Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,930 --> 00:03:42,389
A dream...
2
00:04:25,933 --> 00:04:32,356
This is a message from the Tamami city hall
and the merchants' association.
3
00:04:32,981 --> 00:04:39,864
Smoking is not allowed on
the streets around Tamami Station.
4
00:04:43,117 --> 00:04:44,076
Ready?
5
00:04:52,084 --> 00:04:53,002
Hello.
6
00:04:54,545 --> 00:04:58,966
It's a bargain. I recommend this too.
7
00:05:00,009 --> 00:05:02,052
Hi, Kumi. What would you like?
8
00:05:02,178 --> 00:05:04,096
Hi, Kumi.
9
00:05:05,222 --> 00:05:07,141
Onions and carrots.
10
00:05:07,474 --> 00:05:10,144
Two croquettes.
11
00:05:10,436 --> 00:05:12,062
Thanks again, Kumi.
12
00:05:12,188 --> 00:05:13,689
Thank you.
13
00:05:14,315 --> 00:05:17,776
After the methane hydrate R&D lab
14
00:05:17,902 --> 00:05:19,361
there will be land reclamation and storage tanks.
15
00:05:21,614 --> 00:05:25,492
It must be stopped to protect
the nature of Tamami.
16
00:05:25,659 --> 00:05:29,371
The R&D lab must not be constructed!
17
00:05:29,538 --> 00:05:32,625
Let's put our strength together and fight!
18
00:05:32,750 --> 00:05:36,921
We must regain control of our local government!
19
00:05:37,087 --> 00:05:39,757
My name is Igarashi!
20
00:05:40,132 --> 00:05:42,426
Madam Mayor!
21
00:05:43,010 --> 00:05:44,386
Mayor!
22
00:05:44,887 --> 00:05:47,806
A word about Mr. Igarashi
who announced his candidacy
23
00:05:47,932 --> 00:05:51,602
in the next mayoral election.
24
00:05:51,810 --> 00:05:53,062
A strong opponent.
25
00:05:53,187 --> 00:05:54,480
But I believe that
26
00:05:54,605 --> 00:05:59,151
the R&D lab is essential to the future of Tamami.
27
00:05:59,318 --> 00:06:03,656
I can't lose as an advocate of
methane hydrate research.
28
00:06:03,781 --> 00:06:06,283
Your car is here.
29
00:06:06,825 --> 00:06:08,118
Mayor!
30
00:06:08,786 --> 00:06:13,123
Foul play may be involved
31
00:06:13,290 --> 00:06:15,084
in the disappearance of Prof. Kitahara.
32
00:06:15,334 --> 00:06:18,045
Excuse us. I want your comment.
33
00:06:18,170 --> 00:06:23,133
Give us a feasible explanation!
Not everybody wants the lab!
34
00:06:54,206 --> 00:06:59,003
One submission per person
to be sent in by July 16.
35
00:06:59,170 --> 00:07:04,758
The name will be announced on July 30,
its 2-month birthday.
36
00:07:05,301 --> 00:07:10,848
A 56-year-old man has
been missing since last month.
37
00:07:12,183 --> 00:07:17,271
A professor of Tamami University and
a methane hydrate researcher
38
00:07:17,438 --> 00:07:21,609
Kenji Kitahara disappeared last month.
39
00:07:23,319 --> 00:07:25,070
I'm home.
40
00:07:26,488 --> 00:07:28,115
Hi.
41
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
Here.
42
00:07:33,746 --> 00:07:36,749
I used herbs in the sauce.
43
00:07:39,293 --> 00:07:43,172
It's good. Herbs make a lot of difference.
44
00:07:47,134 --> 00:07:48,802
How was the workshop?
45
00:07:48,969 --> 00:07:52,223
Tiring. Teaching is much easier.
46
00:07:56,143 --> 00:07:57,853
I'll cut it for you.
47
00:08:01,148 --> 00:08:02,775
Evening shower.
48
00:08:36,058 --> 00:08:37,560
I'm finished.
49
00:08:40,938 --> 00:08:42,565
Correct.
50
00:08:43,899 --> 00:08:45,442
Class is over.
51
00:08:45,568 --> 00:08:46,861
Stand up.
52
00:08:51,198 --> 00:08:54,284
Attention. Thank you.
53
00:08:59,331 --> 00:09:01,375
Smile, please.
54
00:09:03,169 --> 00:09:07,464
Now a serious face. Here we go.
55
00:09:08,591 --> 00:09:11,427
Please shake hands now.
56
00:09:12,636 --> 00:09:14,221
Thank you.
57
00:09:14,346 --> 00:09:18,517
Look this way, please. Are you ready?
58
00:09:19,351 --> 00:09:25,357
We appreciate your huge donation
for repairing our gymnasium.
59
00:09:25,858 --> 00:09:30,529
It's reassuring to have your support, Mr. Yokoo.
60
00:09:32,114 --> 00:09:37,620
The research and development of
methane hydrate has just started.
61
00:09:37,828 --> 00:09:41,081
We'll be in town for a long time.
62
00:09:41,207 --> 00:09:46,420
Our research firm must contribute
to the local community.
63
00:09:51,008 --> 00:09:52,510
What are you doing?
64
00:09:52,635 --> 00:09:54,553
I came to see the principal.
65
00:10:01,936 --> 00:10:03,604
Thank you.
66
00:10:06,649 --> 00:10:09,652
Mr. Yabe, do you know him?
67
00:10:10,277 --> 00:10:11,737
No...
68
00:10:27,545 --> 00:10:31,048
Where is it? Where is it?
69
00:10:33,133 --> 00:10:34,468
Where is it?
70
00:10:35,135 --> 00:10:36,971
Upstairs? Not there.
71
00:10:37,096 --> 00:10:38,764
Where the hell is it?!
72
00:10:40,724 --> 00:10:43,310
Forget it. Mess up the place.
73
00:10:46,939 --> 00:10:48,482
Damn it.
74
00:10:55,072 --> 00:10:57,283
Who did this?
75
00:10:59,994 --> 00:11:01,036
Anything stolen?
76
00:11:01,161 --> 00:11:06,709
I don't think so.
We don't have anything worth stealing.
77
00:11:06,876 --> 00:11:07,877
All right.
78
00:11:08,002 --> 00:11:11,005
Those dirty bastards who support the mayor...
79
00:11:11,130 --> 00:11:12,464
Mr. Ohnuki!
80
00:11:17,803 --> 00:11:20,639
Sea bream and horse mackerel.
81
00:11:20,973 --> 00:11:22,266
One each.
82
00:11:22,391 --> 00:11:25,477
Thank you. How about an Atka mackerel?
83
00:11:25,978 --> 00:11:28,314
I'll take one. Thank you.
84
00:11:28,856 --> 00:11:30,232
Kumi!
85
00:11:31,650 --> 00:11:34,028
Yuji, what are you doing here?
86
00:11:34,153 --> 00:11:35,446
I thought you'd be here.
87
00:11:35,571 --> 00:11:39,158
You came to pick her up? You two are lovebirds.
88
00:11:39,950 --> 00:11:41,994
Here you go.
89
00:12:46,934 --> 00:12:49,687
Is this how you feel today?
90
00:12:52,857 --> 00:12:56,986
You seem a bit more fragile than before.
91
00:13:03,701 --> 00:13:05,578
The other day...
92
00:13:07,162 --> 00:13:08,998
I had a strange dream.
93
00:13:10,040 --> 00:13:11,166
Dream?
94
00:13:14,003 --> 00:13:17,923
I don't know where I was.
95
00:13:19,925 --> 00:13:22,970
But I was fighting.
96
00:13:25,723 --> 00:13:28,017
It was so realistic.
97
00:13:28,475 --> 00:13:34,565
You said you get engrossed in combat video games.
98
00:13:34,899 --> 00:13:36,692
Were you playing?
99
00:13:37,693 --> 00:13:39,069
Yes.
100
00:13:41,864 --> 00:13:43,282
But...
101
00:13:44,325 --> 00:13:46,452
That must be why.
102
00:13:47,328 --> 00:13:51,707
Video games have a strong effect on the brain.
103
00:13:51,832 --> 00:13:54,293
I suggest you quit playing.
