Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,117
THEME SONG PLAYING...
2
00:00:46,040 --> 00:00:47,716
♪ We're over the moon
3
00:00:47,800 --> 00:00:49,276
♪ We're up in the sky
4
00:00:49,360 --> 00:00:51,196
♪ Not a moment too soon
5
00:00:51,280 --> 00:00:52,956
♪ We're learning to fly
6
00:00:53,040 --> 00:00:54,876
♪ We're over the moon
7
00:00:54,960 --> 00:00:56,396
♪ Never been there before
8
00:00:56,480 --> 00:00:58,316
♪ They're singing our tune
9
00:00:58,400 --> 00:01:00,287
♪ Across the top of the globe
10
00:01:20,520 --> 00:01:22,116
♪ We're over the moon
11
00:01:22,200 --> 00:01:23,636
♪ Flying high in the sky
12
00:01:23,720 --> 00:01:25,316
♪ Yes, we're learning to fly
13
00:01:25,400 --> 00:01:27,927
♪ To fly over the moon
14
00:01:32,120 --> 00:01:33,967
♪ Ahh-ahh-ahh
15
00:01:42,960 --> 00:01:46,727
♪ The lady is lovely
16
00:01:48,160 --> 00:01:49,967
♪ The lady is free
17
00:01:51,440 --> 00:01:54,007
♪ There's only one place for
18
00:01:54,800 --> 00:01:57,167
♪ That lady to be
19
00:01:59,080 --> 00:02:01,436
♪ That's here in my arms
20
00:02:01,520 --> 00:02:04,327
♪ For the whole world to see
21
00:02:06,560 --> 00:02:11,047
♪ Because my lady was lucky
in love
22
00:02:12,800 --> 00:02:14,967
♪ In love with
23
00:02:17,240 --> 00:02:19,127
♪ Me
24
00:02:20,320 --> 00:02:23,767
♪ In love with me ♪
25
00:02:54,040 --> 00:02:55,876
It was a wonderful
play! - I'm glad you liked it.
26
00:02:55,960 --> 00:02:57,796
- Now, who's this for?
- It's for me, Rosie.
27
00:02:57,880 --> 00:02:59,727
Rosie, all right.
28
00:03:01,560 --> 00:03:03,636
- There we are, Rosie.
- Thank you!
29
00:03:03,720 --> 00:03:06,836
- I've seen in three times.
- Three times! My dear fellow.
30
00:03:06,920 --> 00:03:08,476
What a glutton for punishment
you are.
31
00:03:09,680 --> 00:03:10,836
Good night, everybody!
32
00:03:10,920 --> 00:03:12,316
Good night,
Mr Sutane!
33
00:03:12,400 --> 00:03:14,676
Be sure to come again,
won't you.
34
00:03:14,760 --> 00:03:16,087
Good.
35
00:03:33,680 --> 00:03:36,196
We've put up fresh glass
almost every other day.
36
00:03:36,280 --> 00:03:39,236
Sutane's manager, Jacqueline
Petrie, telephoned us.
37
00:03:39,320 --> 00:03:42,396
But Scotland Yard does have
rather more pressing business.
38
00:03:42,480 --> 00:03:44,596
Oh, thank you, Lugg.
39
00:03:44,680 --> 00:03:47,396
I thought it might be the sort
of thing you'd enjoy, Albert.
40
00:03:47,480 --> 00:03:51,036
Vie de boheme, smell of the
grease paint, and so on?
41
00:03:51,120 --> 00:03:54,287
♪ The lady is lovely
42
00:03:55,000 --> 00:03:57,287
♪ The lady is free
43
00:03:58,560 --> 00:04:01,687
♪ There's only one place where
44
00:04:02,360 --> 00:04:05,007
♪ That lady should be ♪
45
00:04:06,040 --> 00:04:08,007
Yes. Thank you, Lugg.
46
00:04:25,880 --> 00:04:29,236
♪ Oranges, sir? Penny a pair
47
00:04:29,320 --> 00:04:33,876
♪ Firm and juicy Free as the air
48
00:04:33,960 --> 00:04:37,436
♪ Oh, it's so nice to be the
mistress of a king
49
00:04:37,520 --> 00:04:41,276
♪ 'Cause you can get to put
on fancy clothes and rings
50
00:04:41,360 --> 00:04:44,276
#Charlie is me boo
and a lucky so-and-so
51
00:04:44,360 --> 00:04:48,276
♪ What respect to be
The plaything of a king ♪
52
00:04:48,360 --> 00:04:50,156
Anything new?
53
00:04:50,240 --> 00:04:51,236
Well, she isn't.
54
00:04:51,320 --> 00:04:52,676
I meant disturbances.
55
00:04:52,760 --> 00:04:54,196
50 if she's a day.
56
00:04:54,280 --> 00:04:55,836
Actually, she's 42.
57
00:04:55,920 --> 00:04:57,447
Chloe Pye.
58
00:04:57,920 --> 00:04:59,207
Look out!
59
00:05:01,960 --> 00:05:03,767
No disturbances.
60
00:05:04,320 --> 00:05:06,527
Not with me on watch.
61
00:05:08,400 --> 00:05:10,516
They all worship him.
62
00:05:10,600 --> 00:05:13,807
Excuse me, please. Keep aside.
Keep it moving.
63
00:05:15,560 --> 00:05:18,996
♪ Oranges, sir, tenner a dozen
64
00:05:19,080 --> 00:05:20,887
♪ Firm and juicy
65
00:05:24,040 --> 00:05:25,996
Your Highness, I'm not
dressed yet!
66
00:05:26,080 --> 00:05:28,596
I'm en decollete.
67
00:05:28,680 --> 00:05:30,847
As the French would say.
68
00:05:31,480 --> 00:05:33,167
Oh, all right.
69
00:05:34,000 --> 00:05:36,367
Come to Nellie, naughty boy!
70
00:06:10,880 --> 00:06:14,172
♪ The lady is lovely
71
00:06:15,000 --> 00:06:17,487
♪ The lady is free
72
00:06:18,840 --> 00:06:21,967
♪ There's only one place where
73
00:06:22,680 --> 00:06:25,287
♪ That lady should be
74
00:06:26,480 --> 00:06:28,796
♪ That's here in my arms
75
00:06:28,880 --> 00:06:31,796
♪ For the whole world to see ♪
76
00:06:31,880 --> 00:06:33,396
Ah, Campion!
77
00:06:33,480 --> 00:06:34,687
Shh!
78
00:06:35,360 --> 00:06:36,996
All right, all right.
79
00:06:37,080 --> 00:06:38,367
Campion!
80
00:06:41,000 --> 00:06:42,836
Very good of you to drop in.
81
00:06:42,920 --> 00:06:44,156
Your man all right, is he?
82
00:06:44,240 --> 00:06:45,356
In his element, I think.
83
00:06:45,440 --> 00:06:47,276
Claims theatrical
antecedency, sir.
84
00:06:47,360 --> 00:06:49,636
Uncle was a carpenter at the
Hackney Empire.
85
00:06:49,720 --> 00:06:50,996
Oh, really?
86
00:06:51,080 --> 00:06:52,876
He seems to be exerting
some influence.
87
00:06:52,960 --> 00:06:54,676
In the five nights we've had
him here,
88
00:06:54,760 --> 00:06:55,796
everything's gone quiet.
89
00:06:55,880 --> 00:06:57,396
Which supports my theory...
90
00:06:57,480 --> 00:06:59,716
It's an inside job, and Lugg
has frightened them off.
91
00:06:59,800 --> 00:07:01,036
Yes, exactly.
92
00:07:01,120 --> 00:07:03,047
Let's go and have a drink,
shall we?
93
00:07:04,400 --> 00:07:06,356
I'm sorry, Mr Konrad has orders.
94
00:07:06,440 --> 00:07:09,596
Look, there's not enough room for the
artists, let alone you bringing in bicycles.
95
00:07:09,680 --> 00:07:11,596
Well, don't be tiresome,
Richards.
96
00:07:11,680 --> 00:07:15,476
I've just been presented it by the Speedo
club, of which I'm honorary president!
97
00:07:15,560 --> 00:07:17,036
What else am I supposed to do
with it?
98
00:07:17,120 --> 00:07:19,076
Miss Bellew brings her
Great Dane.
99
00:07:19,160 --> 00:07:21,116
Miss Bellew is a principal!
100
00:07:21,200 --> 00:07:23,887
Go stick it in the yard with
the rest of the junk!
101
00:07:25,200 --> 00:07:28,156
Sock, tell that wretched man
to give me back my bicycle,
102
00:07:28,240 --> 00:07:31,476
and pay attention to the important
things that are happening in this theatre.
103
00:07:31,560 --> 00:07:33,356
It's not really my business,
old chap.
104
00:07:33,440 --> 00:07:35,876
I'm sorry.
105
00:07:35,960 --> 00:07:38,727
Well, Jimmy will certainly
be hearing about it.
106
00:07:41,160 --> 00:07:42,556
Chorus boy.
107
00:07:42,640 --> 00:07:44,836
Thinks he's a star on
looks alone.
