All language subtitles for Campion (1989-1990) 6 Dancers in Mourning 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,117 THEME SONG PLAYING... 2 00:00:46,040 --> 00:00:47,716 ♪ We're over the moon 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,276 ♪ We're up in the sky 4 00:00:49,360 --> 00:00:51,196 ♪ Not a moment too soon 5 00:00:51,280 --> 00:00:52,956 ♪ We're learning to fly 6 00:00:53,040 --> 00:00:54,876 ♪ We're over the moon 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,396 ♪ Never been there before 8 00:00:56,480 --> 00:00:58,316 ♪ They're singing our tune 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,287 ♪ Across the top of the globe 10 00:01:20,520 --> 00:01:22,116 ♪ We're over the moon 11 00:01:22,200 --> 00:01:23,636 ♪ Flying high in the sky 12 00:01:23,720 --> 00:01:25,316 ♪ Yes, we're learning to fly 13 00:01:25,400 --> 00:01:27,927 ♪ To fly over the moon 14 00:01:32,120 --> 00:01:33,967 ♪ Ahh-ahh-ahh 15 00:01:42,960 --> 00:01:46,727 ♪ The lady is lovely 16 00:01:48,160 --> 00:01:49,967 ♪ The lady is free 17 00:01:51,440 --> 00:01:54,007 ♪ There's only one place for 18 00:01:54,800 --> 00:01:57,167 ♪ That lady to be 19 00:01:59,080 --> 00:02:01,436 ♪ That's here in my arms 20 00:02:01,520 --> 00:02:04,327 ♪ For the whole world to see 21 00:02:06,560 --> 00:02:11,047 ♪ Because my lady was lucky in love 22 00:02:12,800 --> 00:02:14,967 ♪ In love with 23 00:02:17,240 --> 00:02:19,127 ♪ Me 24 00:02:20,320 --> 00:02:23,767 ♪ In love with me ♪ 25 00:02:54,040 --> 00:02:55,876 It was a wonderful play! - I'm glad you liked it. 26 00:02:55,960 --> 00:02:57,796 - Now, who's this for? - It's for me, Rosie. 27 00:02:57,880 --> 00:02:59,727 Rosie, all right. 28 00:03:01,560 --> 00:03:03,636 - There we are, Rosie. - Thank you! 29 00:03:03,720 --> 00:03:06,836 - I've seen in three times. - Three times! My dear fellow. 30 00:03:06,920 --> 00:03:08,476 What a glutton for punishment you are. 31 00:03:09,680 --> 00:03:10,836 Good night, everybody! 32 00:03:10,920 --> 00:03:12,316 Good night, Mr Sutane! 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,676 Be sure to come again, won't you. 34 00:03:14,760 --> 00:03:16,087 Good. 35 00:03:33,680 --> 00:03:36,196 We've put up fresh glass almost every other day. 36 00:03:36,280 --> 00:03:39,236 Sutane's manager, Jacqueline Petrie, telephoned us. 37 00:03:39,320 --> 00:03:42,396 But Scotland Yard does have rather more pressing business. 38 00:03:42,480 --> 00:03:44,596 Oh, thank you, Lugg. 39 00:03:44,680 --> 00:03:47,396 I thought it might be the sort of thing you'd enjoy, Albert. 40 00:03:47,480 --> 00:03:51,036 Vie de boheme, smell of the grease paint, and so on? 41 00:03:51,120 --> 00:03:54,287 ♪ The lady is lovely 42 00:03:55,000 --> 00:03:57,287 ♪ The lady is free 43 00:03:58,560 --> 00:04:01,687 ♪ There's only one place where 44 00:04:02,360 --> 00:04:05,007 ♪ That lady should be ♪ 45 00:04:06,040 --> 00:04:08,007 Yes. Thank you, Lugg. 46 00:04:25,880 --> 00:04:29,236 ♪ Oranges, sir? Penny a pair 47 00:04:29,320 --> 00:04:33,876 ♪ Firm and juicy Free as the air 48 00:04:33,960 --> 00:04:37,436 ♪ Oh, it's so nice to be the mistress of a king 49 00:04:37,520 --> 00:04:41,276 ♪ 'Cause you can get to put on fancy clothes and rings 50 00:04:41,360 --> 00:04:44,276 #Charlie is me boo and a lucky so-and-so 51 00:04:44,360 --> 00:04:48,276 ♪ What respect to be The plaything of a king ♪ 52 00:04:48,360 --> 00:04:50,156 Anything new? 53 00:04:50,240 --> 00:04:51,236 Well, she isn't. 54 00:04:51,320 --> 00:04:52,676 I meant disturbances. 55 00:04:52,760 --> 00:04:54,196 50 if she's a day. 56 00:04:54,280 --> 00:04:55,836 Actually, she's 42. 57 00:04:55,920 --> 00:04:57,447 Chloe Pye. 58 00:04:57,920 --> 00:04:59,207 Look out! 59 00:05:01,960 --> 00:05:03,767 No disturbances. 60 00:05:04,320 --> 00:05:06,527 Not with me on watch. 61 00:05:08,400 --> 00:05:10,516 They all worship him. 62 00:05:10,600 --> 00:05:13,807 Excuse me, please. Keep aside. Keep it moving. 63 00:05:15,560 --> 00:05:18,996 ♪ Oranges, sir, tenner a dozen 64 00:05:19,080 --> 00:05:20,887 ♪ Firm and juicy 65 00:05:24,040 --> 00:05:25,996 Your Highness, I'm not dressed yet! 66 00:05:26,080 --> 00:05:28,596 I'm en decollete. 67 00:05:28,680 --> 00:05:30,847 As the French would say. 68 00:05:31,480 --> 00:05:33,167 Oh, all right. 69 00:05:34,000 --> 00:05:36,367 Come to Nellie, naughty boy! 70 00:06:10,880 --> 00:06:14,172 ♪ The lady is lovely 71 00:06:15,000 --> 00:06:17,487 ♪ The lady is free 72 00:06:18,840 --> 00:06:21,967 ♪ There's only one place where 73 00:06:22,680 --> 00:06:25,287 ♪ That lady should be 74 00:06:26,480 --> 00:06:28,796 ♪ That's here in my arms 75 00:06:28,880 --> 00:06:31,796 ♪ For the whole world to see ♪ 76 00:06:31,880 --> 00:06:33,396 Ah, Campion! 77 00:06:33,480 --> 00:06:34,687 Shh! 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,996 All right, all right. 79 00:06:37,080 --> 00:06:38,367 Campion! 80 00:06:41,000 --> 00:06:42,836 Very good of you to drop in. 81 00:06:42,920 --> 00:06:44,156 Your man all right, is he? 82 00:06:44,240 --> 00:06:45,356 In his element, I think. 83 00:06:45,440 --> 00:06:47,276 Claims theatrical antecedency, sir. 84 00:06:47,360 --> 00:06:49,636 Uncle was a carpenter at the Hackney Empire. 85 00:06:49,720 --> 00:06:50,996 Oh, really? 86 00:06:51,080 --> 00:06:52,876 He seems to be exerting some influence. 87 00:06:52,960 --> 00:06:54,676 In the five nights we've had him here, 88 00:06:54,760 --> 00:06:55,796 everything's gone quiet. 89 00:06:55,880 --> 00:06:57,396 Which supports my theory... 90 00:06:57,480 --> 00:06:59,716 It's an inside job, and Lugg has frightened them off. 91 00:06:59,800 --> 00:07:01,036 Yes, exactly. 92 00:07:01,120 --> 00:07:03,047 Let's go and have a drink, shall we? 93 00:07:04,400 --> 00:07:06,356 I'm sorry, Mr Konrad has orders. 94 00:07:06,440 --> 00:07:09,596 Look, there's not enough room for the artists, let alone you bringing in bicycles. 95 00:07:09,680 --> 00:07:11,596 Well, don't be tiresome, Richards. 96 00:07:11,680 --> 00:07:15,476 I've just been presented it by the Speedo club, of which I'm honorary president! 97 00:07:15,560 --> 00:07:17,036 What else am I supposed to do with it? 98 00:07:17,120 --> 00:07:19,076 Miss Bellew brings her Great Dane. 99 00:07:19,160 --> 00:07:21,116 Miss Bellew is a principal! 100 00:07:21,200 --> 00:07:23,887 Go stick it in the yard with the rest of the junk! 101 00:07:25,200 --> 00:07:28,156 Sock, tell that wretched man to give me back my bicycle, 102 00:07:28,240 --> 00:07:31,476 and pay attention to the important things that are happening in this theatre. 103 00:07:31,560 --> 00:07:33,356 It's not really my business, old chap. 104 00:07:33,440 --> 00:07:35,876 I'm sorry. 105 00:07:35,960 --> 00:07:38,727 Well, Jimmy will certainly be hearing about it. 106 00:07:41,160 --> 00:07:42,556 Chorus boy. 107 00:07:42,640 --> 00:07:44,836 Thinks he's a star on looks alone. 108 00:07:44,920 --> 00:07:46,956 Doesn't seem to realise that it takes hard work, 109 00:07:47,040 --> 00:07:49,116 and discipline, talent, 110 00:07:49,200 --> 00:07:53,116 and perhaps even a touch of humility from time to time. 111 00:07:53,200 --> 00:07:55,876 He's Jimmy's understudy. 