All language subtitles for Cyberpunk.Edgerunners.S01E08.Stay.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 Director Evans. 2 00:00:17,934 --> 00:00:20,854 What... What the hell? How long have you been standing there? 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,566 My apologies, sir. I did knock a few times. 4 00:00:24,649 --> 00:00:27,485 It's alright. Tell me what it is you need. 5 00:00:28,319 --> 00:00:32,407 It's getting late. May I go home for the day? 6 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 My apologies. 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,495 I ask ony because I have plans for the evening. 8 00:00:37,579 --> 00:00:41,332 Shall I adjust all our deadlines to accommodate your personal schedule? 9 00:00:41,416 --> 00:00:44,252 No, sir. It's just... 10 00:00:44,335 --> 00:00:47,922 My son got into the Academy. I... I wanted to surprise him. 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,383 Delightful. Another legacy hire. 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,969 Please extend my congratulations. 13 00:00:53,052 --> 00:00:56,890 Find someone to fetch the UG2 sample and you are free to go. 14 00:00:56,973 --> 00:01:00,268 But at this hour, they've all gone home. 15 00:01:02,020 --> 00:01:05,732 It's no problem, sir. I'll grab the sample myself. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,942 How very kind of you. 17 00:01:08,026 --> 00:01:11,237 Fetch it and then get out of my sight. 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,501 Uh... Director Evans, I, uh... 19 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 But why? 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,766 Hm? 21 00:01:42,602 --> 00:01:44,896 What happened in there? 22 00:01:45,980 --> 00:01:49,234 Lost you for a sec. Someone raise a jammer? 23 00:01:49,317 --> 00:01:51,486 Hm. Connection was stable throughout. 24 00:01:52,070 --> 00:01:53,196 Weird. 25 00:01:53,279 --> 00:01:57,784 Man, oh, man. That gig was a snore. 26 00:02:11,047 --> 00:02:16,886 ♪ Eyes, burning a way through me ♪ 27 00:02:17,595 --> 00:02:22,976 ♪ Eyes, destroying so sweetly ♪ 28 00:02:24,185 --> 00:02:29,357 ♪ Now, there is a fire in me ♪ 29 00:02:29,941 --> 00:02:35,738 ♪ A fire that burns ♪ 30 00:03:03,516 --> 00:03:06,352 ♪ This fire is out of control ♪ 31 00:03:06,436 --> 00:03:09,939 ♪ I'll burn it, I'll burn it I'll burn it, I'll burn it down ♪ 32 00:03:19,866 --> 00:03:24,078 ♪ I'll burn it, I'll burn it I'll burn it, I'll burn it down ♪ 33 00:03:32,170 --> 00:03:34,422 They trespassed on Arasaka premises. 34 00:03:34,505 --> 00:03:36,674 Hit us in our own fucking facility. 35 00:03:36,758 --> 00:03:40,511 The lab's research is focused on Militech countermeasures. 36 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 The runner who killed Jamie and Marcus, you think it's related? 37 00:03:44,224 --> 00:03:46,059 Evans's head was blown off. 38 00:03:46,142 --> 00:03:49,020 This was sloppy, violent, guns blazing. 39 00:03:49,103 --> 00:03:51,439 Safe to say, not the same runner. 40 00:03:51,522 --> 00:03:55,693 Finding the netrunner remains our priority. Too dangerous, that one. 41 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 We know neither their motive nor intentions. 42 00:03:58,279 --> 00:04:00,323 Whoever they are, they're careful. 43 00:04:00,406 --> 00:04:03,493 Not your average rogue runner looking to make a name. 44 00:04:03,576 --> 00:04:05,411 We're Arasaka Counterintel. 45 00:04:05,495 --> 00:04:07,205 We never deal with average. 46 00:04:07,288 --> 00:04:10,333 We'll need to take a detour to get on the netrunner's trail. 47 00:04:10,416 --> 00:04:12,627 Are we pursuing Director Evans' killer? 48 00:04:12,710 --> 00:04:14,504 A different trail, most likely. 