104
00:14:01,050 --> 00:14:02,676
I understand.
105
00:14:06,388 --> 00:14:07,806
Um...
106
00:14:09,308 --> 00:14:10,601
Yes?
107
00:14:13,604 --> 00:14:18,567
Will I ever get my memory back?
108
00:14:42,216 --> 00:14:43,759
Hi.
109
00:14:49,974 --> 00:14:51,225
Freeze.
110
00:16:07,801 --> 00:16:11,138
The target and foreign agents have been hit.
111
00:16:11,263 --> 00:16:12,139
Send backup.
112
00:16:12,264 --> 00:16:12,806
Roger that.
113
00:16:12,932 --> 00:16:13,933
Nami!
114
00:16:14,850 --> 00:16:16,018
Nami!
115
00:16:38,040 --> 00:16:41,752
Nami! I'm so glad you're safe.
116
00:16:47,174 --> 00:16:48,884
Amnesia?
117
00:16:49,301 --> 00:16:52,847
Yes. She's not faking it.
118
00:16:56,600 --> 00:16:58,435
New mission.
119
00:17:10,656 --> 00:17:12,283
Tamami?
120
00:17:13,325 --> 00:17:19,331
Methane hydrate R&D is a big deal
in our country right now.
121
00:17:22,459 --> 00:17:27,464
There may be a big deposit off the shores
of a small seaside town.
122
00:17:29,008 --> 00:17:33,888
The government contracted a firm owned
by Global Money Holdings.
123
00:17:34,638 --> 00:17:37,433
It's suspected of misusing funds.
124
00:17:41,896 --> 00:17:43,439
Money laundering?
125
00:17:44,231 --> 00:17:45,900
No proof yet.
126
00:17:46,317 --> 00:17:50,863
But money is definitely being moved to Russia.
127
00:17:52,156 --> 00:17:55,910
Go undercover and investigate Yokoo.
128
00:17:58,037 --> 00:18:01,415
I got you a cover name and occupation.
129
00:18:15,804 --> 00:18:17,598
Take her with you.
130
00:18:18,807 --> 00:18:23,562
It's a small town.
Being unmarried will attract attention.
131
00:18:28,817 --> 00:18:30,903
If she gets her memory back
132
00:18:31,695 --> 00:18:34,657
and she won't cooperate with us
133
00:18:36,325 --> 00:18:38,911
get rid of her yourself.
134
00:18:41,872 --> 00:18:43,332
Is that clear?
135
00:18:47,461 --> 00:18:48,921
Yes.
136
00:19:19,034 --> 00:19:24,999
The large Typhoon 9 is expected to hit
the Kinki and Chubu regions.
137
00:19:25,749 --> 00:19:29,753
Beware of violent rain and winds and high waves.
138
00:19:30,671 --> 00:19:38,095
Typhoon 9 is traveling north
over the Pacific Ocean toward...
139
00:20:07,082 --> 00:20:09,710
Last night around 10:40
140
00:20:09,877 --> 00:20:15,382
a man was found unconscious in
a parking lot in Tamami.
141
00:20:16,592 --> 00:20:21,889
Mr. Tadashi Masuda, a reporter of the Tamami Times
142
00:20:22,014 --> 00:20:26,560
was taken to a hospital where
his death was confirmed.
143
00:20:28,020 --> 00:20:32,358
He was covering a story
on the methane hydrate business.
144
00:20:33,609 --> 00:20:38,781
The police were informed about
his troubled relationships
145
00:20:38,906 --> 00:20:43,410
and suspect suicide as the manner of death.
146
00:20:55,464 --> 00:20:59,552
You're Kumi Sakurai. I'm Yuji Sakurai.
147
00:21:00,261 --> 00:21:05,099
We met at a party and got married 18 months ago.
148
00:21:11,772 --> 00:21:13,399
For me...
149
00:21:14,817 --> 00:21:16,777
it was love at first sight.
150
00:21:27,663 --> 00:21:29,456
What are you doing?
151
00:21:33,377 --> 00:21:37,464
I look really happy.
152
00:21:42,761 --> 00:21:44,263
I...
153
00:21:45,973 --> 00:21:47,558
want my memory back.
154
00:21:53,772 --> 00:21:55,232
My turn to bathe.
155
00:22:14,960 --> 00:22:19,381
Our hottest topic these days is methane hydrate.
156
00:22:19,590 --> 00:22:23,469
Here are some messages from our listeners.
157
00:22:23,928 --> 00:22:27,515
A 56-year-old housewife.
158
00:22:28,015 --> 00:22:33,437
The sea of Tamami is a precious legacy left
to us by our ancestors.
159
00:22:33,687 --> 00:22:38,859
I am strongly opposed to the
R&D that would damage it.
160
00:22:39,985 --> 00:22:44,156
A 43-year-old male shop owner.
161
00:22:44,657 --> 00:22:51,038
I want our town to get back its vitality.
The project will be good for Tamami...
162
00:23:04,802 --> 00:23:08,013
I always feel empowered by this sea.
163
00:23:08,264 --> 00:23:14,562
I definitely don't want to lose it.
I am strongly opposed.
164
00:23:15,354 --> 00:23:18,023
A 38-year-old housewife.
165
00:23:20,192 --> 00:23:21,068
Hello?
166
00:23:21,402 --> 00:23:24,989
I just finished the workshop. What are you up to?
167
00:23:26,323 --> 00:23:27,658
Now?
168
00:23:29,702 --> 00:23:32,371
I started cooking dinner.
169
00:23:33,706 --> 00:23:35,165
Thanks.
170
00:23:36,000 --> 00:23:39,545
You're welcome. When are you coming home?
171
00:23:40,045 --> 00:23:41,422
Before dinner.
172
00:23:42,506 --> 00:23:43,299
Okay.
173
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
See you later.
174
00:23:45,176 --> 00:23:46,260
Yeah.
175
00:24:07,907 --> 00:24:11,493
This Russian research vessel was the first
176
00:24:11,619 --> 00:24:16,415
to successfully dissociate
and recover methane gas.
177
00:24:17,082 --> 00:24:21,462
I'm sure it'll give us good results as well.
178
00:24:22,213 --> 00:24:25,466
I understand Prof. Kitahara, who went missing,
179
00:24:25,925 --> 00:24:28,469
was working on this ship.
180
00:24:28,594 --> 00:24:31,805
Yes... He suddenly disappeared.
181
00:24:32,223 --> 00:24:35,768
We have no idea what happened.
182
00:24:36,936 --> 00:24:38,479
Excuse me.
183
00:24:42,483 --> 00:24:45,319
Madam Mayor, shall we go?
184
00:24:50,282 --> 00:24:51,951
This is Yokoo.
185
00:24:52,493 --> 00:24:54,119
Did you find it?
186
00:24:55,579 --> 00:24:56,830
I'm sorry.
187
00:24:57,248 --> 00:24:59,041
We're trying.
188
00:25:00,167 --> 00:25:01,669
The mayoral election?
189
00:25:02,920 --> 00:25:04,839
No problem, I think.
190
00:25:04,964 --> 00:25:08,175
You think? Listen to me.
191
00:25:09,009 --> 00:25:14,139
The annual subsidy for methane hydrate R&D
is over 20 billion yen.
192
00:25:14,473 --> 00:25:19,186
The Russian ship will enable us
to legitimately move at least
193
00:25:19,353 --> 00:25:21,981
2 billion yen to Russia.
194
00:25:23,274 --> 00:25:26,777
The lab has to be built to ensure that.
195
00:25:27,945 --> 00:25:30,948
We already received the money.
196
00:25:33,075 --> 00:25:38,163
Retrieve that thing and get the mayor re-elected.
197
00:25:38,706 --> 00:25:40,249
Do what you have to.
198
00:25:41,208 --> 00:25:43,127
Understood.
199
00:25:48,257 --> 00:25:50,926
Here you go. 400 yen.
200
00:25:51,802 --> 00:25:54,221
No change. Thank you.
201
00:25:56,348 --> 00:25:57,892
Hello.
202
00:26:40,100 --> 00:26:41,727
Are you okay?
