Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,814 --> 00:00:13,814
THEME SONG PLAYING...
2
00:01:33,764 --> 00:01:34,980
Perfect.
3
00:01:37,804 --> 00:01:40,420
- Oh, oh!
- Go and see what the fuss is, my dear.
4
00:01:42,284 --> 00:01:45,040
Oh, please, oh, please take it
away. Oh, please take it away.
5
00:01:45,124 --> 00:01:46,960
What's the matter?
6
00:01:47,044 --> 00:01:51,560
I bought him for you.
For you, Kitty dear.
7
00:01:51,644 --> 00:01:54,480
You must have him in your
bedroom, as a companion.
8
00:01:54,564 --> 00:01:56,720
- It's horrible.
- Are you afraid of him?
9
00:01:56,804 --> 00:01:58,600
It would give me nightmares.
10
00:01:58,684 --> 00:02:00,240
Oh, really?
11
00:02:00,324 --> 00:02:03,040
He does look uncommonly
like your dear departed husband.
12
00:02:03,124 --> 00:02:06,600
Oh, Joyce.
13
00:02:06,684 --> 00:02:09,500
What are you
moaning about, Kitty?
14
00:02:11,444 --> 00:02:13,520
What is that monstrosity?
15
00:02:13,604 --> 00:02:17,120
One could hardly expect you to appreciate
a priceless work of art, my dear Julia.
16
00:02:17,204 --> 00:02:20,040
It's Balinese, I am told.
17
00:02:20,124 --> 00:02:22,040
You can't have him,
I bought him for Kitty.
18
00:02:22,124 --> 00:02:24,720
I don't want it. I didn't ask for
it. Oh, tell him to take it away.
19
00:02:24,804 --> 00:02:25,960
Uncle Andrew.
20
00:02:26,044 --> 00:02:28,440
What the deuce
is this awful racket?
21
00:02:28,524 --> 00:02:29,880
Go away, William.
22
00:02:29,964 --> 00:02:31,880
All right, I will. Damn it.
23
00:02:31,964 --> 00:02:34,880
What is it about you, Andrew, that makes you such a pig?
24
00:02:34,964 --> 00:02:37,160
Nobody asked you to come
and live in this house.
25
00:02:37,244 --> 00:02:41,080
You're a nuisance to us all and you
make poor Kitty's life of absolute misery.
26
00:02:45,404 --> 00:02:47,140
And what do you want, woman?
27
00:03:18,404 --> 00:03:20,400
My pepper's empty.
28
00:03:20,484 --> 00:03:24,520
Enough pepper in that corseted
old body to last a lifetime.
29
00:03:24,604 --> 00:03:27,280
- How dare you!
- Julia.
30
00:03:27,364 --> 00:03:30,680
If I didn't hear that remark
then neither did you.
31
00:03:30,764 --> 00:03:33,980
Which means, Andrew,
that you didn't utter it.
32
00:03:35,324 --> 00:03:37,080
Look.
33
00:03:37,164 --> 00:03:40,500
Good Lord, what was all that
fuss about upstairs?
34
00:03:43,964 --> 00:03:47,420
I can't enjoy my food, Mother,
in this festering atmosphere.
35
00:03:48,924 --> 00:03:50,800
Rather mildewed
for the time of year.
36
00:03:50,884 --> 00:03:52,160
I didn't hear you, Andrew.
37
00:03:52,244 --> 00:03:54,200
I was remarking
about the weather, Aunt.
38
00:03:54,284 --> 00:03:56,040
Rather mild
for the time of year.
39
00:03:56,124 --> 00:03:57,360
Liar.
40
00:03:57,444 --> 00:03:59,840
How now brown cow?
41
00:03:59,924 --> 00:04:01,920
Oh, you intolerable man!
42
00:04:02,004 --> 00:04:03,900
Sit down, Julia.
43
00:04:06,164 --> 00:04:09,600
Andrew, if you persist
in your childish behaviour,
44
00:04:09,684 --> 00:04:12,520
I shall have no hesitation but
to ask you to leave the table
45
00:04:12,604 --> 00:04:14,000
and go to your room.
46
00:04:14,084 --> 00:04:15,600
I wish he would.
47
00:04:15,684 --> 00:04:17,400
Man's as tight as an owl.
48
00:04:17,484 --> 00:04:19,920
I'm not as tight as you are,
old boy.
49
00:04:20,004 --> 00:04:21,360
What did he say?
50
00:04:30,004 --> 00:04:32,460
That's the clock weight, madam.
51
00:04:33,164 --> 00:04:35,800
That's made a dent in the wood.
52
00:04:35,884 --> 00:04:39,360
It's an omen. It is an omen.
53
00:04:39,444 --> 00:04:43,440
Nonsense, nonsense.
54
00:04:43,524 --> 00:04:47,520
You all know perfectly well that clock
weight falls down once every 15 years.
55
00:04:47,604 --> 00:04:49,120
- Am I right, Alice?
- Yes, madam.
56
00:04:49,204 --> 00:04:51,240
And nothing unfavourable
happened last time, did it?
57
00:04:51,324 --> 00:04:53,840
No, madam.
We just got that mended.
58
00:04:53,924 --> 00:04:55,380
Very well then.
59
00:04:56,564 --> 00:04:58,880
And since it appears
we cannot conduct ourselves
60
00:04:58,964 --> 00:05:00,900
like grown people this evening,
61
00:05:01,844 --> 00:05:05,140
I suggest we continue
our dinner in silence.
62
00:05:20,604 --> 00:05:22,400
Cousin George is here.
63
00:05:22,484 --> 00:05:24,200
The blaggard. What does he want?
64
00:05:24,284 --> 00:05:26,600
- Money, of course.
- You're in check, Uncle William.
65
00:05:26,684 --> 00:05:28,080
I must go to Aunt Caroline.
66
00:05:28,164 --> 00:05:29,860
There's no need.
67
00:05:30,764 --> 00:05:33,580
She's agreed to see him
in the library.
68
00:05:51,524 --> 00:05:54,200
I have no intention
of meeting Cousin George.
69
00:05:54,284 --> 00:05:56,040
Certainly not.
70
00:05:56,124 --> 00:05:58,120
Sleep tight, William.
71
00:05:58,204 --> 00:06:00,120
You've got me cornered there,
can't get out of it.
72
00:06:00,204 --> 00:06:02,000
Going to my room. Good night.
73
00:06:02,084 --> 00:06:03,700
Good night, Uncle William.
74
00:06:10,484 --> 00:06:12,560
Why did they all run away?
75
00:06:12,644 --> 00:06:14,280
Poor old George.
76
00:06:14,364 --> 00:06:17,000
He only wants what we've
all wanted these many years.
77
00:06:17,084 --> 00:06:19,600
A slice of that witch's cake.
78
00:06:19,684 --> 00:06:20,880
Well...
79
00:06:20,964 --> 00:06:24,260
Too late now,
she'll outlive us all.
80
00:06:25,484 --> 00:06:30,080
And what are you doing in this
dismal old house?
81
00:06:30,164 --> 00:06:35,060
You can make a dash for it, you
know, and still pick up your share.
82
00:06:36,484 --> 00:06:37,880
She likes you.
83
00:06:37,964 --> 00:06:39,320
I'm getting married in August.
84
00:06:39,404 --> 00:06:42,940
Of course you are.
Yes, to young Marcus.
85
00:06:44,404 --> 00:06:47,620
And that's very sensible.
86
00:06:58,964 --> 00:07:01,440
You shouldn't have teased
Aunt Kitty, should you?
87
00:07:01,524 --> 00:07:04,040
No.
88
00:07:04,124 --> 00:07:06,540
But it made for a lively dinner.
89
00:07:07,004 --> 00:07:08,700
Something to remember.
90
00:07:10,924 --> 00:07:12,420
That...
