Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,348
THEME SONG PLAYING...
2
00:00:42,640 --> 00:00:44,676
Let the whole of London
say what they will.
3
00:00:44,760 --> 00:00:48,196
I will not listen
to their vile gossip.
4
00:00:48,280 --> 00:00:51,116
And who are they,
these petty people,
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,651
with their lust
for cheap sensation?
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,716
It was an accident.
7
00:00:56,800 --> 00:01:01,036
It was.
I don't know what or how.
8
00:01:01,120 --> 00:01:04,051
But Mike did not kill Paul.
Did not!
9
00:01:04,920 --> 00:01:06,396
Gina.
10
00:01:06,480 --> 00:01:09,156
Someone murdered your husband.
I think you know that.
11
00:01:09,240 --> 00:01:11,971
- No.
- I think we all know that.
12
00:01:34,920 --> 00:01:40,171
Help me!
Help me, someone!
13
00:01:42,200 --> 00:01:43,651
Please.
14
00:01:54,160 --> 00:01:55,596
Thank you for driving me home.
15
00:01:55,680 --> 00:01:56,851
Please.
16
00:01:57,880 --> 00:01:59,436
Can I see him?
17
00:01:59,520 --> 00:02:01,771
It would be very much better
if you didn't.
18
00:02:03,280 --> 00:02:04,651
Mr Campion,
19
00:02:07,760 --> 00:02:10,636
I think I know what
you're going to tell me.
20
00:02:10,720 --> 00:02:13,531
You had no idea
he was in love with you.
21
00:02:14,640 --> 00:02:17,196
Isn't that just too awful?
22
00:02:17,280 --> 00:02:20,996
What he must think. How
shallow he must find me now.
23
00:02:21,080 --> 00:02:23,051
I don't believe he does.
24
00:02:24,520 --> 00:02:27,556
We go back quite a long way,
you know.
25
00:02:27,640 --> 00:02:29,091
And you are quite right.
26
00:02:29,760 --> 00:02:31,491
Mike didn't kill your husband.
27
00:02:32,480 --> 00:02:34,491
You can be sure of that?
28
00:02:37,000 --> 00:02:39,036
I don't think he did.
29
00:02:39,120 --> 00:02:41,571
We Barnabases. Oh!
30
00:02:42,720 --> 00:02:43,891
Poor John.
31
00:02:44,920 --> 00:02:47,636
Takes himself so very seriously.
32
00:02:47,720 --> 00:02:50,316
Don't suppose you know.
Or do you?
33
00:02:50,400 --> 00:02:52,796
The way Paul was killed,
34
00:02:52,880 --> 00:02:55,876
taken from the plot
of a novel we published.
35
00:02:55,960 --> 00:02:57,716
- Really?
- Mm-hm.
36
00:02:57,800 --> 00:02:58,910
When?
37
00:02:58,995 --> 00:03:01,131
Hmm. Two years ago.
38
00:03:02,200 --> 00:03:04,556
Who saw it through
to publication, Mike?
39
00:03:04,640 --> 00:03:05,811
I did.
40
00:03:09,880 --> 00:03:13,516
Do the back lists of the company
contain any more surprises?
41
00:03:13,600 --> 00:03:14,796
Possibly.
42
00:03:14,880 --> 00:03:18,156
- It's just, I couldn't help noticing...
- Ah, yes.
43
00:03:18,240 --> 00:03:22,876
You noticed we once
published a book under my name.
44
00:03:22,960 --> 00:03:27,291
My own work. That's
very astute, Mr Campion.
45
00:03:29,440 --> 00:03:32,836
If you're suggesting
my humble tome,
46
00:03:32,920 --> 00:03:35,636
also a plot to murder someone,
47
00:03:35,720 --> 00:03:36,891
afraid not.
48
00:03:39,160 --> 00:03:43,128
What was the title of the book you mentioned
as having similarities with the murder?
49
00:03:43,880 --> 00:03:45,876
Flowers for the Judge.
50
00:03:45,960 --> 00:03:48,731
Modus operandi, identical.
51
00:03:50,920 --> 00:03:54,036
We've published a lot of
such books. Murder mysteries.
52
00:03:54,120 --> 00:03:56,451
And you take personal charge
of many of them?
53
00:03:57,520 --> 00:03:58,691
This was the first.
54
00:04:00,200 --> 00:04:01,371
And only.
55
00:04:03,440 --> 00:04:09,876
You may have noticed, I'm the
unworldly Barnabas.
56
00:04:09,960 --> 00:04:13,691
Matter of fact,
I detest this firm.
57
00:04:16,760 --> 00:04:18,556
This is Mr Richard's book.
58
00:04:18,640 --> 00:04:21,436
The Life of the Circus
by Richard Barnabas.
59
00:04:21,520 --> 00:04:24,716
Oh, please. Was it a bestseller?
60
00:04:24,800 --> 00:04:26,196
Put it this way,
61
00:04:26,280 --> 00:04:28,796
you could make yourself a
garden wall from the unsold copies.
62
00:04:31,360 --> 00:04:34,756
Is Mr Ritchie unworldly,
would you say?
63
00:04:34,840 --> 00:04:37,011
What on earth
gave you that idea?
64
00:04:38,000 --> 00:04:40,396
And Mr Brande?
65
00:04:40,480 --> 00:04:43,196
Do you mean,
what did I think of him?
66
00:04:43,280 --> 00:04:46,091
I thought he was a fool
and a cad.
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,491
Good book?
68
00:04:54,800 --> 00:04:57,116
- Well written?
- This bloke knows his stuff.
69
00:04:57,200 --> 00:04:59,556
- You've worked in the circus, have you?
- Page 100.
70
00:04:59,640 --> 00:05:02,116
He mentions a Gerald A. Murray.
71
00:05:02,200 --> 00:05:06,036
Known to my father
as Jedda the Strongman.
72
00:05:06,120 --> 00:05:09,316
Comes the end of the Boer War,
this Jedda says to me old man,
73
00:05:09,400 --> 00:05:13,316
"I'm off, me old china, for a
life of ease and the open road."
74
00:05:13,400 --> 00:05:15,676
"What's that then, Jed?",
says me old man.
75
00:05:15,760 --> 00:05:18,156
"The circus,
me dear old darling."
76
00:05:18,240 --> 00:05:21,396
See? Well, your bloke
has got it bang to rights.
77
00:05:21,480 --> 00:05:23,596
"The Man Mountain,
of Marsh Lane,
78
00:05:23,680 --> 00:05:27,436
"and scrooge of public houses
the length and breadth of Lambeth."
79
00:05:27,520 --> 00:05:30,571
- Scourge, possibly.
- That's what I said.
80
00:05:31,520 --> 00:05:32,996
Hm.
81
00:05:33,080 --> 00:05:34,956
Does Ritchie
really know his stuff?
82
00:05:35,040 --> 00:05:37,931
Well, I'll say this.
It is art, isn't it?
83
00:05:38,760 --> 00:05:40,996
Uh, next cab on the rank.
84
00:05:41,080 --> 00:05:43,156
A rather pasty individual
called Riggett.
85
00:05:43,240 --> 00:05:45,516
Left his last job
in a bit of a hurry.
86
00:05:45,600 --> 00:05:47,876
I'd like you to nose around,
Lugg.
87
00:05:52,080 --> 00:05:54,291
If you can spare the time.
88
00:05:56,560 --> 00:05:59,451
Tell me what you told
Sergeant Pillow, Mr Riggett.
89
00:06:00,720 --> 00:06:02,371
Should I do that?
90
00:06:03,560 --> 00:06:05,036
Am I supposed to?
91
00:06:05,120 --> 00:06:08,876
Yes, or we'll go to
the head of the firm together.
92
00:06:08,960 --> 00:06:11,211
I was only thinking of my job.
93
00:06:17,440 --> 00:06:20,996
The day before Mr Paul was
killed, the Wednesday morning,
94
00:06:21,080 --> 00:06:26,451
I happened to overhear this quarrel
between Mr Paul and Mr Michael.
95
00:06:27,440 --> 00:06:30,636
- And how did that come about?
- Sir?
96
00:06:30,720 --> 00:06:32,451
You heard them talking
through the wall?
97
00:06:33,760 --> 00:06:36,811
Through a half-open door.
That one.
98
00:06:39,160 --> 00:06:40,331
And what was said?
99
00:06:41,920 --> 00:06:43,516
Well...
100
00:06:43,600 --> 00:06:47,251
If you can tell me without bringing
a blush to your maiden cheek.