203
00:26:48,067 --> 00:26:52,655
Good... I'm surprised you were able to dodge it.
204
00:26:53,656 --> 00:26:55,032
Are you okay?!
205
00:26:56,742 --> 00:26:58,035
Take care.
206
00:27:00,913 --> 00:27:02,414
Are you okay?
207
00:27:06,919 --> 00:27:10,297
He was driving at a dangerous speed.
208
00:27:10,422 --> 00:27:13,759
Wait! Investigate more thoroughly!
209
00:27:13,843 --> 00:27:15,469
I already told you.
210
00:27:15,594 --> 00:27:20,307
He stepped on the accelerator instead
of the brake.
211
00:27:20,432 --> 00:27:23,936
I don't think so. Something's not right.
212
00:27:24,061 --> 00:27:26,355
Mister, say something!
213
00:27:26,480 --> 00:27:29,149
Find out what really happened!
214
00:27:29,733 --> 00:27:32,319
Excuse me. Kumi!
215
00:27:33,362 --> 00:27:34,780
Yuji... Are you hurt?
216
00:27:34,905 --> 00:27:37,324
No. I just fell down.
217
00:27:37,449 --> 00:27:40,661
Mr. Sakurai... Your wife?
218
00:27:40,995 --> 00:27:42,538
Mr. Yabe...
219
00:27:46,292 --> 00:27:53,716
The police are writing it off as an
innocent accident by the old driver.
220
00:27:57,511 --> 00:27:59,889
Was it really an accident?
221
00:28:02,057 --> 00:28:04,310
You think so too?
222
00:28:05,477 --> 00:28:09,773
After I announced my candidacy
in the mayoral election
223
00:28:09,940 --> 00:28:12,526
we've been getting threats.
224
00:28:12,693 --> 00:28:15,196
The police say it was an accident
225
00:28:15,404 --> 00:28:17,531
but the mayor's supporters...
226
00:28:17,656 --> 00:28:19,450
No. Yoko...
227
00:28:20,117 --> 00:28:23,621
The mayor isn't a coward.
228
00:28:24,371 --> 00:28:28,542
Nobody thinks Yoko is behind it.
229
00:28:28,667 --> 00:28:30,169
Really?
230
00:28:32,046 --> 00:28:36,634
Yoko, the mayor, is his ex-wife.
231
00:28:37,051 --> 00:28:43,265
They started disagreeing 4 years ago
over the methane hydrate R&D and...
232
00:28:44,433 --> 00:28:45,935
Is that right?
233
00:28:46,560 --> 00:28:48,187
But until then
234
00:28:48,729 --> 00:28:53,150
we used to discuss how to improve this town.
235
00:28:53,526 --> 00:28:55,778
The fishing industry is dying.
236
00:28:56,111 --> 00:29:00,366
Now, the town's only source of income is tourism.
237
00:29:01,116 --> 00:29:03,410
Something has to be done.
238
00:29:03,869 --> 00:29:07,498
Yoko and I feel the same way.
239
00:29:08,457 --> 00:29:14,380
That's why we shouldn't resort
to short-term answers!
240
00:29:17,633 --> 00:29:22,221
That sea is our one and only asset.
241
00:29:27,226 --> 00:29:29,895
Without that beautiful sea
242
00:29:30,980 --> 00:29:34,066
this town will definitely be ruined.
243
00:29:54,295 --> 00:29:56,589
They feel the same way.
244
00:29:58,591 --> 00:30:00,885
But they can't be together...
245
00:30:09,101 --> 00:30:11,437
We'll always stay together.
246
00:30:19,320 --> 00:30:20,863
Let's go.
247
00:30:56,106 --> 00:30:57,525
What is it?
248
00:30:59,485 --> 00:31:00,945
Nothing.
249
00:31:19,088 --> 00:31:21,006
You sensed malice?
250
00:31:23,551 --> 00:31:26,679
Right before the truck came at me...
251
00:31:29,139 --> 00:31:30,641
Since then
252
00:31:31,433 --> 00:31:34,228
I've become very sensitive.
253
00:31:35,312 --> 00:31:39,024
I always feel nervous and strung out.
254
00:31:40,317 --> 00:31:45,489
You lost your memory after a traffic accident.
255
00:31:46,657 --> 00:31:49,326
I don't remember it.
256
00:31:49,535 --> 00:31:53,080
You must be having flashbacks
257
00:31:53,205 --> 00:31:56,500
that are making you feel vulnerable.
258
00:31:57,042 --> 00:32:03,048
I'll prescribe a mood stabilizer.
Take one before you go to sleep.
259
00:32:30,242 --> 00:32:32,119
It's been a while, Isayama.
260
00:32:32,244 --> 00:32:34,955
Mr. Kamioka, when did you come back?
261
00:32:35,164 --> 00:32:37,958
2 days ago. How are ya?
262
00:32:38,083 --> 00:32:40,127
Good. And you?
263
00:32:41,170 --> 00:32:43,714
Not too bad.
264
00:32:48,469 --> 00:32:50,179
You got married.
265
00:32:51,222 --> 00:32:52,431
Yes.
266
00:32:53,224 --> 00:32:58,354
You were an odd trainee but I didn't expect this.
267
00:33:00,147 --> 00:33:01,774
Everything's good?
268
00:33:03,609 --> 00:33:06,362
Glad to hear that.
269
00:33:11,951 --> 00:33:13,619
Brings back memories.
270
00:33:17,998 --> 00:33:21,836
I read the report. A tough enemy.
271
00:33:23,379 --> 00:33:29,343
To the people of this town,
he's more a savior than a businessman.
272
00:33:30,052 --> 00:33:33,222
Infiltrate the opposition.
273
00:33:35,307 --> 00:33:38,978
Yabe is the mayor's ex-husband.
274
00:33:39,270 --> 00:33:42,189
Your wife connected us to Igarashi.
275
00:33:42,439 --> 00:33:46,110
A different approach might dig up something new.
276
00:33:47,778 --> 00:33:49,238
All right.
277
00:33:57,788 --> 00:34:00,624
See you tomorrow. Good night.
278
00:34:00,749 --> 00:34:02,334
Be careful.
279
00:34:24,481 --> 00:34:26,233
I knew it...
280
00:34:45,836 --> 00:34:46,879
Have a nice day.
281
00:34:47,004 --> 00:34:48,297
You too.
282
00:35:09,818 --> 00:35:11,820
May I? Of course.
283
00:35:16,867 --> 00:35:18,327
Homemade?
284
00:35:18,702 --> 00:35:20,704
Uh... Yeah.
285
00:35:20,829 --> 00:35:22,289
Nice.
286
00:35:23,165 --> 00:35:26,043
I remember the old days.
287
00:35:29,964 --> 00:35:31,590
Excuse me.
288
00:35:36,178 --> 00:35:39,932
I heard about Mr. Ohnuki. How is he?
289
00:35:40,933 --> 00:35:43,810
The shogi club advisor? Your husband?
290
00:35:44,687 --> 00:35:51,277
He's working on the weekends to fill in
for his hospitalized co-worker.
291
00:35:51,485 --> 00:35:54,113
That's too bad.
292
00:35:54,697 --> 00:35:58,784
I have nothing to do at home all by myself.
293
00:36:00,786 --> 00:36:06,709
Then why don't you make a baby?
It'll keep you busy.
294
00:36:08,085 --> 00:36:09,712
Baby?
295
00:36:11,172 --> 00:36:12,214
One croquette.
296
00:36:12,339 --> 00:36:13,424
Thank you.
297
00:36:13,966 --> 00:36:16,634
Juri, how's your cafe?
298
00:36:17,011 --> 00:36:20,847
It's doing pretty well. I want some sauce.
299
00:36:25,602 --> 00:36:27,146
Here you go. Thanks.
300
00:36:27,271 --> 00:36:28,939
See you. Bye.
301
00:36:30,691 --> 00:36:32,484
Thank you.
302
00:36:32,943 --> 00:36:34,570
See you again. Yes.
303
00:36:40,910 --> 00:36:42,286
Excuse me.
304
00:36:46,916 --> 00:36:49,543
Thank you for the other day.
305
00:36:49,668 --> 00:36:53,631
Oh, it's you. How are you?