49 00:04:14,587 --> 00:04:16,965 But maybe we'll get lucky and see them merge. 50 00:04:17,966 --> 00:04:21,552 Let's switch it up. See if the fixer angle bears fruit. 51 00:04:21,636 --> 00:04:25,265 We'll need one of Militech's mutts. Who do we know that's on their payroll? 52 00:04:25,348 --> 00:04:29,394 Checking it now. What if this fixer has ties to our runner? 53 00:04:29,477 --> 00:04:33,022 What's to stop them from selling information on the product to Militech? 54 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Higher-ups want it kept secret. 55 00:04:35,608 --> 00:04:38,278 All NC fixers are self-serving scoutbags. 56 00:04:38,361 --> 00:04:40,697 They just need a push in the right direction. 57 00:04:40,780 --> 00:04:44,826 In the end, they're only glorified corporate lapdogs existing to serve. 58 00:04:45,451 --> 00:04:47,495 We'll remind them who their real masters are. 59 00:04:47,578 --> 00:04:50,748 They must be warned of what happens when they bite the hand that feeds. 60 00:04:51,416 --> 00:04:53,001 And just how will we do this? 61 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 We tell them in the only language this city speaks. 62 00:05:01,134 --> 00:05:02,134 Hmm? 63 00:05:07,515 --> 00:05:08,891 Look out! 64 00:05:41,382 --> 00:05:43,176 I was very nearly killed. 65 00:05:43,259 --> 00:05:46,179 But Arasaka? How can you be sure? 66 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 You taking me for a fool? Who else? 67 00:05:48,723 --> 00:05:52,018 Even so, don't expect a bump in hazard pay. 68 00:05:52,101 --> 00:05:54,479 And corporate immunity is still off the table. 69 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 What a joke! 70 00:05:55,646 --> 00:05:59,400 Listen, your fuckup with Tanaka already has this operation in the red. 71 00:05:59,484 --> 00:06:01,569 With nothing to show for it. 72 00:06:01,652 --> 00:06:04,322 We expect returns on our investments. 73 00:06:04,405 --> 00:06:07,158 Want more resources, show us results. 74 00:06:07,241 --> 00:06:10,286 And what the hell do you think I've been so busy chasing? 75 00:06:10,369 --> 00:06:12,413 Check your tone, Faraday. 76 00:06:12,497 --> 00:06:15,666 You're running out of time. Our patience is running thin. 77 00:06:15,750 --> 00:06:19,295 You're aware that Arasaka's security has been very tight. 78 00:06:19,378 --> 00:06:21,089 They clearly view the cyberskeleton 79 00:06:21,172 --> 00:06:24,092 as a market game-changer worthy of their utmost vigilance. 80 00:06:24,175 --> 00:06:25,218 You ask too much. 81 00:06:25,301 --> 00:06:28,012 Don't lecture me. I know the stakes. 82 00:06:28,096 --> 00:06:30,681 We know its worth. We know yours. 83 00:06:30,765 --> 00:06:34,310 Not another eddie until you earn it. We're done here. 84 00:06:38,648 --> 00:06:41,776 Cocky self-important brat. 85 00:06:51,702 --> 00:06:54,747 Fixer's made contact. As we foresaw. 86 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 There's a good boy. 87 00:06:57,041 --> 00:06:59,085 What a mischievous little dog. 88 00:07:03,172 --> 00:07:05,591 ...tonight, so keep those optics tuned in. 89 00:07:06,175 --> 00:07:07,455 First up is a top of the line... 90 00:07:07,510 --> 00:07:08,636 David? 91 00:07:08,719 --> 00:07:10,596 Huh? 92 00:07:11,222 --> 00:07:13,015 Oh, sorry, my bad. 93 00:07:13,683 --> 00:07:14,976 Did I wake you? 94 00:07:15,560 --> 00:07:17,019 Can't sleep? 95 00:07:17,103 --> 00:07:19,021 Couldn't shut my brain down. 96 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 - Oh. - I'll turn it off. 97 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Aren't you watching? 98 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 No, I just kinda zoning out. 99 00:07:24,318 --> 00:07:26,320 - Enemies outnumber... - Huh? 100 00:07:26,404 --> 00:07:30,283 Only 250K to the Moon? 101 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 Cheaper than I thought. 