101
00:06:51,200 --> 00:06:55,876
Mr Paul said, "You mind
your own damn business.
102
00:06:55,960 --> 00:07:00,371
"She's mine. And I'll manage
my own life in my own way."
103
00:07:05,840 --> 00:07:07,276
Was that it?
104
00:07:07,360 --> 00:07:09,356
Then he said,
105
00:07:09,440 --> 00:07:12,356
"Make love to her, if you want.
106
00:07:12,440 --> 00:07:14,331
"Don't think
I'm going to stop you."
107
00:07:15,360 --> 00:07:17,651
And what did
Mr Michael say to that?
108
00:07:20,240 --> 00:07:21,411
Nothing.
109
00:07:26,560 --> 00:07:31,731
Then he... I happened to
notice him walk away.
110
00:07:33,320 --> 00:07:34,996
I could see what
he was thinking.
111
00:07:35,080 --> 00:07:36,396
Could you indeed?
112
00:07:36,480 --> 00:07:38,171
Oh, yes.
113
00:07:40,080 --> 00:07:44,556
But then, of course, that's
not really evidence is it?
114
00:07:44,640 --> 00:07:47,116
Not in a court of law.
115
00:07:47,200 --> 00:07:49,316
He sounds absolutely loathsome.
116
00:07:49,400 --> 00:07:50,836
How well do you know the staff?
117
00:07:50,920 --> 00:07:52,116
Hardly at all.
118
00:07:52,200 --> 00:07:53,996
Netley, the girl who's
Paul's secretary.
119
00:07:54,080 --> 00:07:55,876
Conceited little thing.
120
00:07:55,960 --> 00:07:59,796
Is it possible... I'm casting
around a bit, I have to confess...
121
00:07:59,880 --> 00:08:01,731
Did she mean anything to Paul?
122
00:08:02,920 --> 00:08:04,556
I don't know.
123
00:08:04,640 --> 00:08:08,156
Supposing Riggett did hear something
passing between Paul and Mike
124
00:08:08,240 --> 00:08:09,596
to the effect, you know,
125
00:08:09,680 --> 00:08:12,596
"Do what you like,
it makes no difference to me."
126
00:08:12,680 --> 00:08:14,531
Could that mean...
127
00:08:16,440 --> 00:08:19,836
I'm really sorry to have to
ask you this, Gina.
128
00:08:19,920 --> 00:08:22,571
Did he have another woman?
129
00:08:23,200 --> 00:08:25,196
I don't know.
130
00:08:25,280 --> 00:08:26,916
It is possible
there was someone else.
131
00:08:27,000 --> 00:08:29,636
- But not Miss Netley.
- I wouldn't have thought so for a moment.
132
00:08:29,720 --> 00:08:31,571
Though you don't know her.
133
00:08:32,200 --> 00:08:35,436
When will this ever end?
134
00:08:35,520 --> 00:08:37,611
The trial begins
the day after tomorrow.
135
00:09:13,480 --> 00:09:17,276
Office manila. Postmarked
Holborn, 4:30 yesterday.
136
00:09:17,360 --> 00:09:20,476
Disguised handwriting,
or I'm a Dutchman.
137
00:09:20,560 --> 00:09:23,331
Good man. Coffee, Lugg.
138
00:09:24,560 --> 00:09:26,516
It helps, does it,
to make the place untidy
139
00:09:26,600 --> 00:09:28,796
by sleeping in the chair
all night?
140
00:09:28,880 --> 00:09:30,291
Coffee!
141
00:09:50,200 --> 00:09:53,556
- What was it?
- A post office savings book.
142
00:09:53,640 --> 00:09:57,516
Well, pro bono publico!
143
00:09:57,600 --> 00:10:02,596
What is Latin for, a leg up.
From a secret admirer.
144
00:10:02,680 --> 00:10:05,156
Yes, of course it's mine.
145
00:10:05,240 --> 00:10:08,516
- And where do you normally keep it?
- In my bag.
146
00:10:08,600 --> 00:10:09,771
And your bag?
147
00:10:10,840 --> 00:10:13,276
How on earth did
you get a hold of it?
148
00:10:13,360 --> 00:10:14,851
May I?
149
00:10:19,320 --> 00:10:22,196
I can't help noticing you're a
thrifty young woman, Miss Netley.
150
00:10:22,280 --> 00:10:25,636
You save 10 shillings a week
from your wages, it seems.
151
00:10:25,720 --> 00:10:27,836
- That's not a crime.
- Oh, a virtue.
152
00:10:27,920 --> 00:10:32,956
And this sum you pay in just down the road
at the Holborn office on a weekly basis.
153
00:10:33,040 --> 00:10:35,916
We take the post there.
It's the nearest.
154
00:10:36,000 --> 00:10:37,316
Hm.
155
00:10:37,400 --> 00:10:40,396
But then there are these other
irregular payments.
156
00:10:40,480 --> 00:10:41,996
- Birthdays.
- Ah.
157
00:10:42,080 --> 00:10:44,611
People give you money and
you pay it into your account.
158
00:10:47,640 --> 00:10:49,531
How many birthdays
a year do you have?
159
00:10:51,680 --> 00:10:53,916
- Give me back my book.
- I don't think so.
160
00:10:54,000 --> 00:10:55,276
It's theft!
161
00:10:55,360 --> 00:10:58,036
Yes. Let's go and make
a complaint to the police.
162
00:10:58,120 --> 00:11:00,756
We'll go together.
163
00:11:00,840 --> 00:11:05,556
This particular year, did you
have a birthday on the 11th?
164
00:11:05,640 --> 00:11:10,716
And the 13th?
And the 17th of January?
165
00:11:10,800 --> 00:11:14,996
I mean, to add to the birthdays you had
in November and December of last year.
166
00:11:15,080 --> 00:11:16,356
I don't have to talk to you.
167
00:11:16,440 --> 00:11:20,356
You may find it less painful
to talk to me.
168
00:11:20,440 --> 00:11:24,916
There's very nearly half a year's
wages of these... birthday presents.
169
00:11:25,000 --> 00:11:28,251
Paid in at post offices from
King's Cross to St. James's.
170
00:11:29,600 --> 00:11:33,051
What is this?
The rewards of blackmail?
171
00:11:34,040 --> 00:11:35,731
You cad.
172
00:11:36,840 --> 00:11:38,516
What a rotten thing to say.
173
00:11:38,600 --> 00:11:40,476
Answer me.
174
00:11:40,560 --> 00:11:43,971
You're not stupid.
What else could it be?
175
00:11:45,440 --> 00:11:47,756
Presents for favours received?
176
00:11:47,840 --> 00:11:49,251
From a man?
177
00:11:50,960 --> 00:11:52,996
Only a man could think of that.
178
00:11:53,080 --> 00:11:56,171
Then what are these payments?
179
00:11:57,440 --> 00:11:59,811
I do not need to answer.
180
00:12:01,000 --> 00:12:03,036
The reason you do not
need to answer, Miss Netley,
181
00:12:03,120 --> 00:12:05,996
is that your little book
will speak for you.
182
00:12:06,080 --> 00:12:08,676
You can be sure of that.
183
00:12:08,760 --> 00:12:10,796
I came to see you
on quite another matter.
184
00:12:10,880 --> 00:12:14,171
I want to ask you again about the last
few minutes you shared with Mr Paul.
185
00:12:15,120 --> 00:12:17,996
I've told the police all I know.
186
00:12:18,080 --> 00:12:20,316
It was in this very office,
wasn't it?
187
00:12:20,400 --> 00:12:24,156
At close to half past three,
the afternoon post arrives.
188
00:12:24,240 --> 00:12:26,276
I'll be Mr Brande, shall I?
189
00:12:26,360 --> 00:12:30,491
There's just the one letter,
so I'll open it. Thank you.
190
00:12:32,040 --> 00:12:33,596
Aha!
191
00:12:33,680 --> 00:12:36,796
Now. What do I do
with the envelope?
192
00:12:36,880 --> 00:12:40,916
Mr Paul scrumpled up the envelope
and the letter and threw them on the fire.
193
00:12:41,000 --> 00:12:43,956
Like this? Did they burn?
194
00:12:44,040 --> 00:12:46,196
- Or did you manage...
- They were burnt to ashes.
195
00:12:46,280 --> 00:12:48,691
Yes, of course you'd have
checked that after he'd gone.