108
00:07:44,920 --> 00:07:46,956
Doesn't seem to realise
that it takes hard work,
109
00:07:47,040 --> 00:07:49,116
and discipline, talent,
110
00:07:49,200 --> 00:07:53,116
and perhaps even a touch
of humility from time to time.
111
00:07:53,200 --> 00:07:55,876
He's Jimmy's understudy.
112
00:07:55,960 --> 00:07:58,636
Ah, Henry, fix us both a
drink, will you, please?
113
00:07:58,720 --> 00:08:00,156
What will you have,
Campion, whisky?
114
00:08:00,240 --> 00:08:02,487
- Thanks very much.
- Take a seat.
115
00:08:03,440 --> 00:08:05,356
How's our master tonight?
116
00:08:05,440 --> 00:08:07,887
Not himself at all, Mr Petrie.
117
00:08:08,240 --> 00:08:09,408
There's...
118
00:08:09,492 --> 00:08:11,579
There's been another incident.
119
00:08:29,680 --> 00:08:31,927
- I must have a word.
- Not now, my boy.
120
00:08:38,400 --> 00:08:40,247
Thank you, Henry.
121
00:08:41,680 --> 00:08:42,956
Ah, Jimmy.
122
00:08:43,040 --> 00:08:44,967
This is Mr Campion.
123
00:08:45,400 --> 00:08:47,516
Mr Campion!
124
00:08:47,600 --> 00:08:49,636
Inspector Oates recommended him to help us
with our spot of bother, do you remember?
125
00:08:49,720 --> 00:08:52,156
My dear fellow, I'm so sorry.
Good of you to come.
126
00:08:52,240 --> 00:08:53,636
- And Mister?
- Lugg, sir.
127
00:08:53,720 --> 00:08:56,196
Lugg, yes, that's your man,
isn't it?
128
00:08:56,280 --> 00:08:57,967
You've got drinks, good.
129
00:08:58,880 --> 00:09:01,327
Milk for me, I'm afraid.
130
00:09:01,840 --> 00:09:04,556
I'm exhausted.
131
00:09:04,640 --> 00:09:06,796
You've heard what's been
going on.
132
00:09:06,880 --> 00:09:09,730
My manager thinks I've got
persecution mania.
133
00:09:09,814 --> 00:09:10,847
Oh, come on.
134
00:09:10,931 --> 00:09:12,476
I don't think anything of
the sort.
135
00:09:13,760 --> 00:09:17,196
Oh, for God's sake, Henry,
please no callers!
136
00:09:17,280 --> 00:09:19,727
Tell them I'm saying my prayer.
137
00:09:21,200 --> 00:09:23,476
I'm going to pieces here.
138
00:09:23,560 --> 00:09:25,556
I've been keeping my ears open,
139
00:09:25,640 --> 00:09:27,916
take it from me, sir, there's nothing but
friendliness towards you. Everywhere.
140
00:09:28,000 --> 00:09:30,247
Oh, yes. Evidently.
141
00:09:36,600 --> 00:09:37,996
Golly!
142
00:09:38,080 --> 00:09:40,916
Left by a messenger boy at the
stage door not an hour ago.
143
00:09:41,000 --> 00:09:42,487
No card?
144
00:09:43,560 --> 00:09:44,887
And...
145
00:09:46,560 --> 00:09:48,156
This.
146
00:09:48,240 --> 00:09:51,316
The oldest, dirtiest trick
in the business.
147
00:09:51,400 --> 00:09:53,836
A pin in the grease paint.
148
00:09:53,920 --> 00:09:55,716
They had it buried in the
silver paper.
149
00:09:55,800 --> 00:10:00,447
I was bound to work my way down to
it one day, just happened to be tonight.
150
00:10:01,200 --> 00:10:03,476
It's trivial, isn't it?
Yes, I know.
151
00:10:03,560 --> 00:10:07,647
Tuppenny ha'penny squirts of
malice, but after a month of it?
152
00:10:10,120 --> 00:10:13,767
I've been such a blasted
popular chap for so long, now this.
153
00:10:16,800 --> 00:10:20,596
Look, we only live 20 miles down the
road, why don't you drive over next Sunday?
154
00:10:20,680 --> 00:10:23,236
And bring Mr Lugg with you.
We'll all be there.
155
00:10:23,320 --> 00:10:25,367
We're rehearsing a new show.
156
00:10:34,000 --> 00:10:35,607
Five, six, seven, eight!
157
00:10:40,920 --> 00:10:43,276
That's lovely, that's lovely.
158
00:10:43,360 --> 00:10:47,636
We'll put that in. Can we just try once
again, a little bouncier this time, all right?
159
00:10:47,720 --> 00:10:49,527
Five, six, seven, eight.
160
00:11:10,880 --> 00:11:13,396
Nice if you can afford it,
nice and bohemian.
161
00:11:13,480 --> 00:11:14,796
A bit colonial, isn't it.
162
00:11:14,880 --> 00:11:17,196
Late 19th century with a
Spanish influence, I'd fancy.
163
00:11:17,280 --> 00:11:19,276
What's my job, kitchen duty?
164
00:11:19,360 --> 00:11:22,287
Oh, you might catch a
whiff of something.
165
00:11:23,760 --> 00:11:25,076
Providence!
166
00:11:25,160 --> 00:11:28,236
You can help me, darlings,
whoever you are.
167
00:11:28,320 --> 00:11:30,047
Albert Campion.
168
00:11:31,040 --> 00:11:33,316
I'm Chloe Pye.
169
00:11:33,400 --> 00:11:35,156
- And you're?
- Lugg.
170
00:11:35,240 --> 00:11:36,607
Ma'am.
171
00:11:37,120 --> 00:11:38,807
The detective?
172
00:11:41,360 --> 00:11:45,727
If you're at a loose end, would you
be so sweet as to carry my chair?
173
00:11:49,160 --> 00:11:52,207
Now, then. Over there, I think.
174
00:11:57,480 --> 00:12:01,167
No, no.
Up here, out of the wind.
175
00:12:10,520 --> 00:12:12,116
They're all in the house.
176
00:12:12,200 --> 00:12:14,116
Shop, shop.
177
00:12:14,200 --> 00:12:16,756
Oh, thank you, dear.
Nothing but shop.
178
00:12:16,840 --> 00:12:19,807
Ah! They're all quite mad,
my dear.
179
00:12:21,520 --> 00:12:24,687
Oh, tell somebody to bring me
some ice water, will you?
180
00:12:43,520 --> 00:12:45,927
Ah, down, you little beast!
181
00:12:47,640 --> 00:12:50,196
Get in! Get in.
182
00:12:50,280 --> 00:12:52,287
Watch your mistress.
183
00:12:56,320 --> 00:12:58,316
You're Mr Campion.
184
00:12:58,400 --> 00:13:00,756
He's depending on you,
the poor man.
185
00:13:00,840 --> 00:13:03,516
He's rehearsing in the hall,
been at it since 8:00 this morning,
186
00:13:03,600 --> 00:13:05,396
and hasn't had his massage yet.
187
00:13:05,480 --> 00:13:07,316
Would you mind going round
through the music room windows,
188
00:13:07,400 --> 00:13:08,807
round the side.
189
00:13:11,040 --> 00:13:13,476
You have just met Finny.
190
00:13:13,560 --> 00:13:16,516
An extraordinary woman.
Come on, I'll take you around.
191
00:13:16,600 --> 00:13:19,236
She's devoted to Jimmy,
looks after him like a nurse.
192
00:13:19,320 --> 00:13:22,556
The other day I went in and she had him on
the mattress, stark as a plucked chicken.
193
00:13:22,640 --> 00:13:24,436
Pummelling the life
out of him, she was.
194
00:13:24,520 --> 00:13:26,796
We're all terrified of her.
195
00:13:26,880 --> 00:13:28,607
Come on, it's this way.
196
00:13:30,520 --> 00:13:33,407
This is Squire Mercer,
our resident genius.
197
00:13:36,080 --> 00:13:40,276
For God's sake, Mercer, stop playing that
infuriating tune and say, "How do you do?"
198
00:13:40,360 --> 00:13:43,207
It's a funeral march for a
dead dancer.
199
00:13:44,120 --> 00:13:46,087
"Mutes in Dance Time."
200
00:13:46,480 --> 00:13:47,676
I like it.
201
00:13:47,760 --> 00:13:49,276
No doubt you do,
but it gives me the pip.
202
00:13:49,360 --> 00:13:51,007
Then go away.
203
00:13:53,480 --> 00:13:55,407
I'm Albert Campion.
204
00:13:56,240 --> 00:13:59,916
What do you make of it all,
Mr Campion?
205
00:14:00,000 --> 00:14:02,196
Shall we take them seriously,
these little insults?
206
00:14:03,440 --> 00:14:06,367
You're filthy,
go and get washed!
207
00:14:10,000 --> 00:14:11,716
Albert Campion.
208
00:14:11,800 --> 00:14:13,596
This is Eve.
209
00:14:13,680 --> 00:14:16,047
- Jimmy's baby sister.
- Hello.
210
00:14:22,880 --> 00:14:24,756
Oh, my God, it's in the paper!
211
00:14:24,840 --> 00:14:26,556
"Garlic for the star.