102 00:07:31,451 --> 00:07:33,786 Only for a one-way ticket though. 103 00:07:33,870 --> 00:07:35,663 Yeah, true. 104 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 You remembered. 105 00:07:37,957 --> 00:07:39,167 Huh? 106 00:07:39,250 --> 00:07:41,252 Hmm. I need to sleep. 107 00:07:42,086 --> 00:07:43,629 Okay. Goodnight, then. 108 00:07:43,713 --> 00:07:47,133 ...eurodollars. Get your one-way ticket now. 109 00:07:47,216 --> 00:07:50,761 Pick up one new case... 110 00:07:51,721 --> 00:07:53,181 Rundown diner meetup 111 00:07:53,264 --> 00:07:56,017 with the counter-intel of the world's greatest megacorp. 112 00:07:56,100 --> 00:07:59,854 I thought you'd find the familiarity reassuring. 113 00:07:59,937 --> 00:08:02,273 Depends wholly on your answer. 114 00:08:02,356 --> 00:08:05,485 The cyberskeleton project is a delicate topic, 115 00:08:05,568 --> 00:08:07,403 even within Arasaka. 116 00:08:07,487 --> 00:08:08,571 It turned problematic 117 00:08:08,654 --> 00:08:12,033 when Tanaka over-consolidated the operational data. 118 00:08:12,116 --> 00:08:14,619 How much does Militech already know? 119 00:08:14,702 --> 00:08:17,246 Information is the lifeblood of my trade. 120 00:08:17,330 --> 00:08:18,915 So, I do not share it freely. 121 00:08:18,998 --> 00:08:20,333 We respect that 122 00:08:20,416 --> 00:08:23,461 and understand you're the best fixer for the job. 123 00:08:23,544 --> 00:08:27,840 We'll gladly provide the compensation Militech foolishly denied you. 124 00:08:27,924 --> 00:08:30,927 As for the Tanaka mess, consider your debt settled. 125 00:08:31,010 --> 00:08:32,178 Now, I'm listening. 126 00:08:32,261 --> 00:08:35,556 But of course, I would need to add a few conditions. 127 00:08:36,599 --> 00:08:37,433 Go on. 128 00:08:37,517 --> 00:08:38,935 We must eliminate 129 00:08:39,018 --> 00:08:42,897 any and all persons aware of the cyberskeleton's existence. 130 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Done. 131 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 - And one more thing. - Yes? 132 00:08:47,527 --> 00:08:48,986 A meddlesome netrunner. 133 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 Since Tanaka's death, they have been interfering 134 00:08:51,322 --> 00:08:54,617 with our data recovery efforts regarding the cyberskeleton. 135 00:08:54,700 --> 00:08:57,078 Do you have information on who it may be? 136 00:08:57,828 --> 00:09:00,206 - Afraid not. - Unfortunate. 137 00:09:00,289 --> 00:09:02,959 We find this case especially curious. 138 00:09:03,042 --> 00:09:05,044 Even if Militech were behind it, 139 00:09:05,127 --> 00:09:08,297 we can't conceive of a reasonable motive. 140 00:09:09,131 --> 00:09:10,883 From what my sources tell me, 141 00:09:10,967 --> 00:09:13,302 not a single soul knows of Tanaka's ties 142 00:09:13,386 --> 00:09:15,304 to the cyberskeleton project. 143 00:09:15,388 --> 00:09:17,682 - An inside job? - Impossible. 144 00:09:17,765 --> 00:09:21,727 No one in the Arasaka subnet moves internally without leaving breadcrumbs. 145 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 No. Our theory points outward. 146 00:09:23,729 --> 00:09:27,358 Those skills are bounty's most likely not corporate, an edgerunner. 147 00:09:27,441 --> 00:09:31,112 A perfect job for a fixer, wouldn't you agree? 148 00:09:31,195 --> 00:09:32,863 Is this an official contract? 149 00:09:33,489 --> 00:09:36,367 A cool million for bringing in the runner alive. 150 00:09:36,450 --> 00:09:38,369 Half of that for just their head. 151 00:09:39,996 --> 00:09:41,247 We have a deal. 152 00:09:42,164 --> 00:09:45,501 Whoa. Rare call. Butt dial? Even possible on this? 153 00:09:45,585 --> 00:09:47,336 Kiwi, hey. 154 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 What's up-up? 155 00:09:48,796 --> 00:09:49,797 No, nothing. 