196
00:12:50,160 --> 00:12:54,996
Anyway, I jump up. I'm Mr
Brande again, by the way.
197
00:12:55,080 --> 00:12:59,916
I put on my hat and coat.
I'm excited, I think you said.
198
00:13:00,000 --> 00:13:02,356
Now do I just go
without saying a word?
199
00:13:02,440 --> 00:13:04,851
No. Mr Paul asked
if a parcel had come.
200
00:13:07,760 --> 00:13:10,116
From Fortnum and Mason's.
201
00:13:10,200 --> 00:13:13,571
- From?
- It arrived an hour after he left.
202
00:13:15,240 --> 00:13:17,236
What did you do with it?
203
00:13:17,320 --> 00:13:18,476
It's in the cupboard over there.
204
00:13:18,560 --> 00:13:19,676
Still?
205
00:13:19,760 --> 00:13:21,811
What business is it of mine?
206
00:13:23,200 --> 00:13:24,851
You silly little fool.
207
00:13:38,560 --> 00:13:40,436
It won't bite you.
208
00:13:40,520 --> 00:13:41,756
You've looked inside.
209
00:13:41,840 --> 00:13:45,971
I don't have to.
It's crystallised fruit.
210
00:13:47,560 --> 00:13:48,811
Open it.
211
00:13:54,560 --> 00:13:56,491
Who is the lady, Miss Netley?
212
00:14:00,480 --> 00:14:01,651
You've found me, then?
213
00:14:02,400 --> 00:14:04,211
- Yes.
- Come in.
214
00:14:09,240 --> 00:14:11,211
Hello!
215
00:14:11,880 --> 00:14:14,371
Be quiet, George!
216
00:14:15,840 --> 00:14:17,451
He's absurd, isn't he?
217
00:14:25,720 --> 00:14:27,291
Can I get you a drink?
218
00:14:28,440 --> 00:14:30,451
- Whisky?
- Thank you.
219
00:14:53,360 --> 00:14:56,011
Paul was really
a very simple man.
220
00:14:59,800 --> 00:15:01,716
He could have had a girl with
nice long legs
221
00:15:01,800 --> 00:15:04,756
and a collection
of dance-band music,
222
00:15:04,840 --> 00:15:08,356
but he was happy here,
my dear old boy.
223
00:15:08,440 --> 00:15:11,171
- It's very charming.
- Do sit down.
224
00:15:15,600 --> 00:15:19,291
I knew him for 18 years.
We met at the end of the war.
225
00:15:20,840 --> 00:15:23,476
Nothing could ever come of it.
226
00:15:23,560 --> 00:15:26,716
He was awfully cut up when
he married that little thing.
227
00:15:26,800 --> 00:15:30,756
But I said it didn't make a
blime bit of difference. Not to me.
228
00:15:30,840 --> 00:15:34,931
He had to marry someone, I
knew that. That's what happens.
229
00:15:38,680 --> 00:15:40,011
He didn't love her.
230
00:15:41,000 --> 00:15:43,371
She didn't love him,
I shouldn't think.
231
00:15:43,880 --> 00:15:46,676
But we struggled along.
232
00:15:46,760 --> 00:15:49,251
You're very kind
to see me, um...
233
00:15:50,040 --> 00:15:51,211
Teddie.
234
00:15:52,120 --> 00:15:54,716
I suppose you must find it odd.
235
00:15:54,800 --> 00:15:57,316
We were very happy.
236
00:15:57,400 --> 00:16:00,851
Teddie, you realise whatever you
tell me is a confidence between us.
237
00:16:01,240 --> 00:16:02,411
Thank you.
238
00:16:05,080 --> 00:16:08,756
- Do you know about The Gallivant?
- The Gallivant?
239
00:16:08,840 --> 00:16:10,676
Some old play or something.
240
00:16:10,760 --> 00:16:14,036
I can't say
I understand it all myself.
241
00:16:14,120 --> 00:16:17,756
The firm have got
the only copy of this thing.
242
00:16:17,840 --> 00:16:23,276
Paulie wanted to exhibit it. Display it
or something. You know, make a splash.
243
00:16:23,360 --> 00:16:26,116
Sell it, maybe. Supposed to be
incredibly valuable.
244
00:16:26,200 --> 00:16:29,036
A large part of the equity
of the firm is bound up in it.
245
00:16:29,120 --> 00:16:31,196
That's the ticket, yes.
246
00:16:31,280 --> 00:16:34,956
But he wasn't a Barnabas.
247
00:16:35,040 --> 00:16:38,956
He did most of the work.
He tried to modernise the firm.
248
00:16:39,040 --> 00:16:42,131
But those three cousins
froze him out at every turn.
249
00:16:43,560 --> 00:16:47,036
The Gallivant
was a particular example.
250
00:16:47,120 --> 00:16:50,411
Poor lad. He was practically
chewing the carpet.
251
00:16:54,800 --> 00:16:56,411
When did you last see him?
252
00:16:59,040 --> 00:17:00,411
That Thursday.
253
00:17:01,760 --> 00:17:05,131
He came to tea. About 5:00.
254
00:17:07,720 --> 00:17:09,996
We had our little cuddle.
255
00:17:10,080 --> 00:17:13,851
I wanted him to stay.
Make an excuse and to stay.
256
00:17:16,200 --> 00:17:18,076
But he said,
"I can't, old thing.
257
00:17:18,160 --> 00:17:23,716
"I'm off to Camden Town,
of all places, to get a key.
258
00:17:23,800 --> 00:17:26,171
"Then I'm off
to the British Museum."
259
00:17:29,800 --> 00:17:34,011
He said he'd ring.
As per usual on Sunday.
260
00:17:39,560 --> 00:17:43,211
First time I saw his wife
was at the coroner's inquest.
261
00:17:44,800 --> 00:17:46,891
I couldn't believe
how beautiful she was.
262
00:17:50,640 --> 00:17:53,691
But he loved me. Do you see?
263
00:17:55,920 --> 00:17:57,091
Yes.
264
00:17:58,120 --> 00:18:00,436
I know how clever you are,
Mr Campion.
265
00:18:00,520 --> 00:18:02,636
What you really want
to know is, what key?
266
00:18:02,720 --> 00:18:05,156
May I make a guess?
267
00:18:05,240 --> 00:18:07,891
It was a new key
for the office safe.
268
00:18:11,400 --> 00:18:14,076
That's why he was killed,
wasn't it?
269
00:18:14,160 --> 00:18:16,916
Until I met you,
I wouldn't have known that.
270
00:18:17,000 --> 00:18:19,291
You may have
saved someone's life.
271
00:18:21,520 --> 00:18:24,291
That won't bring
my dear old lad back to me.
272
00:18:32,000 --> 00:18:33,171
Phew.
273
00:18:33,560 --> 00:18:34,596
Good Lord!
274
00:18:34,680 --> 00:18:37,476
Your man just sent me packing!
275
00:18:37,560 --> 00:18:38,731
Do come in.
276
00:18:39,640 --> 00:18:41,771
Says you're terribly busy.
277
00:18:42,920 --> 00:18:46,451
May I ask, the Netley girl.
278
00:18:47,280 --> 00:18:49,236
Her post office book?
279
00:18:49,320 --> 00:18:52,476
Me. Stole it from her bag.
280
00:18:52,560 --> 00:18:55,436
Shot in the dark. Any use?
281
00:18:55,520 --> 00:18:56,956
You wouldn't be free
later on tonight?
282
00:18:57,040 --> 00:18:59,116
Say, in a couple of hours?
283
00:18:59,200 --> 00:19:00,236
Here?
284
00:19:00,320 --> 00:19:02,091
I have some rather good
white burgundy.
285
00:19:03,200 --> 00:19:04,276
Couple of hours.
286
00:19:04,360 --> 00:19:05,956
I say, Ritchie...
287
00:19:06,040 --> 00:19:08,291
There is something you
could do for me straight away.
288
00:19:14,720 --> 00:19:17,676
The key to the
Golden Quill premises.
289
00:19:17,760 --> 00:19:20,396
Who has one? Ritchie?
This is it. He just gave it to me.
290
00:19:20,480 --> 00:19:23,771
Mike, John, Paul presumably,
and Miss Curley.
291
00:19:25,840 --> 00:19:27,356
- The strongroom.
- I've just finished laying!
292
00:19:27,440 --> 00:19:29,436
Now, wait a minute.
293
00:19:29,520 --> 00:19:30,691
The strongroom.
294
00:19:32,240 --> 00:19:36,196
The key to the strongroom.