91
00:07:14,204 --> 00:07:15,620
And the clock.
92
00:10:32,244 --> 00:10:34,760
All I'm saying is that if we'd
started off 10 minutes later
93
00:10:34,844 --> 00:10:37,560
we wouldn't be forced to
travel at this centipede pace.
94
00:10:37,644 --> 00:10:41,280
What on earth does it matter
what speed we travel at?
95
00:10:41,364 --> 00:10:43,280
Your trouble is, you're vain.
96
00:10:43,364 --> 00:10:45,640
You want extra time to preen
yourself in front of your mirror
97
00:10:45,724 --> 00:10:47,720
so you can smirk at the
ladies during the sermon.
98
00:10:47,804 --> 00:10:50,640
- I do no such thing.
- You're vain, William.
99
00:10:50,724 --> 00:10:54,600
Vain, vain, vain. You're a vain,
glorious, pompous old hypocrite.
100
00:10:54,684 --> 00:10:55,840
And you're a parasite!
101
00:10:55,924 --> 00:10:58,760
Oh, will you stop it, please,
both of you!
102
00:13:34,844 --> 00:13:39,220
And this, if I mistake not,
Watson is... Good heavens, the Force!
103
00:13:39,524 --> 00:13:40,940
Campion!
104
00:13:44,244 --> 00:13:45,520
Who's after you now?
105
00:13:45,604 --> 00:13:47,200
I'm waiting for a client.
106
00:13:47,284 --> 00:13:49,160
What are you looking for?
107
00:13:49,244 --> 00:13:53,800
Oh, warmth and a little quiet.
This weather upsets my liver.
108
00:13:53,884 --> 00:13:55,280
You know,
I didn't think there were
109
00:13:55,364 --> 00:13:57,640
half a dozen men in London who
knew of this little hideout.
110
00:13:57,724 --> 00:14:01,720
Yet the first time I drop by in
years, I find you sitting here,
111
00:14:01,804 --> 00:14:03,380
in fancy dress.
112
00:14:04,124 --> 00:14:05,480
Lugg put me onto it.
113
00:14:05,564 --> 00:14:07,320
I needed somewhere
to interview a young lady
114
00:14:07,404 --> 00:14:09,280
who's been
so grossly misinformed
115
00:14:09,364 --> 00:14:11,600
that she believes
I'm a private detective.
116
00:14:11,684 --> 00:14:13,960
Funny how
these stories get about.
117
00:14:14,044 --> 00:14:18,320
If you've got some silly woman
coming here, don't you tell her who I am.
118
00:14:18,404 --> 00:14:21,560
What's the problem anyway?
Scandal in high life?
119
00:14:21,644 --> 00:14:26,040
No. I've had a letter from an old Cambridge
friend, Marcus Featherstone, lawyer.
120
00:14:26,124 --> 00:14:27,560
Oh.
121
00:14:27,644 --> 00:14:30,560
His fiancee has lost an uncle
and I'm supposed to find him.
122
00:14:30,644 --> 00:14:34,240
Apparently she has a romantic
nature and leads a very dull life.
123
00:14:34,324 --> 00:14:36,440
I thought this would provide
her with a peep of the underworld,
124
00:14:36,524 --> 00:14:40,160
which was at once clean,
safe and edifying.
125
00:14:40,244 --> 00:14:41,680
I do wish she'd turn up.
126
00:14:41,764 --> 00:14:43,480
I gave Lugg
explicit instructions.
127
00:14:43,564 --> 00:14:46,600
"The gods of chance
are always capricious."
128
00:14:46,684 --> 00:14:49,700
"The
thrill of meeting the sleuth."
129
00:14:50,324 --> 00:14:53,400
"Craving your services"?
130
00:14:53,484 --> 00:14:56,360
I don't think I should cotton
on to your friend Marcus.
131
00:14:56,444 --> 00:14:58,920
Quite frankly, any girl who's
pledged herself to Marcus
132
00:14:59,004 --> 00:15:00,840
must be mentally stunted.
133
00:15:00,924 --> 00:15:03,000
Besides, her trouble
seems absurd.
134
00:15:03,084 --> 00:15:04,420
She's coming.
135
00:15:11,924 --> 00:15:13,640
A lame man wearing
number 9 boots,
136
00:15:13,724 --> 00:15:16,280
probably a
chandler's mate by profession.
137
00:15:16,364 --> 00:15:18,320
Sounds like good
sensible shoes, anyway.
138
00:15:18,404 --> 00:15:21,700
I do hope Marcus hasn't
picked a thundering English rose.
139
00:15:28,684 --> 00:15:30,660
Oh, it's that bloke.
140
00:15:32,124 --> 00:15:33,860
I don't like the look of him.
141
00:15:36,924 --> 00:15:42,240
Ah, Mr Oates. I have a piece of information
which may save you a lot of trouble.
142
00:15:42,324 --> 00:15:44,620
Oh, I didn't know you
had a companion with you.
143
00:15:45,684 --> 00:15:46,920
Or a witness?
144
00:15:53,284 --> 00:15:54,820
Miss Blount?
145
00:15:57,524 --> 00:15:58,940
My name's Campion.
146
00:16:01,244 --> 00:16:03,020
Bend her head down.
She'll be all right.
147
00:16:04,564 --> 00:16:05,720
I'm sorry.
148
00:16:05,804 --> 00:16:07,420
Where is he?
149
00:16:08,044 --> 00:16:09,660
Oh!
150
00:16:26,204 --> 00:16:28,240
But when you saw him,
you nearly fainted.
151
00:16:28,324 --> 00:16:30,800
And when you recovered,
you said, "Where is he?"
152
00:16:30,884 --> 00:16:32,680
No, you must have
made a mistake.
153
00:16:32,764 --> 00:16:35,260
He conveyed nothing to me.
How could he?
154
00:16:46,124 --> 00:16:49,280
Look, I'm afraid I made
a horrible fool of myself.
155
00:16:49,364 --> 00:16:50,760
I dashed out this morning
without any breakfast
156
00:16:50,844 --> 00:16:52,720
and there wasn't time for lunch.
157
00:16:52,804 --> 00:16:54,240
And I just got
a bit giddy, that's all.
158
00:16:54,324 --> 00:16:57,160
It is very dangerous not to eat.
159
00:16:57,244 --> 00:17:00,340
You are "the" Mr Campion,
Marcus' friend, aren't you?
160
00:17:00,684 --> 00:17:02,020
The sleuth?
161
00:17:03,524 --> 00:17:04,800
I better be honest with you,
Miss Blount,
162
00:17:04,884 --> 00:17:07,480
Marcus may have given you
the wrong impression.
163
00:17:07,564 --> 00:17:09,320
If you want a real detective,
164
00:17:09,404 --> 00:17:12,000
here's Inspector Oates, one
of the finest at Scotland Yard.
165
00:17:12,084 --> 00:17:14,320
It isn't a matter
for the police.
166
00:17:14,404 --> 00:17:16,520
You don't mind, do you?
167
00:17:16,604 --> 00:17:19,000
Oh, I can assure you, miss, you couldn't
have found yourself in better hands.
168
00:17:19,084 --> 00:17:21,220
I'll leave you
with your client, Albert.
169
00:17:24,444 --> 00:17:28,260
Come on, I'm taking you back to Bottle
Street and giving you something to eat.
170
00:17:36,444 --> 00:17:38,480
When I was here earlier,
I met rather an odd person
171
00:17:38,564 --> 00:17:40,240
who sent me off to look for you.
172
00:17:40,324 --> 00:17:43,440
Oh dear, yes. Lugg can sometimes
be rather abrupt with people.
173
00:17:43,524 --> 00:17:46,100
Marcus has told you I've got
a bee in my bonnet, hasn't he?