306
00:36:54,340 --> 00:36:55,424
Fine.
307
00:36:56,008 --> 00:36:57,968
Yeah? Good.
308
00:36:58,135 --> 00:37:00,721
We want your money, faggot.
309
00:37:00,971 --> 00:37:03,474
I don't have any. I'll kick your ass.
310
00:37:03,599 --> 00:37:06,268
He really will. Stop squirming.
311
00:37:06,435 --> 00:37:08,103
Here we go.
312
00:37:10,397 --> 00:37:11,857
Give it back!
313
00:37:12,316 --> 00:37:14,777
Pink wallet with a cat.
314
00:37:14,902 --> 00:37:17,238
Ain't it cute? A real faggot?
315
00:37:17,863 --> 00:37:19,740
What are you doing?
316
00:37:23,410 --> 00:37:24,787
Who's this?
317
00:37:25,162 --> 00:37:26,914
What do you want?
318
00:37:28,624 --> 00:37:30,042
Mind your own business.
319
00:37:30,167 --> 00:37:31,377
Ow!
320
00:37:32,294 --> 00:37:34,547
It's gonna break.
321
00:37:35,506 --> 00:37:37,424
What the hell?!
322
00:37:39,176 --> 00:37:40,511
Asshole!
323
00:37:43,722 --> 00:37:46,517
Let go of us! Stop it!
324
00:37:49,353 --> 00:37:50,604
Let's go!
325
00:37:52,439 --> 00:37:54,108
Screw you.
326
00:37:59,488 --> 00:38:00,865
Are you okay?
327
00:38:04,827 --> 00:38:06,579
Hey! Let him go.
328
00:38:12,168 --> 00:38:14,962
You've got some guts.
329
00:38:16,338 --> 00:38:17,715
You think so?
330
00:38:23,220 --> 00:38:24,805
My cafe.
331
00:38:25,347 --> 00:38:26,849
It's really small.
332
00:38:36,609 --> 00:38:38,903
That's my hobby.
333
00:38:39,612 --> 00:38:43,449
My customers find it amusing.
334
00:38:47,244 --> 00:38:49,038
Everyone's having fun.
335
00:38:58,214 --> 00:38:59,924
It's a nice cafe.
336
00:39:00,799 --> 00:39:02,134
Thanks.
337
00:39:03,135 --> 00:39:06,013
It was my dream for years.
338
00:39:06,514 --> 00:39:09,558
It wasn't easy but it finally came true.
339
00:39:23,030 --> 00:39:24,698
Dream...
340
00:39:33,541 --> 00:39:34,834
Mr. Yabe?
341
00:39:37,253 --> 00:39:38,671
Mr. Yabe?
342
00:39:39,046 --> 00:39:43,217
Taking photos of the sea is his hobby.
343
00:39:45,302 --> 00:39:48,556
He also took the ones in the office.
344
00:39:50,224 --> 00:39:54,436
I've been doing this for years
but it never gets boring.
345
00:39:56,021 --> 00:39:58,315
It's your passion.
346
00:39:59,942 --> 00:40:04,113
To the locals, the sea of Tamami
347
00:40:04,572 --> 00:40:06,574
is full of memories.
348
00:40:07,533 --> 00:40:09,994
In good times and bad times
349
00:40:11,495 --> 00:40:14,582
this sea was always here.
350
00:40:18,002 --> 00:40:19,753
Oh yeah?
351
00:40:20,379 --> 00:40:22,506
What are you drawing?
352
00:40:24,550 --> 00:40:26,302
My dream.
353
00:40:27,469 --> 00:40:28,762
Dream?
354
00:40:30,347 --> 00:40:36,645
After I lost my memory,
I hadn't given any thought to it.
355
00:40:37,605 --> 00:40:38,939
So...
356
00:40:43,360 --> 00:40:44,987
Let me see.
357
00:40:47,698 --> 00:40:49,158
Cafe?
358
00:40:51,327 --> 00:40:54,413
I want to open one with you.
359
00:40:57,416 --> 00:40:58,918
Sounds good.
360
00:40:59,668 --> 00:41:02,796
Really? Are you serious?
361
00:41:08,093 --> 00:41:10,262
It doesn't have a name?
362
00:41:11,597 --> 00:41:13,974
I can't think of one yet.
363
00:42:15,202 --> 00:42:16,287
Nami!
364
00:42:18,414 --> 00:42:20,332
If she gets her memory back
365
00:42:21,292 --> 00:42:24,211
and she won't cooperate with us
366
00:42:25,921 --> 00:42:28,382
get rid of her yourself.
367
00:42:52,489 --> 00:42:54,074
We need to talk!
368
00:42:54,200 --> 00:42:56,619
Why aren't you protecting us?!
369
00:42:56,744 --> 00:42:59,079
Two of our members were attacked!
370
00:42:59,205 --> 00:43:04,710
It's being investigated.
We're doing everything we can.
371
00:43:05,544 --> 00:43:07,671
Mr. Yokoo, hello.
372
00:43:08,214 --> 00:43:09,673
Yokoo!
373
00:43:10,216 --> 00:43:13,052
Is the police working for you?!
374
00:43:13,302 --> 00:43:15,012
Paying them off?!
375
00:43:15,262 --> 00:43:17,473
The chief is waiting for you.
376
00:43:17,765 --> 00:43:18,891
I heard about...
377
00:43:19,433 --> 00:43:21,185
Wait! Yokoo!
378
00:43:21,393 --> 00:43:22,895
It's off limits!
379
00:43:23,145 --> 00:43:24,438
A cafe?
380
00:43:25,231 --> 00:43:29,860
Not right away but I want to start something.
381
00:43:30,861 --> 00:43:35,491
All right. I'll teach you
the fishermen's secret recipe.
382
00:43:38,702 --> 00:43:40,204
Ta-da!
383
00:43:40,871 --> 00:43:44,375
Looks good, huh? It tastes just as good.
384
00:43:48,712 --> 00:43:53,509
It's great that you and
your husband share a dream.
385
00:43:55,970 --> 00:43:59,348
Do you have someone special in your life?
386
00:44:00,307 --> 00:44:02,852
That's a secret.
387
00:44:06,355 --> 00:44:10,276
Tea removes the fishy smell.
388
00:44:11,193 --> 00:44:12,570
It does?
389
00:44:12,778 --> 00:44:16,282
I recommend cold English tea.
390
00:44:18,409 --> 00:44:21,453
Kumi, you don't have to write it down.
391
00:44:21,620 --> 00:44:23,122
Anything else?
392
00:44:23,831 --> 00:44:25,249
Let me think...
393
00:44:30,629 --> 00:44:34,133
I just remembered something I have to do.
394
00:44:35,593 --> 00:44:37,553
Another time?
395
00:44:37,845 --> 00:44:40,097
Sure. Sorry.
396
00:44:41,182 --> 00:44:42,600
Kumi!
397
00:44:48,731 --> 00:44:52,484
Yuji... I thought you were with the club today.
398
00:44:58,699 --> 00:45:00,576
I'm sorry I lied.
399
00:45:01,368 --> 00:45:05,497
They get threats.
I didn't want to put you in danger.
400
00:45:08,083 --> 00:45:09,627
Kumi!
401
00:45:15,174 --> 00:45:18,719
Are you lying about other things?
402
00:45:21,055 --> 00:45:25,392
About my past... How we met...
403
00:45:40,157 --> 00:45:42,034
No other lies.
404
00:45:43,536 --> 00:45:44,912
I'm sorry.
405
00:46:01,387 --> 00:46:03,097
Let's walk.
406
00:46:45,514 --> 00:46:46,932
Beautiful.
407
00:46:57,902 --> 00:47:00,487
It looks like your picture.
408
00:47:05,159 --> 00:47:07,369
It made me realize.
409
00:47:08,579 --> 00:47:14,335
That I hadn't given serious thought
about our future together.
410
00:48:18,107 --> 00:48:19,900
I'll see you later.
411
00:48:20,067 --> 00:48:21,735
I'll be right there.
412
00:49:36,685 --> 00:49:38,145
What do you want?!
413
00:49:39,313 --> 00:49:41,690
Spunky old man.
