Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,920
♪Memories are x-rays♪
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,920
♪Everybody is changing♪
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,840
♪Happiness is destined♪
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,920
♪The future must be bright♪
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,840
♪Grip the hour before dawn♪
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,760
♪Shine yourself♪
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
♪Paradise in sunrise♪
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,920
♪Paradise in memories lost with you♪
9
00:00:32,759 --> 00:00:34,600
♪Play with fire♪
10
00:00:34,680 --> 00:00:36,760
♪Light the matches♪
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,440
♪Gun for high♪
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,320
♪Quake your panic♪
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
♪Go through the despair♪
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
♪Keep your face to the sunshine♪
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,320
♪All things are hopeful♪
16
00:00:49,480 --> 00:00:53,280
♪Though a dim light♪
17
00:00:53,360 --> 00:00:57,280
♪Try the best to shine♪
18
00:00:57,360 --> 00:00:59,280
♪Be a good and honest person♪
19
00:00:59,360 --> 00:01:02,960
♪Good luck will always come to you♪
20
00:01:04,160 --> 00:01:06,280
♪Memories are x-rays♪
21
00:01:06,360 --> 00:01:08,160
♪Everybody is changing♪
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,120
♪Happiness is destined♪
23
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
♪The future must be bright♪
24
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
♪Grip the hour before dawn♪
25
00:01:14,160 --> 00:01:15,880
♪Let yourself shine♪
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,120
♪Paradise in sunrise♪
27
00:01:18,160 --> 00:01:21,600
♪Paradise in memories lost with you♪
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,200
♪Optimistic and outgoing♪
29
00:01:24,280 --> 00:01:25,760
♪It's you♪
30
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
♪Soft and stubborn♪
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,600
♪It's you♪
32
00:01:35,520 --> 00:01:37,160
♪It's all you♪
33
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
[Rising Lady]
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,920
[Episode 12]
35
00:01:48,350 --> 00:01:49,070
Mr. Qin,
36
00:01:53,590 --> 00:01:54,590
won't you take a look?
37
00:01:54,790 --> 00:01:55,400
Just put it here.
38
00:01:57,640 --> 00:01:58,790
Could you take a look now?
39
00:02:10,639 --> 00:02:11,560
I confessed to you yesterday.
40
00:02:11,680 --> 00:02:12,510
Do you remember?
41
00:02:13,840 --> 00:02:15,000
I am young and beautiful.
42
00:02:15,070 --> 00:02:17,680
And I'm around you all day.
Don't you have a crush on me?
43
00:02:22,030 --> 00:02:23,590
Since we don't hate each other
44
00:02:23,630 --> 00:02:24,520
and both are single,
45
00:02:24,560 --> 00:02:26,030
let's give it a try and be together.
46
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
Shen Jia'nan, are you out of your mind?
47
00:02:31,470 --> 00:02:33,430
Middle-aged single men are usually reserved.
48
00:02:33,520 --> 00:02:35,430
Be my boyfriend now
49
00:02:35,470 --> 00:02:36,960
and you can still have a romantic relationship.
50
00:02:37,150 --> 00:02:38,750
If you get married a few years later,
51
00:02:38,800 --> 00:02:41,240
you can only be an old dad when you have kids.
52
00:02:41,400 --> 00:02:43,120
Nonsense.
53
00:02:43,800 --> 00:02:44,870
And I'm not old.
54
00:02:44,960 --> 00:02:46,310
Take this back and revise it.
55
00:02:46,400 --> 00:02:47,190
Not old?
56
00:02:47,520 --> 00:02:49,870
In ancient times, people of your age
already had a 15-year-old kid.
57
00:02:52,430 --> 00:02:54,630
Sir, that's my suggestion.
58
00:02:54,680 --> 00:02:56,470
Please consider it carefully.
59
00:02:56,750 --> 00:02:57,910
It's a small suggestion.
60
00:02:58,310 --> 00:03:00,190
But you may regret it if you don't think it over.
61
00:03:19,240 --> 00:03:22,030
Ms. Lei, why are you having coffee here?
62
00:03:22,840 --> 00:03:24,520
Take a break in another space.
63
00:03:27,150 --> 00:03:29,000
We haven't contacted each other for years.
64
00:03:29,520 --> 00:03:30,800
Surprisingly,
65
00:03:30,840 --> 00:03:32,960
we still have that chemistry
66
00:03:33,030 --> 00:03:34,750
and a connection.
67
00:03:35,680 --> 00:03:39,590
Lei Li, I heard that these years
68
00:03:39,870 --> 00:03:41,590
you've been extremely busy every day
69
00:03:41,870 --> 00:03:44,190
and hardly have any private life.
70
00:03:46,870 --> 00:03:48,840
I didn't contact you because I didn't want to.
71
00:03:48,910 --> 00:03:50,430
It has nothing to do with my busy life.
72
00:03:51,680 --> 00:03:53,680
Now that we've got in touch,
73
00:03:53,960 --> 00:03:56,680
let's have dinner together sometime.
74
00:03:58,560 --> 00:03:59,400
Think about it.
75
00:04:05,800 --> 00:04:08,240
[From Honey: Honey, don't forget]
[that we'll go to my friend's proposal tonight.]
76
00:04:10,960 --> 00:04:13,630
No matter it's your career or my family life,
77
00:04:13,750 --> 00:04:15,280
we're the ones
78
00:04:15,310 --> 00:04:16,630
to clean the mess
79
00:04:16,709 --> 00:04:18,119
after it explodes
80
00:04:18,589 --> 00:04:19,959
like a pressure cooker, right?
81
00:04:25,000 --> 00:04:26,270
All right.
82
00:04:27,000 --> 00:04:29,360
No time like the present. How about tonight?
83
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
That would be great.
84
00:04:31,600 --> 00:04:33,310
It's settled then.
85
00:04:50,870 --> 00:04:52,600
A new broom sweeps clean.
86
00:04:52,680 --> 00:04:53,750
I need to work overtime today.
87
00:04:54,160 --> 00:04:55,360
I can't go with you.
88
00:04:55,800 --> 00:04:57,510
I hope you understand, honey.
89
00:04:57,950 --> 00:04:59,070
See you at home.
90
00:05:01,630 --> 00:05:02,430
Look, wait, wait.
91
00:05:02,510 --> 00:05:03,870
Brother, wait, come on.
92
00:05:04,000 --> 00:05:04,800
Legs. Watch your legs.
93
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
- Go, come on.
- Stand up.
94
00:05:06,430 --> 00:05:08,120
No, don't.
95
00:05:08,310 --> 00:05:09,800
Honey, give me the mushrooms.
96
00:05:11,750 --> 00:05:12,240
Hello, Duomei.
97
00:05:12,310 --> 00:05:12,950
Dr. Li.
98
00:05:13,310 --> 00:05:14,070
I'll go talk to her.
99
00:05:14,800 --> 00:05:15,750
Mind your head.
100
00:05:16,430 --> 00:05:17,510
This is for you.
101
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
You asked me here to give me this?
102
00:05:19,800 --> 00:05:21,480
Yeah, very fresh.
103
00:05:21,560 --> 00:05:22,870
They look great.
104
00:05:23,160 --> 00:05:25,510
Okay. I'll cook them and give you half.
105
00:05:25,600 --> 00:05:28,310
Great. Your cooking is much better than mine.
106
00:05:28,390 --> 00:05:31,040
Good ingredients won't go to waste
107
00:05:31,070 --> 00:05:32,830
only if they're handled by you, Chef Ren.
108
00:05:33,190 --> 00:05:34,680
Come up and I'll catch you.
109
00:05:35,040 --> 00:05:36,600
Why didn't Dr. Li go to work today?
110
00:05:37,560 --> 00:05:38,720
Don't mention it.
111
00:05:38,720 --> 00:05:40,270
Our nanny asked for leave again.
112
00:05:40,560 --> 00:05:42,630
I couldn't handle two kids at the same time.
113
00:05:43,190 --> 00:05:44,870
So he didn't go to work.
114
00:05:45,830 --> 00:05:47,360
Dr. Li is such a good husband.
