All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S04E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,238
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,407
I am your new pastor,
Joseph Falade.
3
00:00:06,407 --> 00:00:08,776
And I wanted
to sit with you to show you
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,178
that I am not a prophet.
5
00:00:10,178 --> 00:00:12,180
I am just a man.
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,548
A man with a theology degree
from Harvard
7
00:00:14,548 --> 00:00:16,850
and this wonderful
handmade suit.
8
00:00:17,551 --> 00:00:19,720
It seems the pastor
has taken a liking
9
00:00:19,720 --> 00:00:23,191
to a certain married member
of his flock.
10
00:00:23,191 --> 00:00:24,225
Who?
11
00:00:24,225 --> 00:00:26,794
Mummy, is that a new dress?
12
00:00:26,794 --> 00:00:28,162
It is.
13
00:00:28,162 --> 00:00:30,164
I like to look my best...
14
00:00:30,164 --> 00:00:32,400
for God.
15
00:00:35,069 --> 00:00:36,570
We're all set.
16
00:00:36,570 --> 00:00:38,772
The rest of the team's
ready to meet you.
17
00:00:38,772 --> 00:00:40,841
I appreciate you getting me
this interview.
18
00:00:40,841 --> 00:00:43,977
Oh, are you kidding?
They are gonna love you.
19
00:00:43,977 --> 00:00:45,979
This is the right move, Goodwin.
20
00:00:45,979 --> 00:00:47,615
Yes, it is.
21
00:00:49,817 --> 00:00:51,852
(laughing)
22
00:00:52,986 --> 00:00:55,989
I have never heard your
mother giggle before.
23
00:00:55,989 --> 00:00:57,258
Me, neither.
24
00:00:57,258 --> 00:00:59,059
I was 15 the first time
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,628
I saw her smile with teeth.
26
00:01:00,628 --> 00:01:03,897
And now the pastor
has probably seen
27
00:01:03,897 --> 00:01:05,933
every molar in her mouth.
28
00:01:05,933 --> 00:01:08,035
Can you blame her?
He's a charming guy.
29
00:01:08,035 --> 00:01:10,638
Every time he talked, I felt
like he was looking right at me.
30
00:01:10,638 --> 00:01:12,873
I also felt like his
eyes were following me.
31
00:01:12,873 --> 00:01:14,308
Like the Mona Lisa.
32
00:01:14,308 --> 00:01:16,744
Or those cat clocks.
33
00:01:16,744 --> 00:01:18,612
Your mother is drooling
over the pastor
34
00:01:18,612 --> 00:01:20,381
like a plate
of chin chin.
35
00:01:20,381 --> 00:01:21,749
If this gets out,
36
00:01:21,749 --> 00:01:23,551
we will be forced
to find a new church.
37
00:01:23,551 --> 00:01:26,320
I should've known something was
up when Ebun showed cleavage.
38
00:01:26,320 --> 00:01:28,389
That is my thing.
39
00:01:28,389 --> 00:01:30,258
It is our thing.
40
00:01:30,258 --> 00:01:33,026
(both laugh)
41
00:01:33,026 --> 00:01:35,163
You giggle
like your sister.
42
00:01:35,163 --> 00:01:37,398
Hello, Ogechi.
43
00:01:37,398 --> 00:01:39,433
The pastor
and a married woman.
44
00:01:39,433 --> 00:01:41,502
What will people say?
45
00:01:41,502 --> 00:01:44,372
Perhaps we should keep
this to ourselves.
46
00:01:44,372 --> 00:01:46,039
Perhaps.
47
00:01:46,039 --> 00:01:48,542
Or perhaps not.
48
00:01:50,544 --> 00:01:52,746
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
49
00:02:16,770 --> 00:02:19,473
E kaale, Mumm.
Kaale.
50
00:02:19,473 --> 00:02:20,508
You are going out?
51
00:02:20,508 --> 00:02:21,542
Yes.
52
00:02:21,542 --> 00:02:23,010
Bible study.
53
00:02:23,010 --> 00:02:24,478
You are taking wine?
54
00:02:25,479 --> 00:02:27,815
It is the blood of Christ.
55
00:02:27,815 --> 00:02:30,584
His blood is a sparkling rosé?