156 00:09:49,880 --> 00:09:53,801 - Just-just a question I need to ask. - A question? 157 00:09:53,884 --> 00:09:56,596 Not like, you know. No big deal. 158 00:09:56,679 --> 00:09:58,931 Like-like how David's... 159 00:09:59,015 --> 00:10:02,018 David? Fine, he's fine. For a punk. 160 00:10:02,101 --> 00:10:03,769 Thought he'd need hand-holding, help, 161 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 but stepped up big. Big leader. Weird. 162 00:10:07,690 --> 00:10:10,610 And Faraday, we're back on his payroll. 163 00:10:10,693 --> 00:10:11,527 Heard, yeah. 164 00:10:11,611 --> 00:10:15,698 Maine'd snap a circ, zippf, if he saw David. 165 00:10:15,781 --> 00:10:16,824 Hmm. 166 00:10:18,200 --> 00:10:20,536 Some-something on your mind, Luce? 167 00:10:20,620 --> 00:10:24,290 Hmm? No, no. Like, happy to hear he's holding up, 's all. 168 00:10:25,124 --> 00:10:26,226 Why call? Why? Come see him. Just... 169 00:10:26,250 --> 00:10:27,418 Huh? 170 00:10:27,501 --> 00:10:31,714 He's moping, waitin', always is. You. Wants you. 171 00:10:31,797 --> 00:10:35,009 Wants you back ASAP. So-so-so obvious. 172 00:10:35,092 --> 00:10:37,803 - Yeah, I know. - Still a no-no no-go? 173 00:10:37,887 --> 00:10:40,139 Nah. No, not yet. 174 00:10:40,222 --> 00:10:43,309 Got something, but can't. Just gotta do it. Won't take long. Not long. 175 00:10:43,392 --> 00:10:44,435 Okay. 176 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Fuckin' mysterious. 177 00:10:46,937 --> 00:10:50,107 Even-even for you. Won't pry though. 178 00:10:50,191 --> 00:10:52,401 Never trust a soul in NC. 179 00:10:52,485 --> 00:10:53,903 Was me who taught you. 180 00:10:53,986 --> 00:10:56,197 You? Oh yeah. Remember that. 181 00:10:57,031 --> 00:11:00,076 Look forward to having you round-round again, Luce. 182 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 Meaning, God, do we need David's handler back. 183 00:11:03,120 --> 00:11:06,540 That bad, huh? Right. Later. 184 00:11:09,377 --> 00:11:10,586 Huh? 185 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 Yeah, it's me. 186 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 I've got me some. Are you ready to go around? 187 00:11:23,808 --> 00:11:25,142 Empty! 188 00:11:25,226 --> 00:11:26,227 Gotcha. 189 00:11:45,871 --> 00:11:47,164 The fuck was that? 190 00:11:48,290 --> 00:11:50,668 I, uh... My bad. 191 00:11:50,751 --> 00:11:53,295 Alrighty. Be seein' ya. 192 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 Yeah. 193 00:11:59,552 --> 00:12:01,679 - Falco! Let me off too, choom! - Huh? 194 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 Well, damn, looks like a party for two. 195 00:12:08,060 --> 00:12:11,188 Actually, need you to drop me somewhere too. 196 00:12:11,272 --> 00:12:14,442 Is that so? Pfft. Bunch of killjoys, all of you all. 197 00:12:15,734 --> 00:12:16,944 Yo, David! 198 00:12:19,071 --> 00:12:20,698 No afterparty today? 199 00:12:20,781 --> 00:12:23,784 Expect me to drink alone with those old farts? 200 00:12:23,868 --> 00:12:26,078 I can't promise I'll be any more fun. 201 00:12:26,162 --> 00:12:28,038 You underestimate yourself! 202 00:12:28,706 --> 00:12:30,624 You wanna take a walk? 203 00:12:30,708 --> 00:12:33,377 Huh? Sure. 204 00:12:33,461 --> 00:12:34,795 Nova! 205 00:12:36,714 --> 00:12:37,882 Uh... 206 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 So, you been doing okay? 207 00:12:41,343 --> 00:12:42,219 Meaning? 208 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 What was that today? 