115
00:05:48,310 --> 00:05:50,270
You don't know how much I envy you.
116
00:05:51,000 --> 00:05:52,240
How great it is to have no kids!
117
00:05:53,000 --> 00:05:54,680
Look at me. Not only one.
118
00:05:54,750 --> 00:05:56,680
I gave birth to two kids
119
00:05:56,800 --> 00:05:57,830
and became stupid for six years.
120
00:05:58,630 --> 00:05:59,950
It's because they're little kids now.
121
00:06:00,040 --> 00:06:01,680
It will be fine after the first several years.
122
00:06:02,000 --> 00:06:03,680
Think about it. After they grow up,
123
00:06:03,750 --> 00:06:05,680
you have a grown son and a grown daughter.
124
00:06:05,750 --> 00:06:07,000
How happy is that!
125
00:06:08,040 --> 00:06:10,630
Look at me. My mother-in-law
126
00:06:10,720 --> 00:06:12,830
says that women without children
127
00:06:12,920 --> 00:06:14,480
are incomplete women.
128
00:06:14,720 --> 00:06:17,240
In my eyes, you are the winner of life.
129
00:06:17,270 --> 00:06:18,870
Don't listen to her.
130
00:06:19,310 --> 00:06:21,480
Women without children are incomplete?
131
00:06:21,560 --> 00:06:23,830
Then no man in the world is complete.
132
00:06:25,160 --> 00:06:26,270
And some people say
133
00:06:26,310 --> 00:06:28,360
a child is a piece of meat taken from their mom.
134
00:06:28,430 --> 00:06:30,360
Well, I lost two pieces.
135
00:06:30,480 --> 00:06:32,190
Do you think I'm still complete?
136
00:06:33,830 --> 00:06:34,950
Start.
137
00:06:39,630 --> 00:06:40,430
Seriously speaking,
138
00:06:41,000 --> 00:06:42,680
you like children so much.
139
00:06:43,950 --> 00:06:46,310
Why don't you and Dr. Zhang do a physical check?
140
00:06:48,870 --> 00:06:52,360
In fact, we haven't decided yet.
141
00:06:52,430 --> 00:06:53,680
We have been taking precautions.
142
00:06:53,870 --> 00:06:55,190
Why don't you want children?
143
00:06:57,040 --> 00:06:58,870
We're not mentally prepared yet.
144
00:07:00,510 --> 00:07:03,240
But the thing is my mother-in-law doesn't know it.
145
00:07:03,310 --> 00:07:04,750
She keeps pushing me.
146
00:07:04,800 --> 00:07:05,950
What's the use of pushing you?
147
00:07:06,000 --> 00:07:07,560
Tell her the truth.
148
00:07:07,600 --> 00:07:09,190
Having a baby is not like keeping a dog.
149
00:07:09,270 --> 00:07:10,360
You can't just have one as you like.
150
00:07:10,510 --> 00:07:12,190
It must be well-planned.
151
00:07:12,669 --> 00:07:14,979
Has she prepared the money for cram school?
152
00:07:16,099 --> 00:07:16,739
Speechless.
153
00:07:18,829 --> 00:07:20,149
Anan, have some water.
154
00:07:25,539 --> 00:07:27,099
That's it. Now go home and wait for our notice.
155
00:07:27,419 --> 00:07:28,709
Okay. Thank you, sir.
156
00:07:30,539 --> 00:07:31,499
Next one.
157
00:07:36,099 --> 00:07:36,539
Hello.
158
00:07:36,859 --> 00:07:37,739
Fill out the form first.
159
00:07:41,229 --> 00:07:41,739
How old are you?
160
00:07:42,589 --> 00:07:43,229
51.
161
00:07:44,099 --> 00:07:45,059
What did you do before?
162
00:07:45,179 --> 00:07:46,179
Have you ever been a guard?
163
00:07:47,029 --> 00:07:48,029
No.
164
00:07:49,179 --> 00:07:51,829
I used to be a farmer. I grew crops.
165
00:07:52,029 --> 00:07:54,149
I'm in good health and have strength.
166
00:07:54,349 --> 00:07:56,859
I just came here from the countryside.
167
00:07:57,059 --> 00:07:58,979
Why did you stop growing crops
168
00:07:59,029 --> 00:08:00,589
and come here to apply for a guard?
169
00:08:01,299 --> 00:08:02,939
My daughter got married here.
170
00:08:03,029 --> 00:08:05,589
I want to be close to her and look after her.
171
00:08:06,179 --> 00:08:07,229
Besides,
172
00:08:07,419 --> 00:08:10,099
I'm not too old to work.
173
00:08:10,179 --> 00:08:12,099
So I want to get myself a job.
174
00:08:18,229 --> 00:08:20,179
Sir, Mr. Zhang said he had a family emergency
175
00:08:20,269 --> 00:08:21,739
so he couldn't come tomorrow.
176
00:08:27,099 --> 00:08:28,789
Can you come to work tomorrow?
177
00:08:29,469 --> 00:08:29,979
Tomorrow?
178
00:08:30,059 --> 00:08:30,669
Yeah.
179
00:08:31,939 --> 00:08:32,829
Sure, I can.
180
00:08:32,938 --> 00:08:34,738
Okay. Come to report at 8 am tomorrow.
181
00:08:35,859 --> 00:08:36,909
Thank you.
182
00:08:43,269 --> 00:08:43,909
Hello.
183
00:08:46,939 --> 00:08:48,819
Why did you buy this? It's so expensive.
184
00:08:59,299 --> 00:09:01,629
I passed the interview for the hospital guard.
185
00:09:01,749 --> 00:09:03,179
I can go to work tomorrow.
186
00:09:12,909 --> 00:09:13,869
I bought it for you.
187
00:09:13,939 --> 00:09:14,939
Last time you said
188
00:09:15,109 --> 00:09:16,819
the big cherries in our daughter's home
were tasty.
189
00:09:17,059 --> 00:09:18,459
They call it cherry freedom.
190
00:09:19,389 --> 00:09:21,389
You can go to work on one condition.
191
00:09:22,339 --> 00:09:24,539
Our daughter had a hard life in our home.
192
00:09:24,989 --> 00:09:26,059
It took her over ten years
193
00:09:26,149 --> 00:09:27,699
to settle down in this city.
194
00:09:30,219 --> 00:09:32,149
As her mom, I can't help her a little bit.
195
00:09:32,269 --> 00:09:34,059
I can't let you behave unreasonably.
196
00:09:34,789 --> 00:09:36,819
If you affect my daughter's life,
197
00:09:37,339 --> 00:09:38,909
I'm telling you. I won't live with you.
198
00:09:39,179 --> 00:09:40,939
Your daughter. Your daughter?
199
00:09:41,059 --> 00:09:43,389
She's also my daughter. My daughter!
200
00:09:43,669 --> 00:09:45,269
Say our daughter in the future,
201
00:09:45,339 --> 00:09:46,059
okay?
202
00:09:58,669 --> 00:10:01,699
Mom, have some tea.
203
00:10:07,939 --> 00:10:11,459
Duomei, don't get angry.
204
00:10:11,789 --> 00:10:13,669
What your father and I want is simple.
205
00:10:13,789 --> 00:10:15,789
We just want a grandson.
206
00:10:15,939 --> 00:10:17,299
Is it too much to ask?
207
00:10:18,819 --> 00:10:21,539
No, not at all, mother.
208
00:10:21,629 --> 00:10:23,219
It's natural for a woman to have children.
209
00:10:23,299 --> 00:10:24,869
How would I get angry?
210
00:10:27,509 --> 00:10:30,339
Mom, I've thought this through.
211
00:10:30,539 --> 00:10:32,819
I'm going to have a son for your family.
212
00:10:33,909 --> 00:10:36,699
And I've asked my friends
213
00:10:36,819 --> 00:10:40,109
about the folk prescription of having babies.
214
00:10:40,179 --> 00:10:43,539
What folk prescription? For a boy?
215
00:10:45,299 --> 00:10:47,269
I can tell that you like children very much.