112 00:07:55,960 --> 00:07:58,636 Ah, Henry, fix us both a drink, will you, please? 113 00:07:58,720 --> 00:08:00,156 What will you have, Campion, whisky? 114 00:08:00,240 --> 00:08:02,487 - Thanks very much. - Take a seat. 115 00:08:03,440 --> 00:08:05,356 How's our master tonight? 116 00:08:05,440 --> 00:08:07,887 Not himself at all, Mr Petrie. 117 00:08:08,240 --> 00:08:09,408 There's... 118 00:08:09,492 --> 00:08:11,579 There's been another incident. 119 00:08:29,680 --> 00:08:31,927 - I must have a word. - Not now, my boy. 120 00:08:38,400 --> 00:08:40,247 Thank you, Henry. 121 00:08:41,680 --> 00:08:42,956 Ah, Jimmy. 122 00:08:43,040 --> 00:08:44,967 This is Mr Campion. 123 00:08:45,400 --> 00:08:47,516 Mr Campion! 124 00:08:47,600 --> 00:08:49,636 Inspector Oates recommended him to help us with our spot of bother, do you remember? 125 00:08:49,720 --> 00:08:52,156 My dear fellow, I'm so sorry. Good of you to come. 126 00:08:52,240 --> 00:08:53,636 - And Mister? - Lugg, sir. 127 00:08:53,720 --> 00:08:56,196 Lugg, yes, that's your man, isn't it? 128 00:08:56,280 --> 00:08:57,967 You've got drinks, good. 129 00:08:58,880 --> 00:09:01,327 Milk for me, I'm afraid. 130 00:09:01,840 --> 00:09:04,556 I'm exhausted. 131 00:09:04,640 --> 00:09:06,796 You've heard what's been going on. 132 00:09:06,880 --> 00:09:09,730 My manager thinks I've got persecution mania. 133 00:09:09,814 --> 00:09:10,847 Oh, come on. 134 00:09:10,931 --> 00:09:12,476 I don't think anything of the sort. 135 00:09:13,760 --> 00:09:17,196 Oh, for God's sake, Henry, please no callers! 136 00:09:17,280 --> 00:09:19,727 Tell them I'm saying my prayer. 137 00:09:21,200 --> 00:09:23,476 I'm going to pieces here. 138 00:09:23,560 --> 00:09:25,556 I've been keeping my ears open, 139 00:09:25,640 --> 00:09:27,916 take it from me, sir, there's nothing but friendliness towards you. Everywhere. 140 00:09:28,000 --> 00:09:30,247 Oh, yes. Evidently. 141 00:09:36,600 --> 00:09:37,996 Golly! 142 00:09:38,080 --> 00:09:40,916 Left by a messenger boy at the stage door not an hour ago. 143 00:09:41,000 --> 00:09:42,487 No card? 144 00:09:43,560 --> 00:09:44,887 And... 145 00:09:46,560 --> 00:09:48,156 This. 146 00:09:48,240 --> 00:09:51,316 The oldest, dirtiest trick in the business. 147 00:09:51,400 --> 00:09:53,836 A pin in the grease paint. 148 00:09:53,920 --> 00:09:55,716 They had it buried in the silver paper. 149 00:09:55,800 --> 00:10:00,447 I was bound to work my way down to it one day, just happened to be tonight. 150 00:10:01,200 --> 00:10:03,476 It's trivial, isn't it? Yes, I know. 151 00:10:03,560 --> 00:10:07,647 Tuppenny ha'penny squirts of malice, but after a month of it? 152 00:10:10,120 --> 00:10:13,767 I've been such a blasted popular chap for so long, now this. 153 00:10:16,800 --> 00:10:20,596 Look, we only live 20 miles down the road, why don't you drive over next Sunday? 154 00:10:20,680 --> 00:10:23,236 And bring Mr Lugg with you. We'll all be there. 155 00:10:23,320 --> 00:10:25,367 We're rehearsing a new show. 156 00:10:34,000 --> 00:10:35,607 Five, six, seven, eight! 157 00:10:40,920 --> 00:10:43,276 That's lovely, that's lovely. 158 00:10:43,360 --> 00:10:47,636 We'll put that in. Can we just try once again, a little bouncier this time, all right? 159 00:10:47,720 --> 00:10:49,527 Five, six, seven, eight. 160 00:11:10,880 --> 00:11:13,396 Nice if you can afford it, nice and bohemian. 161 00:11:13,480 --> 00:11:14,796 A bit colonial, isn't it. 162 00:11:14,880 --> 00:11:17,196 Late 19th century with a Spanish influence, I'd fancy. 163 00:11:17,280 --> 00:11:19,276 What's my job, kitchen duty? 164 00:11:19,360 --> 00:11:22,287 Oh, you might catch a whiff of something. 165 00:11:23,760 --> 00:11:25,076 Providence! 166 00:11:25,160 --> 00:11:28,236 You can help me, darlings, whoever you are. 167 00:11:28,320 --> 00:11:30,047 Albert Campion. 168 00:11:31,040 --> 00:11:33,316 I'm Chloe Pye. 169 00:11:33,400 --> 00:11:35,156 - And you're? - Lugg. 170 00:11:35,240 --> 00:11:36,607 Ma'am. 171 00:11:37,120 --> 00:11:38,807 The detective? 172 00:11:41,360 --> 00:11:45,727 If you're at a loose end, would you be so sweet as to carry my chair? 173 00:11:49,160 --> 00:11:52,207 Now, then. Over there, I think. 174 00:11:57,480 --> 00:12:01,167 No, no. Up here, out of the wind. 175 00:12:10,520 --> 00:12:12,116 They're all in the house. 176 00:12:12,200 --> 00:12:14,116 Shop, shop. 177 00:12:14,200 --> 00:12:16,756 Oh, thank you, dear. Nothing but shop. 178 00:12:16,840 --> 00:12:19,807 Ah! They're all quite mad, my dear. 179 00:12:21,520 --> 00:12:24,687 Oh, tell somebody to bring me some ice water, will you? 180 00:12:43,520 --> 00:12:45,927 Ah, down, you little beast! 181 00:12:47,640 --> 00:12:50,196 Get in! Get in. 182 00:12:50,280 --> 00:12:52,287 Watch your mistress. 183 00:12:56,320 --> 00:12:58,316 You're Mr Campion. 184 00:12:58,400 --> 00:13:00,756 He's depending on you, the poor man. 185 00:13:00,840 --> 00:13:03,516 He's rehearsing in the hall, been at it since 8:00 this morning, 186 00:13:03,600 --> 00:13:05,396 and hasn't had his massage yet. 187 00:13:05,480 --> 00:13:07,316 Would you mind going round through the music room windows, 188 00:13:07,400 --> 00:13:08,807 round the side. 189 00:13:11,040 --> 00:13:13,476 You have just met Finny. 190 00:13:13,560 --> 00:13:16,516 An extraordinary woman. Come on, I'll take you around. 191 00:13:16,600 --> 00:13:19,236 She's devoted to Jimmy, looks after him like a nurse. 192 00:13:19,320 --> 00:13:22,556 The other day I went in and she had him on the mattress, stark as a plucked chicken. 193 00:13:22,640 --> 00:13:24,436 Pummelling the life out of him, she was. 194 00:13:24,520 --> 00:13:26,796 We're all terrified of her. 195 00:13:26,880 --> 00:13:28,607 Come on, it's this way. 196 00:13:30,520 --> 00:13:33,407 This is Squire Mercer, our resident genius. 197 00:13:36,080 --> 00:13:40,276 For God's sake, Mercer, stop playing that infuriating tune and say, "How do you do?" 198 00:13:40,360 --> 00:13:43,207 It's a funeral march for a dead dancer. 199 00:13:44,120 --> 00:13:46,087 "Mutes in Dance Time." 200 00:13:46,480 --> 00:13:47,676 I like it. 201 00:13:47,760 --> 00:13:49,276 No doubt you do, but it gives me the pip. 202 00:13:49,360 --> 00:13:51,007 Then go away. 203 00:13:53,480 --> 00:13:55,407 I'm Albert Campion. 204 00:13:56,240 --> 00:13:59,916 What do you make of it all, Mr Campion? 205 00:14:00,000 --> 00:14:02,196 Shall we take them seriously, these little insults? 206 00:14:03,440 --> 00:14:06,367 You're filthy, go and get washed! 207 00:14:10,000 --> 00:14:11,716 Albert Campion. 208 00:14:11,800 --> 00:14:13,596 This is Eve. 209 00:14:13,680 --> 00:14:16,047 - Jimmy's baby sister. - Hello. 210 00:14:22,880 --> 00:14:24,756 Oh, my God, it's in the paper! 211 00:14:24,840 --> 00:14:26,556 "Garlic for the star. 212 00:14:26,640 --> 00:14:29,807 "Jimmy Sutane dances with tears in his eyes." 213 00:14:32,280 --> 00:14:34,316 How did the press get hold of this? 214 00:14:34,400 --> 00:14:36,367 Well, I'll wager the stage doorman, Richards. 215 00:14:36,560 --> 00:14:38,196 Richards? 216 00:14:38,280 --> 00:14:40,327 No, no. He's above suspicion. 