212
00:14:26,640 --> 00:14:29,807
"Jimmy Sutane dances with
tears in his eyes."
213
00:14:32,280 --> 00:14:34,316
How did the press get
hold of this?
214
00:14:34,400 --> 00:14:36,367
Well, I'll wager the stage
doorman, Richards.
215
00:14:36,560 --> 00:14:38,196
Richards?
216
00:14:38,280 --> 00:14:40,327
No, no. He's above suspicion.
217
00:14:41,320 --> 00:14:43,276
Henry?
218
00:14:43,360 --> 00:14:45,727
No, I'd put my shirt on him.
219
00:14:47,920 --> 00:14:50,916
I feel like a boiled lobster.
220
00:14:51,000 --> 00:14:52,836
Iced water.
221
00:14:52,920 --> 00:14:56,316
Would it be too much trouble
for me to have some ice water?
222
00:14:56,400 --> 00:14:59,567
I've been sweltering in the
garden for hours.
223
00:15:01,920 --> 00:15:04,396
Move up, Squire, darling.
224
00:15:04,480 --> 00:15:07,927
What are you going to play for
poor, thirsty Chloe?
225
00:15:09,720 --> 00:15:11,316
Play some of the old songs.
226
00:15:11,400 --> 00:15:14,367
Oh, Ms Pye requires some
iced water, Hughes.
227
00:15:15,040 --> 00:15:16,796
Very good, sir.
228
00:15:16,880 --> 00:15:19,036
That makes me cry whenever I
hear it, even now.
229
00:15:19,120 --> 00:15:21,236
But I don't want to make
you cry.
230
00:15:21,320 --> 00:15:22,996
Don't you, darling?
231
00:15:23,080 --> 00:15:25,167
You are sweet.
232
00:15:26,160 --> 00:15:28,556
Play "Nothing Matters Now".
233
00:15:28,640 --> 00:15:30,876
That was pure,
unadulterated genius.
234
00:15:30,960 --> 00:15:32,316
Pure Wurlitzer, pure corn.
235
00:15:32,400 --> 00:15:34,436
Don't make fun of it,
236
00:15:34,520 --> 00:15:37,396
it's got the sexual urge that
grips one in the tummy.
237
00:15:37,480 --> 00:15:40,196
Mm. Whether or not it makes
you sick.
238
00:15:40,280 --> 00:15:43,636
Oh, Sock,
darling, is that you?
239
00:15:43,720 --> 00:15:49,156
Sweet, smelly old clothes in
the chair, don't interrupt me.
240
00:15:49,240 --> 00:15:53,596
I'm going to play something that you've
forgotten, now get your hands out of the way.
241
00:15:53,680 --> 00:15:55,567
Listen, everyone!
242
00:15:58,040 --> 00:16:02,876
♪ When the stars are wide awake
243
00:16:02,960 --> 00:16:06,167
♪ Water lily girl
244
00:16:07,840 --> 00:16:12,047
♪ I'll be waiting by the lake
245
00:16:12,760 --> 00:16:15,727
♪ Water lily girl
246
00:16:17,720 --> 00:16:22,876
♪ There's a beating heart
at stake
247
00:16:22,960 --> 00:16:26,036
♪ Will you hide and... ♪
248
00:16:26,120 --> 00:16:28,996
You are a nasty little girl,
aren't you, Chloe?
249
00:16:29,080 --> 00:16:31,036
Nobody asked you down here,
you know.
250
00:16:31,120 --> 00:16:33,287
You're rude, and you're wrong.
251
00:16:34,680 --> 00:16:39,047
♪ I'll be there for old
time's sake
252
00:16:40,880 --> 00:16:43,116
♪ Water... ♪
253
00:16:43,200 --> 00:16:45,367
Crawling all over us in a
bathing suit.
254
00:16:45,960 --> 00:16:48,847
Jimmy and I are old friends.
255
00:16:51,040 --> 00:16:55,196
It's so charming here,
Mrs Sutane.
256
00:16:55,280 --> 00:16:57,676
Jimmy really shouldn't work
so hard,
257
00:16:57,760 --> 00:17:01,316
he should relax here, especially
on a Sunday in this weather.
258
00:17:01,400 --> 00:17:03,756
It's the new show,
I have no influence.
259
00:17:03,840 --> 00:17:06,316
Miss Finbrough has no influence.
260
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
And I'm not sure where we're
going to eat lunch.
261
00:17:09,320 --> 00:17:11,196
Well, I'm famished!
262
00:17:11,280 --> 00:17:15,276
Sock, the piano is blocking
the dining room door.
263
00:17:15,360 --> 00:17:18,516
My dear Linda, I'm afraid we've reduced
your house to absolute chaos again.
264
00:17:18,600 --> 00:17:21,487
- I wouldn't have it any other way.
- Excuse me, please.
265
00:17:24,360 --> 00:17:25,956
Albert Campion.
266
00:17:26,040 --> 00:17:27,516
My husband said you were coming.
267
00:17:27,600 --> 00:17:28,716
Thank you.
268
00:17:28,800 --> 00:17:30,076
The ice water.
269
00:17:30,160 --> 00:17:31,596
I don't think anyone needs it
any more, Hughes.
270
00:17:31,680 --> 00:17:33,156
I shall drink it.
271
00:17:33,240 --> 00:17:34,967
Very good, sir.
272
00:17:37,120 --> 00:17:39,676
I do hope you won't think
we're all neurotic.
273
00:17:39,760 --> 00:17:42,076
Or mad.
274
00:17:42,160 --> 00:17:45,047
This business hasn't touched
you personally, has it?
275
00:17:46,200 --> 00:17:48,247
Come and see the lake.
276
00:17:59,440 --> 00:18:01,916
They're all exhibitionists.
277
00:18:02,000 --> 00:18:05,436
So busy performing they haven't
time to think of anyone else.
278
00:18:05,520 --> 00:18:08,636
Not that they don't like
other people.
279
00:18:08,720 --> 00:18:12,716
Just that they haven't a
moment to consider them.
280
00:18:12,800 --> 00:18:16,716
I don't know if you're
quite the person to help us.
281
00:18:16,800 --> 00:18:18,516
Why not?
282
00:18:18,600 --> 00:18:21,087
Because you're not part of them.
283
00:18:23,200 --> 00:18:26,207
You can observe,
but you won't understand.
284
00:18:27,480 --> 00:18:30,167
And you'll find them
unsympathetic.
285
00:18:32,400 --> 00:18:34,407
How do you find them?
286
00:18:34,920 --> 00:18:37,476
Oh, I'm used to them.
287
00:18:37,560 --> 00:18:40,967
After seven years married to
Jimmy, can't help it.
288
00:18:47,920 --> 00:18:50,076
I'm sorry if I was rude.
289
00:18:50,160 --> 00:18:52,396
I'm frightened, you see.
290
00:18:52,480 --> 00:18:55,476
For Jimmy, and for all of us.
291
00:18:55,560 --> 00:18:59,927
He's beginning to feel as if some
kind of doom were hanging over him.
292
00:19:00,800 --> 00:19:02,647
Do stay and help.
293
00:19:08,280 --> 00:19:10,687
I received that two days ago.
294
00:19:14,480 --> 00:19:17,356
"Watch
your husband with his co-star, Mrs Sutane,
295
00:19:17,440 --> 00:19:19,087
"adulterers must suffer.
296
00:19:19,520 --> 00:19:21,276
"In friendship."
297
00:19:21,360 --> 00:19:22,847
Unsigned.
298
00:19:23,560 --> 00:19:25,087
Green ink.
299
00:19:25,640 --> 00:19:27,327
Woman's hand.
300
00:19:27,720 --> 00:19:28,916
No capitals.
301
00:19:29,000 --> 00:19:31,436
I don't believe it, of course.
302
00:19:31,520 --> 00:19:34,956
Slippers is a sweet girl,
but she's not very bright.
303
00:19:35,040 --> 00:19:37,676
Not Jimmy's type at all.
304
00:19:37,760 --> 00:19:40,207
Have you shown this to anyone?
305
00:19:41,560 --> 00:19:43,316
May I take charge of it?
306
00:19:43,400 --> 00:19:44,927
Willingly.
307
00:20:03,800 --> 00:20:05,756
A word. Well, maybe one or two.
308
00:20:07,360 --> 00:20:09,156
Now, I'd like to thank you
all today for being here,
309
00:20:09,240 --> 00:20:11,156
my dear, dear friends.
310
00:20:11,240 --> 00:20:14,356
And I'm sorry I've had to leave
you for so long to your own devices,
311
00:20:14,440 --> 00:20:17,116
but the new show must go on.
312
00:20:19,600 --> 00:20:22,356
No, one cannot stand
still for a moment,
313
00:20:22,440 --> 00:20:24,796
if one's fragile reputation
314
00:20:24,880 --> 00:20:26,596
rests on the movement
of one's feet.
315
00:20:27,760 --> 00:20:30,116
So, I raise my glass to
316
00:20:30,200 --> 00:20:31,716
dearest Chloe.
317
00:20:31,800 --> 00:20:33,276
Oh...