216
00:10:47,539 --> 00:10:50,749
So we might as well have a girl-boy twin.
217
00:10:51,419 --> 00:10:52,419
Really?
218
00:10:56,459 --> 00:10:58,669
Mom, last time you said
219
00:10:58,749 --> 00:11:00,459
you could support me financially.
220
00:11:00,579 --> 00:11:02,509
I was moved after hearing your words.
221
00:11:03,389 --> 00:11:04,669
How about this?
222
00:11:04,819 --> 00:11:06,179
After I get pregnant,
223
00:11:06,299 --> 00:11:07,989
my name can be added to the ownership certificate
224
00:11:08,059 --> 00:11:09,749
of the house in Dajiaoting.
225
00:11:09,869 --> 00:11:12,109
You can transfer it to me after my delivery.
226
00:11:12,179 --> 00:11:17,989
If I give birth to a girl-boy twin,
227
00:11:18,059 --> 00:11:19,669
then you can give me one million yuan.
228
00:11:20,459 --> 00:11:22,789
But you needn't pay for the maternity patron,
229
00:11:22,819 --> 00:11:25,059
hospitalization or other things.
230
00:11:25,749 --> 00:11:29,269
But we must sign a contract before that.
231
00:11:35,629 --> 00:11:38,939
Are you negotiating the price with me?
232
00:11:39,269 --> 00:11:42,699
Or do you take yourself as a surrogate?
233
00:11:43,419 --> 00:11:46,219
No, you get me wrong, mother.
234
00:11:46,509 --> 00:11:48,459
After your phone call last time,
235
00:11:48,579 --> 00:11:51,509
I've given it careful thought.
236
00:11:51,629 --> 00:11:54,109
And I think what you said is right.
237
00:11:56,109 --> 00:11:59,389
Weichen doesn't want me to go out to work.
238
00:11:59,459 --> 00:12:00,909
My contribution to this family
239
00:12:00,989 --> 00:12:02,299
is quite limited indeed.
240
00:12:02,749 --> 00:12:04,419
The only thing I can do
241
00:12:04,789 --> 00:12:08,179
is to have kids.
242
00:12:08,989 --> 00:12:10,179
And you can rest assured.
243
00:12:10,509 --> 00:12:11,939
I'm the mother of my kids.
244
00:12:12,029 --> 00:12:13,939
I will certainly spend the money
245
00:12:14,029 --> 00:12:15,989
on them in the future.
246
00:12:16,299 --> 00:12:17,179
I won't let you down.
247
00:12:21,389 --> 00:12:25,029
Okay, if you have kids,
248
00:12:25,339 --> 00:12:28,059
I'll give you the money.
249
00:12:30,509 --> 00:12:31,389
Thank you, mom.
250
00:12:32,219 --> 00:12:33,989
Then I'll get someone to draw up a contract.
251
00:12:34,869 --> 00:12:35,669
Okay.
252
00:12:38,299 --> 00:12:39,579
Mom, you're leaving?
253
00:12:42,699 --> 00:12:44,819
Mom, goodbye. I won't walk you out then.
254
00:12:59,219 --> 00:12:59,989
Come on.
255
00:13:00,299 --> 00:13:02,219
I'm risking being fired
256
00:13:02,299 --> 00:13:03,509
to help you get the information.
257
00:13:04,109 --> 00:13:05,699
Show me your sincerity if you want to know it.
258
00:13:06,419 --> 00:13:08,149
Shen Jia'nan, how much is the bag
259
00:13:08,219 --> 00:13:10,749
you liked last time? I'll transfer you the money.
260
00:13:10,869 --> 00:13:12,059
Don't fool me.
261
00:13:15,339 --> 00:13:15,869
Twenty thousand yuan.
262
00:13:21,149 --> 00:13:22,669
I get your sincerity.
263
00:13:23,179 --> 00:13:23,989
Listen.
264
00:13:24,629 --> 00:13:25,269
Tonight,
265
00:13:25,339 --> 00:13:27,669
Ms. Lei will have dinner
with the new vice president.
266
00:13:27,749 --> 00:13:28,459
A man.
267
00:13:28,789 --> 00:13:30,149
My intuition tells me
268
00:13:30,269 --> 00:13:31,219
that they have an unusual relationship.
269
00:13:31,419 --> 00:13:32,629
A male vice president.
270
00:13:33,579 --> 00:13:35,109
Where will they have dinner?
271
00:13:35,179 --> 00:13:37,509
I don't know. I'll tell you after I find it out.
272
00:13:37,789 --> 00:13:39,109
And that cost me twenty thousand?
273
00:13:40,579 --> 00:13:42,539
Come on, are you kidding me?
274
00:13:42,629 --> 00:13:43,819
Do you think it's easy for me?
275
00:13:43,939 --> 00:13:44,989
Slack off again?
276
00:13:45,339 --> 00:13:47,939
No, it's for work. From Gao Xu, Mr. Gao.
277
00:13:48,149 --> 00:13:49,629
- You just made that up.
- We... We really are...
278
00:13:50,749 --> 00:13:51,819
You take a look.
279
00:13:56,579 --> 00:13:58,789
Mr. Qin, Gao Xu kept asking me
280
00:13:58,869 --> 00:14:00,869
about our relationship on the phone.
281
00:14:01,299 --> 00:14:02,219
I didn't admit it.
282
00:14:04,509 --> 00:14:05,109
What?
283
00:14:06,059 --> 00:14:08,299
Well, let's look at each other for three seconds.
284
00:14:08,459 --> 00:14:10,269
If you blink, I'll think you agree
285
00:14:10,339 --> 00:14:11,029
and you like me.
286
00:14:13,149 --> 00:14:16,339
One, two–
287
00:14:17,299 --> 00:14:18,149
Enough.
288
00:14:20,339 --> 00:14:21,269
Get back to work.
289
00:14:21,669 --> 00:14:22,579
Otherwise,
290
00:14:23,179 --> 00:14:24,579
you may get fired.
291
00:14:36,989 --> 00:14:38,029
What do you want to eat?
292
00:14:39,269 --> 00:14:41,539
I've booked a dinner set for two at Ricardo.
293
00:14:42,269 --> 00:14:44,989
Lei Li, you are still so considerate
294
00:14:45,149 --> 00:14:47,029
and efficient.
295
00:14:47,149 --> 00:14:48,179
And we'll go there.
296
00:14:59,109 --> 00:14:59,869
By the way,
297
00:15:03,269 --> 00:15:04,699
this is a gift for you.
298
00:15:05,699 --> 00:15:06,989
Open it after you go home.
299
00:15:08,149 --> 00:15:09,749
Thank you for that vote.
300
00:15:10,109 --> 00:15:11,029
Otherwise, I wouldn't have
301
00:15:11,109 --> 00:15:12,699
got the permission of the external link.
302
00:15:12,939 --> 00:15:14,149
It's not a big deal.
303
00:15:15,789 --> 00:15:19,029
We always have a tacit understanding of business.
304
00:15:19,459 --> 00:15:21,419
This time, I applied to come back
305
00:15:22,109 --> 00:15:24,989
because I want to achieve win-win cooperation
306
00:15:25,059 --> 00:15:25,789
with you in business.
307
00:15:27,909 --> 00:15:28,539
Cheers.
308
00:15:32,789 --> 00:15:35,509
[10 years ago]
309
00:15:50,269 --> 00:15:51,149
Still not off work?
310
00:15:52,459 --> 00:15:53,269
Are you tired?
311
00:15:54,109 --> 00:15:55,579
Aren't you still here?
312
00:15:56,459 --> 00:15:57,149
Have you had dinner?
313
00:15:57,749 --> 00:15:58,939
Not yet. Are you hungry?
314
00:16:10,109 --> 00:16:11,149
You don't look very well.
315
00:16:12,179 --> 00:16:13,629
Really? Where?
316
00:16:19,459 --> 00:16:20,419
You eat it.
317
00:16:25,029 --> 00:16:26,109
Don't stay up late too often.
318
00:16:27,029 --> 00:16:27,699
Take good care of yourself.