209 00:12:45,306 --> 00:12:46,474 What was what? 210 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 You know exactly what I mean. 211 00:12:48,726 --> 00:12:49,768 Froze up, 's all. 212 00:12:49,852 --> 00:12:51,979 Been freezin' up a lot lately. 213 00:12:52,855 --> 00:12:54,482 Think I don't notice? 214 00:12:54,565 --> 00:12:55,399 Don't walk. 215 00:12:55,483 --> 00:12:56,483 I'm fine. 216 00:12:56,525 --> 00:12:58,795 - A woman's eyes can be shrewd. - Don't walk. 217 00:12:58,819 --> 00:13:01,113 - What woman? - Pfft. Shut up! 218 00:13:01,197 --> 00:13:02,757 Walk. 219 00:13:03,073 --> 00:13:06,994 You know, ain't no one I watch as close as I watch you. 220 00:13:08,329 --> 00:13:11,499 Come on, David. What's the matter? 221 00:13:12,708 --> 00:13:15,377 - It's nothing. - Cut the shit, please. 222 00:13:15,461 --> 00:13:17,129 It's not your problem, Becca. 223 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 Like hell it's not. 224 00:13:19,131 --> 00:13:21,383 I put my life in your hands daily. 225 00:13:22,968 --> 00:13:24,011 I know. 226 00:13:26,472 --> 00:13:28,599 I've been thinking. 227 00:13:28,682 --> 00:13:29,683 Hmm. 228 00:13:29,767 --> 00:13:32,144 Go light on your chrome for a while. 229 00:13:32,978 --> 00:13:35,147 Don't you worry. I've got your back! 230 00:13:36,065 --> 00:13:38,526 - Is that right? - I'm being serious right now. 231 00:13:39,860 --> 00:13:43,072 Remember the ally psycho that zeroed my bro? 232 00:13:43,989 --> 00:13:45,324 'Course. 233 00:13:45,407 --> 00:13:46,534 I... 234 00:13:47,201 --> 00:13:49,411 I can't see you end up like him. 235 00:13:51,372 --> 00:13:52,414 Yeah. 236 00:14:24,905 --> 00:14:27,825 Damn 'Saka still sending in runners? 237 00:14:38,669 --> 00:14:42,965 ...with a heart of gold and balls of steel. 238 00:14:43,048 --> 00:14:46,010 Bobby Sox suspicious dual holding safe deposit boxes 239 00:14:47,511 --> 00:14:49,054 Last one. Last one. 240 00:14:50,139 --> 00:14:51,473 Intel says last. 241 00:14:53,475 --> 00:14:55,978 Security neutralized. And la-di-da. 242 00:14:56,061 --> 00:14:57,479 Door's wide-wide open. 243 00:15:00,190 --> 00:15:03,861 Hm? What? No, no. Wait! 244 00:15:21,003 --> 00:15:22,630 David? David, copy? 245 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 Heat sig. You, there, not alone. With someone. 246 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 On you. Right on you. 247 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 Get out. Out of there. 248 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 David. Copy. Come on. 249 00:15:34,558 --> 00:15:35,558 But why? 250 00:15:41,732 --> 00:15:42,983 ♪ Sign ♪ 251 00:15:43,067 --> 00:15:44,735 ♪ This is the sign ♪ 252 00:15:44,818 --> 00:15:46,779 ♪ Your time to shine ♪ 253 00:15:46,862 --> 00:15:50,115 Talk to me. Talk, David, talk. 254 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 Uh, yeah. Yeah. 255 00:15:51,825 --> 00:15:54,370 What? Deaf? Comms jam. What? 256 00:15:54,453 --> 00:15:56,413 Someone, headed straight for you. 257 00:15:57,456 --> 00:15:58,999 I handled it. 258 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 You did? Cool. Cool. Good. 259 00:16:02,920 --> 00:16:03,754 Leaving. On my way. 260 00:16:10,094 --> 00:16:11,571 ...and they were posing as corporate lawyers... 261 00:16:14,848 --> 00:16:16,517 ...needs to stop. 262 00:16:18,227 --> 00:16:21,146 David! 263 00:16:21,230 --> 00:16:22,982 ♪ This is your destiny ♪ 264 00:16:23,065 --> 00:16:26,402 ♪ This is your destiny... ♪ 265 00:16:26,485 --> 00:16:27,903 Morning, cupcake. 266 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 Doc. 267 00:16:30,364 --> 00:16:32,574 Symptoms letting up a dial? 268 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 Yeah. 269 00:16:38,163 --> 00:16:40,541 - When they start? - What? 270 00:16:40,624 --> 00:16:44,545 Shaky hands, dizziness, nausea. Usual suspects. 