217 00:14:41,320 --> 00:14:43,276 Henry? 218 00:14:43,360 --> 00:14:45,727 No, I'd put my shirt on him. 219 00:14:47,920 --> 00:14:50,916 I feel like a boiled lobster. 220 00:14:51,000 --> 00:14:52,836 Iced water. 221 00:14:52,920 --> 00:14:56,316 Would it be too much trouble for me to have some ice water? 222 00:14:56,400 --> 00:14:59,567 I've been sweltering in the garden for hours. 223 00:15:01,920 --> 00:15:04,396 Move up, Squire, darling. 224 00:15:04,480 --> 00:15:07,927 What are you going to play for poor, thirsty Chloe? 225 00:15:09,720 --> 00:15:11,316 Play some of the old songs. 226 00:15:11,400 --> 00:15:14,367 Oh, Ms Pye requires some iced water, Hughes. 227 00:15:15,040 --> 00:15:16,796 Very good, sir. 228 00:15:16,880 --> 00:15:19,036 That makes me cry whenever I hear it, even now. 229 00:15:19,120 --> 00:15:21,236 But I don't want to make you cry. 230 00:15:21,320 --> 00:15:22,996 Don't you, darling? 231 00:15:23,080 --> 00:15:25,167 You are sweet. 232 00:15:26,160 --> 00:15:28,556 Play "Nothing Matters Now". 233 00:15:28,640 --> 00:15:30,876 That was pure, unadulterated genius. 234 00:15:30,960 --> 00:15:32,316 Pure Wurlitzer, pure corn. 235 00:15:32,400 --> 00:15:34,436 Don't make fun of it, 236 00:15:34,520 --> 00:15:37,396 it's got the sexual urge that grips one in the tummy. 237 00:15:37,480 --> 00:15:40,196 Mm. Whether or not it makes you sick. 238 00:15:40,280 --> 00:15:43,636 Oh, Sock, darling, is that you? 239 00:15:43,720 --> 00:15:49,156 Sweet, smelly old clothes in the chair, don't interrupt me. 240 00:15:49,240 --> 00:15:53,596 I'm going to play something that you've forgotten, now get your hands out of the way. 241 00:15:53,680 --> 00:15:55,567 Listen, everyone! 242 00:15:58,040 --> 00:16:02,876 ♪ When the stars are wide awake 243 00:16:02,960 --> 00:16:06,167 ♪ Water lily girl 244 00:16:07,840 --> 00:16:12,047 ♪ I'll be waiting by the lake 245 00:16:12,760 --> 00:16:15,727 ♪ Water lily girl 246 00:16:17,720 --> 00:16:22,876 ♪ There's a beating heart at stake 247 00:16:22,960 --> 00:16:26,036 ♪ Will you hide and... ♪ 248 00:16:26,120 --> 00:16:28,996 You are a nasty little girl, aren't you, Chloe? 249 00:16:29,080 --> 00:16:31,036 Nobody asked you down here, you know. 250 00:16:31,120 --> 00:16:33,287 You're rude, and you're wrong. 251 00:16:34,680 --> 00:16:39,047 ♪ I'll be there for old time's sake 252 00:16:40,880 --> 00:16:43,116 ♪ Water... ♪ 253 00:16:43,200 --> 00:16:45,367 Crawling all over us in a bathing suit. 254 00:16:45,960 --> 00:16:48,847 Jimmy and I are old friends. 255 00:16:51,040 --> 00:16:55,196 It's so charming here, Mrs Sutane. 256 00:16:55,280 --> 00:16:57,676 Jimmy really shouldn't work so hard, 257 00:16:57,760 --> 00:17:01,316 he should relax here, especially on a Sunday in this weather. 258 00:17:01,400 --> 00:17:03,756 It's the new show, I have no influence. 259 00:17:03,840 --> 00:17:06,316 Miss Finbrough has no influence. 260 00:17:06,400 --> 00:17:09,236 And I'm not sure where we're going to eat lunch. 261 00:17:09,320 --> 00:17:11,196 Well, I'm famished! 262 00:17:11,280 --> 00:17:15,276 Sock, the piano is blocking the dining room door. 263 00:17:15,360 --> 00:17:18,516 My dear Linda, I'm afraid we've reduced your house to absolute chaos again. 264 00:17:18,600 --> 00:17:21,487 - I wouldn't have it any other way. - Excuse me, please. 265 00:17:24,360 --> 00:17:25,956 Albert Campion. 266 00:17:26,040 --> 00:17:27,516 My husband said you were coming. 267 00:17:27,600 --> 00:17:28,716 Thank you. 268 00:17:28,800 --> 00:17:30,076 The ice water. 269 00:17:30,160 --> 00:17:31,596 I don't think anyone needs it any more, Hughes. 270 00:17:31,680 --> 00:17:33,156 I shall drink it. 271 00:17:33,240 --> 00:17:34,967 Very good, sir. 272 00:17:37,120 --> 00:17:39,676 I do hope you won't think we're all neurotic. 273 00:17:39,760 --> 00:17:42,076 Or mad. 274 00:17:42,160 --> 00:17:45,047 This business hasn't touched you personally, has it? 275 00:17:46,200 --> 00:17:48,247 Come and see the lake. 276 00:17:59,440 --> 00:18:01,916 They're all exhibitionists. 277 00:18:02,000 --> 00:18:05,436 So busy performing they haven't time to think of anyone else. 278 00:18:05,520 --> 00:18:08,636 Not that they don't like other people. 279 00:18:08,720 --> 00:18:12,716 Just that they haven't a moment to consider them. 280 00:18:12,800 --> 00:18:16,716 I don't know if you're quite the person to help us. 281 00:18:16,800 --> 00:18:18,516 Why not? 282 00:18:18,600 --> 00:18:21,087 Because you're not part of them. 283 00:18:23,200 --> 00:18:26,207 You can observe, but you won't understand. 284 00:18:27,480 --> 00:18:30,167 And you'll find them unsympathetic. 285 00:18:32,400 --> 00:18:34,407 How do you find them? 286 00:18:34,920 --> 00:18:37,476 Oh, I'm used to them. 287 00:18:37,560 --> 00:18:40,967 After seven years married to Jimmy, can't help it. 288 00:18:47,920 --> 00:18:50,076 I'm sorry if I was rude. 289 00:18:50,160 --> 00:18:52,396 I'm frightened, you see. 290 00:18:52,480 --> 00:18:55,476 For Jimmy, and for all of us. 291 00:18:55,560 --> 00:18:59,927 He's beginning to feel as if some kind of doom were hanging over him. 292 00:19:00,800 --> 00:19:02,647 Do stay and help. 293 00:19:08,280 --> 00:19:10,687 I received that two days ago. 294 00:19:14,480 --> 00:19:17,356 "Watch your husband with his co-star, Mrs Sutane, 295 00:19:17,440 --> 00:19:19,087 "adulterers must suffer. 296 00:19:19,520 --> 00:19:21,276 "In friendship." 297 00:19:21,360 --> 00:19:22,847 Unsigned. 298 00:19:23,560 --> 00:19:25,087 Green ink. 299 00:19:25,640 --> 00:19:27,327 Woman's hand. 300 00:19:27,720 --> 00:19:28,916 No capitals. 301 00:19:29,000 --> 00:19:31,436 I don't believe it, of course. 302 00:19:31,520 --> 00:19:34,956 Slippers is a sweet girl, but she's not very bright. 303 00:19:35,040 --> 00:19:37,676 Not Jimmy's type at all. 304 00:19:37,760 --> 00:19:40,207 Have you shown this to anyone? 305 00:19:41,560 --> 00:19:43,316 May I take charge of it? 306 00:19:43,400 --> 00:19:44,927 Willingly. 307 00:20:03,800 --> 00:20:05,756 A word. Well, maybe one or two. 308 00:20:07,360 --> 00:20:09,156 Now, I'd like to thank you all today for being here, 309 00:20:09,240 --> 00:20:11,156 my dear, dear friends. 310 00:20:11,240 --> 00:20:14,356 And I'm sorry I've had to leave you for so long to your own devices, 311 00:20:14,440 --> 00:20:17,116 but the new show must go on. 312 00:20:19,600 --> 00:20:22,356 No, one cannot stand still for a moment, 313 00:20:22,440 --> 00:20:24,796 if one's fragile reputation 314 00:20:24,880 --> 00:20:26,596 rests on the movement of one's feet. 315 00:20:27,760 --> 00:20:30,116 So, I raise my glass to 316 00:20:30,200 --> 00:20:31,716 dearest Chloe. 317 00:20:31,800 --> 00:20:33,276 Oh... 318 00:20:33,360 --> 00:20:35,836 Who's made such a spectacular return to the London stage, 319 00:20:35,920 --> 00:20:38,676 after a shameful absence. 320 00:20:38,760 --> 00:20:40,716 - Hear, to Chloe. - To Chloe. 321 00:20:40,800 --> 00:20:41,996 Bravo. 322 00:20:42,080 --> 00:20:43,516 Thank you, darling. 