319
00:16:27,989 --> 00:16:29,109
If you have too much work,
320
00:16:29,219 --> 00:16:30,029
let me help you.
321
00:16:38,539 --> 00:16:41,149
Are you prepared for the director election?
322
00:16:41,869 --> 00:16:42,939
Prepare what?
323
00:16:43,179 --> 00:16:44,699
There are only two candidates.
324
00:16:44,909 --> 00:16:45,789
It's either you or me.
325
00:16:46,269 --> 00:16:47,339
Either is okay.
326
00:16:48,579 --> 00:16:49,669
You're right.
327
00:16:51,579 --> 00:16:52,909
I'll get you some water.
328
00:17:31,909 --> 00:17:33,499
It was my bad back then.
329
00:17:34,309 --> 00:17:36,309
You broke up with me
330
00:17:37,549 --> 00:17:40,109
and I felt terrible for a whole month.
331
00:17:43,349 --> 00:17:45,909
I did better than you. Seven days.
332
00:17:47,869 --> 00:17:50,909
I stayed at home for seven days.
333
00:17:52,219 --> 00:17:54,909
I drank the milk in the fridge when I got hungry.
334
00:17:55,309 --> 00:17:56,629
Then I suffered from food poisoning
335
00:17:56,699 --> 00:17:58,109
and was sent to the hospital.
336
00:17:58,259 --> 00:18:00,779
It turned out the milk in the fridge expired.
337
00:18:03,549 --> 00:18:06,019
Sorry for letting you suffer.
338
00:18:08,419 --> 00:18:11,669
I regret it very much. I mean it.
339
00:18:12,419 --> 00:18:16,069
These years, every time I thought of you,
340
00:18:17,419 --> 00:18:18,459
I would drink.
341
00:18:20,149 --> 00:18:22,259
Then I would get drunk
342
00:18:23,779 --> 00:18:27,979
and recall the days when we were together.
343
00:18:28,979 --> 00:18:32,869
And my eyes would get moist.
344
00:18:37,219 --> 00:18:38,589
Don't think of me ever again.
345
00:18:39,309 --> 00:18:41,219
Let bygones be bygones.
346
00:18:41,389 --> 00:18:43,549
Anyway, I still want to thank you.
347
00:18:44,309 --> 00:18:46,259
No matter what difficulties
348
00:18:46,349 --> 00:18:47,549
I encounter now,
349
00:18:47,739 --> 00:18:50,259
I will think of the messed-up seven days
350
00:18:52,499 --> 00:18:55,629
and realize
351
00:18:55,909 --> 00:18:57,419
that everything can be solved.
352
00:18:58,069 --> 00:18:58,669
Li.
353
00:18:59,669 --> 00:19:01,549
It wasn't like what you thought.
354
00:19:01,739 --> 00:19:03,669
Everyone wants a powerful partner.
355
00:19:03,779 --> 00:19:05,869
I know it and I understand.
356
00:19:06,549 --> 00:19:08,179
Your life is great now.
357
00:19:08,259 --> 00:19:10,629
You have a family and love.
358
00:19:10,739 --> 00:19:13,979
And your wife can help
359
00:19:14,019 --> 00:19:15,019
with your career.
360
00:19:16,419 --> 00:19:17,419
It suits you well.
361
00:19:22,109 --> 00:19:25,109
I've always appreciated
362
00:19:25,179 --> 00:19:26,459
your professional skills.
363
00:19:26,549 --> 00:19:28,699
You can't deny this, right?
364
00:19:29,389 --> 00:19:33,829
Why don't we join hands?
365
00:19:42,149 --> 00:19:44,259
I said so much today
366
00:19:44,419 --> 00:19:45,939
to tell you
367
00:19:52,419 --> 00:19:56,499
that I cherish what I have now.
368
00:19:59,019 --> 00:20:02,019
I won't fall into the same trap again.
369
00:20:03,019 --> 00:20:05,019
Because I don't want to experience
370
00:20:05,109 --> 00:20:06,669
the nightmare-like seven days again.
371
00:20:08,019 --> 00:20:10,069
So tell me, how can we join hands?
372
00:20:15,069 --> 00:20:17,069
Ms. Lei, what a coincidence!
373
00:20:17,499 --> 00:20:18,309
Mrs. Chen.
374
00:20:19,259 --> 00:20:22,419
Ms. Lei, are you working overtime with my husband?
375
00:20:22,549 --> 00:20:23,549
Thank you.
376
00:20:23,699 --> 00:20:26,499
No. Mr. Chen supported me today
377
00:20:26,589 --> 00:20:28,549
in the company's decision-making.
378
00:20:28,629 --> 00:20:32,019
So I invited him to dinner to extend my gratitude.
379
00:20:34,499 --> 00:20:35,979
My father is getting old.
380
00:20:36,069 --> 00:20:37,309
He's half retired.
381
00:20:37,389 --> 00:20:39,979
The company does need to rely on Peter
382
00:20:40,069 --> 00:20:42,779
and key employees like you.
383
00:20:43,349 --> 00:20:44,829
Honey, I'm on the second floor.
384
00:20:44,939 --> 00:20:46,349
Come after you're finished here.
385
00:20:46,549 --> 00:20:47,069
Okay.
386
00:20:47,419 --> 00:20:48,589
Well, it's okay.
387
00:20:48,669 --> 00:20:50,069
We've almost done here.
388
00:20:50,149 --> 00:20:52,069
So I will not hold Mr. Chen up.
389
00:20:52,149 --> 00:20:54,829
And my friend has waited for a long time.
390
00:20:55,829 --> 00:20:58,349
Then I'll go first.
391
00:20:58,419 --> 00:20:58,909
Okay.
392
00:21:05,179 --> 00:21:06,179
You're retreating to make progress.
393
00:21:06,259 --> 00:21:07,259
You want to make a clean break with me?
394
00:21:07,389 --> 00:21:09,669
I'm not as stubborn as I was in the past.
395
00:21:09,739 --> 00:21:12,109
Do you like the way I use the tricks
you once taught me?
396
00:21:14,179 --> 00:21:16,019
Here is your rumored little boyfriend.
397
00:21:19,549 --> 00:21:21,499
Sorry, it's not a rumor.
398
00:21:22,019 --> 00:21:23,179
And let me remind you.
399
00:21:23,309 --> 00:21:25,589
Please don't ask my girlfriend out
400
00:21:25,669 --> 00:21:27,179
after work.
401
00:21:27,349 --> 00:21:29,019
You're a married man.
402
00:21:29,109 --> 00:21:31,259
Please behave yourself.
403
00:21:31,389 --> 00:21:34,869
Don't let your wife get worried.
404
00:21:37,909 --> 00:21:38,829
Let's go.
405
00:22:27,669 --> 00:22:28,499
Still haven't knocked off yet?
406
00:22:29,589 --> 00:22:30,419
Director Qin.
407
00:22:30,739 --> 00:22:32,389
I have a Powerpoint presentation to do.
408
00:22:33,179 --> 00:22:34,149
About what?
409
00:22:39,459 --> 00:22:42,109
A document Chairman Tang asked me to organize.
410
00:22:42,499 --> 00:22:44,259
He wants it done tomorrow morning.
411
00:22:44,499 --> 00:22:46,219
And he let me not tell others.
412
00:22:46,869 --> 00:22:48,629
You don't belong to his department.
Why are you working for him?
413
00:22:48,939 --> 00:22:50,589
I have no work to do.
414
00:22:50,669 --> 00:22:52,259
Since he gave me some work,
415
00:22:52,669 --> 00:22:54,669
I couldn't be picky.
416
00:22:54,779 --> 00:22:56,349
This is not Rising Lady's business.
417
00:22:57,149 --> 00:22:58,699
It's his private work.
418
00:22:59,069 --> 00:23:01,629
I also think so. But I dare not ask him.
419
00:23:04,419 --> 00:23:05,219
Don't do this.
420
00:23:05,389 --> 00:23:07,219
What if Chairman Tang asks about it tomorrow?
421
00:23:07,309 --> 00:23:08,389
Tell him I don't allow you to do it.