414
00:49:52,743 --> 00:49:55,246
Go away, lady.
415
00:49:55,955 --> 00:49:59,166
We're just fooling around. Go away.
416
00:49:59,875 --> 00:50:02,670
Get her out of here.
417
00:50:42,710 --> 00:50:44,044
Go!
418
00:50:53,387 --> 00:50:55,055
Bastard!
419
00:50:55,890 --> 00:50:57,224
Kumi!
420
00:51:33,385 --> 00:51:34,762
Kumi...
421
00:51:37,765 --> 00:51:39,391
I'm glad you're okay.
422
00:51:54,031 --> 00:51:56,534
I wasn't thinking.
423
00:51:56,825 --> 00:52:00,329
I just wanted to help Mr. Igarashi.
424
00:52:01,288 --> 00:52:03,374
That's all I remember.
425
00:52:04,917 --> 00:52:08,420
Thank goodness you weren't badly hurt.
426
00:52:11,215 --> 00:52:12,508
Mr. Igarashi?
427
00:52:13,300 --> 00:52:19,557
He only suffered minor injuries
but he's awfully shaken up.
428
00:52:20,724 --> 00:52:22,142
Another thing.
429
00:52:27,481 --> 00:52:29,149
The mayoral election...
430
00:52:31,652 --> 00:52:33,320
I can't!
431
00:52:33,654 --> 00:52:37,408
He needs time to reconsider his candidacy.
432
00:52:38,075 --> 00:52:42,413
He also has a pre-existing condition. And also...
433
00:52:43,205 --> 00:52:44,790
Also what?
434
00:52:46,417 --> 00:52:50,713
The office was vandalized some time ago.
435
00:52:50,963 --> 00:52:54,258
Then our members were attacked.
436
00:52:54,425 --> 00:52:57,219
Did you report it? Of course.
437
00:52:57,803 --> 00:53:01,473
But the police won't take us seriously.
438
00:53:37,051 --> 00:53:38,344
Kumi.
439
00:53:42,389 --> 00:53:43,599
Watermelon?
440
00:53:49,396 --> 00:53:50,856
Let's eat.
441
00:53:54,944 --> 00:53:56,153
Sweet.
442
00:54:04,745 --> 00:54:06,038
Kumi?
443
00:54:07,331 --> 00:54:08,707
Kumi!
444
00:54:09,708 --> 00:54:11,126
Kumi!
445
00:54:14,630 --> 00:54:18,217
Kaho... I heard what happened.
446
00:54:18,509 --> 00:54:20,302
How's your injury?
447
00:54:22,054 --> 00:54:23,681
It healed already.
448
00:55:03,053 --> 00:55:04,054
How is it?
449
00:55:04,263 --> 00:55:06,932
Great. Even better than before.
450
00:55:13,522 --> 00:55:14,857
Yuji.
451
00:55:18,402 --> 00:55:19,862
I have to apologize.
452
00:55:22,239 --> 00:55:24,283
For what?
453
00:55:27,494 --> 00:55:33,250
Somewhere in mind, I was doubting you.
454
00:55:36,128 --> 00:55:38,923
I still don't remember anything.
455
00:55:40,841 --> 00:55:44,845
I wan't sure if you truly loved me.
456
00:55:49,141 --> 00:55:50,476
But...
457
00:55:52,186 --> 00:55:54,063
I'll stop worrying.
458
00:55:56,106 --> 00:55:57,858
I'll leave the past behind.
459
00:55:59,068 --> 00:56:02,613
I'm going to embrace this life we have now.
460
00:56:08,285 --> 00:56:09,995
Don't push yourself.
461
00:56:11,997 --> 00:56:13,249
I'm not.
462
00:56:13,666 --> 00:56:15,876
No need to leave the past behind.
463
00:56:17,253 --> 00:56:19,463
My feelings won't change.
464
00:56:21,757 --> 00:56:25,845
So you can just be yourself.
465
00:56:37,064 --> 00:56:40,818
Have any of your memories returned?
466
00:56:41,902 --> 00:56:45,322
Nothing in particular.
467
00:56:46,699 --> 00:56:48,117
Really?
468
00:56:48,784 --> 00:56:50,077
Yes.
469
00:56:53,706 --> 00:56:54,957
Except...
470
00:56:56,750 --> 00:56:57,751
Yes?
471
00:56:59,503 --> 00:57:04,300
When I saw how worried my husband
was at the hospital
472
00:57:05,301 --> 00:57:10,347
I remembered how I lost my memory in an accident.
473
00:57:14,185 --> 00:57:18,981
I couldn't even remember
my name after it happened.
474
00:57:20,065 --> 00:57:21,984
I was so anxious.
475
00:57:25,112 --> 00:57:26,363
But...
476
00:57:27,323 --> 00:57:31,619
I knew I smelled his scent before.
477
00:57:35,664 --> 00:57:40,085
So I finally figured it out.
478
00:57:42,588 --> 00:57:45,966
I send him off to work in the morning.
479
00:57:46,509 --> 00:57:49,970
I do the housework and go shopping.
480
00:57:51,347 --> 00:57:55,768
We eat dinner together and talk about the day.
481
00:57:56,644 --> 00:57:59,104
We laugh at silly stories.
482
00:58:01,190 --> 00:58:06,153
The life that I have with him.
Our life together...
483
00:58:07,321 --> 00:58:11,367
is what's most important to me.
484
00:58:24,713 --> 00:58:26,757
We're finished today.
485
00:58:38,143 --> 00:58:40,354
See you in 2 weeks.
486
00:58:50,489 --> 00:58:51,991
What do you think?
487
00:58:52,658 --> 00:58:56,787
The color pyramid indicates
a stable state of mind.
488
00:58:57,079 --> 00:59:02,126
The thermography shows no signs that she's lying.
489
00:59:02,543 --> 00:59:06,881
There was also nothing faked
about her facial expression.
490
00:59:07,506 --> 00:59:10,551
Understood. Keep me informed.
491
01:00:09,360 --> 01:00:10,611
Hello?
492
01:00:14,990 --> 01:00:17,159
Thanks for coming right away.
493
01:00:17,326 --> 01:00:18,869
What's up?
494
01:00:20,579 --> 01:00:24,166
I have a favor to ask.
495
01:00:28,295 --> 01:00:29,338
Part-time job?
496
01:00:29,463 --> 01:00:31,966
Yeah. At Juri's cafe.
497
01:00:32,842 --> 01:00:36,345
He wants me to help him some nights.
498
01:00:36,887 --> 01:00:38,138
But...
499
01:00:38,931 --> 01:00:41,350
I wasn't sure at first but
500
01:00:42,142 --> 01:00:44,478
it'll be a good experience.
501
01:00:45,604 --> 01:00:48,148
I'll still make your lunch.
502
01:00:50,442 --> 01:00:51,735
Okay?
503
01:01:11,463 --> 01:01:15,426
That's my hobby. Nothing to do with Kumi.
504
01:01:21,223 --> 01:01:23,851
Isn't it a nice cafe?
505
01:01:26,854 --> 01:01:28,272
It is.
506
01:01:29,398 --> 01:01:30,774
Good.
507
01:01:31,066 --> 01:01:33,777
Igarashi knows where the HDD is.
508
01:01:33,944 --> 01:01:35,613
Are you sure?
509
01:01:36,071 --> 01:01:37,406
Yes.
510
01:01:41,785 --> 01:01:45,539
That's no good. We have to do something fast.
511
01:01:48,751 --> 01:01:51,003
He's busy right now.
512
01:01:56,342 --> 01:01:59,970
Mr. Yokoo, it's Mr. Asanuma.
513
01:02:07,686 --> 01:02:09,188
Yokoo speaking.
514
01:02:09,688 --> 01:02:11,232
Did you find it?
515
01:02:11,649 --> 01:02:14,902
We have a strong lead. We're on it.
516
01:02:15,194 --> 01:02:16,445
I see.
517
01:02:17,905 --> 01:02:20,324
I also have some info.
518
01:02:21,784 --> 01:02:24,620
You're being investigated.
519
01:02:25,246 --> 01:02:26,705
Me?
520
01:02:27,248 --> 01:02:28,958
Be careful.