318
00:20:33,360 --> 00:20:35,836
Who's made such a spectacular
return to the London stage,
319
00:20:35,920 --> 00:20:38,676
after a shameful absence.
320
00:20:38,760 --> 00:20:40,716
- Hear, to Chloe.
- To Chloe.
321
00:20:40,800 --> 00:20:41,996
Bravo.
322
00:20:42,080 --> 00:20:43,516
Thank you, darling.
323
00:20:43,600 --> 00:20:47,236
To my faithful manager,
and guardian angel, dear Sock.
324
00:20:47,320 --> 00:20:49,116
- Thank you.
- Thank you, Sock.
325
00:20:49,200 --> 00:20:51,156
And my little sister Eve.
326
00:20:51,240 --> 00:20:54,116
Late joy of my life,
327
00:20:54,200 --> 00:20:57,847
with wisdom beyond her years,
and all to play for.
328
00:21:00,360 --> 00:21:05,836
Now, Squire Mercer. Squire
Mercer, you know, is a tunesmith by trade,
329
00:21:05,920 --> 00:21:08,756
but, by Jupiter, what tunes.
330
00:21:08,840 --> 00:21:10,276
Hear, hear.
331
00:21:10,360 --> 00:21:12,196
To Squire Mercer,
332
00:21:12,280 --> 00:21:15,556
bachelor, misogynist, genius.
333
00:21:16,720 --> 00:21:17,796
And now...
334
00:21:17,880 --> 00:21:21,327
♪ Water lily girl... ♪
335
00:21:23,200 --> 00:21:26,196
And now, the most
precious jewel in all my life,
336
00:21:26,280 --> 00:21:28,476
Linda, my lovely wife,
337
00:21:28,560 --> 00:21:32,156
who knows all my
weaknesses, but forgives all.
338
00:21:32,240 --> 00:21:33,887
Dear Linda.
339
00:21:35,760 --> 00:21:37,036
Benny Konrad,
340
00:21:37,120 --> 00:21:40,807
star of the future,
and cyclist extraordinaire.
341
00:21:42,880 --> 00:21:44,596
And, Slippers. Dear Slippers.
342
00:21:44,680 --> 00:21:46,156
Well, what can I say
about dear Slippers,
343
00:21:46,240 --> 00:21:48,236
that hasn't already been
said about Slippers?
344
00:21:48,320 --> 00:21:51,156
A rich talent,
a dazzling youth...
345
00:21:51,240 --> 00:21:53,356
All right, darling,
don't rub it in.
346
00:21:53,440 --> 00:21:55,516
Sock, pass the grapes, will you.
347
00:21:55,600 --> 00:21:59,367
And finally, our honoured
guest, Mr Albert Campion.
348
00:22:00,400 --> 00:22:03,516
Giving so very
generously of his time,
349
00:22:03,600 --> 00:22:08,047
to help rid us of our
irksome little problem.
350
00:22:09,000 --> 00:22:10,196
To Mr Campion.
351
00:22:10,280 --> 00:22:11,916
To Mr Campion.
352
00:22:12,000 --> 00:22:13,567
Mr Campion.
353
00:22:23,480 --> 00:22:25,636
You will stay, won't
you, Campion? We need to talk.
354
00:22:25,720 --> 00:22:26,956
Honey, they'll miss their train.
355
00:22:27,040 --> 00:22:28,876
Not with my driving, they won't.
356
00:22:28,960 --> 00:22:31,327
Back in a jiffy.
357
00:22:46,240 --> 00:22:48,036
Would you like some
coffee in the garden?
358
00:22:48,120 --> 00:22:49,796
Thank you.
359
00:22:49,880 --> 00:22:51,847
I'll join you there.
360
00:22:57,120 --> 00:22:58,847
Can we go home?
361
00:22:59,920 --> 00:23:02,796
Not yet.
362
00:23:02,880 --> 00:23:06,156
I don't know what I'm doing here, trying
to find the culprit among his friends.
363
00:23:06,240 --> 00:23:07,636
What did you discover?
364
00:23:07,720 --> 00:23:08,916
Disgruntled kitchen,
365
00:23:09,000 --> 00:23:11,556
butler a pompous old
sod on his last legs.
366
00:23:11,640 --> 00:23:14,156
Malcontented, reckon
he's badly treated.
367
00:23:14,240 --> 00:23:15,436
What about the lady
of the house?
368
00:23:15,520 --> 00:23:16,916
Not her.
369
00:23:17,000 --> 00:23:20,036
They pity her. It's the
week-enders. The actors.
370
00:23:20,120 --> 00:23:21,996
No regular meals, no manners.
371
00:23:39,440 --> 00:23:40,876
Squire Mercer, the composer.
372
00:23:40,960 --> 00:23:41,996
Really?
373
00:23:42,080 --> 00:23:44,476
Lives on a cottage
on the estate.
374
00:23:44,560 --> 00:23:45,556
Haven't you heard anything?
375
00:23:48,240 --> 00:23:54,436
I'm going to dance by the lake on
this warm, passionate, exalting evening.
376
00:23:54,520 --> 00:23:56,636
All right, all right. I'll put a
couple of records on for you,
377
00:23:56,720 --> 00:23:58,156
and then I must
go and look at my old bus.
378
00:23:58,240 --> 00:24:00,036
Oh, come on.
379
00:24:00,120 --> 00:24:02,196
Well, she's got to get me back to
town tonight, the poor old strumpet.
380
00:24:02,280 --> 00:24:03,676
So you think.
381
00:24:03,760 --> 00:24:07,516
- So I damn well know, my dear...
- I want to dance, too!
382
00:24:07,600 --> 00:24:10,407
Hello. What does Donald
Duck want now?
383
00:24:12,120 --> 00:24:13,396
Well, there you are, then.
384
00:24:13,480 --> 00:24:15,396
You can carry the
gramophone down.
385
00:24:15,480 --> 00:24:17,436
I've got to go see to my car.
386
00:24:17,520 --> 00:24:18,996
And be very careful
with these records.
387
00:24:19,080 --> 00:24:21,807
Well, come back
when you're finished.
388
00:24:23,680 --> 00:24:24,967
Wee!
389
00:24:30,640 --> 00:24:32,756
There's acres of it.
390
00:24:32,840 --> 00:24:35,196
And it's not Sutane's,
it's hers.
391
00:24:35,280 --> 00:24:37,236
Belonged to her uncle.
392
00:24:37,320 --> 00:24:42,196
She met dancing boy when he was
down visiting Mercer, seven years ago.
393
00:24:42,280 --> 00:24:45,007
But then, I expect you
knew all that.
394
00:24:46,000 --> 00:24:48,487
What's the word on the marriage?
395
00:24:48,960 --> 00:24:50,476
Blissful.
396
00:24:50,560 --> 00:24:52,756
He's up in town all
week at the flat,
397
00:24:52,840 --> 00:24:55,156
she doesn't care for London.
398
00:24:55,240 --> 00:24:57,236
Then there's Miss Finbrough.
399
00:24:57,320 --> 00:24:59,276
Massager, and bottle washer.
400
00:24:59,360 --> 00:25:00,767
Lugg...
401
00:25:02,400 --> 00:25:03,847
Go away.
402
00:25:08,480 --> 00:25:11,516
So, we're happy with the number, all right.
Well, I'll put the arrangements in hand,
403
00:25:11,600 --> 00:25:12,796
we can record them
in the next couple days.
404
00:25:12,880 --> 00:25:14,436
All right? Okay,
goodbye. Bye, love.
405
00:25:14,520 --> 00:25:15,556
Oh, look, you're going
to miss it, come on.
406
00:25:42,920 --> 00:25:44,207
Yes!
407
00:26:00,080 --> 00:26:01,887
Are you leaving?
408
00:26:02,800 --> 00:26:04,967
Haven't I played enough?
409
00:26:05,240 --> 00:26:06,927
You soothe me.
410
00:26:21,040 --> 00:26:23,447
No, not "Water Lily Girl."
411
00:26:30,800 --> 00:26:32,687
This is very good.
412
00:26:34,640 --> 00:26:36,367
I'm very happy.
413
00:26:37,960 --> 00:26:39,636
I believe you are.
414
00:26:39,720 --> 00:26:41,247
Come down here!
415
00:26:41,800 --> 00:26:42,956
Somebody come!
416
00:26:43,040 --> 00:26:44,687
Come at once!
417
00:26:50,360 --> 00:26:52,396
I've killed her.
418
00:26:52,480 --> 00:26:54,087
Oh, my God, Linda,
I've killed her.
419
00:26:55,600 --> 00:26:57,647
I've killed Chloe Pye!
420
00:27:02,120 --> 00:27:03,316
And she just...
421
00:27:03,400 --> 00:27:04,756
Dropped straight.
422
00:27:04,840 --> 00:27:06,436
Straight down in front of me.
423
00:27:06,520 --> 00:27:08,036
I didn't even see
her till she...
424
00:27:08,120 --> 00:27:09,476
Flashed passed the wind screen.
425
00:27:09,560 --> 00:27:12,396
- It was a pure accident.
- Oh, don't be a fool.
426
00:27:12,480 --> 00:27:15,196
That's where she came from,
the bridge, up there.