422
00:23:10,869 --> 00:23:11,979
Tell him that I found you doing this
423
00:23:12,069 --> 00:23:12,979
and told you off terribly.
424
00:23:13,669 --> 00:23:14,669
He'll give you trouble.
425
00:23:14,779 --> 00:23:16,149
For what?
426
00:23:16,939 --> 00:23:18,179
What did I do wrong?
427
00:23:18,459 --> 00:23:20,179
He was the one who made mistakes.
428
00:23:21,389 --> 00:23:24,739
Chuqi, the workplace is a vanity fair.
429
00:23:25,419 --> 00:23:27,459
We should be neither servile nor overbearing.
430
00:23:27,909 --> 00:23:29,779
Otherwise, you will only lose yourself.
431
00:23:34,179 --> 00:23:35,109
Knock it off.
432
00:23:36,109 --> 00:23:37,419
I'll arrange work for you tomorrow.
433
00:23:44,389 --> 00:23:45,829
Thank you, Director Qin.
434
00:23:47,309 --> 00:23:48,109
Thank you.
435
00:23:49,109 --> 00:23:51,669
I thought about resigning.
But I don't want to leave.
436
00:23:51,869 --> 00:23:54,459
It's not easy for me to enter this company.
437
00:23:56,739 --> 00:23:58,309
In the workplace,
438
00:23:59,069 --> 00:24:00,309
how you see yourself
439
00:24:00,389 --> 00:24:01,869
determines how others evaluate you.
440
00:24:02,699 --> 00:24:05,149
People will despise you when you look weak.
441
00:24:06,549 --> 00:24:07,629
Be confident.
442
00:24:08,419 --> 00:24:11,459
Learn from Shen Jia'nan.
443
00:24:11,869 --> 00:24:13,259
She looks careless all day.
444
00:24:13,349 --> 00:24:15,499
She just ignores it when others try to exploit her.
445
00:24:15,909 --> 00:24:18,069
OK, I'll give it a try.
446
00:24:18,829 --> 00:24:20,669
Cheer up and don't feel burdened.
447
00:24:21,259 --> 00:24:21,829
Here comes the bus.
448
00:24:22,869 --> 00:24:24,179
I'll leave then.
449
00:24:24,349 --> 00:24:24,979
Be careful.
450
00:24:25,869 --> 00:24:26,979
Goodbye, Director Qin.
451
00:24:49,629 --> 00:24:52,749
♪Time is changing♪
452
00:24:54,109 --> 00:24:57,349
♪Streets turn to red♪
453
00:24:58,749 --> 00:25:02,229
♪Hiding the spaces♪
454
00:25:02,229 --> 00:25:06,349
♪What used to be over head♪
455
00:25:07,589 --> 00:25:11,189
♪And I'm waiting♪
456
00:25:12,229 --> 00:25:16,029
♪Still I'm beyond♪
457
00:25:17,069 --> 00:25:20,309
♪Waiting for someone♪
458
00:25:21,429 --> 00:25:24,389
♪To pull me along♪
459
00:25:28,069 --> 00:25:32,069
♪We always♪
460
00:25:33,389 --> 00:25:36,309
♪Always♪
461
00:25:37,389 --> 00:25:40,749
♪Always♪
462
00:25:41,869 --> 00:25:46,069
♪Here♪
463
00:25:53,259 --> 00:25:53,739
Hello.
464
00:25:54,349 --> 00:25:55,019
Shen Jia'nan.
465
00:25:56,669 --> 00:26:00,779
Tomorrow you arrange some work for Chuqi.
466
00:26:03,499 --> 00:26:05,109
That's why you called me?
467
00:26:05,589 --> 00:26:06,149
Yeah.
468
00:26:06,309 --> 00:26:07,459
Why?
469
00:26:07,549 --> 00:26:08,869
She made a mistake so she should be punished
470
00:26:08,939 --> 00:26:10,419
before we consider whether to forgive her or not.
471
00:26:10,779 --> 00:26:13,669
Even if we forgive her,
we can't treat her as well as we did before.
472
00:26:13,939 --> 00:26:15,459
Everyone makes mistakes.
473
00:26:15,909 --> 00:26:17,739
It's not right to negate a person
474
00:26:17,829 --> 00:26:18,459
just because of a mistake.
475
00:26:18,669 --> 00:26:19,459
Besides,
476
00:26:20,669 --> 00:26:21,869
if we don't win her over,
477
00:26:22,739 --> 00:26:25,219
she will join other teams. Okay, that's it.
478
00:26:25,669 --> 00:26:27,109
I... Hello?
479
00:26:28,869 --> 00:26:30,939
Why can't you be lenient with me?
480
00:26:43,109 --> 00:26:45,709
[@Qin Tian @Ren Duomei Why haven't you two come?]
Everyone else is already here.]
481
00:26:53,669 --> 00:26:54,739
How many bowls have you had?
482
00:26:55,589 --> 00:26:56,389
I can't believe it.
483
00:26:57,069 --> 00:26:59,019
You took me to a bar for beef noodles?
484
00:26:59,349 --> 00:27:01,549
Why not go to the noodle shop downstairs?
485
00:27:01,629 --> 00:27:02,779
The noodles there are cheap and tasty.
486
00:27:03,109 --> 00:27:05,419
As a person born with a silver spoon,
I can tell you
487
00:27:06,109 --> 00:27:08,389
this bar with overpriced drinks stays in business
488
00:27:08,589 --> 00:27:09,699
because of its beef noodles.
489
00:27:09,779 --> 00:27:10,909
I mean it. Try it.
490
00:27:10,979 --> 00:27:11,629
- It's super good.
- This?
491
00:27:12,019 --> 00:27:13,219
I like the beef in it.
492
00:27:14,109 --> 00:27:14,939
Waiter.
493
00:27:15,259 --> 00:27:16,109
I'm good. I don't feel like it.
494
00:27:16,179 --> 00:27:17,179
You can have it. Eat them all.
495
00:27:17,349 --> 00:27:18,459
I'll pay the bills anyway.
496
00:27:18,589 --> 00:27:19,739
Don't waste food.
497
00:27:19,829 --> 00:27:20,779
Why are you so stingy now?
498
00:27:20,869 --> 00:27:21,909
Has Gao's Group gone bankrupt?
499
00:27:21,979 --> 00:27:22,909
How is that possible?
500
00:27:23,349 --> 00:27:24,549
How many bowls do you want?
501
00:27:24,629 --> 00:27:25,909
You can eat and drink whatever you like.
502
00:27:25,979 --> 00:27:27,309
I'll pay your bills forever.
503
00:27:28,669 --> 00:27:29,459
Let's get back to you.
504
00:27:29,589 --> 00:27:30,629
You've been like this lately.
505
00:27:30,699 --> 00:27:32,629
Why don't you go back to apologize to your dad?
506
00:27:32,779 --> 00:27:33,669
Then you will be all right.
507
00:27:33,699 --> 00:27:35,149
I even feel bad for your current situation.
508
00:27:35,259 --> 00:27:37,549
No, I can't do that.
509
00:27:37,589 --> 00:27:39,109
I said that I would get ahead in Rising Lady.
510
00:27:39,309 --> 00:27:40,589
If I run away now,
511
00:27:40,699 --> 00:27:41,829
Qin Tian will look down on me.
512
00:27:41,909 --> 00:27:42,869
Then how could I get him?
513
00:27:43,219 --> 00:27:44,109
Qin Tian?
514
00:27:44,939 --> 00:27:46,779
I thought you did it on the spur of the moment.
515
00:27:46,869 --> 00:27:49,699
And now Qin Tian has become your highest goal?
516
00:27:50,939 --> 00:27:52,499
I thought you did it on the spur of the moment.
517
00:27:52,589 --> 00:27:53,909
How is that possible?
518
00:27:53,979 --> 00:27:55,149
You know what?
519
00:27:55,219 --> 00:27:56,069
I went to the hotel to stop her.
520
00:27:56,179 --> 00:27:58,069
And she said in front of that guy
521
00:27:58,149 --> 00:27:58,869
that she would leave with me.
522
00:27:59,349 --> 00:28:00,629
And the next moment she was gone.