521
01:02:30,376 --> 01:02:34,296
If it becomes a problem, get rid of it.
522
01:02:35,130 --> 01:02:36,799
Yes, sir.
523
01:02:39,885 --> 01:02:41,762
The Public Security Bureau...
524
01:03:03,826 --> 01:03:06,954
You don't need me to come pick you up?
525
01:03:07,162 --> 01:03:09,665
Juri will give me a ride home.
526
01:03:10,249 --> 01:03:11,792
See you later.
527
01:03:37,985 --> 01:03:39,528
She's pretty.
528
01:03:40,070 --> 01:03:41,488
Here you go.
529
01:03:41,655 --> 01:03:42,990
Oh, Juri...
530
01:03:43,157 --> 01:03:45,034
Sorry. No problem.
531
01:03:45,201 --> 01:03:50,164
Enjoy. Clams and horse mackerel.
532
01:03:52,541 --> 01:03:54,460
Are you a local?
533
01:03:54,585 --> 01:03:56,837
Don't even try.
534
01:03:57,463 --> 01:04:00,132
She's happily married.
535
01:04:00,299 --> 01:04:03,302
Too bad. You're married, huh?
536
01:04:16,315 --> 01:04:18,400
She's so pretty. Go home.
537
01:04:20,653 --> 01:04:21,946
Good night.
538
01:04:31,372 --> 01:04:33,249
You're still here?
539
01:04:34,208 --> 01:04:37,586
I have to catch up on my paperwork.
540
01:04:39,004 --> 01:04:42,007
Mr. Igarashi was released from the hospital.
541
01:04:42,383 --> 01:04:46,720
I hope he's still going to run in the election.
542
01:04:47,721 --> 01:04:49,139
Why?
543
01:04:50,808 --> 01:04:54,520
It's an important election
for the future of Tamami.
544
01:04:55,187 --> 01:04:59,149
The citizens should be able to choose their mayor.
545
01:05:35,811 --> 01:05:37,313
What do you want?
546
01:06:14,642 --> 01:06:15,935
Hi.
547
01:06:16,769 --> 01:06:18,187
Hi.
548
01:06:18,687 --> 01:06:23,108
Sorry I'm late.
I was learning how to keep the books.
549
01:06:23,359 --> 01:06:24,527
Yeah?
550
01:06:25,569 --> 01:06:27,446
What's on TV?
551
01:06:28,197 --> 01:06:30,199
An American documentary.
552
01:06:32,201 --> 01:06:35,412
Robert was still alive.
553
01:06:36,622 --> 01:06:40,125
He survived because
554
01:06:40,918 --> 01:06:46,507
the steel rod penetrated his body
555
01:06:46,674 --> 01:06:53,889
in a way that left his heart
and main artery unharmed.
556
01:06:54,056 --> 01:06:57,142
It was a miracle that he survived.
557
01:06:58,644 --> 01:07:00,271
It's a miracle.
558
01:07:01,438 --> 01:07:02,648
Yeah.
559
01:07:05,150 --> 01:07:08,153
I'm a bit sweaty. I need a bath.
560
01:07:22,626 --> 01:07:25,171
Croquette from the market?
561
01:07:26,297 --> 01:07:28,090
I love it.
562
01:07:29,842 --> 01:07:32,303
How's Mr. Igarashi?
563
01:07:32,803 --> 01:07:36,056
He's still not sure about the election.
564
01:07:36,640 --> 01:07:39,476
But the attacks have stopped.
565
01:07:40,853 --> 01:07:43,856
The one on Mr. Igarashi became news.
566
01:07:44,732 --> 01:07:47,067
That must be why.
567
01:07:52,823 --> 01:07:54,742
It's just a rumor.
568
01:07:55,367 --> 01:07:57,661
The opposition was attacked again.
569
01:07:57,786 --> 01:07:59,997
No. The attackers were attacked.
570
01:08:00,164 --> 01:08:06,795
By someone in a black costume
who was really strong and agile.
571
01:08:06,921 --> 01:08:08,339
Like a superhero!
572
01:08:08,464 --> 01:08:10,382
Protecting the weak.
573
01:08:10,508 --> 01:08:13,177
I heard it was a woman.
574
01:08:13,302 --> 01:08:15,137
Really?! A hot one?
575
01:08:15,262 --> 01:08:17,723
All female superheroes are hot!
576
01:08:19,183 --> 01:08:20,142
See you.
577
01:08:20,684 --> 01:08:21,769
See you.
578
01:08:38,494 --> 01:08:40,704
This feels great!
579
01:10:19,637 --> 01:10:20,721
Nami?
580
01:10:45,412 --> 01:10:46,622
Juri?!
581
01:10:47,248 --> 01:10:48,874
Are you okay?
582
01:10:52,461 --> 01:10:55,548
Iwao... What's going on?
583
01:10:59,885 --> 01:11:01,095
Hello...
584
01:11:12,105 --> 01:11:14,733
Why didn't you tell me?
585
01:11:18,696 --> 01:11:19,989
You wouldn't approve...
586
01:11:20,114 --> 01:11:21,031
You're right.
587
01:11:21,156 --> 01:11:24,076
None of this is her fault.
588
01:11:24,201 --> 01:11:29,540
I don't know how strong
you are but they're gangsters.
589
01:11:29,790 --> 01:11:31,667
They might retaliate.
590
01:11:32,000 --> 01:11:35,713
It's too dangerous even for you.
591
01:11:38,465 --> 01:11:43,095
He was on the karate team when I was its advisor.
592
01:11:43,262 --> 01:11:46,223
Although I hardly know karate...
593
01:11:46,348 --> 01:11:50,519
He was a strong player, the hero of the team.
594
01:11:51,353 --> 01:11:53,397
The police are unreliable.
595
01:11:55,357 --> 01:11:58,819
I hear things from my customers.
596
01:11:59,278 --> 01:12:04,658
The research firm that's against
Mr. Igarashi is paying off the police.
597
01:12:06,076 --> 01:12:08,620
So they'll never get arrested.
598
01:12:11,581 --> 01:12:13,000
I understand.
599
01:12:13,584 --> 01:12:17,505
I'll ask Mr. Igarashi not to run in the election.
600
01:12:18,339 --> 01:12:19,340
But...
601
01:12:19,757 --> 01:12:24,345
I don't want to put you and my friends
in any more danger.
602
01:12:24,970 --> 01:12:26,096
You're giving up?
603
01:12:26,221 --> 01:12:30,433
No. I'm still going to protect the sea of Tamami.
604
01:12:33,436 --> 01:12:37,607
Don't worry about it. You take care of yourself.
605
01:12:56,293 --> 01:12:59,213
I'm sorry for causing you trouble.
606
01:13:01,298 --> 01:13:04,885
It's okay. I wanted to work here.
607
01:13:06,178 --> 01:13:07,596
But...
608
01:13:13,644 --> 01:13:16,647
I didn't want my teacher to know.
609
01:13:18,190 --> 01:13:21,318
But I'm glad to see you again.
610
01:13:22,945 --> 01:13:24,238
Mr. Yabe...
611
01:13:25,155 --> 01:13:27,032
I'll come back to eat.
612
01:13:38,752 --> 01:13:40,337
I'll drive you home.
613
01:13:43,632 --> 01:13:46,677
I might be late. Don't wait up.
614
01:13:59,773 --> 01:14:04,069
Mr. Igarashi asked me to do something for him.
615
01:14:04,278 --> 01:14:05,863
Do what?
616
01:14:13,621 --> 01:14:15,831
Professor Kitahara
617
01:14:16,707 --> 01:14:21,795
who disappeared left his
research data on the ship.
618
01:14:22,963 --> 01:14:25,466
Before that reporter died
619
01:14:26,258 --> 01:14:32,097
he sent me a letter and told me where it's hidden.
620
01:14:38,771 --> 01:14:40,147
Shinji...
621
01:14:41,941 --> 01:14:44,443
Will you go get it?
622
01:14:45,486 --> 01:14:46,987
Me?
623
01:14:47,238 --> 01:14:50,824
The data apparently proves that
624
01:14:51,116 --> 01:14:55,329
the methane hydrate deposits thought to be found
625
01:14:55,496 --> 01:14:59,708
off the shores of Tamami will run out in 10 years.