56
00:02:30,584 --> 00:02:32,853
Why are you questioning me?
57
00:02:32,853 --> 00:02:34,555
I am just worried, Mummy.
58
00:02:34,555 --> 00:02:35,923
Worried about what?
59
00:02:35,923 --> 00:02:38,792
You are a married woman.
People are talking.
60
00:02:38,792 --> 00:02:41,595
Are you one of these
"talking" people?
61
00:02:41,595 --> 00:02:42,596
Of course not.
62
00:02:42,596 --> 00:02:43,897
Good.
63
00:02:43,897 --> 00:02:45,566
Because it is none
of your business.
64
00:02:47,401 --> 00:02:49,437
(sighs)
65
00:02:50,538 --> 00:02:52,506
E kaale, Mummy.
Granny.
66
00:02:52,506 --> 00:02:53,607
Where have you been?
67
00:02:53,607 --> 00:02:55,175
I was studying at Jason's house.
68
00:02:55,175 --> 00:02:58,212
What do you even know
about this Jason?
69
00:02:58,979 --> 00:03:00,814
We're in class together.
70
00:03:00,814 --> 00:03:03,584
And his mom's a dentist.
71
00:03:03,584 --> 00:03:06,654
You cannot just rush
into studying with somebody.
72
00:03:06,654 --> 00:03:09,022
Have you even thought
about your old study partner
73
00:03:09,022 --> 00:03:10,991
and how he would feel
74
00:03:10,991 --> 00:03:13,394
if he knew you were
studying with Jason?
75
00:03:14,362 --> 00:03:15,796
No.
76
00:03:15,796 --> 00:03:18,966
Exactly.
You cannot just go out all night
77
00:03:18,966 --> 00:03:23,003
studying and carrying on.
78
00:03:23,771 --> 00:03:25,906
It's 5:30.
79
00:03:25,906 --> 00:03:27,741
How dare you talk back to me.
80
00:03:27,741 --> 00:03:29,142
Go to your room.
81
00:03:29,142 --> 00:03:30,744
And think about
what you are doing
82
00:03:30,744 --> 00:03:32,446
to this family.
83
00:03:32,446 --> 00:03:34,248
Yes, Mum.
84
00:03:35,182 --> 00:03:37,751
You let that boy get away
with far too much.
85
00:03:45,326 --> 00:03:47,160
Where do you go to church?
86
00:03:47,160 --> 00:03:49,263
First Lutheran.
Every Sunday.
87
00:03:49,263 --> 00:03:50,564
Do you enjoy the services?
88
00:03:50,564 --> 00:03:54,034
Oh, yes, the best
four hours of my week.
89
00:03:54,034 --> 00:03:55,769
Four hours?
90
00:03:55,769 --> 00:03:58,005
I'll take my chances in hell.
91
00:03:58,005 --> 00:04:00,073
I need your signature
for payroll.
92
00:04:00,073 --> 00:04:02,042
I hope you remembered
to pay yourself.
93
00:04:02,042 --> 00:04:04,745
Amusing every time.
94
00:04:05,446 --> 00:04:07,915
And one more for your records.
What's this?
95
00:04:07,915 --> 00:04:09,249
My resignation.
96
00:04:09,249 --> 00:04:10,784
Thank you
for the last 30 years.
97
00:04:10,784 --> 00:04:12,586
(laughs)
98
00:04:12,586 --> 00:04:14,322
Wait, you're serious?
99
00:04:14,322 --> 00:04:16,590
Yes, Mr. Wheeler.
I wish you continued success.
100
00:04:16,590 --> 00:04:18,191
No, huh-uh, no.
101
00:04:18,191 --> 00:04:20,994
I have thought about this
decision for quite some time,
102
00:04:20,994 --> 00:04:23,364
and it is not one
I take lightly.
103
00:04:23,364 --> 00:04:25,032
Please, Goodwin, don't do this.
104
00:04:25,032 --> 00:04:28,135
Mr. Wheeler, do not make
this harder than it is.
105
00:04:28,135 --> 00:04:31,004
You can't go. We're a team.
Like Lennon and McCartney,
106
00:04:31,004 --> 00:04:32,373
Hall and Oates, Wheeler and...
107
00:04:32,373 --> 00:04:33,974
How do you say your last name?