174
00:17:57,564 --> 00:17:59,100
Oh.
175
00:18:00,404 --> 00:18:01,960
I thought you was alone.
176
00:18:02,044 --> 00:18:04,920
Excuse me, miss, being
negligent, as it were.
177
00:18:05,004 --> 00:18:06,840
Lugg, this young lady has
had nothing to eat all day.
178
00:18:06,924 --> 00:18:08,560
See what you can do, would you?
179
00:18:08,644 --> 00:18:10,160
Leave it to me,
I'll serve you up a treat.
180
00:18:10,244 --> 00:18:11,600
No herrings.
181
00:18:11,684 --> 00:18:13,840
All right, don't spoil it.
182
00:18:13,924 --> 00:18:15,920
He's absolutely charming
when you get to know him.
183
00:18:16,004 --> 00:18:17,520
He used to be a burglar.
184
00:18:17,604 --> 00:18:20,080
- Lost his figure.
- Poignant story.
185
00:18:20,164 --> 00:18:22,240
It cramps your style
when your only means of exit
186
00:18:22,324 --> 00:18:24,300
are the double doors
in the front hall.
187
00:18:28,924 --> 00:18:32,040
So, Marcus is the family lawyer.
188
00:18:32,124 --> 00:18:34,200
He's rather young
for all that, isn't he?
189
00:18:34,284 --> 00:18:36,200
Old Mr Featherstone
retired last month,
190
00:18:36,284 --> 00:18:38,920
so Marcus has had to take it
all on, poor dear.
191
00:18:39,004 --> 00:18:41,080
And it's Uncle Andrew
who's disappeared?
192
00:18:41,164 --> 00:18:42,740
Last Sunday week.
193
00:18:46,404 --> 00:18:47,880
If you knew our household,
194
00:18:47,964 --> 00:18:49,920
you'd realise that was
extraordinary in itself.
195
00:18:50,004 --> 00:18:51,840
Sunday is the day
when Great Aunt Faraday
196
00:18:51,924 --> 00:18:54,780
has us under her eye
practically the whole time.
197
00:19:00,284 --> 00:19:02,180
Besides, he hadn't any money.
198
00:19:11,644 --> 00:19:15,280
When I came out of the church, I
heard Andrew and William arguing.
199
00:19:15,364 --> 00:19:17,060
Wait for me!
200
00:19:19,404 --> 00:19:22,200
- What've you done with the car?
- I've sent it off.
201
00:19:22,284 --> 00:19:23,880
We're walking home today.
202
00:19:23,964 --> 00:19:26,760
- Walking? In this weather?
- Pleasant enough.
203
00:19:26,844 --> 00:19:28,880
It's damned awful. Mist.
204
00:19:28,964 --> 00:19:32,360
Ah. Well, I'm walking down through
Grantchester Meadows along by the river.
205
00:19:32,444 --> 00:19:35,800
The meadows? That's a
ridiculous long way around.
206
00:19:35,884 --> 00:19:37,400
We won't be home till tea time.
207
00:19:37,484 --> 00:19:39,200
That's what I'm gonna do!
208
00:19:39,284 --> 00:19:41,420
You can do as you
damn well like.
209
00:19:46,004 --> 00:19:48,020
That was the last I saw of him.
210
00:19:48,844 --> 00:19:50,120
And Uncle William?
211
00:19:50,204 --> 00:19:53,120
He came home alone. We
were halfway through lunch.
212
00:19:53,204 --> 00:19:54,840
He was very hot and angry,
213
00:19:54,924 --> 00:19:57,760
and surprised that Uncle
Andrew hadn't got back before him.
214
00:19:57,844 --> 00:20:00,400
Apparently they had separated
soon after I saw them walking away.
215
00:20:03,884 --> 00:20:05,460
Here you are.
216
00:20:10,564 --> 00:20:14,600
Potted shrimp, gentlemen's
relish, eggs and a nice bit of ham.
217
00:20:14,684 --> 00:20:18,660
I made tea. I like cocoa
me self, but I made tea.
218
00:20:19,524 --> 00:20:22,300
Thank you. Looks delicious.
219
00:20:29,764 --> 00:20:31,180
Hope you enjoy it.
220
00:20:37,524 --> 00:20:39,040
Tell me about Uncle Andrew.
221
00:20:39,124 --> 00:20:41,320
I notice his name
isn't Faraday, but Seeley.
222
00:20:41,404 --> 00:20:43,680
Yes, he's a son of Great
Aunt's younger brother.
223
00:20:43,764 --> 00:20:45,680
He lost his money
in some company swindle
224
00:20:45,764 --> 00:20:48,120
and came to live with the
family about the same time.
225
00:20:48,204 --> 00:20:50,000
It must be about 20 years ago.
226
00:20:50,084 --> 00:20:52,960
Twenty years? And he hasn't
done anything since then.
227
00:20:53,044 --> 00:20:56,160
They were never much good
at working, any of them.
228
00:20:56,244 --> 00:20:59,000
That's why Great Aunt holds
the purse strings so tightly.
229
00:20:59,084 --> 00:21:02,320
If Uncle Andrew has any money,
he'll go straight to the bookmakers.
230
00:21:02,404 --> 00:21:04,560
Well, he may have
won something. People do.
231
00:21:04,644 --> 00:21:07,240
No, he hadn't. Not then.
232
00:21:07,324 --> 00:21:10,360
I haven't told you
the whole story.
233
00:21:10,444 --> 00:21:14,400
Great Aunt thinks that backing horses
is not only wicked, but rather vulgar.
234
00:21:14,484 --> 00:21:16,120
To save furious rows all round,
235
00:21:16,204 --> 00:21:19,880
we used to keep Uncle Andrew's
investments as quiet as possible.
236
00:21:19,964 --> 00:21:21,880
Must seem all rather
childish to you, I suppose.
237
00:21:21,964 --> 00:21:23,820
Not at all. Carry on.
238
00:21:26,684 --> 00:21:29,180
When he hadn't returned
by Sunday evening...
239
00:21:33,004 --> 00:21:34,740
I went into his room.
240
00:21:57,364 --> 00:21:59,620
There were some letters
waiting to be posted.
241
00:22:00,644 --> 00:22:02,500
One was to his bookmaker.
242
00:22:06,924 --> 00:22:11,400
And one he was still writing when
the bell for church must have rung.
243
00:22:11,484 --> 00:22:13,860
So you see, he couldn't
have meant to go off.
244
00:22:17,524 --> 00:22:20,280
When he still hadn't returned
by Wednesday morning...
245
00:22:20,364 --> 00:22:24,880
Bad blood. No sense
of personal discipline.
246
00:22:24,964 --> 00:22:26,760
Poor wayward Andrew.
247
00:22:26,844 --> 00:22:29,540
How you, of all people,
can say that.
248
00:22:30,444 --> 00:22:32,860
Don't suppose he could have
lost his memory?
249
00:22:33,204 --> 00:22:35,160
Nonsense.
250
00:22:35,244 --> 00:22:40,120
No one even faintly connected with
the Faradays has ever done such a thing.
251
00:22:40,204 --> 00:22:45,120
Perhaps we should send out
an SOS broadcast.
252
00:22:45,204 --> 00:22:47,560
That would involve the police.
253
00:22:47,644 --> 00:22:49,360
And I'm not having them
in my house.
254
00:22:49,444 --> 00:22:51,320
Quite right.
Out of the question.
255
00:22:51,404 --> 00:22:53,320
And something else.
256
00:22:53,404 --> 00:22:55,980
The weight on the
grandfather clock is missing.
257
00:22:56,964 --> 00:23:00,000
We've hunted everywhere,
there's no trace of it.
258
00:23:00,084 --> 00:23:03,520
- Difficult thing to lose.
- And a letter came for him.
259
00:23:03,604 --> 00:23:06,600
I opened it.