Who has one?
295
00:19:36,280 --> 00:19:39,036
There is only one. It's
kept in Miss Curley's desk.
296
00:19:39,120 --> 00:19:41,476
A very security-conscious firm.
297
00:19:41,561 --> 00:19:44,188
Yes, but then it's nothing more
than a stationary cupboard really,
298
00:19:44,273 --> 00:19:45,931
except that it houses
299
00:19:46,760 --> 00:19:48,371
the safe.
300
00:19:49,040 --> 00:19:51,680
The key to the safe.
301
00:19:51,773 --> 00:19:54,036
There must be a key. It
was locked when I first saw it.
302
00:19:54,120 --> 00:19:57,556
- What sort of safe?
- Oh, pantomime effort really.
303
00:19:57,640 --> 00:20:00,076
Duff and Eglinton,
maybe 40 years old.
304
00:20:00,160 --> 00:20:02,051
Should be in a museum.
305
00:20:04,080 --> 00:20:06,116
The key to the safe.
306
00:20:06,200 --> 00:20:08,796
How many copies, normally?
307
00:20:08,880 --> 00:20:12,676
Just the one for the old D&E.
It'd be a big old thing and all.
308
00:20:12,760 --> 00:20:16,211
So, just the one.
The senior partners.
309
00:20:17,680 --> 00:20:20,531
Oh, yes. Now what?
310
00:20:21,320 --> 00:20:22,811
Burglary, Lugg.
311
00:20:23,760 --> 00:20:25,196
I'll get me coat.
312
00:20:25,280 --> 00:20:26,476
Good man.
313
00:20:26,560 --> 00:20:29,091
- A little expert advice.
- Hm?
314
00:20:30,120 --> 00:20:32,276
Good Lord, no!
315
00:20:32,360 --> 00:20:34,076
You're a gentleman's
gentleman, Lugg.
316
00:20:34,160 --> 00:20:36,515
I have a much more
congenial task for you.
317
00:20:36,599 --> 00:20:37,442
Oh, yes.
318
00:20:37,527 --> 00:20:39,876
I want you to run this round
to the British Museum.
319
00:20:39,960 --> 00:20:41,596
Awfully good class of people
there, Lugg.
320
00:20:41,680 --> 00:20:44,036
Hand it in, wait,
321
00:20:44,120 --> 00:20:47,011
and then escort the gentleman
322
00:20:47,640 --> 00:20:49,316
back here.
323
00:20:49,400 --> 00:20:51,116
And what'll you
be doing meanwhile?
324
00:20:51,200 --> 00:20:53,571
Oh, just a little
harmless sleuthing.
325
00:23:16,040 --> 00:23:17,211
Just relax!
326
00:23:22,880 --> 00:23:24,051
Ow.
327
00:23:30,240 --> 00:23:33,276
I live with my parents.
328
00:23:33,360 --> 00:23:37,371
They're both very respectable.
329
00:23:38,760 --> 00:23:40,396
They don't know
anything about this.
330
00:23:40,480 --> 00:23:42,756
They don't have to.
331
00:23:42,840 --> 00:23:45,611
I'm evil. I'm not stupid.
332
00:23:46,480 --> 00:23:48,011
It'll all come out.
333
00:23:49,800 --> 00:23:53,251
I'm a filthy, evil,
little nobody.
334
00:23:54,160 --> 00:23:55,531
If you say so.
335
00:23:57,160 --> 00:23:59,051
When did you copy this key?
336
00:24:00,320 --> 00:24:01,491
Last summer.
337
00:24:03,160 --> 00:24:05,676
It was putting
temptation in my way.
338
00:24:05,760 --> 00:24:07,971
We only have the one key.
339
00:24:08,840 --> 00:24:10,691
It was asking for it.
340
00:24:12,240 --> 00:24:13,651
But I didn't kill him.
341
00:24:14,200 --> 00:24:16,396
We'll come to that.
342
00:24:16,480 --> 00:24:18,611
Why did you copy the key?
343
00:24:20,200 --> 00:24:21,651
Why do you think?
344
00:24:22,160 --> 00:24:23,331
Hm?
345
00:24:25,960 --> 00:24:28,251
Because it's exciting.
346
00:24:30,200 --> 00:24:32,851
I can't stop myself.
347
00:24:33,760 --> 00:24:36,771
I go through
the secretaries' desks.
348
00:24:37,880 --> 00:24:41,516
That bitch Dora Netley and
Miss Marchant and...
349
00:24:41,600 --> 00:24:44,276
The strongroom
is too great a temptation
350
00:24:44,360 --> 00:24:46,491
I can't help myself.
351
00:24:47,560 --> 00:24:50,091
It's power.
352
00:24:50,760 --> 00:24:51,931
Over them.
353
00:24:53,640 --> 00:24:55,731
All of you.
354
00:24:59,000 --> 00:25:01,331
Rich people.
355
00:25:04,040 --> 00:25:05,531
Stupid.
356
00:25:10,160 --> 00:25:12,011
What were you looking for?
357
00:25:15,400 --> 00:25:17,411
Not what I found.
358
00:25:18,560 --> 00:25:20,316
Listen to me.
359
00:25:20,400 --> 00:25:22,796
Murder, Riggett, somebody's
going to hang for it.
360
00:25:22,880 --> 00:25:25,156
Real, plain, no-nonsense murder.
361
00:25:25,240 --> 00:25:27,596
- That Friday...
- The day after Mr Paul disappeared.
362
00:25:27,680 --> 00:25:30,796
Yes, of course.
I hid in the lavatory.
363
00:25:30,880 --> 00:25:32,516
I waited till they'd all left.
364
00:25:32,600 --> 00:25:36,411
I came down here, I
opened up, he was over there.
365
00:25:41,240 --> 00:25:42,931
I was afraid...
366
00:25:44,080 --> 00:25:46,596
I saw that he was dead,
367
00:25:46,680 --> 00:25:48,451
and I thought...
368
00:25:52,560 --> 00:25:56,491
What do people like you know
about me and my kind?
369
00:25:57,960 --> 00:26:00,211
I felt a thrill.
370
00:26:02,680 --> 00:26:06,011
Nobody would find him
until Monday or even later.
371
00:26:06,440 --> 00:26:08,051
But I knew.
372
00:26:08,800 --> 00:26:10,731
I knew all about it.
373
00:26:12,440 --> 00:26:13,851
It was...
374
00:26:15,160 --> 00:26:17,811
I don't go with women, but...
375
00:26:18,960 --> 00:26:20,411
It was...
376
00:26:22,560 --> 00:26:24,771
Why did you move the body?
377
00:26:26,280 --> 00:26:28,156
Oh, no, nothing like that.
378
00:26:28,240 --> 00:26:30,436
I didn't touch him, I swear.
379
00:26:30,520 --> 00:26:32,236
Listen to me.
380
00:26:32,320 --> 00:26:35,676
When you came down here that
night, was this door open or shut?
381
00:26:35,760 --> 00:26:37,396
It was locked. I told you.
382
00:26:37,480 --> 00:26:38,756
He had locked himself in.
383
00:26:38,840 --> 00:26:40,956
So how could you open the door?
384
00:26:41,040 --> 00:26:45,076
When I put my key in the lock,
it must have pushed his out.
385
00:26:45,160 --> 00:26:48,851
When I unlocked the door, his
key was lying on the floor just inside.
386
00:26:50,960 --> 00:26:53,836
So Mr Brande went into the room.
387
00:26:53,920 --> 00:26:55,771
Locked himself in.
388
00:26:56,600 --> 00:26:57,851
Why?
389
00:26:59,080 --> 00:27:00,436
Was the safe open?
390
00:27:00,520 --> 00:27:02,716
Oh, I didn't touch anything.
391
00:27:02,800 --> 00:27:05,156
I'm too scared for that
sort of thing. I never steal.
392
00:27:05,240 --> 00:27:08,636
Answer my question.
Was the safe open?
393
00:27:08,720 --> 00:27:09,716
Yes.
394
00:27:09,800 --> 00:27:12,116
And the key was in the lock?
395
00:27:12,200 --> 00:27:13,556
Yes.
396
00:27:13,640 --> 00:27:16,196
But when the body was found,
the safe was locked.
397
00:27:16,280 --> 00:27:19,451
Because I locked it and put
the key in my pocket.
398
00:27:21,520 --> 00:27:23,476
And then you picked up his key,
399
00:27:23,560 --> 00:27:25,876
the key that belongs
in Miss Curley's desk.