523
00:28:00,739 --> 00:28:03,829
So you are serious about Lei Li.
524
00:28:03,909 --> 00:28:05,629
Of course, I'm serious.
525
00:28:05,699 --> 00:28:06,589
How serious?
526
00:28:06,699 --> 00:28:07,979
More serious than Siri?
527
00:28:08,109 --> 00:28:08,779
It's not funny.
528
00:28:09,179 --> 00:28:10,779
I'm sincere and earnest.
529
00:28:10,939 --> 00:28:14,389
And you will have to be patient with Mr. Qin.
530
00:28:15,699 --> 00:28:16,589
Yeah, that's right.
531
00:28:16,699 --> 00:28:17,669
Look.
532
00:28:17,739 --> 00:28:19,419
Ms. Lei is such an excellent
533
00:28:19,499 --> 00:28:20,459
female president.
534
00:28:20,549 --> 00:28:22,149
Is there any problem with chasing her?
535
00:28:22,219 --> 00:28:23,829
Isn't it normal to like her?
536
00:28:23,909 --> 00:28:25,349
Many people like her.
537
00:28:25,389 --> 00:28:26,909
But I don't get you.
538
00:28:26,979 --> 00:28:29,019
You are rich and pretty.
539
00:28:29,149 --> 00:28:30,389
An attractive young girl.
540
00:28:30,459 --> 00:28:32,499
Why are you so interested
541
00:28:32,589 --> 00:28:33,499
in a budget husband?
542
00:28:33,629 --> 00:28:34,349
What do you want from him?
543
00:28:34,459 --> 00:28:35,349
You don't understand.
544
00:28:35,419 --> 00:28:36,779
How to understand it? Teach me.
545
00:28:36,909 --> 00:28:38,019
Why do you want to learn this?
546
00:28:38,109 --> 00:28:39,939
What if Lei Li also likes this type?
547
00:28:40,939 --> 00:28:43,109
If Lei Li likes him, do you still have a chance?
548
00:28:43,259 --> 00:28:43,909
I...
549
00:28:44,909 --> 00:28:46,589
We grew up together.
550
00:28:47,179 --> 00:28:48,669
You know what the people like in our circle.
551
00:28:49,499 --> 00:28:52,149
No one cherishes houses, cars,
552
00:28:52,179 --> 00:28:53,829
or even money.
553
00:28:54,219 --> 00:28:55,909
And when they earn as much money as my dad does,
554
00:28:56,459 --> 00:28:58,309
even love doesn't matter.
555
00:28:58,549 --> 00:29:00,499
But Qin Tian is different.
556
00:29:00,669 --> 00:29:02,939
As you get to know him, you'll find
557
00:29:03,979 --> 00:29:06,459
he treats life so seriously.
558
00:29:07,109 --> 00:29:09,179
He eats to be full
and runs right after putting on shoes.
559
00:29:09,259 --> 00:29:11,109
He saves money to buy a house.
560
00:29:11,349 --> 00:29:12,779
He has to go all out
561
00:29:12,829 --> 00:29:13,939
to take root in this city.
562
00:29:14,219 --> 00:29:15,349
This feeling is great.
563
00:29:15,939 --> 00:29:18,259
It gives me a sense of security.
564
00:29:18,939 --> 00:29:20,219
And I don't think he is a budget husband.
565
00:29:20,309 --> 00:29:20,909
Then he is a what?
566
00:29:21,219 --> 00:29:22,309
He's a man who suits me.
567
00:29:23,549 --> 00:29:27,149
Things are not gonna work between you two.
568
00:29:27,939 --> 00:29:28,979
You're ill-matched.
569
00:29:29,259 --> 00:29:30,149
Why?
570
00:29:31,549 --> 00:29:32,149
Tell me,
571
00:29:32,669 --> 00:29:34,219
when you're with him,
572
00:29:34,869 --> 00:29:36,549
has he ever spent money on you?
573
00:29:37,979 --> 00:29:39,219
When we eat in private,
574
00:29:39,349 --> 00:29:41,109
sometimes he pays, and sometimes I do.
575
00:29:41,219 --> 00:29:42,779
Other expenses for business trips
will be covered by the company.
576
00:29:42,909 --> 00:29:43,739
So you split the bills?
577
00:29:43,979 --> 00:29:44,979
The company pays!
578
00:29:45,109 --> 00:29:47,149
Has he sent you any gifts?
579
00:29:47,349 --> 00:29:49,549
He's not a big spender.
580
00:29:49,629 --> 00:29:50,869
He doesn't buy things randomly.
581
00:29:50,939 --> 00:29:52,979
Why do you always want to send him gifts?
582
00:29:54,589 --> 00:29:56,779
See? You can't argue with that.
583
00:29:57,109 --> 00:29:58,149
Remember,
584
00:29:58,589 --> 00:30:00,019
“budget husband”
585
00:30:00,149 --> 00:30:01,459
doesn't mean he will make a good husband.
586
00:30:01,589 --> 00:30:02,829
What does “budget” here mean?
587
00:30:02,939 --> 00:30:04,869
This kind of man has an account book in his heart.
588
00:30:04,979 --> 00:30:06,499
It's not that he's unwilling to spend money.
589
00:30:06,589 --> 00:30:09,349
But he only spends money on important things.
590
00:30:09,629 --> 00:30:11,629
That's why he's called “budget husband”.
591
00:30:11,779 --> 00:30:13,629
So if he can spend money on you,
592
00:30:13,669 --> 00:30:16,149
it means that you're a special person to him.
593
00:30:16,259 --> 00:30:16,909
Do you understand?
594
00:30:19,259 --> 00:30:20,389
He is nice to me.
595
00:30:20,739 --> 00:30:21,349
Nice how?
596
00:30:21,939 --> 00:30:23,699
Did he save your life? Does he care for you?
597
00:30:24,109 --> 00:30:25,979
Aren't you at least colleagues?
598
00:30:26,069 --> 00:30:29,629
Does he help you to do some work?
599
00:30:29,699 --> 00:30:30,979
He is my leader.
600
00:30:31,069 --> 00:30:32,109
Why would he do my work?
601
00:30:32,179 --> 00:30:33,149
He assigns work to me.
602
00:30:33,309 --> 00:30:36,349
A leader can also be loving.
603
00:30:36,459 --> 00:30:37,419
For example,
604
00:30:39,149 --> 00:30:41,019
he can assign simple work to you.
605
00:30:41,149 --> 00:30:41,979
He dare not.
606
00:30:42,179 --> 00:30:43,349
Then he is looking down on me.
607
00:30:44,179 --> 00:30:44,869
All right.
608
00:30:45,909 --> 00:30:47,069
Then I don't know what to say.
609
00:30:47,419 --> 00:30:48,259
Anyway,
610
00:30:48,389 --> 00:30:49,699
Qian Tian
611
00:30:49,779 --> 00:30:51,419
is unwilling to spend money on you
612
00:30:51,499 --> 00:30:53,109
and doesn't give you special treatment.
613
00:30:53,219 --> 00:30:55,309
It's all just your imagination, you know?
614
00:30:56,779 --> 00:30:59,939
You're like that expensive imported red wine.
615
00:31:00,019 --> 00:31:02,549
He's like the boring beef noodles.
616
00:31:02,669 --> 00:31:04,459
Both are tasty.
617
00:31:04,549 --> 00:31:05,829
But they don't go well with each other.
618
00:31:09,109 --> 00:31:11,499
Food, just like love, serves people.
619
00:31:11,589 --> 00:31:12,979
They go well as long as I enjoy them.
620
00:31:13,109 --> 00:31:13,669
Okay.
621
00:31:13,909 --> 00:31:15,179
Let's make a bet.
622
00:31:15,349 --> 00:31:16,699
You chase your beef noodles.
623
00:31:16,779 --> 00:31:18,179
And I continue to chase Li.
624
00:31:18,309 --> 00:31:20,179
Whoever gets the person first wins.
625
00:31:20,309 --> 00:31:22,179
The stake is a sports car.
626
00:31:22,309 --> 00:31:23,549
No. I have no money.