It was from his bookmaker.
260
00:23:06,684 --> 00:23:11,920
He'd won nearly ยฃ750 on an
outsider called Turkey Carpet.
261
00:23:12,004 --> 00:23:14,320
I put it in his room and felt
much happier because I knew,
262
00:23:14,404 --> 00:23:19,000
well, I felt certain that Uncle Andrew would
come back during the day to collect it.
263
00:23:19,084 --> 00:23:21,480
But when he didn't, you
at last confided in Marcus.
264
00:23:21,564 --> 00:23:23,320
He thinks I'm being silly.
265
00:23:23,404 --> 00:23:25,000
But I'm frightened.
266
00:23:25,084 --> 00:23:27,700
I want to know something
terrible hasn't happened.
267
00:23:28,324 --> 00:23:31,080
Do you think you can help me?
268
00:23:31,164 --> 00:23:35,000
Miss Blount, I think
we ought to start square.
269
00:23:35,084 --> 00:23:38,180
You've got something else
on your mind, haven't you?
270
00:23:41,724 --> 00:23:43,920
The inspector isn't here,
so won't you tell me now
271
00:23:44,004 --> 00:23:46,780
who the man was in the yard
who gave you such a shock?
272
00:23:49,524 --> 00:23:52,880
You're right.
I did recognise him.
273
00:23:52,964 --> 00:23:54,800
But he's got nothing
to do with this.
274
00:23:54,884 --> 00:23:56,940
Please, forget all about him.
275
00:23:57,564 --> 00:23:59,300
Telegram.
276
00:24:00,324 --> 00:24:02,020
The kid's waiting.
277
00:24:07,644 --> 00:24:08,840
It's from Marcus.
278
00:24:08,924 --> 00:24:10,760
"Can you come back
with Joyce at once.
279
00:24:10,844 --> 00:24:13,240
"Rather terrifying
developments here.
280
00:24:13,324 --> 00:24:15,880
"Would appreciate your
professional assistance.
281
00:24:15,964 --> 00:24:18,040
"See evening papers."
282
00:24:18,124 --> 00:24:19,800
I think I know
what you're looking for.
283
00:24:19,884 --> 00:24:22,940
Terrifying developments?
What's happened?
284
00:24:31,084 --> 00:24:32,860
Uncle Andrew.
285
00:24:48,804 --> 00:24:52,140
Socrates Close. I remember
this house from when I was young.
286
00:24:53,524 --> 00:24:56,460
I saw the carriage once,
coming through these gates.
287
00:24:58,364 --> 00:24:59,920
Hasn't altered outside one jot.
288
00:25:00,004 --> 00:25:02,860
Or inside. There's
something eerie about it.
289
00:25:04,124 --> 00:25:05,360
Are you sure you want to go in?
290
00:25:05,444 --> 00:25:07,960
- Why not come and see Marcus first?
- No.
291
00:25:08,044 --> 00:25:10,040
I don't think I will,
if you don't mind.
292
00:25:10,124 --> 00:25:11,560
They may all need me
rather badly.
293
00:25:11,644 --> 00:25:14,540
Even if it is only to fetch
them more hot water bottles.
294
00:25:19,004 --> 00:25:21,100
Goodbye. Thank you for coming.
295
00:25:23,124 --> 00:25:25,500
There's no need
to see me to the house.
296
00:25:30,964 --> 00:25:32,580
Goodbye.
297
00:26:09,924 --> 00:26:11,840
First I heard of it
was this afternoon.
298
00:26:11,924 --> 00:26:14,440
I got a visit from Alice,
told me to come to the house.
299
00:26:14,524 --> 00:26:16,520
There's no telephone up there.
300
00:26:16,604 --> 00:26:19,400
The place was in a kind of
a suppressed ferment.
301
00:26:19,484 --> 00:26:21,720
Apparently an Indian student
found the body,
302
00:26:21,804 --> 00:26:24,240
he was caught up
in some willow roots.
303
00:26:24,324 --> 00:26:25,560
Been there for days.
304
00:26:25,644 --> 00:26:27,540
- We've not been introduced.
- What?
305
00:26:29,804 --> 00:26:32,900
- Still the same damn fool, Campion.
- Still the same.
306
00:26:34,044 --> 00:26:35,480
His name's Foon.
307
00:26:35,564 --> 00:26:37,500
Written "Featherstonehaugh".
308
00:26:38,364 --> 00:26:40,680
How do you do, Foon?
Albert Campion.
309
00:26:40,764 --> 00:26:44,320
Naturally, at first we thought
Andrew had drowned.
310
00:26:44,404 --> 00:26:47,040
Then at the morgue, we
discovered someone had tied him up
311
00:26:47,124 --> 00:26:50,000
- and practically blown his head off.
- Have they found the gun?
312
00:26:50,084 --> 00:26:52,460
No, they haven't. Not yet.
313
00:26:55,044 --> 00:26:57,240
I need hardly tell you,
that in a place like this
314
00:26:57,324 --> 00:27:00,400
it's not only considered
unfortunate, but atrocious bad form
315
00:27:00,484 --> 00:27:04,360
to have one of your relations,
or clients, mysteriously murdered.
316
00:27:04,444 --> 00:27:07,920
My dear fellow, I'll do
anything I can to help, of course.
317
00:27:08,004 --> 00:27:11,000
Without being offensive, it'll be
very useful to have someone here
318
00:27:11,084 --> 00:27:14,280
who's not bound by the
scruples of police convention.
319
00:27:14,364 --> 00:27:17,000
Someone who might hold
an intelligent watching brief.
320
00:27:17,084 --> 00:27:18,440
And if you'll forgive me,
my dear Campion,
321
00:27:18,524 --> 00:27:20,680
for using such a revolting term,
322
00:27:20,764 --> 00:27:22,600
someone who's a gentleman.
323
00:27:22,684 --> 00:27:26,360
- Sort of handyman, do you mean?
- Perfect.
324
00:27:26,444 --> 00:27:28,440
The police may not care
for it, but tell me the worst.
325
00:27:28,524 --> 00:27:30,100
I'm a ferret for information.
326
00:27:31,324 --> 00:27:33,640
It's the family
that frightens me.
327
00:27:33,724 --> 00:27:36,360
I mean, there they are.
Forty years out of date.
328
00:27:36,444 --> 00:27:39,200
All, save for the old lady,
without their fair share of brains.
329
00:27:39,284 --> 00:27:42,200
Herded together in that
great mausoleum of a house,
330
00:27:42,284 --> 00:27:44,920
tyrannised over by one of the
most astounding personalities
331
00:27:45,004 --> 00:27:46,500
I've ever encountered.
332
00:27:47,204 --> 00:27:48,480
And there's no escape.
333
00:27:48,564 --> 00:27:50,800
No vent to their
suppressed hatreds.
334
00:27:50,884 --> 00:27:52,220
Petty jealousies.
335
00:27:52,924 --> 00:27:54,480
Desires.
336
00:27:54,564 --> 00:27:57,640
- And Joyce is in the thick of it.
- That's the snag.
337
00:27:57,724 --> 00:28:01,880
- Charming girl, Marcus. Congratulations.
- Yes.
338
00:28:01,964 --> 00:28:05,220
- We must get her out.
- Well, I'm doing my best. I'm marrying her in August.
339
00:28:06,404 --> 00:28:09,840
- You're invited, by the way.
- Honoured.
340
00:28:09,924 --> 00:28:13,600
She seems bound by some
strange loyalty to the place.
341
00:28:13,684 --> 00:28:15,040
Her parents died a few years ago
342
00:28:15,124 --> 00:28:17,000
and Great Aunt Faraday
took her in.
343
00:28:17,084 --> 00:28:20,640
But she's just a general
dogsbody as far as I can see.