626
01:14:59,875 --> 01:15:01,377
Only 10 years?
627
01:15:02,503 --> 01:15:06,340
I was daunted by the whole ordeal.
628
01:15:08,050 --> 01:15:10,386
But it's time to do something.
629
01:15:11,136 --> 01:15:15,140
I'm going to get the data and
give it to the mayor.
630
01:15:15,307 --> 01:15:19,603
But she's the strongest advocate
of methane hydrate.
631
01:15:19,728 --> 01:15:20,938
She's...
632
01:15:21,814 --> 01:15:25,776
Yoko seriously wants what's best for Tamami.
633
01:15:26,861 --> 01:15:28,696
If she sees the data
634
01:15:28,821 --> 01:15:33,409
I'm sure she'll finally come to her senses.
635
01:15:36,328 --> 01:15:38,038
You believe in her.
636
01:15:40,374 --> 01:15:45,588
We're divorced but
she was once the love of my life.
637
01:16:45,606 --> 01:16:47,149
You're home.
638
01:16:47,274 --> 01:16:48,943
I didn't want to wake you.
639
01:16:53,531 --> 01:16:54,990
Kumi.
640
01:16:56,075 --> 01:16:58,118
Let's go to the sea.
641
01:17:34,280 --> 01:17:35,531
What's that?
642
01:17:38,325 --> 01:17:40,202
Our cafe's logo.
643
01:17:58,596 --> 01:18:00,681
Bye. See you.
644
01:19:22,388 --> 01:19:26,767
Now go and listen to that young gentleman.
645
01:19:27,351 --> 01:19:31,188
Thank you!
646
01:19:31,647 --> 01:19:33,899
Thank you!
647
01:19:34,733 --> 01:19:36,026
Shall we?
648
01:19:38,487 --> 01:19:41,782
Now turn around and face this man!
649
01:19:41,949 --> 01:19:44,743
I have to do what I can for them.
650
01:19:45,578 --> 01:19:50,332
Mr. Hata wants to attend
the kick-off party tomorrow.
651
01:19:50,499 --> 01:19:52,293
The chief cabinet secretary?!
652
01:19:52,501 --> 01:19:58,174
Other VIPs from the resource industry
will also be there.
653
01:20:08,851 --> 01:20:11,020
Is Yabe going to cooperate?
654
01:20:12,646 --> 01:20:18,944
The mayor is attending the party
on the research ship tomorrow.
655
01:20:19,486 --> 01:20:25,576
Yabe will explain the situation to
her while I go find the HDD.
656
01:20:26,493 --> 01:20:31,373
Without Mr. Igarashi,
it's a matter of time before she signs the papers.
657
01:20:32,124 --> 01:20:34,627
Inform the mayor first...
658
01:20:35,836 --> 01:20:37,338
Is there a problem?
659
01:20:37,463 --> 01:20:40,758
It was a good idea to infiltrate the opposition.
660
01:20:43,469 --> 01:20:45,346
If Yabe is right
661
01:20:45,471 --> 01:20:50,226
we can at least prevent the funds
from moving to Russia.
662
01:20:50,559 --> 01:20:53,020
You really don't need backup?
663
01:20:53,771 --> 01:20:55,523
I can handle it.
664
01:20:55,689 --> 01:20:57,650
All right. Be careful.
665
01:21:04,907 --> 01:21:06,909
Mr. Igarashi stepped down?
666
01:21:09,411 --> 01:21:13,541
Now you'll definitely be re-elected.
667
01:21:14,542 --> 01:21:15,918
I see...
668
01:21:16,919 --> 01:21:19,713
Is that a problem?
669
01:21:21,131 --> 01:21:22,842
Of course not.
670
01:21:23,592 --> 01:21:25,261
Good.
671
01:21:26,846 --> 01:21:32,726
Methane hydrate R&D is the only thing
that will save Tamami.
672
01:21:33,352 --> 01:21:37,690
Many people are already involved in the project.
673
01:21:41,777 --> 01:21:43,863
There's no turning back.
674
01:21:46,240 --> 01:21:47,741
I know.
675
01:22:03,299 --> 01:22:04,842
See you.
676
01:22:06,218 --> 01:22:07,761
Hold on.
677
01:22:18,022 --> 01:22:20,024
I almost forgot.
678
01:22:21,483 --> 01:22:23,319
We should take a trip.
679
01:22:24,195 --> 01:22:25,696
Sure. But why?
680
01:22:25,821 --> 01:22:29,325
Something different for a change.
681
01:22:30,701 --> 01:22:31,452
Okay.
682
01:22:31,702 --> 01:22:32,786
See you.
683
01:22:32,995 --> 01:22:34,205
Bye.
684
01:22:57,770 --> 01:23:00,231
We should get going.
685
01:23:37,184 --> 01:23:40,104
Thank you for coming today.
686
01:23:40,271 --> 01:23:45,818
Thank you for celebrating
the methane hydrate project.
687
01:23:46,402 --> 01:23:49,321
This party is sponsored by
688
01:23:49,488 --> 01:23:55,119
GMH Energy Corporation that strives
for a bright future.
689
01:23:56,203 --> 01:24:03,502
Let's start the party with a ritual to wish
for safety on the seas.
690
01:24:03,919 --> 01:24:07,131
Mayor Sakagami!
691
01:24:13,053 --> 01:24:14,430
Thank you.
692
01:24:29,028 --> 01:24:30,654
Ready?
693
01:24:30,905 --> 01:24:32,406
Go!
694
01:25:05,356 --> 01:25:09,360
What's important to you right now?
695
01:25:11,862 --> 01:25:13,697
My husband and...
696
01:25:15,616 --> 01:25:16,992
Go ahead.
697
01:25:52,111 --> 01:25:53,863
Was it your husband?
698
01:25:55,489 --> 01:25:56,824
No.
699
01:25:58,951 --> 01:26:01,161
Shall we continue?
700
01:26:05,541 --> 01:26:07,543
The important thing is...
701
01:26:08,961 --> 01:26:13,090
my peaceful life with my husband...
702
01:26:15,009 --> 01:26:16,468
What?
703
01:26:23,309 --> 01:26:24,810
Kumi?
704
01:26:35,154 --> 01:26:37,114
It's over.
705
01:27:17,530 --> 01:27:19,907
No need to leave the past behind.
706
01:27:20,324 --> 01:27:24,411
So you can just be yourself.
707
01:29:17,983 --> 01:29:19,527
That was fast.
708
01:29:20,069 --> 01:29:23,739
You're not getting the HDD.
I'm going to protect her.
709
01:30:40,482 --> 01:30:41,483
Nami!
710
01:30:43,777 --> 01:30:45,404
My memory's back.
711
01:30:58,792 --> 01:31:01,003
Thank you very much.
712
01:31:01,170 --> 01:31:02,588
Good luck.
713
01:31:05,090 --> 01:31:06,425
Yoko.
714
01:31:07,259 --> 01:31:09,595
Not here.
715
01:31:14,350 --> 01:31:17,603
Give me 10 minutes to talk to you alone.
716
01:31:19,355 --> 01:31:20,564
Please.
717
01:31:24,652 --> 01:31:26,153
Over there.
718
01:31:49,343 --> 01:31:51,679
Data? Are you sure?
719
01:31:51,804 --> 01:31:53,681
You'll get the evidence.
720
01:31:53,806 --> 01:31:56,809
Trust me and don't sign the papers.
721
01:31:57,184 --> 01:31:58,394
But...
722
01:32:01,689 --> 01:32:05,150
Don't worry, Madam Mayor.
723
01:32:06,527 --> 01:32:09,530
There's no such data.
724
01:32:09,738 --> 01:32:13,284
Even if it does exist, just throw it away.
725
01:32:13,784 --> 01:32:15,119
Excuse me?
726
01:32:15,286 --> 01:32:21,041
I told you a lot of people are
already involved in this project.
727
01:32:21,375 --> 01:32:23,002
There's no turning back.
728
01:32:24,795 --> 01:32:28,757
You always have a choice. Don't be fooled.