427
00:27:15,280 --> 00:27:16,316
Did you see her fall?
428
00:27:16,400 --> 00:27:18,116
No. No, I did not.
429
00:27:18,200 --> 00:27:21,196
I was just blinding along, I was
looking at the road, not up in the sky.
430
00:27:21,280 --> 00:27:23,556
Now listen, she was
waiting for you,
431
00:27:23,640 --> 00:27:25,716
and she waved for you to stop.
432
00:27:25,800 --> 00:27:27,316
She probably imagined she was a,
433
00:27:27,400 --> 00:27:30,676
a fairy, or a bumblebee
or something.
434
00:27:30,760 --> 00:27:32,676
She leant over the bridge,
435
00:27:32,760 --> 00:27:34,596
and lost her balance.
436
00:27:34,680 --> 00:27:36,716
That must be what happened.
437
00:27:36,800 --> 00:27:41,116
I mean, Chloe wouldn't kill herself, she
was making a comeback in your show.
438
00:27:41,200 --> 00:27:43,236
She's been in
high spirits all day.
439
00:27:43,320 --> 00:27:44,836
Yes.
440
00:27:44,920 --> 00:27:46,756
Yes, of course she wouldn't.
441
00:27:46,840 --> 00:27:48,367
You're right, she was.
442
00:27:57,960 --> 00:28:00,836
I'm Dr Bouverie,
somebody phoned my house.
443
00:28:00,920 --> 00:28:03,636
- Said someone was hurt.
- Yes, um, she's here.
444
00:28:03,720 --> 00:28:05,476
This is Mr Sutane.
445
00:28:05,560 --> 00:28:08,767
- Ah, yes, you were driving the car.
- Yes, I was.
446
00:28:16,200 --> 00:28:17,276
Did she jump?
447
00:28:17,360 --> 00:28:19,276
Or was she pushed?
448
00:28:19,360 --> 00:28:20,807
Neither.
449
00:28:23,120 --> 00:28:25,607
But will the good doctor notice?
450
00:28:32,840 --> 00:28:34,116
You must go to bed.
451
00:28:34,200 --> 00:28:36,196
- I'll tuck him up.
- Oh, for God sake, Finny!
452
00:28:36,280 --> 00:28:39,156
I'm not a mental deficient! We
have to think about the press.
453
00:28:39,240 --> 00:28:41,996
- Come on, Mr Sutane...
- It's all right. All right? All right.
454
00:28:42,080 --> 00:28:44,196
I'll deal with the press.
455
00:28:44,280 --> 00:28:48,127
You've got to keep fit, old chap.
The whole outfit depends on you.
456
00:28:48,880 --> 00:28:50,127
Oh.
457
00:28:51,400 --> 00:28:53,436
I knew there was nothing I
could do, so I kept out of the way.
458
00:28:53,520 --> 00:28:55,876
- Was that right?
- Are the police involved?
459
00:28:55,960 --> 00:28:57,876
Hmm?
460
00:28:57,960 --> 00:29:00,876
They've taken the body
down to Burley.
461
00:29:00,960 --> 00:29:05,127
They'll inform the coroner, there
will be a post-mortem tomorrow.
462
00:29:06,800 --> 00:29:08,996
But it was an accident.
463
00:29:09,080 --> 00:29:11,127
Yes, of course it was.
464
00:29:17,480 --> 00:29:19,396
Strange.
465
00:29:19,480 --> 00:29:21,956
Now there's a woman
we hardly knew,
466
00:29:22,040 --> 00:29:24,636
and didn't particularly want to
know, she was rude and noisy,
467
00:29:24,720 --> 00:29:26,847
and a blasted nuisance.
468
00:29:27,800 --> 00:29:29,356
And now...
469
00:29:29,440 --> 00:29:31,007
She's dead.
470
00:29:38,760 --> 00:29:40,287
Wait here.
471
00:30:23,960 --> 00:30:25,807
Is the fuss over?
472
00:30:27,520 --> 00:30:29,356
What are you doing here?
473
00:30:29,440 --> 00:30:31,047
Cooling off.
474
00:30:35,640 --> 00:30:37,516
I hate snoopers.
475
00:30:37,600 --> 00:30:39,167
Good night.
476
00:30:56,960 --> 00:30:58,527
What is it?
477
00:30:59,160 --> 00:31:01,287
Miss Chloe Pye's skirt.
478
00:31:05,480 --> 00:31:07,676
You mean, the press
were friendly then?
479
00:31:07,760 --> 00:31:10,236
Oh, yes, Jimmy, just
the same as always.
480
00:31:10,320 --> 00:31:12,567
I couldn't keep them away.
481
00:31:14,320 --> 00:31:15,876
You know,
482
00:31:15,960 --> 00:31:17,676
it's a funny thing but,
483
00:31:17,760 --> 00:31:19,556
I spent the best part of my life
trying to get you into the news,
484
00:31:19,640 --> 00:31:22,356
and the last three weeks,
trying to keep you out of it.
485
00:31:22,440 --> 00:31:24,316
Do you need me at the
inquest this afternoon?
486
00:31:24,400 --> 00:31:25,516
There is some work
I should like to do.
487
00:31:25,600 --> 00:31:27,556
And I must get back to town.
488
00:31:27,640 --> 00:31:29,396
Keep my nerves cool.
489
00:31:29,480 --> 00:31:32,476
It's not easy stepping into the
star part at a moment's notice.
490
00:31:32,560 --> 00:31:34,196
Even though one's been
understudying for months,
491
00:31:34,280 --> 00:31:36,676
ruining one's reputation
in obscurity.
492
00:31:36,760 --> 00:31:40,076
Now, there's no need to
excite yourself, my boy.
493
00:31:40,160 --> 00:31:42,447
I'm not deserting the show.
494
00:31:42,840 --> 00:31:44,316
What?
495
00:31:44,400 --> 00:31:45,916
You're not going on tonight!
496
00:31:46,000 --> 00:31:47,636
You can't!
497
00:31:47,720 --> 00:31:48,996
- But Sock told me, he promised!
- Oh, do shut up, Konnie.
498
00:31:49,080 --> 00:31:50,796
I'm rehearsing this afternoon!
499
00:31:50,880 --> 00:31:53,596
This afternoon you will stand up in
a coroner's court, and explain why
500
00:31:53,680 --> 00:31:55,356
you left Chloe by the lake.
501
00:31:55,440 --> 00:31:57,236
You were the last person to see
her alive, you know that, don't you?
502
00:31:57,320 --> 00:32:00,476
Look, I explained all that
to the police this morning!
503
00:32:00,560 --> 00:32:02,756
She asked me to put a record on,
504
00:32:02,840 --> 00:32:05,916
I told her, if she wanted to hop around
looking like a sentimental old crane,
505
00:32:06,000 --> 00:32:08,516
she could jolly well wind
up her own gramophone.
506
00:32:08,600 --> 00:32:11,236
She got frightfully offensive
and jealous, so I left her.
507
00:32:11,320 --> 00:32:13,156
And you went straight back to
the house, and up to your room?
508
00:32:13,240 --> 00:32:14,916
- Yes.
- Did anyone see you?
509
00:32:15,000 --> 00:32:17,156
I passed Hughes in the hall.
510
00:32:17,240 --> 00:32:19,596
And how long did
you stay in your room?
511
00:32:19,680 --> 00:32:21,716
Oh, I don't know.
An hour or more.
512
00:32:21,800 --> 00:32:24,036
I heard Mercer
playing downstairs.
513
00:32:24,120 --> 00:32:27,876
Then I heard the rumpus, and came
down to find Mrs Sutane phoning the police.
514
00:32:27,960 --> 00:32:31,316
Okay, why are you asking me
all this? You're not a policeman.
515
00:32:31,400 --> 00:32:33,327
What was I playing?
516
00:32:33,960 --> 00:32:35,476
Your new tune, weren't you?
517
00:32:35,560 --> 00:32:38,487
Continuously? Hmm?
For over an hour?
518
00:32:40,040 --> 00:32:42,047
What else did I play?
519
00:32:42,520 --> 00:32:44,276
Your usual stuff.
520
00:32:44,360 --> 00:32:45,916
Bits and pieces.
521
00:32:46,000 --> 00:32:47,967
Nothing outstanding.
522
00:32:49,760 --> 00:32:52,316
Look, I didn't see the accident,
I had nothing to do with it,
523
00:32:52,400 --> 00:32:54,356
if that's what you're
insinuating.
524
00:32:54,440 --> 00:32:56,316
I only know what everyone
knows, and what Jimmy will find out
525
00:32:56,400 --> 00:32:57,676
if he goes on stage
this evening.
526
00:32:57,760 --> 00:32:59,196
That he killed Chloe Pye,
527
00:32:59,280 --> 00:33:01,036
he ran over her,
and he murdered her.
528
00:33:01,120 --> 00:33:04,876
You, down, venomous
little beast.
529
00:33:04,960 --> 00:33:06,847
Oh, shut up, Finny.
530
00:33:08,040 --> 00:33:10,447
Dear God, what a pack of apes.
531
00:33:12,960 --> 00:33:15,876
Pull yourselves together,
all of you.