271 00:16:44,628 --> 00:16:47,006 A little while ago. 272 00:16:47,089 --> 00:16:49,550 Shoulda handled it the sec they appeared. 273 00:16:49,633 --> 00:16:51,176 Didn't seem like a big deal. 274 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 All this chrome's catching up with you, Davey. 275 00:16:54,471 --> 00:16:59,101 I mean, shit still blows my mind you kept it together this long. 276 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 Whatev. Why now? 277 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 You want my professional opinion? You best lift your pedal of the metal, choom. 278 00:17:05,065 --> 00:17:08,360 You're about to drive head-first off the cliff with no way back up. 279 00:17:08,444 --> 00:17:11,071 Yeah. Just give me fucking stronger meds, then. 280 00:17:11,155 --> 00:17:12,364 Well, shit. 281 00:17:12,448 --> 00:17:16,452 Either you ain't hearing me, choom, or you're already off the deep end. 282 00:17:16,535 --> 00:17:18,954 Asking for miracle drugs and pixie dust... 283 00:17:20,706 --> 00:17:23,417 Listen. Didn't come here for your golf jokes. 284 00:17:23,500 --> 00:17:25,210 Just take my fucking money. 285 00:17:27,171 --> 00:17:29,048 And give me my fucking meds. 286 00:17:29,131 --> 00:17:30,340 David! 287 00:17:39,641 --> 00:17:40,517 There. 288 00:17:40,601 --> 00:17:43,812 Your last kweep. Nine times standard dosage, 289 00:17:43,896 --> 00:17:45,314 good for nine days. 290 00:17:45,397 --> 00:17:49,651 It'll send you rollin' over the edge and straight into hell. 291 00:17:50,611 --> 00:17:53,697 I'm sorry, Doc. You didn't deserve that. 292 00:17:53,781 --> 00:17:56,909 Don't waste your breath, Davey. 293 00:17:56,992 --> 00:17:59,870 Not like you're ever coming back here anyway. 294 00:18:01,205 --> 00:18:04,875 Just yesterday a punk kid pushing XBDs for a quick buck. 295 00:18:04,958 --> 00:18:07,836 Go on. Become that legend. 296 00:18:07,920 --> 00:18:10,547 Or whatever the fuck you merks do. 297 00:18:17,763 --> 00:18:20,682 Another turn for the next dreamer. 298 00:18:21,391 --> 00:18:23,227 David! Wait! 299 00:18:24,269 --> 00:18:25,312 What was that? 300 00:18:25,979 --> 00:18:27,314 Don't tell the crew. 301 00:18:28,315 --> 00:18:29,316 I don't get it. 302 00:18:33,403 --> 00:18:35,030 Hey! 303 00:18:39,701 --> 00:18:43,914 Your body, your mind. They have limits, David. 304 00:18:43,997 --> 00:18:47,459 You knew that. If normal meds can't cut it, 305 00:18:47,543 --> 00:18:49,586 it's time to slow down. 306 00:18:49,670 --> 00:18:51,922 Can't watch you do this to yourself. 307 00:18:52,005 --> 00:18:54,091 Scale back your cyberware. 308 00:18:54,925 --> 00:18:56,093 I can't do that. 309 00:18:56,176 --> 00:18:57,176 Why not? 310 00:18:58,137 --> 00:19:02,307 Because of Maine and my mom. Both had plans for me, left me things to do. 311 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 Stuff I ain't done yet. 312 00:19:05,477 --> 00:19:09,648 But you really... David, you can't go on like this. 313 00:19:09,731 --> 00:19:10,983 I'll be fine. 314 00:19:12,109 --> 00:19:15,529 Honestly believe that? Really think you're special? 315 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 Handled the Sandy, didn't I? 316 00:19:19,449 --> 00:19:20,909 Definitely ain't normal. 317 00:19:22,578 --> 00:19:26,165 So, you have a higher tolerance than everyone else, that's all. 318 00:19:26,248 --> 00:19:29,251 Doesn't mean you're not human, you know. 319 00:19:31,378 --> 00:19:33,755 - I killed someone. - Huh? 320 00:19:35,090 --> 00:19:37,509 Reminded me of my mom. 321 00:19:37,593 --> 00:19:40,637 Woman had a son too. About my age. 322 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 She was a bystander. 323 00:19:44,600 --> 00:19:46,268 A normal person. 