729
01:32:29,800 --> 01:32:30,926
Shinji!
730
01:32:31,218 --> 01:32:32,386
Mayor.
731
01:32:34,138 --> 01:32:38,976
I need your signature now on this building permit.
732
01:32:43,355 --> 01:32:46,150
I won't sign it.
733
01:32:47,568 --> 01:32:52,323
That's too bad.
I thought we could be good partners.
734
01:33:07,254 --> 01:33:08,672
We'll talk later.
735
01:33:27,650 --> 01:33:30,110
Tell me what's going on.
736
01:33:30,361 --> 01:33:32,780
I wanted to go to the party.
737
01:33:32,988 --> 01:33:34,365
Stop joking.
738
01:33:35,282 --> 01:33:39,578
Why did you come here? If you kept pretending...
739
01:33:40,746 --> 01:33:42,289
You knew?
740
01:33:42,665 --> 01:33:44,208
Sort of.
741
01:33:44,750 --> 01:33:48,629
But I believed in you. I was trying.
742
01:33:52,675 --> 01:33:54,844
I seriously was going to
743
01:33:55,678 --> 01:33:59,640
leave the past behind and stay with you.
744
01:34:02,893 --> 01:34:05,688
But the past wouldn't let me go.
745
01:34:06,021 --> 01:34:07,189
Past?
746
01:34:19,159 --> 01:34:21,036
Did they come from your past?
747
01:34:21,203 --> 01:34:22,580
On a time machine.
748
01:34:26,166 --> 01:34:27,918
Time machines come from the future.
749
01:34:28,043 --> 01:34:29,587
Whatever you say.
750
01:34:55,404 --> 01:34:56,739
Why?
751
01:34:57,489 --> 01:34:59,366
Why did you lie to me?
752
01:34:59,867 --> 01:35:02,953
I wanted to protect you.
753
01:35:04,997 --> 01:35:05,956
Over-protective.
754
01:35:06,081 --> 01:35:07,333
That's not nice.
755
01:35:07,458 --> 01:35:09,543
Well, excuse me.
756
01:35:10,002 --> 01:35:13,964
I bet you liked the sweet amnesiac wife.
757
01:35:15,299 --> 01:35:16,842
In a way.
758
01:35:17,801 --> 01:35:19,887
What about the trip?
759
01:35:20,012 --> 01:35:21,263
I wanted to go.
760
01:35:22,264 --> 01:35:23,432
Liar.
761
01:35:23,766 --> 01:35:24,975
You too.
762
01:36:04,974 --> 01:36:07,476
At least I can kick well.
763
01:36:10,062 --> 01:36:11,230
What was that?
764
01:36:11,313 --> 01:36:13,732
I don't know. Go check.
765
01:36:14,066 --> 01:36:19,405
Nothing to worry about, folks. Stay calm.
766
01:36:26,078 --> 01:36:29,999
Don't worry. Everything's okay.
767
01:36:30,124 --> 01:36:31,792
No, it's not!
768
01:38:15,479 --> 01:38:18,107
Cooperate with us.
769
01:38:18,566 --> 01:38:23,696
I wanted to be your wife. Not a cooperator.
770
01:38:30,202 --> 01:38:32,204
I wanted a family.
771
01:38:33,080 --> 01:38:35,624
A real family with you.
772
01:43:46,560 --> 01:43:47,811
Nami!
773
01:44:28,978 --> 01:44:34,942
Now I know why the organization wanted
to find you so badly.
774
01:44:49,498 --> 01:44:52,209
Why don't you come with me?
775
01:44:52,918 --> 01:44:55,129
And return to the organization?
776
01:44:56,172 --> 01:45:00,968
I don't belong to any organization.
I go where the money is.
777
01:45:01,427 --> 01:45:07,016
No loyalty to a country.
No conflicted thoughts about justice.
778
01:45:07,308 --> 01:45:10,352
Did you expose Nami to the Russians?
779
01:45:10,477 --> 01:45:12,730
They paid me better than the organization.
780
01:45:13,230 --> 01:45:16,859
I didn't think you'd find out about the HDD but
781
01:45:17,443 --> 01:45:21,197
I also sold out the Public Security Bureau.
782
01:45:25,618 --> 01:45:27,119
I see...
783
01:45:29,079 --> 01:45:30,664
Now I get it.
784
01:45:33,209 --> 01:45:36,003
I was their decoy
785
01:45:37,171 --> 01:45:39,507
to lure you out.
786
01:46:08,994 --> 01:46:11,330
It's over, Kamioka.
787
01:46:18,921 --> 01:46:23,300
We knew sensitive information was being leaked
788
01:46:23,759 --> 01:46:25,803
but didn't know by whom.
789
01:46:26,095 --> 01:46:31,892
We thought we could lure you
with this woman with a big bounty.
790
01:46:32,226 --> 01:46:36,856
Is that why you approved of my marriage with Nami?
791
01:46:36,939 --> 01:46:38,232
Yes.
792
01:46:39,024 --> 01:46:41,569
But her amnesia was unexpected.
793
01:46:43,362 --> 01:46:45,656
Remember what I taught you.
794
01:46:45,865 --> 01:46:51,078
They don't care about us and
our lives as individuals.
795
01:46:53,998 --> 01:46:55,708
Think carefully.
796
01:46:56,750 --> 01:46:59,295
Before you lose what's important to you.
797
01:47:29,658 --> 01:47:31,243
Don't shoot!
798
01:47:52,473 --> 01:47:53,891
Bang.
799
01:47:59,813 --> 01:48:04,318
Tell me one last thing.
800
01:48:08,531 --> 01:48:12,201
Do you love me even now?
801
01:48:17,498 --> 01:48:20,918
With or without your memory
802
01:48:21,877 --> 01:48:24,088
My feelings... Liar.
803
01:48:55,953 --> 01:48:57,371
Shoot me.
804
01:49:00,833 --> 01:49:04,461
Kill me if you love me.
805
01:49:26,525 --> 01:49:27,985
I love you.
806
01:50:38,889 --> 01:50:40,349
Well done.
807
01:50:42,184 --> 01:50:43,269
Let's go.
808
01:50:44,103 --> 01:50:45,271
Let's go!
809
01:51:01,328 --> 01:51:04,415
The Tokyo Metropolitan Police arrested
810
01:51:04,582 --> 01:51:09,253
the president of Global Money Holdings
for money laundering.
811
01:51:10,337 --> 01:51:16,844
He is suspected of...
812
01:51:18,220 --> 01:51:19,555
Hello.
813
01:51:20,389 --> 01:51:23,058
Mr. Sakurai! Long time no see.
814
01:51:23,225 --> 01:51:24,643
Yeah.
815
01:51:27,313 --> 01:51:30,649
Hello, Mr. Sakurai. It's been a while.
816
01:51:30,774 --> 01:51:32,234
Hello. Hello.
817
01:51:34,403 --> 01:51:38,532
The mayor was re-elected
but the research ship got wrecked.
818
01:51:38,908 --> 01:51:41,035
What's gonna happen to us?
819
01:51:41,410 --> 01:51:44,038
We're at least alive. We'll manage.
820
01:51:44,955 --> 01:51:47,416
Here you go. Thank you.
821
01:51:47,583 --> 01:51:49,043
Um...
822
01:51:49,877 --> 01:51:53,130
How is Kumi? Is she doing well?
823
01:51:53,714 --> 01:51:54,924
Yes.
824
01:51:56,217 --> 01:51:57,843
Glad to hear that.
825
01:51:59,428 --> 01:52:03,641
I'm sure Kumi is doing fine. She's a strong woman.
826
01:52:07,603 --> 01:52:09,188
Hello.
827
01:52:12,816 --> 01:52:14,193
Yoko...
828
01:52:14,652 --> 01:52:18,989
I heard you were here. I want your help.
829
01:52:31,043 --> 01:52:32,753
Coffee, please.
830
01:54:13,562 --> 01:54:14,647
Shoot me.
831
01:54:18,108 --> 01:54:21,695
Kill me if you love me.
832
01:54:45,219 --> 01:54:46,762
It's a miracle.
833
01:55:01,861 --> 01:55:02,987
I love you.
51235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.