532
00:33:15,960 --> 00:33:18,036
Konrad, I don't even know
what you're doing in here.
533
00:33:18,120 --> 00:33:19,476
Get out.
534
00:33:19,560 --> 00:33:21,876
And as for you, Finny,
my dear good girl.
535
00:33:21,960 --> 00:33:24,967
Stick to your damn job. Do.
536
00:33:26,280 --> 00:33:28,247
I'm sorry, Mr Sutane.
537
00:33:29,560 --> 00:33:32,196
I'm sorry if I was rude.
538
00:33:32,280 --> 00:33:36,836
You can end my engagement if
you like, but I can't hide my feelings.
539
00:33:36,920 --> 00:33:40,156
Thousands of cyclists are killed
every year by people like him.
540
00:33:40,240 --> 00:33:43,116
Who drive cars as though
they're on a racetrack.
541
00:33:43,200 --> 00:33:46,687
From a humane point of view I'd
say that Chloe Pye was murdered!
542
00:33:52,840 --> 00:33:54,196
Suppose she was?
543
00:33:54,280 --> 00:33:56,727
Yes, it's an interesting case.
544
00:33:57,240 --> 00:33:58,396
You are a medical man?
545
00:33:58,480 --> 00:34:00,236
Purely from a forensic
point of view.
546
00:34:00,320 --> 00:34:02,636
I realised her skull had
been fractured by the fall.
547
00:34:02,720 --> 00:34:07,076
Yes, her head injuries would have
killed her in an hour or so, if she hadn't
548
00:34:07,160 --> 00:34:09,516
already been dead.
549
00:34:09,600 --> 00:34:11,996
You mean, she wasn't
killed by the car?
550
00:34:12,080 --> 00:34:15,156
No, no, no, no.
She died of fright, you know.
551
00:34:15,240 --> 00:34:20,156
Yes, fright acting upon a condition
that she had, called status lymphaticus.
552
00:34:20,240 --> 00:34:22,636
It's an enlarging of the thymus.
553
00:34:22,720 --> 00:34:27,487
The aorta is narrower than usual, and
the heart was slightly under-developed.
554
00:34:28,880 --> 00:34:33,116
A sudden shock could
have killed her at any time.
555
00:34:33,200 --> 00:34:37,076
I shan't be making any definite
inquiries, that's the job of the coroner.
556
00:34:37,160 --> 00:34:38,836
Now, I was just wondering...
557
00:34:38,920 --> 00:34:40,436
Ah.
558
00:34:40,520 --> 00:34:42,676
I was wondering, did you
know of her suffering from any
559
00:34:42,760 --> 00:34:45,167
choking or fainting fits?
560
00:34:45,920 --> 00:34:48,156
No, I never heard of it.
561
00:34:48,240 --> 00:34:51,116
Until she joined the show,
I'd hardly met Chloe Pye.
562
00:34:51,200 --> 00:34:52,836
Except perhaps at parties.
563
00:34:52,920 --> 00:34:55,647
She was a virtual
stranger to me, I'm afraid.
564
00:35:03,080 --> 00:35:06,407
Oh, it's a very fine-looking
machine, Mr Konrad.
565
00:35:08,920 --> 00:35:10,156
Might I try it?
566
00:35:10,240 --> 00:35:12,916
Well, I do need it
for a rally on Sunday.
567
00:35:13,000 --> 00:35:15,436
I'm the president of the
Speedo Club, you know.
568
00:35:15,520 --> 00:35:18,716
I often have to go
to Paris, and judge races.
569
00:35:18,800 --> 00:35:20,727
Be careful with it.
570
00:35:27,880 --> 00:35:28,956
Campion.
571
00:35:29,040 --> 00:35:31,807
You're just the man
I need to talk to.
572
00:35:34,440 --> 00:35:36,356
I'm not one to tell tales,
573
00:35:36,440 --> 00:35:40,996
but with everyone being so beastly
about me, I have to defend myself.
574
00:35:41,080 --> 00:35:46,367
Last week, at the theatre, I overheard, quite
by chance, Sutane and Chloe Pye talking.
575
00:35:47,680 --> 00:35:49,076
Sutane said,
576
00:35:49,160 --> 00:35:51,356
"I don't want you
coming down, Chloe,
577
00:35:51,440 --> 00:35:55,036
"I've done all I have to do, and
I won't have you in my house."
578
00:35:55,120 --> 00:35:57,276
And she said, "Your wife's
asked me,
579
00:35:57,360 --> 00:36:00,956
"And how are you going to
stop me, my lamb."
580
00:36:01,040 --> 00:36:04,876
And he said, "I don't know,
581
00:36:04,960 --> 00:36:10,396
"but if you try and break up my home, I'll
stop you, even if I have to strangle you."
582
00:36:10,480 --> 00:36:13,196
And those, I swear,
were their very words.
583
00:36:13,280 --> 00:36:14,956
Are you coming with us,
Konrad? We're off to the inquest.
584
00:36:15,040 --> 00:36:17,716
Yes, all right. Just a minute.
585
00:36:17,800 --> 00:36:20,876
I don't like the way
you question me, Campion,
586
00:36:20,960 --> 00:36:24,436
but I believe you're honest,
unlike some people.
587
00:36:24,520 --> 00:36:26,516
I'm relying on you
to do the right thing.
588
00:36:26,600 --> 00:36:29,567
- Come on, Konnie.
- Yes, yes!
589
00:36:33,160 --> 00:36:36,076
Well, find somewhere in the
house for it. Keep it safe for me.
590
00:36:36,160 --> 00:36:39,836
I'll be back for it next weekend.
The rally isn't far from here.
591
00:36:39,920 --> 00:36:43,047
Hey, I'm not a skivvy
in this establishment.
592
00:36:49,480 --> 00:36:51,596
What's new?
593
00:36:51,680 --> 00:36:55,156
Chloe Pye died of fright at least 15
minutes before she fell off that bridge.
594
00:36:55,240 --> 00:36:56,956
Who says it was 15 minutes?
595
00:36:57,040 --> 00:36:59,196
The absence of bleeding
when I examined her,
596
00:36:59,280 --> 00:37:03,036
a detail the good doctor
seems to have missed.
597
00:37:03,120 --> 00:37:06,316
So somebody killed her in the
garden and carried her up to the bridge.
598
00:37:06,400 --> 00:37:10,396
Could have been the slightest accidental
touch. She had an illness, a condition.
599
00:37:10,480 --> 00:37:13,167
Where was everyone
during that hour?
600
00:37:14,240 --> 00:37:15,836
Where were you?
601
00:37:15,920 --> 00:37:18,407
Keepin' an eye on where you was.
602
00:37:20,920 --> 00:37:24,596
Hughes has just asked
for a week's leave of absence.
603
00:37:24,680 --> 00:37:26,916
Events have rather
got him down, poor man.
604
00:37:27,000 --> 00:37:31,676
Oh, well, he's very old and he
never cared much for actors.
605
00:37:31,760 --> 00:37:34,076
I've got them all coming back
for tea after the inquest,
606
00:37:34,160 --> 00:37:36,676
including Chloe Pye's
sister-in-law.
607
00:37:36,760 --> 00:37:39,476
I'm sure Mr Lugg would be
only too pleased to step in.
608
00:37:39,560 --> 00:37:42,167
- Oh!
- Wouldn't you, Lugg?
609
00:37:44,000 --> 00:37:47,556
Oh, no.
I couldn't touch a thing.
610
00:37:47,640 --> 00:37:49,527
No, of course not.
611
00:37:51,720 --> 00:37:55,316
We were ever so fond of her,
you know.
612
00:37:55,400 --> 00:38:00,567
Dad, that's my late husband, her
brother, worshipped her, I know.
613
00:38:02,120 --> 00:38:05,956
Whoever would have thought
we'd be sitting in a coroner's court,
614
00:38:06,040 --> 00:38:10,927
listening to a verdict of "Death by
misadventure because of insufficient evidence"?
615
00:38:15,200 --> 00:38:20,276
Oh, Mrs Pole, you know there really
are no words to express my feelings.
616
00:38:20,360 --> 00:38:23,316
Oh, I know that, Mr Sutane.
617
00:38:23,400 --> 00:38:27,047
And I've been such an admirer
of yours over the years.
618
00:38:28,840 --> 00:38:31,236
You mustn't blame yourself,
dear.
619
00:38:31,320 --> 00:38:33,847
The coroner said that,
didn't he?
620
00:38:38,920 --> 00:38:40,396
Ah, yes, yes.
621
00:38:40,480 --> 00:38:43,396
Now, Mrs Pole, you really
must excuse us.
622
00:38:43,480 --> 00:38:46,956
Mr Sutane has to drive all the way to
London now for the evening performance.
623
00:38:47,040 --> 00:38:50,196
Oh, yes, the theatre.
624
00:38:50,280 --> 00:38:53,716
Well, nothing must stand
in the way of that.
625
00:38:53,800 --> 00:38:57,236
I'll arrange the funeral
for Friday.
626
00:38:57,320 --> 00:39:00,356
And, afterwards, at my house.
627
00:39:00,440 --> 00:39:04,847
Oh, you can trust me,
everything will be done properly.
