515 --> 01:29:47,278 I expected more. 747 01:30:25,889 --> 01:30:27,481 Saphira! 748 01:30:44,975 --> 01:30:47,034 We did it. 749 01:30:47,978 --> 01:30:49,377 Saphira? 750 01:30:51,682 --> 01:30:52,910 Together. 751 01:30:56,320 --> 01:31:01,849 Whatever life there is in me, take it. 752 01:31:02,025 --> 01:31:05,017 Eragon, no. 753 01:31:08,832 --> 01:31:12,165 Even you don't have a heart... 754 01:31:12,336 --> 01:31:16,432 ...strong enough for both of us. 755 01:33:06,116 --> 01:33:07,879 Slowly, rider. 756 01:33:09,352 --> 01:33:11,047 Saphira? 757 01:33:14,491 --> 01:33:17,153 Some friends can't be replaced. 758 01:33:29,439 --> 01:33:31,566 Well, luckily, some don't have to be. 759 01:33:34,077 --> 01:33:36,807 Saphira. I didn't think I could do it. 760 01:33:36,980 --> 01:33:41,212 You shouldn't have. It was reckless... 761 01:33:41,651 --> 01:33:43,016 ...but I'm glad you did. 762 01:33:43,854 --> 01:33:46,584 Wasn't it an old, wise man who once said: 763 01:33:46,756 --> 01:33:49,691 ''One part brave, three parts fool''? 764 01:33:50,961 --> 01:33:54,021 Brom would be proud of you. 765 01:33:56,099 --> 01:33:57,862 Of us. 766 01:34:00,270 --> 01:34:01,532 And Arya? 767 01:34:01,705 --> 01:34:05,266 Thought that might come up. Get changed. 768 01:34:06,510 --> 01:34:07,670 She's off to Ellesm�ra. 769 01:34:07,844 --> 01:34:11,405 But what horse was ever born that could outrun a dragon? 770 01:34:59,262 --> 01:35:01,822 You never gave me a chance to say goodbye. 771 01:35:01,998 --> 01:35:04,330 There was no time. 772 01:35:04,501 --> 01:35:07,595 Galbatorix will try to avenge this defeat. 773 01:35:07,771 --> 01:35:10,137 I must return to my people in Ellesm�ra. 774 01:35:10,307 --> 01:35:12,502 And you must prepare the Varden. 775 01:35:18,415 --> 01:35:20,747 You lost those who were dear to you. 776 01:35:21,718 --> 01:35:24,312 You've paid a great price for your courage. 777 01:35:28,291 --> 01:35:31,454 Did you know the people of the Varden already tell stories about you? 778 01:35:33,463 --> 01:35:35,658 Legend of Eragon, the great Shade-slayer... 779 01:35:35,832 --> 01:35:37,663 ...spreads throughout Alaga�sia. 780 01:35:39,202 --> 01:35:41,432 Well, you know how legends go. 781 01:35:41,605 --> 01:35:44,233 People will believe just about anything these days. 782 01:35:47,644 --> 01:35:49,305 When will I see you again? 783 01:35:53,550 --> 01:35:55,541 Time moves quickly. 784 01:35:55,719 --> 01:36:00,520 Only yesterday you were a farm boy. Today you are a hero. 785 01:36:03,126 --> 01:36:06,823 Tomorrow may see us together again. 786 01:36:10,400 --> 01:36:12,800 Then I'll be waiting for tomorrow. 787 01:36:21,177 --> 01:36:22,804 Tomorrow will come... 788 01:36:23,513 --> 01:36:25,640 ...sooner than you think. 789 01:36:33,890 --> 01:36:35,858 Take care of him, Saphira. 790 01:36:36,026 --> 01:36:37,721 I will. 791 01:36:54,811 --> 01:36:56,472 Come. 57366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.