344
00:28:20,724 --> 00:28:24,120
Why do you suppose anyone
should want to murder Uncle Andrew?
345
00:28:24,204 --> 00:28:28,320
Seems to be the perfectly normal old
nuisance. Had no money to speak of.
346
00:28:28,404 --> 00:28:30,400
Should have ensured
him a long life.
347
00:28:30,484 --> 00:28:32,160
Unless, of course,
he stood to inherit
348
00:28:32,244 --> 00:28:34,220
and somebody wanted
his share of the plunder.
349
00:28:34,444 --> 00:28:36,200
No.
350
00:28:36,284 --> 00:28:39,560
Strictly in confidence, though I
fancy the whole family know this,
351
00:28:39,644 --> 00:28:41,960
Mrs Faraday altered
her will recently.
352
00:28:42,044 --> 00:28:46,120
Andrew Seeley, her nephew,
was to receive nothing at all.
353
00:28:46,204 --> 00:28:47,800
He'd either have starved,
or depended on
354
00:28:47,884 --> 00:28:49,940
the problematic charity
of his cousins.
355
00:28:56,204 --> 00:28:58,160
Uncle William.
356
00:28:58,244 --> 00:29:00,460
- Show him up, Harriet.
- Yes, sir.
357
00:29:02,964 --> 00:29:04,520
Enter a murderer?
358
00:29:11,884 --> 00:29:14,280
Marcus, my boy,
I wanted to have a word... Ah.
359
00:29:14,364 --> 00:29:17,840
May I introduce Mr Albert
Campion. Mr William Faraday.
360
00:29:17,924 --> 00:29:19,480
- How do you do?
- How do you do?
361
00:29:19,564 --> 00:29:21,960
Mr Campion's an old friend. We
were up at Ignatius together, William.
362
00:29:22,044 --> 00:29:24,880
Oh, my old college, too. My
father was Master, you know.
363
00:29:24,964 --> 00:29:28,260
- He was a legend, sir, in my time.
- Really?
364
00:29:30,284 --> 00:29:31,960
Look, if you have
something to discuss...
365
00:29:32,044 --> 00:29:34,240
No, no. Please don't
leave on my account.
366
00:29:34,324 --> 00:29:38,320
I expect Marcus has told you
about this disgusting scandal, has he?
367
00:29:38,404 --> 00:29:40,680
I have nothing to conceal,
just wanted a chat, really.
368
00:29:40,764 --> 00:29:42,820
Ah, don't mind if do.
369
00:29:43,644 --> 00:29:45,340
Campion's all right.
370
00:29:47,764 --> 00:29:50,000
This is a bad business, Marcus.
371
00:29:50,084 --> 00:29:52,300
We shall need some good
brains to get us out of it.
372
00:29:54,244 --> 00:29:56,080
Extraordinary.
373
00:29:56,164 --> 00:29:58,240
Typical of Andrew, he
couldn't even leave this world
374
00:29:58,324 --> 00:30:00,300
without making
a lot of bother for us all.
375
00:30:01,964 --> 00:30:04,740
Well, I've told the police
all I know.
376
00:30:05,724 --> 00:30:08,200
But they don't seem satisfied.
377
00:30:08,284 --> 00:30:11,680
Keep questioning me
about our walk.
378
00:30:11,764 --> 00:30:15,800
What time it was
and where I left him.
379
00:30:15,884 --> 00:30:21,460
It seems that Andrew's watch had
stopped at 1:10 when they found him.
380
00:30:24,724 --> 00:30:28,480
The second thing I have to
say is rather more serious.
381
00:30:28,564 --> 00:30:31,360
If you ask me, it's the most damned
obvious thing I ever saw in my life
382
00:30:31,444 --> 00:30:32,860
who did this.
383
00:30:33,764 --> 00:30:35,420
Cousin George.
384
00:30:36,604 --> 00:30:38,440
By the way,
385
00:30:38,524 --> 00:30:41,880
I must ask you, when this matter
comes out, to use your discretion.
386
00:30:41,964 --> 00:30:45,300
Not tell the old lady that it was
I who put you on the right track.
387
00:30:46,284 --> 00:30:47,900
I've never heard
of Cousin George.
388
00:30:48,564 --> 00:30:50,640
Your father would have.
389
00:30:50,724 --> 00:30:53,160
George Make peace Faraday.
390
00:30:53,244 --> 00:30:56,440
Son of a dissolute
uncle of mine. And uh...
391
00:30:56,524 --> 00:30:58,360
A trial and embarrassment
to the family
392
00:30:58,444 --> 00:31:00,980
ever since the governor,
God bless him, died.
393
00:31:03,124 --> 00:31:05,060
Hmm? Oh, thank you.
394
00:31:06,324 --> 00:31:09,600
My mother wouldn't soil her
lips by mentioning his name.
395
00:31:09,684 --> 00:31:11,600
Blackmailing four-flusher.
396
00:31:11,684 --> 00:31:13,720
Blackmail? Why?
397
00:31:13,804 --> 00:31:17,640
Ah. No idea. But...
398
00:31:17,724 --> 00:31:19,760
He was round at the house
on the Saturday night
399
00:31:19,844 --> 00:31:22,360
before Andrew
got himself killed.
400
00:31:22,444 --> 00:31:23,920
I remember
it was Saturday night because
401
00:31:24,004 --> 00:31:26,160
the clock weight
fell down at dinner.
402
00:31:26,244 --> 00:31:28,340
Very disturbing. Thank you.
403
00:31:29,204 --> 00:31:30,840
George came in
immediately afterwards.
404
00:31:30,924 --> 00:31:32,600
Mother saw him in the library.
405
00:31:32,684 --> 00:31:34,440
I don't know
what passed between them,
406
00:31:34,524 --> 00:31:37,300
but he came out looking as
pleased as a couple of fighting cocks.
407
00:31:38,324 --> 00:31:40,560
And he was still in Cambridge
on the Sunday.
408
00:31:40,644 --> 00:31:43,220
Half-seas over
at 11:00 in the morning.
409
00:31:44,284 --> 00:31:47,240
Barrel-shaped, unshaven object.
410
00:31:47,324 --> 00:31:49,520
Has he got a puffy red face,
bright blue eyes,
411
00:31:49,604 --> 00:31:52,840
a faint air of respectability about
him and a very deep-cultured voice?
412
00:31:52,924 --> 00:31:55,420
Height about 5'7"
and inclined to squareness?
413
00:31:56,924 --> 00:32:00,160
By Jove, you've hit him exactly.
414
00:32:00,244 --> 00:32:04,220
Especially that faint air of respectability,
but that's misleading.
415
00:32:05,404 --> 00:32:08,020
Are you clairvoyant
or some sort of detective?
416
00:32:08,724 --> 00:32:10,560
Some sort of the latter, sir.
417
00:32:10,644 --> 00:32:12,240
But tell me,
418
00:32:12,324 --> 00:32:14,920
has George Faraday been seen
in Cambridge since that Sunday?
419
00:32:15,004 --> 00:32:17,280
Not a sign of him.
420
00:32:17,364 --> 00:32:21,520
- What do you suppose his motive might be?
- Well, it's not my business.
421
00:32:21,604 --> 00:32:24,360
Andrew was a damned
cantankerous, unpleasant fellow.
422
00:32:24,444 --> 00:32:26,700
Is that a motive? If so,
anyone might have done it.
423
00:32:27,444 --> 00:32:29,320
I was up at Ignatius
with Andrew.
424
00:32:29,404 --> 00:32:32,840
He muffed his finals twice,
took up medicine, muffed that.
425
00:32:32,924 --> 00:32:34,880
When he came
into his money he lost it.
426
00:32:34,964 --> 00:32:38,380
And mine with it in some infernal
company promotion scheme.