628
00:39:06,520 --> 00:39:11,916
Oh, what about her belongings?
I should like to take them with me,
629
00:39:12,000 --> 00:39:13,116
if that's all right.
630
00:39:13,200 --> 00:39:15,807
- They're through here.
- Thank you.
631
00:39:17,280 --> 00:39:20,236
Lugg, Chloe's luggage, please.
632
00:39:20,320 --> 00:39:24,847
What an unmitigating, utterly
loathsome piece of vulgar female muck.
633
00:39:26,200 --> 00:39:28,436
Well, didn't you see her?
634
00:39:28,520 --> 00:39:31,087
Her filthy, unctuous weeping.
635
00:39:36,480 --> 00:39:38,676
You've all been ever so nice.
636
00:39:38,760 --> 00:39:41,916
Um, she, she had a handbag,
did she?
637
00:39:42,000 --> 00:39:44,876
Uh, Eve, Chloe's handbag?
638
00:39:44,960 --> 00:39:46,876
It was on the piano
in the music room,
639
00:39:46,960 --> 00:39:50,287
one of those fold-over things
with a gilt snap.
640
00:39:57,800 --> 00:40:00,607
- Chloe's handbag.
- What about it?
641
00:40:01,360 --> 00:40:03,956
Well, it's not here.
642
00:40:04,040 --> 00:40:06,876
It can't have vanished into space.
Are you sure she had a handbag?
643
00:40:06,960 --> 00:40:09,396
She always carried a handbag.
644
00:40:09,480 --> 00:40:11,236
Here you are, Mrs Pole.
645
00:40:11,320 --> 00:40:13,996
I'm taking Finny up to London
with me. Moral and physical support.
646
00:40:14,080 --> 00:40:16,156
Now we really, we really must
be leaving.
647
00:40:16,240 --> 00:40:18,716
Finny, have you seen a handbag
belonging to Miss Pye?
648
00:40:18,800 --> 00:40:20,156
No, I'm afraid I haven't.
649
00:40:20,240 --> 00:40:21,596
Could we have packed it
in the suitcase?
650
00:40:21,680 --> 00:40:25,276
I've got it. It was on the
table on the upstairs landing.
651
00:40:25,360 --> 00:40:26,676
I thought I'd noticed it there.
652
00:40:26,760 --> 00:40:28,756
What a relief! Goodbye, darling.
653
00:40:28,840 --> 00:40:30,516
- Goodbye again, Mrs Pool.
- Pole.
654
00:40:30,600 --> 00:40:32,647
Oh, Pole. I'm so sorry.
Come on, Finny!
655
00:40:33,760 --> 00:40:34,956
Please.
656
00:40:35,040 --> 00:40:38,076
Uh, one moment please.
657
00:40:38,160 --> 00:40:41,516
I'm not impugning
the servants, of course,
658
00:40:41,600 --> 00:40:46,076
but I do know that Chloe always
used to keep a certain amount of money
659
00:40:46,160 --> 00:40:50,047
and a few small items of value
in her handbag.
660
00:40:51,640 --> 00:40:52,887
Oh.
661
00:41:05,360 --> 00:41:08,836
Well, that all seems
quite satisfactory.
662
00:41:08,920 --> 00:41:11,767
Now, off you go to your theatre!
663
00:41:22,040 --> 00:41:24,316
Find what you wanted,
Konrad?
664
00:41:24,400 --> 00:41:28,796
- What?
- I saw you take it from the piano this morning.
665
00:41:28,880 --> 00:41:30,476
That's a lie.
666
00:41:30,560 --> 00:41:32,476
What should I want with it?
667
00:41:32,560 --> 00:41:34,716
More likely you, Mercer.
668
00:41:34,800 --> 00:41:36,836
I warn you,
don't start anything.
669
00:41:36,920 --> 00:41:39,316
I might hold my tongue for a
day or two, until my rally's over,
670
00:41:39,400 --> 00:41:42,727
but after that, you can
all look out. All of you.
671
00:41:53,560 --> 00:41:55,156
So, what was taken?
672
00:41:55,240 --> 00:41:58,556
A cheap, silver wristwatch with
broken glass and an inscription.
673
00:41:58,640 --> 00:42:02,156
"From C to J always, 1920."
674
00:42:02,240 --> 00:42:04,916
I looked in the bag myself,
of course, before breakfast.
675
00:42:05,000 --> 00:42:07,196
You're on good form.
676
00:42:07,280 --> 00:42:09,767
So, from Chloe
to an old boyfriend, J.
677
00:42:10,560 --> 00:42:11,916
Jimmy Sutane?
678
00:42:12,000 --> 00:42:14,516
They were virtual strangers,
according to Jimmy.
679
00:42:14,600 --> 00:42:16,196
What did Benny Konrad
want with it?
680
00:42:16,280 --> 00:42:18,956
- If it was Konrad.
- Oh, I'm certain it was.
681
00:42:19,040 --> 00:42:21,396
One more thing to hold
against Sutane.
682
00:42:21,480 --> 00:42:25,756
The boy's eaten up with jealousy and
I'm sure he's the one behind the pranks.
683
00:42:25,840 --> 00:42:27,796
When a man like Sutane
is overworking,
684
00:42:27,880 --> 00:42:30,716
there's nothing like a spot of
persecution to push him to the edge,
685
00:42:30,800 --> 00:42:33,167
and Konrad's his understudy.
686
00:42:33,840 --> 00:42:36,207
This was sent to Mrs Sutane.
687
00:42:37,440 --> 00:42:38,807
Sorry.
688
00:42:41,240 --> 00:42:42,767
Thank you.
689
00:42:45,280 --> 00:42:49,156
"Watch your husband with his
co-star, Mrs Sutane.
690
00:42:49,240 --> 00:42:52,567
"Adulterers must suffer.
In friendship."
691
00:42:53,040 --> 00:42:54,956
Green ink. No capitals.
692
00:42:55,040 --> 00:42:56,756
And no signature.
693
00:42:56,840 --> 00:43:01,076
- A woman?
- My first thought, Chloe Pye, but it's not her handwriting.
694
00:43:01,160 --> 00:43:02,716
I looked in her diary.
695
00:43:02,800 --> 00:43:06,367
Not Konrad's either, but he
could have an accomplice.
696
00:43:09,760 --> 00:43:11,956
You'll poison yourself
without Lugg.
697
00:43:12,040 --> 00:43:13,556
You're probably right.
698
00:43:13,640 --> 00:43:17,036
But Lugg's doing the job,
I hope, listening at doors.
699
00:43:17,120 --> 00:43:20,876
There's a lot going on in
Sutane's house I don't understand.
700
00:43:20,960 --> 00:43:24,636
And there's someone in
particular I don't want hurt.
701
00:43:24,720 --> 00:43:27,087
Who could that be, I wonder?
702
00:43:52,840 --> 00:43:55,687
You were her boyfriend,
were you, dear?
703
00:43:57,080 --> 00:43:58,916
I understand.
704
00:43:59,000 --> 00:44:02,436
You've got a wife and you're worried
about letters in the wrong hands.
705
00:44:02,520 --> 00:44:05,727
You wouldn't be the first
with Chloe, God rest her. Ooh!
706
00:44:07,800 --> 00:44:10,647
- Did she owe you money as well?
- No.
707
00:44:11,040 --> 00:44:12,407
Oh!
708
00:44:14,080 --> 00:44:15,876
I'm such a cat.
709
00:44:15,960 --> 00:44:20,556
We did have our differences,
but I felt sorry for her, really.
710
00:44:20,640 --> 00:44:22,676
This is where she kept
most of her things.
711
00:44:22,760 --> 00:44:25,247
Would you step this way, please?
712
00:44:27,800 --> 00:44:31,076
She used to live up here
when she was resting.
713
00:44:31,160 --> 00:44:33,956
Of course, being in
the West End just recently,
714
00:44:34,040 --> 00:44:37,527
she could afford two
nice rooms on the first floor.
715
00:44:39,560 --> 00:44:43,756
Ooh, that's interesting!
716
00:44:43,840 --> 00:44:46,687
That other woman's had a snoop
as well.
717
00:44:47,680 --> 00:44:50,236
What other woman?
718
00:44:50,320 --> 00:44:53,436
The one who brought her stuff
back from the theatre.
719
00:44:53,520 --> 00:44:56,887
Little boiled cart horse,
she was, and...
720
00:44:57,280 --> 00:44:59,676
Oh, excuse me.
721
00:44:59,760 --> 00:45:02,647
I left these drawers shut,
I know I did!
722
00:45:07,480 --> 00:45:10,156
I was a dancer once, you know.
723
00:45:10,240 --> 00:45:12,327
Renee Roper, I was.
724
00:45:13,120 --> 00:45:15,647
Don't pretend you've heard
of me.
725
00:45:17,600 --> 00:45:20,316
Have you found
what you were looking for?
726
00:45:20,400 --> 00:45:24,596
I don't think I'll bother.
It was just sentimental value.
727
00:45:24,680 --> 00:45:27,596
Was there a particular friend
recently?
728
00:45:27,680 --> 00:45:30,836
Well, there was her husband,
if you count him.
729
00:45:30,920 --> 00:45:32,076
Her husband?