323 00:20:43,600 --> 00:20:47,236 To my faithful manager, and guardian angel, dear Sock. 324 00:20:47,320 --> 00:20:49,116 - Thank you. - Thank you, Sock. 325 00:20:49,200 --> 00:20:51,156 And my little sister Eve. 326 00:20:51,240 --> 00:20:54,116 Late joy of my life, 327 00:20:54,200 --> 00:20:57,847 with wisdom beyond her years, and all to play for. 328 00:21:00,360 --> 00:21:05,836 Now, Squire Mercer. Squire Mercer, you know, is a tunesmith by trade, 329 00:21:05,920 --> 00:21:08,756 but, by Jupiter, what tunes. 330 00:21:08,840 --> 00:21:10,276 Hear, hear. 331 00:21:10,360 --> 00:21:12,196 To Squire Mercer, 332 00:21:12,280 --> 00:21:15,556 bachelor, misogynist, genius. 333 00:21:16,720 --> 00:21:17,796 And now... 334 00:21:17,880 --> 00:21:21,327 ♪ Water lily girl... ♪ 335 00:21:23,200 --> 00:21:26,196 And now, the most precious jewel in all my life, 336 00:21:26,280 --> 00:21:28,476 Linda, my lovely wife, 337 00:21:28,560 --> 00:21:32,156 who knows all my weaknesses, but forgives all. 338 00:21:32,240 --> 00:21:33,887 Dear Linda. 339 00:21:35,760 --> 00:21:37,036 Benny Konrad, 340 00:21:37,120 --> 00:21:40,807 star of the future, and cyclist extraordinaire. 341 00:21:42,880 --> 00:21:44,596 And, Slippers. Dear Slippers. 342 00:21:44,680 --> 00:21:46,156 Well, what can I say about dear Slippers, 343 00:21:46,240 --> 00:21:48,236 that hasn't already been said about Slippers? 344 00:21:48,320 --> 00:21:51,156 A rich talent, a dazzling youth... 345 00:21:51,240 --> 00:21:53,356 All right, darling, don't rub it in. 346 00:21:53,440 --> 00:21:55,516 Sock, pass the grapes, will you. 347 00:21:55,600 --> 00:21:59,367 And finally, our honoured guest, Mr Albert Campion. 348 00:22:00,400 --> 00:22:03,516 Giving so very generously of his time, 349 00:22:03,600 --> 00:22:08,047 to help rid us of our irksome little problem. 350 00:22:09,000 --> 00:22:10,196 To Mr Campion. 351 00:22:10,280 --> 00:22:11,916 To Mr Campion. 352 00:22:12,000 --> 00:22:13,567 Mr Campion. 353 00:22:23,480 --> 00:22:25,636 You will stay, won't you, Campion? We need to talk. 354 00:22:25,720 --> 00:22:26,956 Honey, they'll miss their train. 355 00:22:27,040 --> 00:22:28,876 Not with my driving, they won't. 356 00:22:28,960 --> 00:22:31,327 Back in a jiffy. 357 00:22:46,240 --> 00:22:48,036 Would you like some coffee in the garden? 358 00:22:48,120 --> 00:22:49,796 Thank you. 359 00:22:49,880 --> 00:22:51,847 I'll join you there. 360 00:22:57,120 --> 00:22:58,847 Can we go home? 361 00:22:59,920 --> 00:23:02,796 Not yet. 362 00:23:02,880 --> 00:23:06,156 I don't know what I'm doing here, trying to find the culprit among his friends. 363 00:23:06,240 --> 00:23:07,636 What did you discover? 364 00:23:07,720 --> 00:23:08,916 Disgruntled kitchen, 365 00:23:09,000 --> 00:23:11,556 butler a pompous old sod on his last legs. 366 00:23:11,640 --> 00:23:14,156 Malcontented, reckon he's badly treated. 367 00:23:14,240 --> 00:23:15,436 What about the lady of the house? 368 00:23:15,520 --> 00:23:16,916 Not her. 369 00:23:17,000 --> 00:23:20,036 They pity her. It's the week-enders. The actors. 370 00:23:20,120 --> 00:23:21,996 No regular meals, no manners. 371 00:23:39,440 --> 00:23:40,876 Squire Mercer, the composer. 372 00:23:40,960 --> 00:23:41,996 Really? 373 00:23:42,080 --> 00:23:44,476 Lives on a cottage on the estate. 374 00:23:44,560 --> 00:23:45,556 Haven't you heard anything? 375 00:23:48,240 --> 00:23:54,436 I'm going to dance by the lake on this warm, passionate, exalting evening. 376 00:23:54,520 --> 00:23:56,636 All right, all right. I'll put a couple of records on for you, 377 00:23:56,720 --> 00:23:58,156 and then I must go and look at my old bus. 378 00:23:58,240 --> 00:24:00,036 Oh, come on. 379 00:24:00,120 --> 00:24:02,196 Well, she's got to get me back to town tonight, the poor old strumpet. 380 00:24:02,280 --> 00:24:03,676 So you think. 381 00:24:03,760 --> 00:24:07,516 - So I damn well know, my dear... - I want to dance, too! 382 00:24:07,600 --> 00:24:10,407 Hello. What does Donald Duck want now? 383 00:24:12,120 --> 00:24:13,396 Well, there you are, then. 384 00:24:13,480 --> 00:24:15,396 You can carry the gramophone down. 385 00:24:15,480 --> 00:24:17,436 I've got to go see to my car. 386 00:24:17,520 --> 00:24:18,996 And be very careful with these records. 387 00:24:19,080 --> 00:24:21,807 Well, come back when you're finished. 388 00:24:23,680 --> 00:24:24,967 Wee! 389 00:24:30,640 --> 00:24:32,756 There's acres of it. 390 00:24:32,840 --> 00:24:35,196 And it's not Sutane's, it's hers. 391 00:24:35,280 --> 00:24:37,236 Belonged to her uncle. 392 00:24:37,320 --> 00:24:42,196 She met dancing boy when he was down visiting Mercer, seven years ago. 393 00:24:42,280 --> 00:24:45,007 But then, I expect you knew all that. 394 00:24:46,000 --> 00:24:48,487 What's the word on the marriage? 395 00:24:48,960 --> 00:24:50,476 Blissful. 396 00:24:50,560 --> 00:24:52,756 He's up in town all week at the flat, 397 00:24:52,840 --> 00:24:55,156 she doesn't care for London. 398 00:24:55,240 --> 00:24:57,236 Then there's Miss Finbrough. 399 00:24:57,320 --> 00:24:59,276 Massager, and bottle washer. 400 00:24:59,360 --> 00:25:00,767 Lugg... 401 00:25:02,400 --> 00:25:03,847 Go away. 402 00:25:08,480 --> 00:25:11,516 So, we're happy with the number, all right. Well, I'll put the arrangements in hand, 403 00:25:11,600 --> 00:25:12,796 we can record them in the next couple days. 404 00:25:12,880 --> 00:25:14,436 All right? Okay, goodbye. Bye, love. 405 00:25:14,520 --> 00:25:15,556 Oh, look, you're going to miss it, come on. 406 00:25:42,920 --> 00:25:44,207 Yes! 407 00:26:00,080 --> 00:26:01,887 Are you leaving? 408 00:26:02,800 --> 00:26:04,967 Haven't I played enough? 409 00:26:05,240 --> 00:26:06,927 You soothe me. 410 00:26:21,040 --> 00:26:23,447 No, not "Water Lily Girl." 411 00:26:30,800 --> 00:26:32,687 This is very good. 412 00:26:34,640 --> 00:26:36,367 I'm very happy. 413 00:26:37,960 --> 00:26:39,636 I believe you are. 414 00:26:39,720 --> 00:26:41,247 Come down here! 415 00:26:41,800 --> 00:26:42,956 Somebody come! 416 00:26:43,040 --> 00:26:44,687 Come at once! 417 00:26:50,360 --> 00:26:52,396 I've killed her. 418 00:26:52,480 --> 00:26:54,087 Oh, my God, Linda, I've killed her. 419 00:26:55,600 --> 00:26:57,647 I've killed Chloe Pye! 420 00:27:02,120 --> 00:27:03,316 And she just... 421 00:27:03,400 --> 00:27:04,756 Dropped straight. 422 00:27:04,840 --> 00:27:06,436 Straight down in front of me. 423 00:27:06,520 --> 00:27:08,036 I didn't even see her till she... 424 00:27:08,120 --> 00:27:09,476 Flashed passed the wind screen. 425 00:27:09,560 --> 00:27:12,396 - It was a pure accident. - Oh, don't be a fool. 426 00:27:12,480 --> 00:27:15,196 That's where she came from, the bridge, up there. 427 00:27:15,280 --> 00:27:16,316 Did you see her fall? 428 00:27:16,400 --> 00:27:18,116 No. No, I did not. 429 00:27:18,200 --> 00:27:21,196 I was just blinding along, I was looking at the road, not up in the sky. 430 00:27:21,280 --> 00:27:23,556 Now listen, she was waiting for you, 431 00:27:23,640 --> 00:27:25,716 and she waved for you to stop. 432 00:27:25,800 --> 00:27:27,316 She probably imagined she was a, 433 00:27:27,400 --> 00:27:30,676 a fairy, or a bumblebee or something. 434 00:27:30,760 --> 00:27:32,676 She leant over the bridge, 435 00:27:32,760 --> 00:27:34,596 and lost her balance. 