427
00:32:41,404 --> 00:32:43,860
Water under
the bridge now, of course.
428
00:32:45,724 --> 00:32:49,280
I am observant.
I am also scientific.
429
00:32:49,364 --> 00:32:52,320
I formed many conclusions,
but the police did not value them.
430
00:32:52,404 --> 00:32:54,080
You're an entomological
student, are you?
431
00:32:54,164 --> 00:32:56,820
Yes, I was hunting for bugs
by the river bank.
432
00:32:58,124 --> 00:33:00,220
Here. To be precise.
433
00:33:01,164 --> 00:33:03,200
A black shape in the water.
434
00:33:03,284 --> 00:33:05,600
Also... An odour.
435
00:33:05,684 --> 00:33:09,000
- The corpse had swollen. I pulled it out.
- You weren't squeamish?
436
00:33:09,084 --> 00:33:13,080
I am occidental, Mr Campion. I have
the inquiring mind of the investigator.
437
00:33:13,164 --> 00:33:16,160
My first observation was
that the man was a tramp.
438
00:33:16,244 --> 00:33:18,720
This was my error. The beard,
439
00:33:18,804 --> 00:33:22,600
I now find, grows after the
decease has taken place.
440
00:33:22,684 --> 00:33:24,600
Mr Cheetoo,
I wonder if you'd be so kind,
441
00:33:24,684 --> 00:33:26,720
purely in the interest
of abstract science,
442
00:33:26,804 --> 00:33:28,880
to demonstrate on me exactly
how the tying up was done?
443
00:33:28,964 --> 00:33:32,920
I have purchased a ball of string and
a fine pair of scissors for this purpose.
444
00:33:33,004 --> 00:33:34,980
Why certainly.
445
00:33:37,164 --> 00:33:39,640
I measured accurately the
amount of cord on the body.
446
00:33:39,724 --> 00:33:42,240
About two and a half yards.
447
00:33:42,324 --> 00:33:46,400
What sort of stuff was it?
What thickness? Was it new?
448
00:33:46,484 --> 00:33:49,560
Your question is curious.
It is what I asked myself.
449
00:33:49,644 --> 00:33:51,480
It broke easily
when I touched it.
450
00:33:51,564 --> 00:33:55,560
And I concluded it had been put to
use before this disagreeable purpose.
451
00:33:55,644 --> 00:33:57,900
It was in the nature
of a clothesline.
452
00:34:00,324 --> 00:34:03,160
He had a hat when he left
church. A bowler, I believe.
453
00:34:03,244 --> 00:34:05,320
Of the hat, there was no sign.
454
00:34:05,404 --> 00:34:08,580
I observed in this morning's paper
it had not yet been discovered.
455
00:34:10,564 --> 00:34:12,800
Come on, Foon.
456
00:34:12,884 --> 00:34:16,060
- The scene of the crime's over here.
- Consider the completeness.
457
00:34:17,844 --> 00:34:20,640
Ah, yes.
458
00:34:20,724 --> 00:34:24,000
But not professional. They're
ordinary knots. Not sailors'.
459
00:34:24,084 --> 00:34:27,440
That is so. The cords around
the wrist, already rotten, no doubt,
460
00:34:27,524 --> 00:34:29,720
and buffeted by his time
in the water, had frayed
461
00:34:29,804 --> 00:34:31,500
and come apart.
462
00:34:34,324 --> 00:34:36,640
And from my deduction,
it occurs to me that
463
00:34:36,724 --> 00:34:39,400
this unfortunate did not
drift very far downstream.
464
00:34:39,484 --> 00:34:41,880
You see the footbridge?
465
00:34:41,964 --> 00:34:45,360
The water is very low
at this time of the year.
466
00:34:45,444 --> 00:34:47,840
In my opinion, the body
was thrown in the water
467
00:34:47,924 --> 00:34:51,280
from the bridge itself.
This is my opinion.
468
00:34:51,364 --> 00:34:54,080
You are enlightened, Mr Campion?
469
00:34:54,164 --> 00:34:56,800
Allow me to congratulate you
on your powers, Mr Cheetoo.
470
00:34:56,884 --> 00:34:59,000
You have the true
investigator's gift.
471
00:34:59,084 --> 00:35:01,380
Come on, Foon.
Back to your master.
472
00:35:17,364 --> 00:35:19,200
Though it seems
scarcely credible,
473
00:35:19,284 --> 00:35:22,480
I'd say things are looking
rather hot for Uncle William.
474
00:35:22,564 --> 00:35:24,200
He was the last
to see Andrew alive,
475
00:35:24,284 --> 00:35:26,560
he didn't arrive back
until halfway through lunch
476
00:35:26,644 --> 00:35:29,340
with no proper explanation
for his movement.
477
00:35:44,844 --> 00:35:46,560
I'm so pleased you've come.
478
00:35:46,644 --> 00:35:48,440
I'm afraid I blabbed
to Aunt Caroline about you,
479
00:35:48,524 --> 00:35:50,600
and she immediately
insisted on meeting you.
480
00:35:50,684 --> 00:35:53,080
Apparently, she knows
your grandmother.
481
00:35:53,164 --> 00:35:56,220
- She want to see me?
- No, darling. But I do.
482
00:35:58,044 --> 00:36:00,360
- Thank you, Alice.
- How do you do?
483
00:36:00,444 --> 00:36:03,380
Aunt Caroline is in the
library. Come with me.
484
00:36:10,804 --> 00:36:13,280
By the way, don't sit
in the rose Dansk chair.
485
00:36:13,364 --> 00:36:15,040
It used to belong
to Great Uncle Faraday.
486
00:36:15,124 --> 00:36:18,480
- The whole room is a shrine to him.
- Thank you for warning me.
487
00:36:19,884 --> 00:36:21,500
Come in.
488
00:36:27,244 --> 00:36:28,740
Thank you, Joyce.
489
00:36:32,484 --> 00:36:33,940
You may sit down, Mr Campion.
490
00:36:46,564 --> 00:36:49,100
Yes, I see the family in you.
491
00:36:50,164 --> 00:36:51,800
You grandmother, Emily, and I
492
00:36:51,884 --> 00:36:55,560
have corresponded regularly
for the past 40 years.
493
00:36:55,644 --> 00:36:57,640
So I've heard all about you
from her.
494
00:36:57,724 --> 00:37:00,240
But I will not expose you.
495
00:37:00,324 --> 00:37:02,400
My grandmother and I
are partners in crime,
496
00:37:02,484 --> 00:37:04,240
in the eyes of the family
at least.
497
00:37:04,324 --> 00:37:07,040
According to my mother,
she aids and abets me.
498
00:37:07,124 --> 00:37:09,680
I had gathered that.
499
00:37:09,764 --> 00:37:12,800
Now, to this terrible business.
500
00:37:12,884 --> 00:37:16,300
I understand from Joyce that
Marcus has asked you to assist him.
501
00:37:17,564 --> 00:37:20,440
I should like you
to act for me directly.
502
00:37:20,524 --> 00:37:22,640
The spare room will
be prepared for you.
503
00:37:22,724 --> 00:37:24,680
And the firm of Featherstone
will be instructed to
504
00:37:24,764 --> 00:37:29,080
pay you 100 guineas if you remain
in my employ for less than one month.
505
00:37:29,164 --> 00:37:32,300
Be quiet. You can refuse
afterwards if you wish.
506
00:37:33,084 --> 00:37:34,760
But I am no longer young
507
00:37:34,844 --> 00:37:38,200
and it is very necessary that
someone in this household
508
00:37:38,284 --> 00:37:42,040
should consider things from
an intelligent point of view.
509
00:37:42,124 --> 00:37:46,080
My poor children have not
been blessed with brains.
510
00:37:46,164 --> 00:37:51,040
I must guard against such emotions
as anger, grief or excitement.