730
00:45:32,160 --> 00:45:36,636
Ooh, now I've upset you.
731
00:45:36,720 --> 00:45:39,156
They'd been parted for years,
dear.
732
00:45:39,240 --> 00:45:42,436
Only he'd found her again
and was pestering her.
733
00:45:42,520 --> 00:45:43,956
That was her story.
734
00:45:44,040 --> 00:45:46,396
Wishful thinking more like.
735
00:45:46,480 --> 00:45:48,796
She was lonely.
736
00:45:48,880 --> 00:45:53,916
She was going down this last weekend
to see him, to make him give her a divorce.
737
00:45:54,000 --> 00:45:56,516
- Did she ever mention his name?
- No.
738
00:45:56,600 --> 00:45:59,647
And she made me swear
never to tell a soul.
739
00:46:02,120 --> 00:46:04,487
Doesn't matter now, does it?
740
00:46:05,640 --> 00:46:07,527
Poor thing.
741
00:46:10,760 --> 00:46:13,796
Mr Sutane's in his dressing room,
sir. He isn't performing tonight.
742
00:46:13,880 --> 00:46:17,356
We didn't think it quite proper,
not after Miss Pye's funeral.
743
00:46:17,440 --> 00:46:19,236
Mr Konrad's gone on for him.
744
00:46:19,320 --> 00:46:22,116
It's down there
on the right, sir.
745
00:46:22,200 --> 00:46:24,447
- Yes, thank you, Richards.
- You're welcome.
746
00:46:32,000 --> 00:46:33,807
Leave us, Finny.
747
00:46:38,880 --> 00:46:40,327
Campion.
748
00:46:42,280 --> 00:46:44,956
I owe you an explanation.
749
00:46:45,040 --> 00:46:47,956
- Not necessary.
- My dear fellow, you really must listen to me.
750
00:46:48,040 --> 00:46:50,116
When I said I hardly knew
Chloe Pye, I was lying.
751
00:46:50,200 --> 00:46:52,956
I lied to the doctor, I lied
on oath in the coroner's court.
752
00:46:53,040 --> 00:46:56,007
I knew her very well indeed
16 years ago.
753
00:46:58,560 --> 00:47:00,116
You guessed that already,
didn't you?
754
00:47:00,200 --> 00:47:01,636
- Jimmy, you must...
- Not now!
755
00:47:08,040 --> 00:47:10,327
I met her in Paris in 1920.
756
00:47:11,520 --> 00:47:14,247
We were partners
in a vaudeville act.
757
00:47:16,000 --> 00:47:18,116
And lovers.
758
00:47:18,200 --> 00:47:21,556
We toured all over Canada
and the States.
759
00:47:21,640 --> 00:47:24,596
She was the star then,
of course. I was nobody.
760
00:47:24,680 --> 00:47:27,527
Well, I got pretty sick of...
Oh, do sit down, my dear fellow.
761
00:47:33,200 --> 00:47:37,956
Yes, I got sick of her being the
star, so we split up and I came home.
762
00:47:38,040 --> 00:47:42,407
She had her own methods of
getting along. Abroad, mostly.
763
00:47:43,600 --> 00:47:47,476
Then, five weeks ago, she
turned up here, wanting a job.
764
00:47:47,560 --> 00:47:51,436
Well, you saw the kind of
woman she was, vain, demanding.
765
00:47:51,520 --> 00:47:54,367
What she really wanted
was reassurance.
766
00:47:55,480 --> 00:47:57,316
I told her I was
happily married,
767
00:47:57,400 --> 00:48:01,556
that any silly attempt
on me was ruled out.
768
00:48:01,640 --> 00:48:05,847
She seemed sensible. I thought
she was merely hard-up,
769
00:48:07,640 --> 00:48:11,876
but then suddenly I was
at her mercy.
770
00:48:11,960 --> 00:48:15,436
We never appeared in England
together, so nobody knew about us.
771
00:48:15,520 --> 00:48:17,636
So what exactly did you fear
from her?
772
00:48:17,720 --> 00:48:19,567
Ah, I don't know.
773
00:48:21,160 --> 00:48:23,807
Some tasteless revelation
to Linda.
774
00:48:27,920 --> 00:48:31,596
Linda thinks that I am
the most remarkable
775
00:48:31,680 --> 00:48:34,687
and magnificent person
in the world.
776
00:48:39,160 --> 00:48:41,516
Look, I respect your confidence.
777
00:48:41,600 --> 00:48:44,116
I think you took an appalling
risk denying all knowledge of her,
778
00:48:44,200 --> 00:48:45,476
but you should get away with it.
779
00:48:45,560 --> 00:48:48,876
- It's over.
- No, no, no, you don't understand!
780
00:48:48,960 --> 00:48:50,756
I'm an important person.
781
00:48:50,840 --> 00:48:53,956
So damned important I'm
terrified every time I think about it.
782
00:48:54,040 --> 00:48:58,956
The people here at this theatre, Finny,
Linda, they're all dependent on me,
783
00:48:59,040 --> 00:49:01,847
on my reputation, on my feet!
784
00:49:08,560 --> 00:49:11,007
If I should ever lose my nerve.
785
00:49:12,040 --> 00:49:14,036
You've gotta help me,
don't you see?
786
00:49:14,120 --> 00:49:16,407
You've gotta be on my side.
787
00:49:18,560 --> 00:49:22,676
- Yes, what is it, Henry?
- Mr Konrad wants a word in his dressing room.
788
00:49:22,760 --> 00:49:26,156
Yes, if Mr Konrad want a word, tell him
to come and see me in my dressing room.
789
00:49:26,240 --> 00:49:28,443
He has got his big change
for the second act, sir.
790
00:49:32,040 --> 00:49:33,996
Hello, Jimmy. How am I doing?
791
00:49:34,080 --> 00:49:36,276
I haven't been watching.
What do you want?
792
00:49:36,360 --> 00:49:37,716
Did you have
weekend arrangements?
793
00:49:37,800 --> 00:49:40,436
I'm dropping in on Sunday
morning to collect my bicycle.
794
00:49:40,520 --> 00:49:43,516
The club's meeting at Boarbridge
Station, it's just down the line from you.
795
00:49:43,600 --> 00:49:48,316
I'll need a room to change my togs
and Sock can bring my case back to town.
796
00:49:48,400 --> 00:49:50,687
You've asked him, have you?
797
00:49:51,800 --> 00:49:54,596
Well, I don't see
any difficulties.
798
00:49:54,680 --> 00:49:57,596
I mean, if you don't want me there,
just throw the bicycle out of the gate
799
00:49:57,680 --> 00:49:59,916
and I'll change behind a hedge.
800
00:50:00,000 --> 00:50:02,047
You can have your room.
801
00:50:04,880 --> 00:50:06,887
Your call, Mr Konrad.
802
00:50:07,920 --> 00:50:09,676
I must fly!
803
00:50:11,120 --> 00:50:13,727
Sweet of you both
to wish me luck.
804
00:50:17,440 --> 00:50:19,407
Blast his arrogance.
805
00:50:22,320 --> 00:50:24,967
Why do I let him get
under my skin?
806
00:50:26,080 --> 00:50:29,276
He poses no threat to me.
He's a non-entity.
807
00:50:29,360 --> 00:50:32,276
But you see the state
of my nerves.
808
00:50:32,360 --> 00:50:34,916
- What have you found?
- Green ink.
809
00:50:35,000 --> 00:50:36,916
Would you happen to know
who B is?
810
00:50:37,000 --> 00:50:40,276
Yes, that's Beaut Siegfried, ballet master.
He's a friend of Benny's.
811
00:50:40,360 --> 00:50:42,476
Beaut Siegfried
812
00:50:42,560 --> 00:50:44,367
and Benny Konrad
813
00:50:44,920 --> 00:50:46,927
are your persecutors.
814
00:50:51,520 --> 00:50:53,167
Benny Konrad.
815
00:50:54,840 --> 00:50:56,316
Might have guessed.
816
00:50:56,400 --> 00:50:58,596
What will you do with him?
817
00:50:58,680 --> 00:51:00,647
I'll get rid of him.
818
00:51:02,080 --> 00:51:03,607
What else?
819
00:51:07,320 --> 00:51:09,996
♪ Where did you go?
820
00:51:10,080 --> 00:51:12,356
♪ What did you do?
821
00:51:12,440 --> 00:51:15,236
♪ Did you travel the world?
822
00:51:15,320 --> 00:51:18,236
♪ Were the skies always blue?
823
00:51:18,320 --> 00:51:21,236
♪ The days full of sunlight
824
00:51:21,320 --> 00:51:23,556
♪ The nights full of joy
825
00:51:23,640 --> 00:51:26,276
♪ Did you make a new start?
826
00:51:26,360 --> 00:51:29,116
♪ Did you ever astound?
827
00:51:29,200 --> 00:51:33,087
♪ Where did you go?
828
00:51:33,800 --> 00:51:35,607
♪ Dearest ♪
829
00:51:56,120 --> 00:51:58,127
Konrad's dead.
830
00:51:59,728 --> 00:52:02,015
Someone threw a bomb at him.
62209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.