324 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 Who knows how many thugs I killed. 325 00:19:49,313 --> 00:19:50,689 How many goons. 326 00:19:51,231 --> 00:19:54,109 I lost count. Grew numb to it. 327 00:19:55,694 --> 00:19:59,072 Maybe you're right. Maybe I really am losing it. 328 00:19:59,698 --> 00:20:00,698 David, look. 329 00:20:01,408 --> 00:20:05,454 I ain't normal. Said so yourself before. I'm different. 330 00:20:05,537 --> 00:20:07,789 - You're not. - I am! 331 00:20:08,707 --> 00:20:10,459 You're not. 332 00:20:10,542 --> 00:20:13,045 - You just don't get it. - Huh? 333 00:20:13,128 --> 00:20:17,341 You know, when Maine died, didn't expect you to leave us too. 334 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 I had to. 335 00:20:19,134 --> 00:20:20,636 I'm not mad. 336 00:20:20,719 --> 00:20:21,720 Why not? 337 00:20:21,803 --> 00:20:24,723 You deserve a way out of this life. 338 00:20:24,806 --> 00:20:27,726 David, no. I... I'm not trying to... 339 00:20:27,809 --> 00:20:30,062 That mean you'll come back? 340 00:20:30,896 --> 00:20:34,316 You and me again. Turn back the clock. 341 00:20:38,403 --> 00:20:40,155 Can't quite do that yet. 342 00:20:40,239 --> 00:20:42,574 - Need just a little more time. - What for? 343 00:20:43,742 --> 00:20:45,452 There's something I have to do. 344 00:20:46,703 --> 00:20:47,703 Can't tell me? 345 00:20:48,372 --> 00:20:49,581 Wish I could. 346 00:20:50,290 --> 00:20:52,501 - Just say it. - Can't. 347 00:20:53,085 --> 00:20:54,445 'Cause you don't trust me? 348 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 I'm sorry. 349 00:20:59,007 --> 00:21:00,801 Whatever. Forget it. 350 00:21:03,595 --> 00:21:05,305 Maybe we should... 351 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 you know, go our separate ways. 352 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 No, wait. That's not what I want. 353 00:21:11,645 --> 00:21:15,857 ♪ Living the way that you... ♪ 354 00:21:18,151 --> 00:21:21,863 I'm sorry, David. But I just... I gotta go. 355 00:21:22,489 --> 00:21:24,366 Huh? Go where? 356 00:21:25,951 --> 00:21:27,369 I really need to. 357 00:21:28,996 --> 00:21:29,997 Sure. 358 00:21:30,956 --> 00:21:32,374 We'll talk when I get home. 359 00:21:33,166 --> 00:21:34,918 But please. Wait for me. 360 00:21:40,757 --> 00:21:44,428 ♪ You are ♪ 361 00:21:44,511 --> 00:21:46,930 ♪ Flying down ♪ 362 00:21:49,224 --> 00:21:51,768 Net index. Same runner as before. 363 00:21:52,978 --> 00:21:54,313 There you are. 364 00:22:18,754 --> 00:22:22,174 So simple. And here, I expected fireworks. 365 00:22:26,386 --> 00:22:29,931 Looks like we just landed our ticket into Arasaka. 366 00:22:30,015 --> 00:22:32,142 Magnificent job, Kiwi. 367 00:22:53,830 --> 00:22:58,168 ♪ They will finally feel the flames ♪ 368 00:22:58,251 --> 00:23:02,506 ♪ Flames that run down through my veins ♪ 369 00:23:02,589 --> 00:23:06,885 ♪ I will make the city burn ♪ 370 00:23:06,968 --> 00:23:11,306 ♪ When I'm planning to return ♪ 371 00:23:11,973 --> 00:23:15,894 ♪ Trying so hard to be free ♪ 372 00:23:15,977 --> 00:23:19,731 ♪ To make you see what I see ♪ 373 00:23:20,482 --> 00:23:24,319 ♪ Hold onto your wishes ♪ 374 00:23:24,402 --> 00:23:28,365 ♪ If you can't hold on to me ♪ 375 00:23:28,448 --> 00:23:32,953 ♪ Forgive me for letting you down ♪ 376 00:23:33,036 --> 00:23:37,249 ♪ Forgive me for letting you down again ♪ 377 00:23:37,332 --> 00:23:42,045 ♪ I guess I'm not strong enough ♪ 378 00:23:42,129 --> 00:23:45,132 ♪ Right now ♪ 379 00:23:45,215 --> 00:23:51,096 ♪ Let you down ♪ 380 00:23:51,179 --> 00:23:56,017 ♪ Oh, let you down ♪ 381 00:23:56,101 --> 00:23:59,437 ♪ Let you down ♪ 382 00:23:59,521 --> 00:24:03,275 ♪ Oh, let you down ♪ 27986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.