511
00:37:51,124 --> 00:37:55,120
Which I have not now
the strength to support.
512
00:37:55,204 --> 00:37:57,600
Now, I want you to understand
that I have nothing to conceal,
513
00:37:57,684 --> 00:37:59,840
that is, from the police.
514
00:37:59,924 --> 00:38:02,540
The sooner this thing
is resolved, the better.
515
00:38:04,324 --> 00:38:07,400
I shall be delighted to do
all I can to help, Mrs Faraday.
516
00:38:07,484 --> 00:38:09,440
But if I'm not to be a source
of embarrassment to you,
517
00:38:09,524 --> 00:38:12,020
I must know of any pitfalls
into which I may stumble.
518
00:38:13,244 --> 00:38:15,360
Besides your immediate
household,
519
00:38:15,444 --> 00:38:17,160
was there anyone else
visiting the house
520
00:38:17,244 --> 00:38:20,520
round about the time
of Mr Seeley's disappearance?
521
00:38:20,604 --> 00:38:23,180
You have heard already
of George Faraday.
522
00:38:23,804 --> 00:38:25,020
From William?
523
00:38:27,124 --> 00:38:29,880
I was afraid this would
have to come out.
524
00:38:29,964 --> 00:38:32,440
Yes, he was here the night
before Andrew disappeared.
525
00:38:32,524 --> 00:38:36,440
Oh, I do not think for a moment
he has anything to do with his death.
526
00:38:36,524 --> 00:38:40,040
The only death which could
possibly assist him is my own.
527
00:38:40,124 --> 00:38:42,400
In my will, he receives
a small annuity
528
00:38:42,484 --> 00:38:45,180
subject to his
emigrating to Australia.
529
00:38:45,964 --> 00:38:47,520
On the Saturday night,
530
00:38:47,604 --> 00:38:49,600
he came to borrow money from me,
531
00:38:49,684 --> 00:38:52,340
and actually obtained ยฃ10.
532
00:38:53,924 --> 00:38:57,120
That is all I wish
to say about him.
533
00:38:57,204 --> 00:39:00,780
I shall expect to see you at my
dinner table this evening, Mr Campion.
534
00:39:04,124 --> 00:39:05,900
We dine at 8:00.
535
00:39:11,204 --> 00:39:13,600
I'm to be a buffer.
Not an old buffer, you know,
536
00:39:13,684 --> 00:39:15,480
but a sort of pad,
as in railway carriages,
537
00:39:15,564 --> 00:39:17,600
to deaden the shock she
believes are in store for her.
538
00:39:17,684 --> 00:39:20,480
- What shocks?
- I don't know.
539
00:39:20,564 --> 00:39:23,440
Is there anything at all
you haven't told me?
540
00:39:23,524 --> 00:39:25,860
The smallest point
may be significant.
541
00:39:28,484 --> 00:39:30,400
I'm not sure
how important this is,
542
00:39:30,484 --> 00:39:32,600
but Alice told me
that she'd gone to the nursery
543
00:39:32,684 --> 00:39:35,560
and she'd seen that the window
cord was missing from the skylight.
544
00:39:35,644 --> 00:39:38,760
- As if it had been cut with a knife.
- Right. That settles it.
545
00:39:38,844 --> 00:39:40,960
You're not staying here
in this house.
546
00:39:41,044 --> 00:39:43,520
Marcus is anxious that I
should go and live in sin with him
547
00:39:43,604 --> 00:39:45,120
till this is all over.
548
00:39:45,204 --> 00:39:47,240
I didn't mean that at all,
you obstinate girl.
549
00:39:47,324 --> 00:39:49,000
I've an aunt you can stay with.
550
00:39:49,084 --> 00:39:51,320
I can't leave Aunt Caroline,
not at this time.
551
00:39:51,404 --> 00:39:54,580
Besides, if Mr Campion is coming
to stay, I shall be perfectly safe.
552
00:39:55,884 --> 00:39:57,700
Won't I, Albert?
553
00:40:49,324 --> 00:40:51,940
What is your exact line
of business, Mr Campion?
554
00:40:53,724 --> 00:40:56,100
People come
to Mr Campion for help.
555
00:40:58,924 --> 00:41:00,840
Don't they?
556
00:41:00,924 --> 00:41:04,060
- What sort of help?
- In solving things, Aunt Kitty.
557
00:41:04,484 --> 00:41:05,860
Murder?
558
00:41:07,084 --> 00:41:10,260
- Sometimes murder.
- Then who killed Andrew?
559
00:41:16,284 --> 00:41:20,220
I thought Campion and I might
smoke a cigar after dinner, Mother.
560
00:41:21,644 --> 00:41:23,220
Certainly, William.
561
00:41:24,244 --> 00:41:25,640
Mr Campion,
562
00:41:25,724 --> 00:41:28,480
if I should have retired
before you return,
563
00:41:28,564 --> 00:41:31,880
the rising gong rings at 7:45.
564
00:41:31,964 --> 00:41:36,100
- Have you everything in your room that you require?
- Everything is most charming.
565
00:41:41,204 --> 00:41:42,920
In here's best.
566
00:41:43,004 --> 00:41:46,000
The library always reminds me
of the governor, God bless him.
567
00:41:46,084 --> 00:41:47,680
I'm afraid I can't
offer you a drink.
568
00:41:47,764 --> 00:41:50,000
She's locked up
the tantalus again.
569
00:41:50,084 --> 00:41:52,960
When people grow old, you
know, they get ideas in their heads.
570
00:41:53,044 --> 00:41:55,620
- Anyway, have a cigar.
- No, thanks.
571
00:42:05,004 --> 00:42:07,580
It's because we've got a guest
in the house, thank the Lord.
572
00:42:08,404 --> 00:42:10,320
Anyway, damn it all.
573
00:42:10,404 --> 00:42:12,800
When a chap's gone through what I've
gone through today, he needs a drink.
574
00:42:12,884 --> 00:42:15,520
Here, help yourself.
575
00:42:15,604 --> 00:42:19,320
Damned police had me back
all afternoon, questioning.
576
00:42:19,404 --> 00:42:22,400
Wanted to know whether
I'd ever kept a revolver.
577
00:42:22,484 --> 00:42:25,760
Well, I had one in the war, of
course, in the service. We all did.
578
00:42:25,844 --> 00:42:29,740
- Didn't tell them, of course. None of their business.
- Quite.
579
00:42:32,084 --> 00:42:34,500
- What happened to it?
- Hmm?
580
00:42:37,044 --> 00:42:40,360
Well, it's with my kit.
Up in the old nursery.
581
00:42:40,444 --> 00:42:43,160
Not the sort of thing
you need in private life.
582
00:42:43,244 --> 00:42:44,700
Let's go and have a look.
583
00:42:45,724 --> 00:42:47,340
What, now?
584
00:42:56,724 --> 00:42:58,800
Devil, it's cold up here.
585
00:42:58,884 --> 00:43:02,260
No fires allowed in the bedroom,
except in the case of illness.
586
00:43:03,524 --> 00:43:06,340
Spartan regime
of the old school.
587
00:43:22,164 --> 00:43:23,660
Here it is.
588
00:43:37,044 --> 00:43:39,140
Well, bless my soul.
589
00:43:43,964 --> 00:43:45,780
My revolver isn't here.
590
00:43:54,244 --> 00:43:56,480
- Albert...
- Shh.
591
00:43:56,564 --> 00:43:59,600
- Where's Great Aunt Caroline?
- Safely tucked up in bed.
592
00:43:59,684 --> 00:44:01,040
What have you done
with Uncle William?
593
00:44:01,124 --> 00:44:03,900
He's gone out for a walk.
He's had a bit of a shock.
594
00:44:04,764 --> 00:44:08,080
- I've got a key.
- Too late.