436 00:27:34,680 --> 00:27:36,716 That must be what happened. 437 00:27:36,800 --> 00:27:41,116 I mean, Chloe wouldn't kill herself, she was making a comeback in your show. 438 00:27:41,200 --> 00:27:43,236 She's been in high spirits all day. 439 00:27:43,320 --> 00:27:44,836 Yes. 440 00:27:44,920 --> 00:27:46,756 Yes, of course she wouldn't. 441 00:27:46,840 --> 00:27:48,367 You're right, she was. 442 00:27:57,960 --> 00:28:00,836 I'm Dr Bouverie, somebody phoned my house. 443 00:28:00,920 --> 00:28:03,636 - Said someone was hurt. - Yes, um, she's here. 444 00:28:03,720 --> 00:28:05,476 This is Mr Sutane. 445 00:28:05,560 --> 00:28:08,767 - Ah, yes, you were driving the car. - Yes, I was. 446 00:28:16,200 --> 00:28:17,276 Did she jump? 447 00:28:17,360 --> 00:28:19,276 Or was she pushed? 448 00:28:19,360 --> 00:28:20,807 Neither. 449 00:28:23,120 --> 00:28:25,607 But will the good doctor notice? 450 00:28:32,840 --> 00:28:34,116 You must go to bed. 451 00:28:34,200 --> 00:28:36,196 - I'll tuck him up. - Oh, for God sake, Finny! 452 00:28:36,280 --> 00:28:39,156 I'm not a mental deficient! We have to think about the press. 453 00:28:39,240 --> 00:28:41,996 - Come on, Mr Sutane... - It's all right. All right? All right. 454 00:28:42,080 --> 00:28:44,196 I'll deal with the press. 455 00:28:44,280 --> 00:28:48,127 You've got to keep fit, old chap. The whole outfit depends on you. 456 00:28:48,880 --> 00:28:50,127 Oh. 457 00:28:51,400 --> 00:28:53,436 I knew there was nothing I could do, so I kept out of the way. 458 00:28:53,520 --> 00:28:55,876 - Was that right? - Are the police involved? 459 00:28:55,960 --> 00:28:57,876 Hmm? 460 00:28:57,960 --> 00:29:00,876 They've taken the body down to Burley. 461 00:29:00,960 --> 00:29:05,127 They'll inform the coroner, there will be a post-mortem tomorrow. 462 00:29:06,800 --> 00:29:08,996 But it was an accident. 463 00:29:09,080 --> 00:29:11,127 Yes, of course it was. 464 00:29:17,480 --> 00:29:19,396 Strange. 465 00:29:19,480 --> 00:29:21,956 Now there's a woman we hardly knew, 466 00:29:22,040 --> 00:29:24,636 and didn't particularly want to know, she was rude and noisy, 467 00:29:24,720 --> 00:29:26,847 and a blasted nuisance. 468 00:29:27,800 --> 00:29:29,356 And now... 469 00:29:29,440 --> 00:29:31,007 She's dead. 470 00:29:38,760 --> 00:29:40,287 Wait here. 471 00:30:23,960 --> 00:30:25,807 Is the fuss over? 472 00:30:27,520 --> 00:30:29,356 What are you doing here? 473 00:30:29,440 --> 00:30:31,047 Cooling off. 474 00:30:35,640 --> 00:30:37,516 I hate snoopers. 475 00:30:37,600 --> 00:30:39,167 Good night. 476 00:30:56,960 --> 00:30:58,527 What is it? 477 00:30:59,160 --> 00:31:01,287 Miss Chloe Pye's skirt. 478 00:31:05,480 --> 00:31:07,676 You mean, the press were friendly then? 479 00:31:07,760 --> 00:31:10,236 Oh, yes, Jimmy, just the same as always. 480 00:31:10,320 --> 00:31:12,567 I couldn't keep them away. 481 00:31:14,320 --> 00:31:15,876 You know, 482 00:31:15,960 --> 00:31:17,676 it's a funny thing but, 483 00:31:17,760 --> 00:31:19,556 I spent the best part of my life trying to get you into the news, 484 00:31:19,640 --> 00:31:22,356 and the last three weeks, trying to keep you out of it. 485 00:31:22,440 --> 00:31:24,316 Do you need me at the inquest this afternoon? 486 00:31:24,400 --> 00:31:25,516 There is some work I should like to do. 487 00:31:25,600 --> 00:31:27,556 And I must get back to town. 488 00:31:27,640 --> 00:31:29,396 Keep my nerves cool. 489 00:31:29,480 --> 00:31:32,476 It's not easy stepping into the star part at a moment's notice. 490 00:31:32,560 --> 00:31:34,196 Even though one's been understudying for months, 491 00:31:34,280 --> 00:31:36,676 ruining one's reputation in obscurity. 492 00:31:36,760 --> 00:31:40,076 Now, there's no need to excite yourself, my boy. 493 00:31:40,160 --> 00:31:42,447 I'm not deserting the show. 494 00:31:42,840 --> 00:31:44,316 What? 495 00:31:44,400 --> 00:31:45,916 You're not going on tonight! 496 00:31:46,000 --> 00:31:47,636 You can't! 497 00:31:47,720 --> 00:31:48,996 - But Sock told me, he promised! - Oh, do shut up, Konnie. 498 00:31:49,080 --> 00:31:50,796 I'm rehearsing this afternoon! 499 00:31:50,880 --> 00:31:53,596 This afternoon you will stand up in a coroner's court, and explain why 500 00:31:53,680 --> 00:31:55,356 you left Chloe by the lake. 501 00:31:55,440 --> 00:31:57,236 You were the last person to see her alive, you know that, don't you? 502 00:31:57,320 --> 00:32:00,476 Look, I explained all that to the police this morning! 503 00:32:00,560 --> 00:32:02,756 She asked me to put a record on, 504 00:32:02,840 --> 00:32:05,916 I told her, if she wanted to hop around looking like a sentimental old crane, 505 00:32:06,000 --> 00:32:08,516 she could jolly well wind up her own gramophone. 506 00:32:08,600 --> 00:32:11,236 She got frightfully offensive and jealous, so I left her. 507 00:32:11,320 --> 00:32:13,156 And you went straight back to the house, and up to your room? 508 00:32:13,240 --> 00:32:14,916 - Yes. - Did anyone see you? 509 00:32:15,000 --> 00:32:17,156 I passed Hughes in the hall. 510 00:32:17,240 --> 00:32:19,596 And how long did you stay in your room? 511 00:32:19,680 --> 00:32:21,716 Oh, I don't know. An hour or more. 512 00:32:21,800 --> 00:32:24,036 I heard Mercer playing downstairs. 513 00:32:24,120 --> 00:32:27,876 Then I heard the rumpus, and came down to find Mrs Sutane phoning the police. 514 00:32:27,960 --> 00:32:31,316 Okay, why are you asking me all this? You're not a policeman. 515 00:32:31,400 --> 00:32:33,327 What was I playing? 516 00:32:33,960 --> 00:32:35,476 Your new tune, weren't you? 517 00:32:35,560 --> 00:32:38,487 Continuously? Hmm? For over an hour? 518 00:32:40,040 --> 00:32:42,047 What else did I play? 519 00:32:42,520 --> 00:32:44,276 Your usual stuff. 520 00:32:44,360 --> 00:32:45,916 Bits and pieces. 521 00:32:46,000 --> 00:32:47,967 Nothing outstanding. 522 00:32:49,760 --> 00:32:52,316 Look, I didn't see the accident, I had nothing to do with it, 523 00:32:52,400 --> 00:32:54,356 if that's what you're insinuating. 524 00:32:54,440 --> 00:32:56,316 I only know what everyone knows, and what Jimmy will find out 525 00:32:56,400 --> 00:32:57,676 if he goes on stage this evening. 526 00:32:57,760 --> 00:32:59,196 That he killed Chloe Pye, 527 00:32:59,280 --> 00:33:01,036 he ran over her, and he murdered her. 528 00:33:01,120 --> 00:33:04,876 You, down, venomous little beast. 529 00:33:04,960 --> 00:33:06,847 Oh, shut up, Finny. 530 00:33:08,040 --> 00:33:10,447 Dear God, what a pack of apes. 531 00:33:12,960 --> 00:33:15,876 Pull yourselves together, all of you. 532 00:33:15,960 --> 00:33:18,036 Konrad, I don't even know what you're doing in here. 533 00:33:18,120 --> 00:33:19,476 Get out. 534 00:33:19,560 --> 00:33:21,876 And as for you, Finny, my dear good girl. 535 00:33:21,960 --> 00:33:24,967 Stick to your damn job. Do. 536 00:33:26,280 --> 00:33:28,247 I'm sorry, Mr Sutane. 537 00:33:29,560 --> 00:33:32,196 I'm sorry if I was rude. 538 00:33:32,280 --> 00:33:36,836 You can end my engagement if you like, but I can't hide my feelings. 