400
00:27:25,960 --> 00:27:30,436
You locked him in again, put the
office key back in Miss Curley's desk...
401
00:27:30,520 --> 00:27:31,956
And left. Is that right?
402
00:27:32,040 --> 00:27:33,236
Yes.
403
00:27:33,320 --> 00:27:35,876
And from all that followed
in those few moments,
404
00:27:35,960 --> 00:27:39,516
it gave you pleasure to see a man,
Mr Mike, start on his way to the gallows.
405
00:27:39,600 --> 00:27:42,196
Oh, no. I've told you...
406
00:27:42,280 --> 00:27:44,916
You can't begin to understand.
I was trapped!
407
00:27:45,000 --> 00:27:46,076
Give me the safe key.
408
00:27:46,160 --> 00:27:48,516
I don't have it. I swear.
409
00:27:48,600 --> 00:27:50,196
You took it away.
410
00:27:50,280 --> 00:27:52,396
Back to your sainted parents,
did you?
411
00:27:52,480 --> 00:27:54,636
Along with what?
Netley's lipsticks?
412
00:27:54,720 --> 00:27:56,796
Little Miss Marchant's comb
or stockings?
413
00:27:56,880 --> 00:27:59,156
And you watched while a man
was indicted for murder.
414
00:27:59,240 --> 00:28:01,236
You're right, Riggett, you are
an evil being.
415
00:28:01,320 --> 00:28:03,396
They'll say I did it!
416
00:28:03,480 --> 00:28:05,636
Perhaps you did. I should certainly
go to the lawyer's tonight if I was you.
417
00:28:05,720 --> 00:28:07,196
Oh, no, you can help me!
418
00:28:07,280 --> 00:28:09,676
I don't think so, but you'll
help me. Here's a pound note.
419
00:28:09,760 --> 00:28:11,036
You'll leave here now,
this instant,
420
00:28:11,120 --> 00:28:13,156
walk up into Holborn,
and get a cab!
421
00:28:13,240 --> 00:28:16,771
Go home and get the key to that
safe. Return it to me here within the hour!
422
00:28:17,400 --> 00:28:18,676
Sixty minutes, Riggett!
423
00:28:18,760 --> 00:28:20,716
Before I set the whole
of Scotland Yard on your tail.
424
00:28:20,800 --> 00:28:23,116
Nobody will believe me.
425
00:28:23,200 --> 00:28:25,531
I shouldn't think they will.
426
00:28:36,320 --> 00:28:37,531
Ow!
427
00:28:38,560 --> 00:28:41,011
- You're really awfully good.
- Hm.
428
00:28:41,640 --> 00:28:43,956
And he didn't move the body?
429
00:28:44,040 --> 00:28:46,036
You can be certain?
430
00:28:46,120 --> 00:28:49,716
Well, certain's going a bit far. I don't
think he did. He's a terrible maggot but...
431
00:28:49,800 --> 00:28:51,771
Mm-mm, nearly done.
432
00:28:53,200 --> 00:28:55,636
But, if he left it
where it was...
433
00:28:55,720 --> 00:28:57,836
It was quite possible for Mike
to have gone to the strongroom
434
00:28:57,920 --> 00:29:00,156
and not discovered Paul, yes.
435
00:29:00,240 --> 00:29:04,676
Hm, very dim light, figure
huddled up in a corner...
436
00:29:04,760 --> 00:29:06,331
Exactly.
437
00:29:09,400 --> 00:29:11,316
- However...
- My God!
438
00:29:11,400 --> 00:29:15,036
Mm-hm. Sometime on the Sunday someone
did come down and did move the body.
439
00:29:15,120 --> 00:29:18,036
And whoever did that was more
or less ensuring Mike's arrest.
440
00:29:18,120 --> 00:29:21,756
This blows the whole thing
wide open.
441
00:29:21,840 --> 00:29:25,516
Would it be better to say
it changes our point of view?
442
00:29:25,600 --> 00:29:28,236
Ritchie, this is a key
to the safe.
443
00:29:28,320 --> 00:29:31,276
I think Paul had it cut for
an especial reason.
444
00:29:31,360 --> 00:29:33,636
I think he picked it up from a
locksmith that Thursday night,
445
00:29:33,720 --> 00:29:36,716
and came down here
expressly to open the safe.
446
00:29:36,800 --> 00:29:40,396
He even locked himself in,
secrecy was so important to him.
447
00:29:40,480 --> 00:29:43,556
He was poisoned by carbon
monoxide in the course of his search.
448
00:29:43,640 --> 00:29:45,331
Search? Search for what?
449
00:29:58,240 --> 00:30:02,171
Now, current contracts,
450
00:30:03,040 --> 00:30:04,931
fire insurance,
451
00:30:06,040 --> 00:30:08,276
letters.
452
00:30:08,360 --> 00:30:11,636
Oh, letters from the great
and good! To my uncle, I think.
453
00:30:11,720 --> 00:30:13,571
Let's see.
454
00:30:15,840 --> 00:30:17,916
Arthur Clough!
455
00:30:18,000 --> 00:30:21,491
Look here! Tennyson! Letters!
456
00:30:31,440 --> 00:30:33,356
You've seen it before,
of course.
457
00:30:33,440 --> 00:30:35,916
Only once. At the bank.
458
00:30:36,000 --> 00:30:37,436
Where it should be kept.
459
00:30:37,520 --> 00:30:42,116
Valued at £20,000
on the balance sheet.
460
00:30:42,200 --> 00:30:45,116
"O Sir, since Lady
Flippert hath a bee in her bonnet,
461
00:30:45,200 --> 00:30:47,316
"you must allow if the bee
is not a queen
462
00:30:47,400 --> 00:30:51,156
"the bonnet is at least
a la mode."
463
00:30:51,240 --> 00:30:55,476
Think you may have stumbled
across the only clean line in it.
464
00:30:55,560 --> 00:30:58,996
Scandalously...
What's the word? Rude?
465
00:30:59,080 --> 00:31:01,196
Things have moved on a little
since then, Ritchie.
466
00:31:01,280 --> 00:31:03,116
Don't know what you mean.
467
00:31:03,200 --> 00:31:05,796
Paul and your cousin John were at
loggerheads over what to do with it?
468
00:31:05,880 --> 00:31:08,836
John, most amazingly prudish.
469
00:31:08,920 --> 00:31:10,556
I simply don't believe you.
470
00:31:10,640 --> 00:31:12,596
Congreve was a very
accomplished playwright,
471
00:31:12,680 --> 00:31:15,476
surely our ideas of what is and isn't
indecent have changed since then.
472
00:31:15,560 --> 00:31:19,036
John absolutely incensed by the suggestion
it should be brought to the public,
473
00:31:19,120 --> 00:31:21,236
under any circumstances.
474
00:31:21,320 --> 00:31:22,571
Yes.
475
00:31:28,480 --> 00:31:32,636
It's wonderfully funny.
476
00:31:32,720 --> 00:31:34,996
- Where's the rest?
- Is it Congreve?
477
00:31:35,080 --> 00:31:39,076
Ah, written well before, The
Way of the World, would you say,
478
00:31:39,160 --> 00:31:41,396
but not included
in the collected works.
479
00:31:41,480 --> 00:31:42,811
It's quite a find, Albert.
480
00:31:44,600 --> 00:31:45,956
In his handwriting?
481
00:31:46,040 --> 00:31:47,786
Oh, dear.
482
00:31:47,787 --> 00:31:48,873
Thanks.
483
00:31:48,958 --> 00:31:51,412
I'm afraid
Albert was an errant sort of scholar.
484
00:31:51,497 --> 00:31:52,851
We were at school together.
485
00:31:54,520 --> 00:31:57,036
No, it's hardly likely to be
in Congreve's hand.
486
00:31:57,120 --> 00:31:59,796
It would be worth a fortune
as such.
487
00:31:59,880 --> 00:32:02,756
You know, it could date later
than The Way of the World.
488
00:32:02,840 --> 00:32:05,076
After all, he wasn't
an old fogey when he died.
489
00:32:05,160 --> 00:32:08,756
Sandy, you can quite definitely
say it is not the original manuscript?
490
00:32:08,840 --> 00:32:12,171
The Way of the World was
published in 1700, old thing.
491
00:32:13,320 --> 00:32:15,291
Paper, Albert. Ink.
492
00:32:17,160 --> 00:32:18,796
Mr Barnabas here
is a publisher...