627
00:31:24,179 --> 00:31:25,419
Then ten bowls of beef noodles.
628
00:31:25,549 --> 00:31:27,629
Okay. You'll pay the bills no matter how.
629
00:31:27,909 --> 00:31:28,549
Okay.
630
00:31:28,829 --> 00:31:31,069
Shen Jia'nan, you are penny-pinching.
631
00:31:31,109 --> 00:31:32,219
Thank you, Boss Gao.
632
00:31:32,349 --> 00:31:33,389
You'll lose all pennies this way.
633
00:31:35,219 --> 00:31:37,309
Shen Jia'nan, be careful.
634
00:31:37,589 --> 00:31:38,939
- Don't...
- Don't run.
635
00:31:39,109 --> 00:31:40,019
- Don't touch me.
- Stand still.
636
00:31:40,179 --> 00:31:40,629
Hands off.
637
00:31:40,699 --> 00:31:41,389
What?
638
00:31:41,549 --> 00:31:44,019
You're a man and I a woman. No physical contact.
639
00:31:44,109 --> 00:31:45,349
You think I want to touch you?
640
00:31:45,629 --> 00:31:46,259
Give it to me.
641
00:31:46,389 --> 00:31:46,869
No.
642
00:31:46,869 --> 00:31:47,309
Come on.
643
00:31:47,309 --> 00:31:49,259
Get in the car and I'll send you home.
644
00:31:49,419 --> 00:31:51,179
No, I want to take a walk myself.
645
00:31:51,259 --> 00:31:52,499
Then I'll sober up.
646
00:31:52,699 --> 00:31:54,109
Sober up? You're drunk.
647
00:31:54,179 --> 00:31:55,109
What if someone harasses you?
648
00:31:55,349 --> 00:31:56,419
What should I tell your father?
649
00:31:56,459 --> 00:31:57,699
He will yell at me crazily.
650
00:31:58,219 --> 00:31:59,979
The one who dares to harass me
651
00:32:00,019 --> 00:32:01,669
hasn't been born yet.
652
00:32:03,069 --> 00:32:03,589
Lei Li.
653
00:32:04,069 --> 00:32:04,589
Really?
654
00:32:05,549 --> 00:32:07,219
Lei Li? It's your mother.
655
00:32:09,419 --> 00:32:10,019
Hello.
656
00:32:11,349 --> 00:32:13,459
Hello, mom, I'm your baby.
657
00:32:14,309 --> 00:32:15,939
I'm with my friend.
658
00:32:18,939 --> 00:32:19,779
I'll be right back.
659
00:32:23,149 --> 00:32:23,779
Shen Jia...
660
00:32:26,109 --> 00:32:26,979
Shen Jia'nan!
661
00:32:37,149 --> 00:32:41,189
♪We always recall the past♪
662
00:32:42,989 --> 00:32:47,669
♪We're not good at forgetting♪
663
00:32:49,869 --> 00:32:53,669
♪Every time I think of the time♪
664
00:32:53,669 --> 00:32:58,749
♪that belongs to us only♪
665
00:32:59,309 --> 00:33:00,749
♪When we both got hurt♪
666
00:33:00,749 --> 00:33:06,749
♪In this war with no smoke of gunpowder♪
667
00:33:08,389 --> 00:33:13,269
♪I feel the pain of pity♪
668
00:33:13,269 --> 00:33:17,709
♪It transcends the sadness of parting♪
669
00:33:17,869 --> 00:33:19,189
♪Missing♪
670
00:33:19,389 --> 00:33:25,309
♪Is like the sound of thunder in the deep night♪
671
00:33:25,589 --> 00:33:29,909
♪I can't resist it♪
672
00:33:34,189 --> 00:33:38,909
♪♪Memories shot in my heart♪
673
00:33:40,029 --> 00:33:45,229
♪So sudden and so hurtful♪
674
00:33:45,509 --> 00:33:48,469
♪The more beautiful the past was♪
675
00:33:48,549 --> 00:33:51,029
♪The sadder it makes me feel♪
676
00:33:51,589 --> 00:33:54,909
[When we get close to each other,]
[the sky becomes bright and clear. From Duomei]
677
00:33:59,629 --> 00:34:03,509
♪Whose tears are held back in the eyes♪
678
00:34:03,509 --> 00:34:05,469
[I miss you. I really miss you. Miss you so much.]
[Love you. From Duomei]
679
00:34:10,829 --> 00:34:13,829
♪Memories are like a gun♪
680
00:34:13,829 --> 00:34:17,149
♪Forcing me to surrender♪
681
00:34:17,268 --> 00:34:20,308
♪I can't let it go♪
682
00:34:29,668 --> 00:34:30,588
[Mother]
683
00:34:40,549 --> 00:34:42,029
[Lei Li]
684
00:35:57,379 --> 00:35:57,949
Go.
685
00:36:21,589 --> 00:36:22,469
Let go of me!
686
00:36:23,549 --> 00:36:24,469
Help!
687
00:36:25,509 --> 00:36:26,739
Someone help!
688
00:36:29,669 --> 00:36:30,429
Brother.
689
00:36:30,699 --> 00:36:31,629
Are you all right, brother?
690
00:36:33,989 --> 00:36:34,989
Go get them!
691
00:36:36,669 --> 00:36:37,549
- Don't go.
- Stop!
692
00:36:46,819 --> 00:36:47,549
Stop!
693
00:36:47,779 --> 00:36:48,549
Stop!
694
00:36:48,699 --> 00:36:49,259
Stop!
695
00:36:49,339 --> 00:36:49,859
Don't run!
696
00:36:50,709 --> 00:36:51,509
[Qin Tian]
697
00:36:55,829 --> 00:36:57,429
[Shen Jia'nan]
698
00:36:57,429 --> 00:36:58,219
Stop! Don't run.
699
00:37:00,179 --> 00:37:00,899
Don't run.
700
00:37:06,549 --> 00:37:07,469
Here, here, here.
701
00:37:13,299 --> 00:37:14,859
Brother, they go that way.
702
00:37:24,819 --> 00:37:25,509
Go!
703
00:37:25,549 --> 00:37:26,379
- Get them.
- Go.
704
00:37:26,779 --> 00:37:27,589
Where are they?
705
00:37:31,429 --> 00:37:32,299
They seem to have left.
706
00:37:41,109 --> 00:37:41,699
Hello.
707
00:37:41,779 --> 00:37:42,989
Why did you call me so late?
708
00:37:43,069 --> 00:37:44,779
Do you want to drink with me?
709
00:37:44,819 --> 00:37:48,069
No, I ran into some hooligans.
710
00:37:48,179 --> 00:37:49,699
Are you all right?
711
00:37:49,779 --> 00:37:50,549
I'm all right.
712
00:37:50,629 --> 00:37:51,699
But we just
713
00:37:51,779 --> 00:37:53,589
hit him on the head.
714
00:37:53,669 --> 00:37:55,149
He's looking for us now.
715
00:37:55,219 --> 00:37:55,949
What should I do?
716
00:37:56,069 --> 00:37:57,219
Where are you? Send me your location.
717
00:37:57,299 --> 00:37:58,219
I'll go pick you up.
718
00:37:58,299 --> 00:38:01,379
I... I don't know where I am.
719
00:38:01,469 --> 00:38:02,899
I'm in an alley
720
00:38:02,989 --> 00:38:03,859
and it's very dark.
721
00:38:06,219 --> 00:38:06,899
Hello.
722
00:38:06,949 --> 00:38:08,549
I just came out from the Cool Summer bar.
723
00:38:08,629 --> 00:38:09,379
Then I went straight east
724
00:38:09,429 --> 00:38:10,589
and passed three traffic lights.
725
00:38:10,669 --> 00:38:12,109
And when we turned right to enter this alley,
726
00:38:12,149 --> 00:38:13,109
I saw a Lanzhou Ramen shop to my left
727
00:38:13,179 --> 00:38:14,179
and a bus stop to my right.
728
00:38:14,259 --> 00:38:16,029
We're now hiding in the alley behind.