539 00:33:36,920 --> 00:33:40,156 Thousands of cyclists are killed every year by people like him. 540 00:33:40,240 --> 00:33:43,116 Who drive cars as though they're on a racetrack. 541 00:33:43,200 --> 00:33:46,687 From a humane point of view I'd say that Chloe Pye was murdered! 542 00:33:52,840 --> 00:33:54,196 Suppose she was? 543 00:33:54,280 --> 00:33:56,727 Yes, it's an interesting case. 544 00:33:57,240 --> 00:33:58,396 You are a medical man? 545 00:33:58,480 --> 00:34:00,236 Purely from a forensic point of view. 546 00:34:00,320 --> 00:34:02,636 I realised her skull had been fractured by the fall. 547 00:34:02,720 --> 00:34:07,076 Yes, her head injuries would have killed her in an hour or so, if she hadn't 548 00:34:07,160 --> 00:34:09,516 already been dead. 549 00:34:09,600 --> 00:34:11,996 You mean, she wasn't killed by the car? 550 00:34:12,080 --> 00:34:15,156 No, no, no, no. She died of fright, you know. 551 00:34:15,240 --> 00:34:20,156 Yes, fright acting upon a condition that she had, called status lymphaticus. 552 00:34:20,240 --> 00:34:22,636 It's an enlarging of the thymus. 553 00:34:22,720 --> 00:34:27,487 The aorta is narrower than usual, and the heart was slightly under-developed. 554 00:34:28,880 --> 00:34:33,116 A sudden shock could have killed her at any time. 555 00:34:33,200 --> 00:34:37,076 I shan't be making any definite inquiries, that's the job of the coroner. 556 00:34:37,160 --> 00:34:38,836 Now, I was just wondering... 557 00:34:38,920 --> 00:34:40,436 Ah. 558 00:34:40,520 --> 00:34:42,676 I was wondering, did you know of her suffering from any 559 00:34:42,760 --> 00:34:45,167 choking or fainting fits? 560 00:34:45,920 --> 00:34:48,156 No, I never heard of it. 561 00:34:48,240 --> 00:34:51,116 Until she joined the show, I'd hardly met Chloe Pye. 562 00:34:51,200 --> 00:34:52,836 Except perhaps at parties. 563 00:34:52,920 --> 00:34:55,647 She was a virtual stranger to me, I'm afraid. 564 00:35:03,080 --> 00:35:06,407 Oh, it's a very fine-looking machine, Mr Konrad. 565 00:35:08,920 --> 00:35:10,156 Might I try it? 566 00:35:10,240 --> 00:35:12,916 Well, I do need it for a rally on Sunday. 567 00:35:13,000 --> 00:35:15,436 I'm the president of the Speedo Club, you know. 568 00:35:15,520 --> 00:35:18,716 I often have to go to Paris, and judge races. 569 00:35:18,800 --> 00:35:20,727 Be careful with it. 570 00:35:27,880 --> 00:35:28,956 Campion. 571 00:35:29,040 --> 00:35:31,807 You're just the man I need to talk to. 572 00:35:34,440 --> 00:35:36,356 I'm not one to tell tales, 573 00:35:36,440 --> 00:35:40,996 but with everyone being so beastly about me, I have to defend myself. 574 00:35:41,080 --> 00:35:46,367 Last week, at the theatre, I overheard, quite by chance, Sutane and Chloe Pye talking. 575 00:35:47,680 --> 00:35:49,076 Sutane said, 576 00:35:49,160 --> 00:35:51,356 "I don't want you coming down, Chloe, 577 00:35:51,440 --> 00:35:55,036 "I've done all I have to do, and I won't have you in my house." 578 00:35:55,120 --> 00:35:57,276 And she said, "Your wife's asked me, 579 00:35:57,360 --> 00:36:00,956 "And how are you going to stop me, my lamb." 580 00:36:01,040 --> 00:36:04,876 And he said, "I don't know, 581 00:36:04,960 --> 00:36:10,396 "but if you try and break up my home, I'll stop you, even if I have to strangle you." 582 00:36:10,480 --> 00:36:13,196 And those, I swear, were their very words. 583 00:36:13,280 --> 00:36:14,956 Are you coming with us, Konrad? We're off to the inquest. 584 00:36:15,040 --> 00:36:17,716 Yes, all right. Just a minute. 585 00:36:17,800 --> 00:36:20,876 I don't like the way you question me, Campion, 586 00:36:20,960 --> 00:36:24,436 but I believe you're honest, unlike some people. 587 00:36:24,520 --> 00:36:26,516 I'm relying on you to do the right thing. 588 00:36:26,600 --> 00:36:29,567 - Come on, Konnie. - Yes, yes! 589 00:36:33,160 --> 00:36:36,076 Well, find somewhere in the house for it. Keep it safe for me. 590 00:36:36,160 --> 00:36:39,836 I'll be back for it next weekend. The rally isn't far from here. 591 00:36:39,920 --> 00:36:43,047 Hey, I'm not a skivvy in this establishment. 592 00:36:49,480 --> 00:36:51,596 What's new? 593 00:36:51,680 --> 00:36:55,156 Chloe Pye died of fright at least 15 minutes before she fell off that bridge. 594 00:36:55,240 --> 00:36:56,956 Who says it was 15 minutes? 595 00:36:57,040 --> 00:36:59,196 The absence of bleeding when I examined her, 596 00:36:59,280 --> 00:37:03,036 a detail the good doctor seems to have missed. 597 00:37:03,120 --> 00:37:06,316 So somebody killed her in the garden and carried her up to the bridge. 598 00:37:06,400 --> 00:37:10,396 Could have been the slightest accidental touch. She had an illness, a condition. 599 00:37:10,480 --> 00:37:13,167 Where was everyone during that hour? 600 00:37:14,240 --> 00:37:15,836 Where were you? 601 00:37:15,920 --> 00:37:18,407 Keepin' an eye on where you was. 602 00:37:20,920 --> 00:37:24,596 Hughes has just asked for a week's leave of absence. 603 00:37:24,680 --> 00:37:26,916 Events have rather got him down, poor man. 604 00:37:27,000 --> 00:37:31,676 Oh, well, he's very old and he never cared much for actors. 605 00:37:31,760 --> 00:37:34,076 I've got them all coming back for tea after the inquest, 606 00:37:34,160 --> 00:37:36,676 including Chloe Pye's sister-in-law. 607 00:37:36,760 --> 00:37:39,476 I'm sure Mr Lugg would be only too pleased to step in. 608 00:37:39,560 --> 00:37:42,167 - Oh! - Wouldn't you, Lugg? 609 00:37:44,000 --> 00:37:47,556 Oh, no. I couldn't touch a thing. 610 00:37:47,640 --> 00:37:49,527 No, of course not. 611 00:37:51,720 --> 00:37:55,316 We were ever so fond of her, you know. 612 00:37:55,400 --> 00:38:00,567 Dad, that's my late husband, her brother, worshipped her, I know. 613 00:38:02,120 --> 00:38:05,956 Whoever would have thought we'd be sitting in a coroner's court, 614 00:38:06,040 --> 00:38:10,927 listening to a verdict of "Death by misadventure because of insufficient evidence"? 615 00:38:15,200 --> 00:38:20,276 Oh, Mrs Pole, you know there really are no words to express my feelings. 616 00:38:20,360 --> 00:38:23,316 Oh, I know that, Mr Sutane. 617 00:38:23,400 --> 00:38:27,047 And I've been such an admirer of yours over the years. 618 00:38:28,840 --> 00:38:31,236 You mustn't blame yourself, dear. 619 00:38:31,320 --> 00:38:33,847 The coroner said that, didn't he? 620 00:38:38,920 --> 00:38:40,396 Ah, yes, yes. 621 00:38:40,480 --> 00:38:43,396 Now, Mrs Pole, you really must excuse us. 622 00:38:43,480 --> 00:38:46,956 Mr Sutane has to drive all the way to London now for the evening performance. 623 00:38:47,040 --> 00:38:50,196 Oh, yes, the theatre. 624 00:38:50,280 --> 00:38:53,716 Well, nothing must stand in the way of that. 625 00:38:53,800 --> 00:38:57,236 I'll arrange the funeral for Friday. 626 00:38:57,320 --> 00:39:00,356 And, afterwards, at my house. 627 00:39:00,440 --> 00:39:04,847 Oh, you can trust me, everything will be done properly. 628 00:39:06,520 --> 00:39:11,916 Oh, what about her belongings? I should like to take them with me, 629 00:39:12,000 --> 00:39:13,116 if that's all right. 630 00:39:13,200 --> 00:39:15,807 - They're through here. - Thank you. 631 00:39:17,280 --> 00:39:20,236 Lugg, Chloe's luggage, please. 