493
00:32:18,880 --> 00:32:21,131
Rather, a sleeping partner.
494
00:32:22,040 --> 00:32:23,596
Oh, I see.
495
00:32:23,680 --> 00:32:26,636
Well, this is written on
machine-made paper,
496
00:32:26,720 --> 00:32:29,156
probably less than
100 years old.
497
00:32:29,240 --> 00:32:30,916
Good heavens!
498
00:32:31,000 --> 00:32:34,196
By which time Mr Congreve had
been buried in Westminster Abbey
499
00:32:34,280 --> 00:32:36,636
for well over 100 years.
500
00:32:36,720 --> 00:32:41,036
The ink is probably commercially
produced also, but I'd have to test that.
501
00:32:41,120 --> 00:32:43,276
This is useful, Sandy.
502
00:32:43,360 --> 00:32:46,516
The British Museum is open
to all for study.
503
00:32:46,600 --> 00:32:49,916
We do make house calls
in exceptional circumstances.
504
00:32:50,000 --> 00:32:52,516
Good of you to come round
here so late. Another glass?
505
00:32:52,600 --> 00:32:55,211
No, thanks. I must go.
Bye, Albert.
506
00:32:57,080 --> 00:32:59,516
If your family owns this
manuscript, Mr Barnabas,
507
00:32:59,600 --> 00:33:01,316
I should encourage you
to publish it.
508
00:33:01,400 --> 00:33:03,116
It would cause a sensation.
509
00:33:03,200 --> 00:33:06,876
Of course, if you could
turn up the original...
510
00:33:06,960 --> 00:33:08,436
Lugg will see you out.
511
00:33:08,520 --> 00:33:09,691
Thanks.
512
00:33:11,960 --> 00:33:13,171
Chin up!
513
00:33:17,640 --> 00:33:19,436
What's it mean?
514
00:33:19,520 --> 00:33:22,291
It means we have a second
motive for the death of Paul Brande.
515
00:33:25,000 --> 00:33:28,476
Supposing Paul was on the verge of
discovering that the Gallivant manuscript
516
00:33:28,560 --> 00:33:31,476
was not quite all it was
cracked up to be at the bank.
517
00:33:31,560 --> 00:33:35,676
Not in the master's own hand,
but a 19th century copy.
518
00:33:35,760 --> 00:33:38,091
- But the original?
- Yes.
519
00:33:39,120 --> 00:33:42,436
The integrity of the
whole firm hangs on that.
520
00:33:42,520 --> 00:33:46,811
Where is it? Does it still exist?
Can it be produced on demand?
521
00:33:48,840 --> 00:33:52,876
- Perhaps Paul found not.
- Great Scott!
522
00:33:52,960 --> 00:33:55,356
You know nothing of why
the copy was in the office safe?
523
00:33:55,440 --> 00:33:57,996
I told you, Campion,
I'm not very good at that.
524
00:33:58,080 --> 00:34:00,091
Curley will know.
Knows everything.
525
00:34:00,400 --> 00:34:02,476
Perhaps...
526
00:34:02,560 --> 00:34:05,971
Ritchie, we are party
to a secret.
527
00:34:07,880 --> 00:34:10,596
I can keep mum, you know.
Quite good at that.
528
00:34:10,680 --> 00:34:13,236
Where is John? I'm gonna
have to go without him.
529
00:34:13,320 --> 00:34:15,196
There's plenty of time.
The cab will wait.
530
00:34:15,280 --> 00:34:18,356
I want to do everything right
to support him.
531
00:34:18,440 --> 00:34:19,796
I want to show him.
532
00:34:19,880 --> 00:34:21,331
And so you will.
533
00:34:22,280 --> 00:34:25,356
The legal process is stern
but just.
534
00:34:25,440 --> 00:34:28,636
As far as the case against Mike
goes, you have nothing to worry about.
535
00:34:28,720 --> 00:34:31,916
I promise you,
he'll be acquitted.
536
00:34:32,000 --> 00:34:33,571
It's time to be
stout-hearted, Gina.
537
00:34:34,800 --> 00:34:37,956
- I am terrified.
- Don't be.
538
00:34:38,040 --> 00:34:41,076
You may not even
have to give evidence.
539
00:34:41,160 --> 00:34:43,396
Then can't the trial
be stopped now?
540
00:34:43,480 --> 00:34:45,916
It's one thing
to walk away innocent.
541
00:34:46,000 --> 00:34:48,716
Quite another to have the
whole world know you're innocent.
542
00:34:48,800 --> 00:34:53,596
Remember, he and you too have a point to
prove to the press and the general public.
543
00:34:53,680 --> 00:34:55,276
It's better this way,
believe me.
544
00:34:55,360 --> 00:34:57,076
I think I shall faint when
I see him in the dock.
545
00:34:57,160 --> 00:35:00,131
- Oh, no you won't.
- Campion, good morning.
546
00:35:01,080 --> 00:35:03,091
Good morning, my dear.
547
00:35:03,840 --> 00:35:06,171
This is a most terrible day.
548
00:35:08,920 --> 00:35:12,876
Good standing of the firm, such
a long and hon our able tradition.
549
00:35:12,960 --> 00:35:14,716
But we are going to fight.
550
00:35:14,800 --> 00:35:17,076
My word, we are going
to fight for him.
551
00:35:17,160 --> 00:35:20,196
Gina, we must summon up
all our courage,
552
00:35:20,280 --> 00:35:21,556
all our fortitude.
553
00:35:21,640 --> 00:35:22,811
This is for you.
554
00:35:23,480 --> 00:35:25,156
For me?
555
00:35:25,240 --> 00:35:26,396
Aren't you coming with us?
556
00:35:26,480 --> 00:35:29,331
I have one or two
loose ends to tie up.
557
00:35:30,320 --> 00:35:32,516
Should I open this now?
558
00:35:32,600 --> 00:35:35,171
They heavy object inside
is a key.
559
00:35:35,760 --> 00:35:36,971
Good luck.
560
00:35:41,120 --> 00:35:45,691
So. You're the real
Dora Netley, are you, miss?
561
00:35:47,200 --> 00:35:49,516
That is my hon our.
562
00:35:49,600 --> 00:35:53,396
And speaking as a lady, I'm in the
mood to come round behind that counter
563
00:35:53,480 --> 00:35:56,316
and put my fist up your throat.
564
00:35:56,400 --> 00:35:58,316
What do you want to know, Dora?
565
00:35:58,400 --> 00:36:00,196
Who paid in £2.10
566
00:36:00,280 --> 00:36:02,211
to my account, here,
567
00:36:02,840 --> 00:36:04,411
on Jan 13th.
568
00:36:05,960 --> 00:36:09,836
Well, if it wasn't
the Archbishop of Canterbury,
569
00:36:09,920 --> 00:36:12,116
it was someone very like him.
570
00:36:12,200 --> 00:36:13,516
Your father, perhaps.
571
00:36:13,600 --> 00:36:15,276
Oh!
572
00:36:15,360 --> 00:36:18,996
Keep talking riddles, you
horrible little itinerant.
573
00:36:19,080 --> 00:36:21,316
Tubby geezer. Lah-dee-dah voice.
574
00:36:21,400 --> 00:36:23,796
No hair and a brandy nose.
575
00:36:23,880 --> 00:36:27,051
- Come far, had he?
- He don't live round here.
576
00:36:27,600 --> 00:36:28,811
Dora.
577
00:36:30,520 --> 00:36:32,131
Most helpful.
578
00:36:53,760 --> 00:36:55,651
I'm afraid I should
have knocked.
579
00:36:56,800 --> 00:36:58,796
- Not at the trial?
- No.
580
00:36:58,880 --> 00:37:00,836
Please don't stop on my account.
581
00:37:00,920 --> 00:37:02,956
What? Oh, the...
582
00:37:03,040 --> 00:37:04,676
Pure nonsense.
583
00:37:04,760 --> 00:37:07,956
Office carpentry. Door wedge.
584
00:37:08,040 --> 00:37:09,316
Poor little Miss Marchant
off at the trial,
585
00:37:09,400 --> 00:37:12,371
and obliged to call downstairs
for my own coffee.
586
00:37:16,000 --> 00:37:17,331
I know what you've come for.
587
00:37:18,320 --> 00:37:20,011
I'm very sorry, Ritchie.
588
00:37:21,320 --> 00:37:23,811
Worked it all out last night.
589
00:37:25,280 --> 00:37:27,836
Sat down with a bit of paper.