729
00:38:16,299 --> 00:38:17,549
Shen Jia'nan?
730
00:38:19,189 --> 00:38:20,429
[Lei Li]
731
00:38:33,949 --> 00:38:34,549
Don't run.
732
00:38:42,589 --> 00:38:43,739
Ms. Lei's car.
733
00:38:49,429 --> 00:38:50,379
Brother. Brother.
734
00:38:50,589 --> 00:38:51,339
Hey, you really hit him!
735
00:38:51,429 --> 00:38:52,109
Hey, you really hit him!
736
00:38:52,149 --> 00:38:52,899
Do you know how to drive?
737
00:38:55,219 --> 00:38:56,469
- Again?
- What are you doing?
738
00:39:04,669 --> 00:39:05,549
Ms. Lei. Ms. Lei.
739
00:39:08,469 --> 00:39:09,149
Get in the car.
740
00:39:10,899 --> 00:39:11,589
Be quick.
741
00:39:23,299 --> 00:39:25,819
It's okay now. You can relax.
742
00:39:25,989 --> 00:39:28,469
Ms. Lei, you came just in time.
743
00:39:28,549 --> 00:39:29,669
You were so cool just now.
744
00:39:29,739 --> 00:39:30,989
Look how scared they were.
745
00:39:31,219 --> 00:39:32,949
I could only scare them.
746
00:39:33,069 --> 00:39:34,179
What else could I do?
747
00:39:34,509 --> 00:39:35,779
Let me challenge them
748
00:39:35,819 --> 00:39:37,299
with women's self-defense?
749
00:39:37,669 --> 00:39:39,029
Get my car repaired tomorrow.
750
00:39:39,179 --> 00:39:39,949
Copy that.
751
00:39:41,629 --> 00:39:43,149
Why are you two together?
752
00:39:43,469 --> 00:39:45,509
At the sight of injustice, I chose
to defend the weak against the strong.
753
00:39:45,699 --> 00:39:47,699
In the middle of the night,
a woman was harassed by hooligans.
754
00:39:47,779 --> 00:39:48,949
How could I stand by and watch?
755
00:39:48,989 --> 00:39:49,949
And I found that I know her.
756
00:39:49,989 --> 00:39:50,819
So I must help her.
757
00:39:51,029 --> 00:39:51,509
Well,
758
00:39:51,549 --> 00:39:53,069
I directly broke the wine bottle on his head.
759
00:39:53,109 --> 00:39:54,339
Then they all fell to the ground.
760
00:39:54,589 --> 00:39:55,259
Oh, no.
761
00:39:55,379 --> 00:39:55,949
What.
762
00:39:56,989 --> 00:39:57,819
I just remember
763
00:39:57,949 --> 00:39:58,779
that I seemed to hit the man
764
00:39:58,859 --> 00:40:00,219
on his face
765
00:40:00,299 --> 00:40:01,219
with my high heel.
766
00:40:01,259 --> 00:40:02,819
Will he be okay?
767
00:40:04,509 --> 00:40:05,819
Come on, sister.
768
00:40:05,899 --> 00:40:07,549
You can't be kind to everyone.
769
00:40:07,629 --> 00:40:09,549
Hooligans are not humans. They deserve death.
770
00:40:09,779 --> 00:40:10,469
Don't worry.
771
00:40:10,549 --> 00:40:11,589
If anything happens,
772
00:40:11,669 --> 00:40:13,109
I'll get you a lawyer.
773
00:40:13,379 --> 00:40:15,549
Let me give you a stroke. Don't be afraid.
774
00:40:15,629 --> 00:40:16,629
Take a break and get relaxed.
775
00:40:19,739 --> 00:40:22,219
How did you two know each other?
776
00:40:22,899 --> 00:40:23,779
- Car accident.
- Car accident.
777
00:40:27,069 --> 00:40:28,429
Are you two friends?
778
00:40:29,299 --> 00:40:30,179
Besties.
779
00:40:31,739 --> 00:40:33,589
Thank you for today, anyway.
780
00:40:34,509 --> 00:40:36,379
Don't mention it. It's all destiny.
781
00:40:37,219 --> 00:40:38,859
I should really thank you.
782
00:40:39,219 --> 00:40:40,379
If I hadn't met you,
783
00:40:40,429 --> 00:40:41,739
any horrible thing might have happened.
784
00:40:41,989 --> 00:40:44,589
I'm the lucky one.
785
00:40:45,029 --> 00:40:46,899
I saved my boss' best friend.
786
00:40:46,989 --> 00:40:48,779
In the future, I'm more likely
787
00:40:48,819 --> 00:40:50,429
to get promotions and salary rises.
788
00:40:51,149 --> 00:40:52,509
The security department suits you.
789
00:40:57,259 --> 00:40:57,899
Hello.
790
00:40:57,949 --> 00:40:59,509
Hello, Ms. Lei.
791
00:41:00,949 --> 00:41:01,949
Have you forgotten
792
00:41:02,029 --> 00:41:03,629
that you have a dinner reservation here?
793
00:41:03,699 --> 00:41:05,339
It's already ten past nine.
794
00:41:05,429 --> 00:41:07,739
If you don't come before ten, the shop will close.
795
00:41:07,859 --> 00:41:09,989
I'm on my way. Something happened just now.
796
00:41:10,149 --> 00:41:11,219
Would you mind working overtime?
797
00:41:11,259 --> 00:41:12,219
I'll pay you double for the meal.
798
00:41:12,339 --> 00:41:13,339
That's unnecessary.
799
00:41:13,669 --> 00:41:15,069
I prepared chicken soup,
800
00:41:15,109 --> 00:41:16,949
handmade shrimp paste and fish paste,
801
00:41:16,989 --> 00:41:18,379
and Udon noodles. Are these okay?
802
00:41:18,469 --> 00:41:19,899
I'll take two more people.
803
00:41:19,989 --> 00:41:21,149
Could you prepare more food?
804
00:41:21,259 --> 00:41:23,299
No problem. You pay neatly.
805
00:41:23,429 --> 00:41:25,379
Thanks, I hang up.
806
00:41:26,859 --> 00:41:28,219
We did consume lots of energy tonight.
807
00:41:52,029 --> 00:41:54,789
♪Shifty eyes♪
808
00:41:55,829 --> 00:41:59,589
♪Obvious lies♪
809
00:41:59,589 --> 00:42:04,389
♪It seems to say it's love♪
810
00:42:05,109 --> 00:42:07,509
♪Farewell♪
811
00:42:07,709 --> 00:42:13,429
♪The chains to tie you♪
812
00:42:15,149 --> 00:42:20,509
♪Never regret to lost it♪
813
00:42:21,429 --> 00:42:27,069
♪Get tired wronged and hurt♪
814
00:42:28,669 --> 00:42:30,509
♪You playing the fool♪
815
00:42:30,549 --> 00:42:35,229
♪Gave me chills♪
816
00:42:35,749 --> 00:42:42,909
♪Wish to speak but stop So be it♪
817
00:42:42,949 --> 00:42:47,349
♪I want you but am afraid of you♪
818
00:42:47,669 --> 00:42:50,789
♪Pains don't need to heal♪
819
00:42:50,789 --> 00:42:55,949
♪Let's treasure each other♪
820
00:43:00,989 --> 00:43:03,149
♪Each departure♪
821
00:43:03,229 --> 00:43:08,269
♪Is reluctant Once out of control♪
822
00:43:08,349 --> 00:43:13,909
♪Tell yourself not to hesitate♪
823
00:43:16,349 --> 00:43:21,509
♪Feel disappointed now♪
824
00:43:23,349 --> 00:43:25,109
♪Time to stop it♪
825
00:43:25,189 --> 00:43:29,549
♪No one always awaits♪
826
00:43:30,309 --> 00:43:37,789
♪Wish to speak but stop So be it♪
827
00:43:39,229 --> 00:43:43,589
♪Turn around and look for a better one♪
828
00:43:46,069 --> 00:43:50,789
♪Look forward to♪
829
00:43:52,029 --> 00:43:55,949
♪The upcoming dawn♪
52085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.