632 00:39:20,320 --> 00:39:24,847 What an unmitigating, utterly loathsome piece of vulgar female muck. 633 00:39:26,200 --> 00:39:28,436 Well, didn't you see her? 634 00:39:28,520 --> 00:39:31,087 Her filthy, unctuous weeping. 635 00:39:36,480 --> 00:39:38,676 You've all been ever so nice. 636 00:39:38,760 --> 00:39:41,916 Um, she, she had a handbag, did she? 637 00:39:42,000 --> 00:39:44,876 Uh, Eve, Chloe's handbag? 638 00:39:44,960 --> 00:39:46,876 It was on the piano in the music room, 639 00:39:46,960 --> 00:39:50,287 one of those fold-over things with a gilt snap. 640 00:39:57,800 --> 00:40:00,607 - Chloe's handbag. - What about it? 641 00:40:01,360 --> 00:40:03,956 Well, it's not here. 642 00:40:04,040 --> 00:40:06,876 It can't have vanished into space. Are you sure she had a handbag? 643 00:40:06,960 --> 00:40:09,396 She always carried a handbag. 644 00:40:09,480 --> 00:40:11,236 Here you are, Mrs Pole. 645 00:40:11,320 --> 00:40:13,996 I'm taking Finny up to London with me. Moral and physical support. 646 00:40:14,080 --> 00:40:16,156 Now we really, we really must be leaving. 647 00:40:16,240 --> 00:40:18,716 Finny, have you seen a handbag belonging to Miss Pye? 648 00:40:18,800 --> 00:40:20,156 No, I'm afraid I haven't. 649 00:40:20,240 --> 00:40:21,596 Could we have packed it in the suitcase? 650 00:40:21,680 --> 00:40:25,276 I've got it. It was on the table on the upstairs landing. 651 00:40:25,360 --> 00:40:26,676 I thought I'd noticed it there. 652 00:40:26,760 --> 00:40:28,756 What a relief! Goodbye, darling. 653 00:40:28,840 --> 00:40:30,516 - Goodbye again, Mrs Pool. - Pole. 654 00:40:30,600 --> 00:40:32,647 Oh, Pole. I'm so sorry. Come on, Finny! 655 00:40:33,760 --> 00:40:34,956 Please. 656 00:40:35,040 --> 00:40:38,076 Uh, one moment please. 657 00:40:38,160 --> 00:40:41,516 I'm not impugning the servants, of course, 658 00:40:41,600 --> 00:40:46,076 but I do know that Chloe always used to keep a certain amount of money 659 00:40:46,160 --> 00:40:50,047 and a few small items of value in her handbag. 660 00:40:51,640 --> 00:40:52,887 Oh. 661 00:41:05,360 --> 00:41:08,836 Well, that all seems quite satisfactory. 662 00:41:08,920 --> 00:41:11,767 Now, off you go to your theatre! 663 00:41:22,040 --> 00:41:24,316 Find what you wanted, Konrad? 664 00:41:24,400 --> 00:41:28,796 - What? - I saw you take it from the piano this morning. 665 00:41:28,880 --> 00:41:30,476 That's a lie. 666 00:41:30,560 --> 00:41:32,476 What should I want with it? 667 00:41:32,560 --> 00:41:34,716 More likely you, Mercer. 668 00:41:34,800 --> 00:41:36,836 I warn you, don't start anything. 669 00:41:36,920 --> 00:41:39,316 I might hold my tongue for a day or two, until my rally's over, 670 00:41:39,400 --> 00:41:42,727 but after that, you can all look out. All of you. 671 00:41:53,560 --> 00:41:55,156 So, what was taken? 672 00:41:55,240 --> 00:41:58,556 A cheap, silver wristwatch with broken glass and an inscription. 673 00:41:58,640 --> 00:42:02,156 "From C to J always, 1920." 674 00:42:02,240 --> 00:42:04,916 I looked in the bag myself, of course, before breakfast. 675 00:42:05,000 --> 00:42:07,196 You're on good form. 676 00:42:07,280 --> 00:42:09,767 So, from Chloe to an old boyfriend, J. 677 00:42:10,560 --> 00:42:11,916 Jimmy Sutane? 678 00:42:12,000 --> 00:42:14,516 They were virtual strangers, according to Jimmy. 679 00:42:14,600 --> 00:42:16,196 What did Benny Konrad want with it? 680 00:42:16,280 --> 00:42:18,956 - If it was Konrad. - Oh, I'm certain it was. 681 00:42:19,040 --> 00:42:21,396 One more thing to hold against Sutane. 682 00:42:21,480 --> 00:42:25,756 The boy's eaten up with jealousy and I'm sure he's the one behind the pranks. 683 00:42:25,840 --> 00:42:27,796 When a man like Sutane is overworking, 684 00:42:27,880 --> 00:42:30,716 there's nothing like a spot of persecution to push him to the edge, 685 00:42:30,800 --> 00:42:33,167 and Konrad's his understudy. 686 00:42:33,840 --> 00:42:36,207 This was sent to Mrs Sutane. 687 00:42:37,440 --> 00:42:38,807 Sorry. 688 00:42:41,240 --> 00:42:42,767 Thank you. 689 00:42:45,280 --> 00:42:49,156 "Watch your husband with his co-star, Mrs Sutane. 690 00:42:49,240 --> 00:42:52,567 "Adulterers must suffer. In friendship." 691 00:42:53,040 --> 00:42:54,956 Green ink. No capitals. 692 00:42:55,040 --> 00:42:56,756 And no signature. 693 00:42:56,840 --> 00:43:01,076 - A woman? - My first thought, Chloe Pye, but it's not her handwriting. 694 00:43:01,160 --> 00:43:02,716 I looked in her diary. 695 00:43:02,800 --> 00:43:06,367 Not Konrad's either, but he could have an accomplice. 696 00:43:09,760 --> 00:43:11,956 You'll poison yourself without Lugg. 697 00:43:12,040 --> 00:43:13,556 You're probably right. 698 00:43:13,640 --> 00:43:17,036 But Lugg's doing the job, I hope, listening at doors. 699 00:43:17,120 --> 00:43:20,876 There's a lot going on in Sutane's house I don't understand. 700 00:43:20,960 --> 00:43:24,636 And there's someone in particular I don't want hurt. 701 00:43:24,720 --> 00:43:27,087 Who could that be, I wonder? 702 00:43:52,840 --> 00:43:55,687 You were her boyfriend, were you, dear? 703 00:43:57,080 --> 00:43:58,916 I understand. 704 00:43:59,000 --> 00:44:02,436 You've got a wife and you're worried about letters in the wrong hands. 705 00:44:02,520 --> 00:44:05,727 You wouldn't be the first with Chloe, God rest her. Ooh! 706 00:44:07,800 --> 00:44:10,647 - Did she owe you money as well? - No. 707 00:44:11,040 --> 00:44:12,407 Oh! 708 00:44:14,080 --> 00:44:15,876 I'm such a cat. 709 00:44:15,960 --> 00:44:20,556 We did have our differences, but I felt sorry for her, really. 710 00:44:20,640 --> 00:44:22,676 This is where she kept most of her things. 711 00:44:22,760 --> 00:44:25,247 Would you step this way, please? 712 00:44:27,800 --> 00:44:31,076 She used to live up here when she was resting. 713 00:44:31,160 --> 00:44:33,956 Of course, being in the West End just recently, 714 00:44:34,040 --> 00:44:37,527 she could afford two nice rooms on the first floor. 715 00:44:39,560 --> 00:44:43,756 Ooh, that's interesting! 716 00:44:43,840 --> 00:44:46,687 That other woman's had a snoop as well. 717 00:44:47,680 --> 00:44:50,236 What other woman? 718 00:44:50,320 --> 00:44:53,436 The one who brought her stuff back from the theatre. 719 00:44:53,520 --> 00:44:56,887 Little boiled cart horse, she was, and... 720 00:44:57,280 --> 00:44:59,676 Oh, excuse me. 721 00:44:59,760 --> 00:45:02,647 I left these drawers shut, I know I did! 722 00:45:07,480 --> 00:45:10,156 I was a dancer once, you know. 723 00:45:10,240 --> 00:45:12,327 Renee Roper, I was. 724 00:45:13,120 --> 00:45:15,647 Don't pretend you've heard of me. 725 00:45:17,600 --> 00:45:20,316 Have you found what you were looking for? 726 00:45:20,400 --> 00:45:24,596 I don't think I'll bother. It was just sentimental value. 727 00:45:24,680 --> 00:45:27,596 Was there a particular friend recently? 728 00:45:27,680 --> 00:45:30,836 Well, there was her husband, if you count him. 729 00:45:30,920 --> 00:45:32,076 Her husband? 