590
00:37:27,920 --> 00:37:30,611
Cold logic.
Put the memory to the test.
591
00:37:31,960 --> 00:37:35,451
This business about The
Gallivant. That's it, isn't it?
592
00:37:36,240 --> 00:37:38,356
The original no longer exists.
593
00:37:38,440 --> 00:37:39,916
Well, John doesn't have it,
you know.
594
00:37:40,000 --> 00:37:43,131
Now our uncle, very secretive
sort of chap...
595
00:37:48,120 --> 00:37:51,236
I don't think
it does exist either.
596
00:37:51,320 --> 00:37:54,651
I think it was lost
or destroyed or sold.
597
00:37:56,280 --> 00:37:57,931
Long time ago.
598
00:37:58,600 --> 00:38:00,916
We've been living a lie.
599
00:38:01,000 --> 00:38:02,331
Paul suspected.
600
00:38:02,960 --> 00:38:05,411
And you? Never?
601
00:38:06,520 --> 00:38:08,611
Racking my brains.
602
00:38:09,920 --> 00:38:12,516
Could John still have it?
603
00:38:12,600 --> 00:38:15,276
Or could he have benefited in
some way from its disappearance?
604
00:38:15,360 --> 00:38:17,916
It seems inconceivable to me.
605
00:38:18,000 --> 00:38:22,036
This business means
everything to him.
606
00:38:22,120 --> 00:38:24,291
He's not like me.
607
00:38:24,800 --> 00:38:26,796
Not like Mike.
608
00:38:26,880 --> 00:38:28,436
His whole existence is bound up
609
00:38:28,520 --> 00:38:32,396
in the greater glory
of Golden Quill publications.
610
00:38:32,480 --> 00:38:34,836
And in his position among
his fellow publishers.
611
00:38:34,920 --> 00:38:38,556
You never suspected the Gallivant
manuscript to have disappeared?
612
00:38:38,640 --> 00:38:42,796
Well, didn't matter to me,
you see. Not that keen.
613
00:38:42,880 --> 00:38:46,651
But would it be sufficient cause
for your cousin John to murder Paul?
614
00:38:48,320 --> 00:38:50,476
What a question.
615
00:38:50,560 --> 00:38:52,956
It's the rest of Mike's life
we're talking about, Ritchie.
616
00:38:53,040 --> 00:38:54,691
Yes, I know!
617
00:39:03,120 --> 00:39:04,931
I think John did kill Paul.
618
00:39:07,640 --> 00:39:10,276
But I don't know how he did it.
619
00:39:10,360 --> 00:39:12,116
The very idea!
620
00:39:12,200 --> 00:39:14,356
And Master John not here!
621
00:39:14,440 --> 00:39:17,596
- In any case I can't spare the time.
- Mrs Peel...
622
00:39:17,680 --> 00:39:18,876
Peelie.
623
00:39:18,960 --> 00:39:21,236
And don't you Peelie me,
Master Richard.
624
00:39:21,320 --> 00:39:22,876
I haven't time for it.
625
00:39:22,960 --> 00:39:24,356
All highly irregular.
626
00:39:24,440 --> 00:39:27,276
This is a friend, Peelie.
627
00:39:27,360 --> 00:39:28,716
He's here to help Mike.
628
00:39:28,800 --> 00:39:32,116
The disgrace. A Barnabas
on trial for murder.
629
00:39:32,200 --> 00:39:34,076
Just two minutes
of your time, Mrs Peel.
630
00:39:34,160 --> 00:39:35,876
For one of your
favourites, Peelie.
631
00:39:35,960 --> 00:39:38,796
- I've told you...
- Thank you so much.
632
00:39:38,880 --> 00:39:40,516
Thank you.
633
00:39:40,600 --> 00:39:43,331
You won't find a thing
out of place in there.
634
00:39:49,120 --> 00:39:50,756
Here!
635
00:39:50,840 --> 00:39:53,251
The blind impudence.
636
00:39:55,560 --> 00:39:58,916
I don't know what the neighbours
will make of this, I'm sure.
637
00:39:59,000 --> 00:40:00,556
Mrs Peel...
638
00:40:00,640 --> 00:40:04,196
The night the police have been
asking all these questions about.
639
00:40:04,280 --> 00:40:06,196
The Thursday night. Yes.
640
00:40:06,280 --> 00:40:08,476
Mr John was going to a
banquet. You laid out his clothes.
641
00:40:08,560 --> 00:40:11,956
I should think he was ill,
if he tried to dress himself.
642
00:40:12,040 --> 00:40:15,476
In he comes on the dot of
5:30 and asks me to run his bath.
643
00:40:15,560 --> 00:40:17,956
- Which I did.
- That was your daily habit?
644
00:40:18,040 --> 00:40:19,596
I should certainly think so.
645
00:40:19,680 --> 00:40:23,876
But Peelie, perhaps on this
occasion something happened?
646
00:40:23,960 --> 00:40:25,931
I'm sure I don't know
what you mean.
647
00:40:26,440 --> 00:40:28,156
Maybe...
648
00:40:28,240 --> 00:40:31,636
Maybe he was in his bath a very
long time on this particular day.
649
00:40:31,720 --> 00:40:34,356
Ah! Just the contrary, see.
650
00:40:34,440 --> 00:40:36,876
All the time that I thought
that he was in the bath,
651
00:40:36,960 --> 00:40:38,691
he'd fallen asleep in his room.
652
00:40:39,440 --> 00:40:40,956
Come quarter to seven,
653
00:40:41,040 --> 00:40:44,971
he pops out in a fine old rage
and said his water's gone cold.
654
00:40:45,960 --> 00:40:47,716
So, I run another one,
655
00:40:47,800 --> 00:40:49,676
which he takes in a real state,
656
00:40:49,760 --> 00:40:52,116
then jumps into his
dinner clothes and scoots off.
657
00:40:52,200 --> 00:40:55,476
Without so much as having
time to shave, if you please.
658
00:40:55,560 --> 00:40:57,836
Most unusual for Mr John.
659
00:40:57,920 --> 00:40:59,971
Just goes to show.
660
00:41:01,000 --> 00:41:02,691
It does indeed.
661
00:41:06,600 --> 00:41:10,051
Lord! Oh mercy,
whatever does he think he's doing now?
662
00:41:14,520 --> 00:41:18,316
The car. Ignition on.
Foggy night.
663
00:41:18,400 --> 00:41:20,196
But close the door carefully,
664
00:41:20,280 --> 00:41:24,396
don't bang, the hose over
the end of the exhaust.
665
00:41:24,480 --> 00:41:27,036
The grating! God!
666
00:41:27,120 --> 00:41:28,796
Was he mad?
667
00:41:28,880 --> 00:41:32,091
Any one of a dozen
or so things could go wrong.
668
00:41:32,800 --> 00:41:34,171
No, no.
669
00:41:35,480 --> 00:41:38,091
He looked through
the grating first.
670
00:41:45,200 --> 00:41:47,156
How did he know Paul
was down there?
671
00:41:47,240 --> 00:41:49,636
He waited in his bedroom,
watching the street.
672
00:41:49,720 --> 00:41:53,876
The Netley girl wasn't blackmailing
Paul, she was spying for John.
673
00:41:53,960 --> 00:41:58,236
Maybe... Maybe the letter saying the new
safe key was ready didn't burn after all.
674
00:41:58,320 --> 00:42:00,596
Maybe... oh!
675
00:42:00,680 --> 00:42:02,356
Enough to convict?
676
00:42:02,440 --> 00:42:05,036
John could have done it. I
think he did. But look at it.
677
00:42:05,120 --> 00:42:07,116
More holes than a string bag.
678
00:42:07,200 --> 00:42:10,156
There's hardly enough concrete evidence
for the police to make a charge even,
679
00:42:10,240 --> 00:42:12,371
let alone get a conviction.
680
00:42:21,120 --> 00:42:24,251
Mr Campion, a telephone
call from the court.
681
00:42:25,240 --> 00:42:26,851
It's Mr John.
682
00:42:32,400 --> 00:42:35,196
My dear fellow, thank you
for coming.
683
00:42:35,280 --> 00:42:38,651
And thank you for the envelope
you delivered this morning.
684
00:42:40,800 --> 00:42:42,156
What's happening?
Aren't they in session?
685
00:42:42,240 --> 00:42:44,676
The judge called a recess,
which ends in two minutes.
686
00:42:44,760 --> 00:42:46,596
We haven't much time.