595
00:44:08,164 --> 00:44:09,840
Some people laugh
when they see me do this.
596
00:44:09,924 --> 00:44:12,220
Some people kick me
out of the house.
597
00:44:12,884 --> 00:44:14,700
Don't tell Marcus.
598
00:44:20,324 --> 00:44:22,260
I know what you're thinking.
599
00:44:25,364 --> 00:44:27,120
He liked to pretend
he was the poor relation.
600
00:44:27,204 --> 00:44:28,840
He used to bring visitors
up here to show them
601
00:44:28,924 --> 00:44:31,700
how badly he was treated. Which,
of course, was absolute rubbish.
602
00:44:35,804 --> 00:44:37,360
I enjoyed my dinner.
603
00:44:37,444 --> 00:44:39,360
Though my etiquette book
rather let me down.
604
00:44:39,444 --> 00:44:41,600
It says that polite
conversation may be made
605
00:44:41,684 --> 00:44:44,820
while passing the cruet.
In this I was frustrated.
606
00:44:47,844 --> 00:44:51,180
Otherwise, I should have been
the life and soul of the party.
607
00:44:54,404 --> 00:44:55,920
Look, if this place
is getting you down,
608
00:44:56,004 --> 00:44:58,000
I think you should go
and stay with Marcus' aunt.
609
00:44:58,084 --> 00:45:01,080
No. It's not me I'm afraid for.
610
00:45:01,164 --> 00:45:03,000
It's the older generation.
611
00:45:03,084 --> 00:45:04,680
I feel I'm looking on, helpless,
612
00:45:04,764 --> 00:45:07,000
while something awful
is working itself out.
613
00:45:07,084 --> 00:45:10,200
I tried to explain to Marcus,
but he just got angry with me.
614
00:45:10,284 --> 00:45:12,660
Who is the man in London
who frightened you?
615
00:45:14,484 --> 00:45:16,180
Was it Cousin George?
616
00:45:19,004 --> 00:45:20,380
You must tell me.
617
00:45:23,244 --> 00:45:24,440
Yes.
618
00:45:24,524 --> 00:45:26,780
But he's got nothing to
do with this. I promise you.
619
00:45:27,444 --> 00:45:29,800
It was for Aunt Caroline's sake.
620
00:45:29,884 --> 00:45:32,140
Please don't try and find him.
It would kill her.
621
00:45:35,364 --> 00:45:39,040
Just sign the thing and
backdate it. That's all I'm asking.
622
00:45:39,124 --> 00:45:42,280
- I won't. It's fraudulent.
- It's not fraudulent, it's the truth.
623
00:45:42,364 --> 00:45:43,880
Look, Marcus, I'm in a jam.
624
00:45:43,964 --> 00:45:46,580
Campion. Thank God you're
still up. Come in. Shut the door.
625
00:45:48,004 --> 00:45:51,040
He knows what I mean.
Someone's stolen my gun.
626
00:45:51,124 --> 00:45:53,120
What? Why didn't you tell me?
627
00:45:53,204 --> 00:45:55,300
We only found out an hour ago.
628
00:45:56,524 --> 00:45:59,080
Uncle William has just
raised me from my bed.
629
00:45:59,164 --> 00:46:03,760
I explained to him that, as a
solicitor, I cannot do what he's asking.
630
00:46:03,844 --> 00:46:06,880
He insisted we come here
to discuss the matter with you.
631
00:46:06,964 --> 00:46:10,520
He can read it for himself.
I'm not ashamed.
632
00:46:10,604 --> 00:46:12,880
It's a sworn statement
to convince the police
633
00:46:12,964 --> 00:46:15,020
that I'm suffering
from this malady.
634
00:46:16,204 --> 00:46:18,180
You can see the position I'm in.
635
00:46:20,004 --> 00:46:23,700
These attacks. Can you
describe them in more detail?
636
00:46:25,284 --> 00:46:27,360
Well, yes. Of course I can.
637
00:46:27,444 --> 00:46:31,220
It's just that I... I forget
where I am sometimes.
638
00:46:31,884 --> 00:46:34,480
Then after a bit, I remember.
639
00:46:34,564 --> 00:46:37,520
I forget what it's called.
Amnesia, or something.
640
00:46:37,604 --> 00:46:42,500
- Has it happened often?
- No, but, it is getting worse.
641
00:46:44,604 --> 00:46:47,640
Last June,
I was walking down Petty Cury,
642
00:46:47,724 --> 00:46:50,480
and my mind suddenly went blank.
643
00:46:50,564 --> 00:46:53,640
Next thing I knew, I was standing
outside the Roman Catholic church
644
00:46:53,724 --> 00:46:55,380
with a glass tumbler in my hand.
645
00:46:56,724 --> 00:47:01,080
And then, last Christmas,
after a dinner party,
646
00:47:01,164 --> 00:47:04,760
I walked down to the gate with
Andrew to get some fresh air.
647
00:47:04,844 --> 00:47:08,260
Three hours later, I was
shivering in a cold bath.
648
00:47:09,124 --> 00:47:10,780
Might have killed me.
649
00:47:11,364 --> 00:47:12,860
And since then?
650
00:47:15,044 --> 00:47:18,100
Well, the Sunday
that Andrew disappeared...
651
00:47:22,324 --> 00:47:25,800
That's what's so worrying.
652
00:47:25,884 --> 00:47:29,360
I remember standing in the
road leading to the meadows,
653
00:47:29,444 --> 00:47:31,520
having an argument.
654
00:47:31,604 --> 00:47:36,180
And then, suddenly I was back
at the house, lunch half over.
655
00:47:37,444 --> 00:47:39,160
The state of your health
must have concerned you.
656
00:47:39,244 --> 00:47:41,520
Didn't you feel like
taking medical advice?
657
00:47:41,604 --> 00:47:44,360
Well, yes, I did.
658
00:47:44,444 --> 00:47:46,840
This makes it even more awkward.
659
00:47:46,924 --> 00:47:50,640
I went to see Sir George Woodthorpe,
the Harley Street nerve man,
660
00:47:50,724 --> 00:47:52,580
end of January.
661
00:47:53,524 --> 00:47:57,200
Only, I can't confirm it.
662
00:47:57,284 --> 00:48:00,100
Because I thought it
prudent to change my name.
663
00:48:01,084 --> 00:48:03,040
Used the name of Gregory.
664
00:48:03,124 --> 00:48:05,800
Fellow in my club,
Levett's in Brook Street.
665
00:48:05,884 --> 00:48:07,520
He'll be a bit
touchy about it, too,
666
00:48:07,604 --> 00:48:09,740
because I wasn't able
to pay the bill.
667
00:48:11,524 --> 00:48:13,680
Perhaps he'll remember the case.
668
00:48:13,764 --> 00:48:15,640
It may be our only hope.
669
00:48:15,724 --> 00:48:18,200
What do you mean, "hope"?
670
00:48:18,284 --> 00:48:21,480
I'm as innocent
as a newborn babe.
671
00:48:21,564 --> 00:48:22,860
Don't you believe me?
672
00:48:23,924 --> 00:48:25,300
Good night, William.
673
00:48:27,844 --> 00:48:29,780
I'll speak to you
in the morning.
674
00:48:32,804 --> 00:48:35,640
Damn disobliging young pup.
675
00:48:35,724 --> 00:48:38,720
I thought the father was
an uncivil old fool.
676
00:48:38,804 --> 00:48:41,300
Didn't expect the boy
to be difficult.
677
00:49:29,644 --> 00:49:32,300
Wake up, Julia, dear.
678
00:49:32,924 --> 00:49:35,060
I've brought you your tea.
679
00:49:40,164 --> 00:49:41,380
Mmm.
680
00:50:32,004 --> 00:50:34,180
Joyce! Oh, Joyce!
54452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.