730 00:45:32,160 --> 00:45:36,636 Ooh, now I've upset you. 731 00:45:36,720 --> 00:45:39,156 They'd been parted for years, dear. 732 00:45:39,240 --> 00:45:42,436 Only he'd found her again and was pestering her. 733 00:45:42,520 --> 00:45:43,956 That was her story. 734 00:45:44,040 --> 00:45:46,396 Wishful thinking more like. 735 00:45:46,480 --> 00:45:48,796 She was lonely. 736 00:45:48,880 --> 00:45:53,916 She was going down this last weekend to see him, to make him give her a divorce. 737 00:45:54,000 --> 00:45:56,516 - Did she ever mention his name? - No. 738 00:45:56,600 --> 00:45:59,647 And she made me swear never to tell a soul. 739 00:46:02,120 --> 00:46:04,487 Doesn't matter now, does it? 740 00:46:05,640 --> 00:46:07,527 Poor thing. 741 00:46:10,760 --> 00:46:13,796 Mr Sutane's in his dressing room, sir. He isn't performing tonight. 742 00:46:13,880 --> 00:46:17,356 We didn't think it quite proper, not after Miss Pye's funeral. 743 00:46:17,440 --> 00:46:19,236 Mr Konrad's gone on for him. 744 00:46:19,320 --> 00:46:22,116 It's down there on the right, sir. 745 00:46:22,200 --> 00:46:24,447 - Yes, thank you, Richards. - You're welcome. 746 00:46:32,000 --> 00:46:33,807 Leave us, Finny. 747 00:46:38,880 --> 00:46:40,327 Campion. 748 00:46:42,280 --> 00:46:44,956 I owe you an explanation. 749 00:46:45,040 --> 00:46:47,956 - Not necessary. - My dear fellow, you really must listen to me. 750 00:46:48,040 --> 00:46:50,116 When I said I hardly knew Chloe Pye, I was lying. 751 00:46:50,200 --> 00:46:52,956 I lied to the doctor, I lied on oath in the coroner's court. 752 00:46:53,040 --> 00:46:56,007 I knew her very well indeed 16 years ago. 753 00:46:58,560 --> 00:47:00,116 You guessed that already, didn't you? 754 00:47:00,200 --> 00:47:01,636 - Jimmy, you must... - Not now! 755 00:47:08,040 --> 00:47:10,327 I met her in Paris in 1920. 756 00:47:11,520 --> 00:47:14,247 We were partners in a vaudeville act. 757 00:47:16,000 --> 00:47:18,116 And lovers. 758 00:47:18,200 --> 00:47:21,556 We toured all over Canada and the States. 759 00:47:21,640 --> 00:47:24,596 She was the star then, of course. I was nobody. 760 00:47:24,680 --> 00:47:27,527 Well, I got pretty sick of... Oh, do sit down, my dear fellow. 761 00:47:33,200 --> 00:47:37,956 Yes, I got sick of her being the star, so we split up and I came home. 762 00:47:38,040 --> 00:47:42,407 She had her own methods of getting along. Abroad, mostly. 763 00:47:43,600 --> 00:47:47,476 Then, five weeks ago, she turned up here, wanting a job. 764 00:47:47,560 --> 00:47:51,436 Well, you saw the kind of woman she was, vain, demanding. 765 00:47:51,520 --> 00:47:54,367 What she really wanted was reassurance. 766 00:47:55,480 --> 00:47:57,316 I told her I was happily married, 767 00:47:57,400 --> 00:48:01,556 that any silly attempt on me was ruled out. 768 00:48:01,640 --> 00:48:05,847 She seemed sensible. I thought she was merely hard-up, 769 00:48:07,640 --> 00:48:11,876 but then suddenly I was at her mercy. 770 00:48:11,960 --> 00:48:15,436 We never appeared in England together, so nobody knew about us. 771 00:48:15,520 --> 00:48:17,636 So what exactly did you fear from her? 772 00:48:17,720 --> 00:48:19,567 Ah, I don't know. 773 00:48:21,160 --> 00:48:23,807 Some tasteless revelation to Linda. 774 00:48:27,920 --> 00:48:31,596 Linda thinks that I am the most remarkable 775 00:48:31,680 --> 00:48:34,687 and magnificent person in the world. 776 00:48:39,160 --> 00:48:41,516 Look, I respect your confidence. 777 00:48:41,600 --> 00:48:44,116 I think you took an appalling risk denying all knowledge of her, 778 00:48:44,200 --> 00:48:45,476 but you should get away with it. 779 00:48:45,560 --> 00:48:48,876 - It's over. - No, no, no, you don't understand! 780 00:48:48,960 --> 00:48:50,756 I'm an important person. 781 00:48:50,840 --> 00:48:53,956 So damned important I'm terrified every time I think about it. 782 00:48:54,040 --> 00:48:58,956 The people here at this theatre, Finny, Linda, they're all dependent on me, 783 00:48:59,040 --> 00:49:01,847 on my reputation, on my feet! 784 00:49:08,560 --> 00:49:11,007 If I should ever lose my nerve. 785 00:49:12,040 --> 00:49:14,036 You've gotta help me, don't you see? 786 00:49:14,120 --> 00:49:16,407 You've gotta be on my side. 787 00:49:18,560 --> 00:49:22,676 - Yes, what is it, Henry? - Mr Konrad wants a word in his dressing room. 788 00:49:22,760 --> 00:49:26,156 Yes, if Mr Konrad want a word, tell him to come and see me in my dressing room. 789 00:49:26,240 --> 00:49:28,443 He has got his big change for the second act, sir. 790 00:49:32,040 --> 00:49:33,996 Hello, Jimmy. How am I doing? 791 00:49:34,080 --> 00:49:36,276 I haven't been watching. What do you want? 792 00:49:36,360 --> 00:49:37,716 Did you have weekend arrangements? 793 00:49:37,800 --> 00:49:40,436 I'm dropping in on Sunday morning to collect my bicycle. 794 00:49:40,520 --> 00:49:43,516 The club's meeting at Boarbridge Station, it's just down the line from you. 795 00:49:43,600 --> 00:49:48,316 I'll need a room to change my togs and Sock can bring my case back to town. 796 00:49:48,400 --> 00:49:50,687 You've asked him, have you? 797 00:49:51,800 --> 00:49:54,596 Well, I don't see any difficulties. 798 00:49:54,680 --> 00:49:57,596 I mean, if you don't want me there, just throw the bicycle out of the gate 799 00:49:57,680 --> 00:49:59,916 and I'll change behind a hedge. 800 00:50:00,000 --> 00:50:02,047 You can have your room. 801 00:50:04,880 --> 00:50:06,887 Your call, Mr Konrad. 802 00:50:07,920 --> 00:50:09,676 I must fly! 803 00:50:11,120 --> 00:50:13,727 Sweet of you both to wish me luck. 804 00:50:17,440 --> 00:50:19,407 Blast his arrogance. 805 00:50:22,320 --> 00:50:24,967 Why do I let him get under my skin? 806 00:50:26,080 --> 00:50:29,276 He poses no threat to me. He's a non-entity. 807 00:50:29,360 --> 00:50:32,276 But you see the state of my nerves. 808 00:50:32,360 --> 00:50:34,916 - What have you found? - Green ink. 809 00:50:35,000 --> 00:50:36,916 Would you happen to know who B is? 810 00:50:37,000 --> 00:50:40,276 Yes, that's Beaut Siegfried, ballet master. He's a friend of Benny's. 811 00:50:40,360 --> 00:50:42,476 Beaut Siegfried 812 00:50:42,560 --> 00:50:44,367 and Benny Konrad 813 00:50:44,920 --> 00:50:46,927 are your persecutors. 814 00:50:51,520 --> 00:50:53,167 Benny Konrad. 815 00:50:54,840 --> 00:50:56,316 Might have guessed. 816 00:50:56,400 --> 00:50:58,596 What will you do with him? 817 00:50:58,680 --> 00:51:00,647 I'll get rid of him. 818 00:51:02,080 --> 00:51:03,607 What else? 819 00:51:07,320 --> 00:51:09,996 ♪ Where did you go? 820 00:51:10,080 --> 00:51:12,356 ♪ What did you do? 821 00:51:12,440 --> 00:51:15,236 ♪ Did you travel the world? 822 00:51:15,320 --> 00:51:18,236 ♪ Were the skies always blue? 823 00:51:18,320 --> 00:51:21,236 ♪ The days full of sunlight 824 00:51:21,320 --> 00:51:23,556 ♪ The nights full of joy 825 00:51:23,640 --> 00:51:26,276 ♪ Did you make a new start? 826 00:51:26,360 --> 00:51:29,116 ♪ Did you ever astound? 827 00:51:29,200 --> 00:51:33,087 ♪ Where did you go? 828 00:51:33,800 --> 00:51:35,607 ♪ Dearest ♪ 829 00:51:56,120 --> 00:51:58,127 Konrad's dead. 830 00:51:59,728 --> 00:52:02,015 Someone threw a bomb at him. 62209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.