687
00:42:46,680 --> 00:42:49,236
- I'm sorry.
- I can quite understand your suspicion.
688
00:42:49,320 --> 00:42:51,796
May I take it that Ritchie
has been helping you?
689
00:42:51,880 --> 00:42:54,676
It all hangs on The Gallivant, is
that your understanding of the matter?
690
00:42:54,760 --> 00:42:56,516
- Um...
- Well, of course it does.
691
00:42:56,600 --> 00:42:59,996
The Gallivant. The whole firm, not
just the good standing of our reputation,
692
00:43:00,080 --> 00:43:02,236
but the continued
existence of our company.
693
00:43:02,320 --> 00:43:05,436
How can someone like Ritchie
begin to understand a thing like that?
694
00:43:05,520 --> 00:43:08,171
And does
the manuscript still exist?
695
00:43:10,200 --> 00:43:12,476
What are you saying,
my dear chap?
696
00:43:12,560 --> 00:43:14,076
John, a man is on trial
for his life.
697
00:43:14,160 --> 00:43:17,636
Wouldn't it be better to be
frank at this point?
698
00:43:17,720 --> 00:43:22,316
What in God's name has that fool
Ritchie been filling your head with?
699
00:43:22,400 --> 00:43:26,436
The Gallivant is utterly
crucial to our funds and assets.
700
00:43:26,520 --> 00:43:30,116
How many times must I explain?
701
00:43:30,200 --> 00:43:33,636
Ritchie believes it to have been destroyed
or disposed of in someway in the past.
702
00:43:33,720 --> 00:43:35,836
- If Paul Brande had been...
- If, if!
703
00:43:35,920 --> 00:43:39,636
If! Of course the play
in the safe is a copy.
704
00:43:39,720 --> 00:43:44,436
Brande? Ritchie? Do you realise
what harm this sort of thing can do?
705
00:43:44,520 --> 00:43:48,116
- Theories, suspicions.
- And...
706
00:43:48,200 --> 00:43:51,556
I'm afraid I've been most
stupid. The original does exist?
707
00:43:51,640 --> 00:43:55,316
My very reason
for summoning you here.
708
00:43:55,400 --> 00:43:59,276
It's in our warehouse in Vauxhall.
I have it hidden in the building.
709
00:43:59,360 --> 00:44:02,996
Go there and satisfy
yourself, bring it back with you.
710
00:44:03,080 --> 00:44:06,251
I'll tell you exactly
where it's hidden.
711
00:44:13,080 --> 00:44:15,636
One glance tells you
it's a frame!
712
00:44:15,720 --> 00:44:18,156
Haven't you always taught me,
Lugg? Frames is evidence?
713
00:44:18,240 --> 00:44:20,316
Don't do it.
714
00:44:20,400 --> 00:44:22,291
I think I will, all the same.
715
00:46:08,520 --> 00:46:10,811
"Top shelf, under ledger."
716
00:46:17,200 --> 00:46:18,891
So far, so good.
717
00:46:31,120 --> 00:46:35,411
Well, perhaps I have you
wrong after all, my dear John.
718
00:46:45,720 --> 00:46:48,131
Go on! Up you go.
719
00:46:52,720 --> 00:46:56,251
Use your feet. Use your feet!
720
00:47:04,720 --> 00:47:08,571
You can do it. You can do it.
721
00:47:19,920 --> 00:47:22,411
Frames is evidence,
right enough.
722
00:47:23,240 --> 00:47:24,996
You can't speak to him now.
723
00:47:25,080 --> 00:47:27,556
He's come back from the courts
in a black mood.
724
00:47:27,640 --> 00:47:29,636
- I'm really not...
- He's in the bath!
725
00:47:29,720 --> 00:47:33,116
He wouldn't speak to me, he
wouldn't let me help. You can't go in!
726
00:47:33,200 --> 00:47:35,316
I'm really getting awfully
good at this, Mrs Peel.
727
00:47:35,400 --> 00:47:38,956
So to save you threatening
it, why don't you call the police.
728
00:47:39,040 --> 00:47:41,796
Mr John! Mr John!
729
00:47:50,520 --> 00:47:53,291
Turn off the stove and
anything else with a naked flame.
730
00:48:30,720 --> 00:48:32,676
What? Oh, the...
731
00:48:32,760 --> 00:48:33,876
Bit of nonsense.
732
00:48:33,960 --> 00:48:36,716
Office carpentry. Door wedge.
733
00:48:36,800 --> 00:48:39,036
Well, with little Miss
Marchant off at the trial,
734
00:48:39,120 --> 00:48:42,091
I'm obliged to shout
downstairs for my own coffee.
735
00:48:50,120 --> 00:48:51,691
Oh, Ritchie.
736
00:48:53,440 --> 00:48:55,756
Perhaps I haven't
made myself clear.
737
00:48:55,840 --> 00:48:57,876
Perfectly clear.
738
00:48:57,960 --> 00:49:00,756
He'll walk away a completely free
man. I came here to bring you to court.
739
00:49:00,840 --> 00:49:02,236
And then what?
740
00:49:02,320 --> 00:49:03,796
Gina, he proved his innocence.
741
00:49:03,880 --> 00:49:05,316
In a court of law, perhaps.
742
00:49:05,400 --> 00:49:07,971
How many press are outside
now, 20? And in the court?
743
00:49:09,840 --> 00:49:11,411
It will be painful.
744
00:49:13,760 --> 00:49:15,156
I can't!
745
00:49:15,240 --> 00:49:17,316
I just can't face
any more of it.
746
00:49:17,400 --> 00:49:20,676
First Paul, then John,
now Ritchie.
747
00:49:20,760 --> 00:49:23,596
I gather he's just vanished
into thin air.
748
00:49:23,680 --> 00:49:27,836
I suppose the hunt for him
is on. Perhaps I was his lover.
749
00:49:27,920 --> 00:49:30,571
Does it help to say
that Mike needs you?
750
00:49:31,320 --> 00:49:32,731
Later.
751
00:49:33,640 --> 00:49:35,971
When all this has blown over.
752
00:49:37,080 --> 00:49:38,916
He loves you, Gina.
753
00:49:39,000 --> 00:49:41,236
I have to have time.
754
00:49:41,320 --> 00:49:43,091
I have to think.
755
00:49:49,680 --> 00:49:52,731
Do you believe in
happy endings, Mr Campion?
756
00:49:55,640 --> 00:49:57,451
What will you do?
757
00:50:03,160 --> 00:50:05,091
I'm so ashamed.
758
00:50:06,400 --> 00:50:08,971
Not to be able to just
run to him.
759
00:50:18,800 --> 00:50:21,855
Happy endings?
I wonder.
760
00:50:24,232 --> 00:50:26,988
Michael certainly
had reason to believe in them.
761
00:50:27,080 --> 00:50:31,076
After the discovery of John's body,
the case against Mike was thrown out.
762
00:50:31,160 --> 00:50:34,596
The general opinion, of course,
was that John committed suicide.
763
00:50:34,680 --> 00:50:36,876
And the police were content
to leave it at that,
764
00:50:36,960 --> 00:50:40,036
so long as Ritchie
didn't reappear on the scene.
765
00:50:40,120 --> 00:50:43,316
As for Ritchie's part in the
whole affair, well, let's just say
766
00:50:43,400 --> 00:50:47,276
he had assisted the course of
justice in his own inimitable way.
767
00:50:47,360 --> 00:50:49,156
I often thought about him.
768
00:50:49,240 --> 00:50:52,596
And then last year,
on a fishing trip to Ireland,
769
00:50:52,680 --> 00:50:56,331
Lugg, as usual, having
completely lost his way...
770
00:50:59,040 --> 00:51:00,596
Lugg?
771
00:51:00,680 --> 00:51:03,371
Murray's Circus.
Friend of yours!
772
00:51:06,400 --> 00:51:10,436
Not Jedda Murray, surely.
He must be in his 90s.
773
00:51:10,520 --> 00:51:12,771
Want to go and have a look?
774
00:51:40,400 --> 00:51:42,156
Love a duck!
775
00:51:42,240 --> 00:51:44,291
Sleeping dogs, Lugg.
776
00:51:48,720 --> 00:51:52,876
But I did write to Mike
and Gina Barnabas about Ritchie.
777
00:51:52,960 --> 00:51:56,891
And yes, there are
such things as happy endings.
778
00:51:57,400 --> 00:52:00,422
THEME SONG PLAYING...
58448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.