108
00:04:33,974 --> 00:04:34,975
Olayiwola.
109
00:04:34,975 --> 00:04:36,610
Yeah, that.
110
00:04:36,610 --> 00:04:37,945
Goodbye, Mr. Wheeler.
111
00:04:37,945 --> 00:04:39,880
Aw, just sit down,
let's talk about this.
112
00:04:39,880 --> 00:04:41,482
It is too late.
113
00:04:41,482 --> 00:04:44,585
I have already accepted
another job at Toesey Woesies.
114
00:04:44,585 --> 00:04:46,454
My sister stole you?
115
00:04:46,454 --> 00:04:48,922
If you call offering me
a higher-paying job
116
00:04:48,922 --> 00:04:52,292
with better prospects stealing,
then yes.
117
00:04:52,292 --> 00:04:54,462
How could you do this to me?
Sir...
118
00:04:54,462 --> 00:04:57,164
as long as you are here,
I can never be promoted.
119
00:04:57,164 --> 00:04:58,599
I knew I had to leave
120
00:04:58,599 --> 00:05:00,734
when I found myself
wishing for your death.
121
00:05:00,734 --> 00:05:04,037
That's okay. I wish
for my death all the time.
122
00:05:04,037 --> 00:05:05,906
I am sorry, Mr. Wheeler.
123
00:05:05,906 --> 00:05:07,841
Oh, don't be sorry,
just stay.
124
00:05:07,841 --> 00:05:09,109
Wheeler and Olayiwola.
125
00:05:09,109 --> 00:05:11,579
See, I said it. I can change!
126
00:05:19,987 --> 00:05:21,922
The tea is delicious, thank you.
127
00:05:21,922 --> 00:05:23,524
Y-You are welcome.
128
00:05:24,692 --> 00:05:26,460
What is it, oolong?
129
00:05:26,460 --> 00:05:27,528
Yes.
130
00:05:27,528 --> 00:05:29,029
It is funny.
131
00:05:29,029 --> 00:05:30,898
I prefer a breakfast tea.
132
00:05:30,898 --> 00:05:32,165
Even at dinnertime.
133
00:05:32,165 --> 00:05:35,068
Oh, just get on with it, Ogechi!
134
00:05:35,068 --> 00:05:37,538
I would rather
take things slow.
135
00:05:37,538 --> 00:05:40,541
Unlike your
loose-moraled sister.
136
00:05:40,541 --> 00:05:42,510
I do not know
what you are talking about.
137
00:05:42,510 --> 00:05:45,045
Ebun is a respectable,
pious woman.
138
00:05:45,045 --> 00:05:47,214
Oh, yes, I have no doubt
she has been touched
139
00:05:47,214 --> 00:05:49,483
by a holy hand.
140
00:05:49,483 --> 00:05:51,752
What is it you want, Ogechi?
141
00:05:51,752 --> 00:05:55,222
I want to help you keep this
from becoming a scandal.
142
00:05:55,222 --> 00:05:57,257
You are the only
other person who knows.
143
00:05:57,257 --> 00:05:59,793
So just don't tell anyone.
144
00:05:59,793 --> 00:06:02,262
That is not going to happen.
145
00:06:02,996 --> 00:06:04,798
Unless...
146
00:06:04,798 --> 00:06:06,600
Unless?
147
00:06:06,600 --> 00:06:10,037
I have always wanted
to run the potluck.
148
00:06:10,037 --> 00:06:11,539
Olu runs the potluck.
149
00:06:11,539 --> 00:06:14,475
I have always wanted
to run the potluck.
150
00:06:14,475 --> 00:06:16,977
Done.
And I want my son,
151
00:06:16,977 --> 00:06:19,212
Chukwuemeka,
on the deacon board.
152
00:06:19,212 --> 00:06:22,015
But he is just a boy!
Tunde.
153
00:06:22,015 --> 00:06:24,084
Do not fight her.
It's all right.
154
00:06:24,084 --> 00:06:26,987
I like knowing it upsets him.
155
00:06:26,987 --> 00:06:28,922
(sighs)
Fine.
156
00:06:28,922 --> 00:06:30,524
I will put him
on the deacon board.
157
00:06:30,524 --> 00:06:33,226
And let that be the end of it.
158
00:06:33,226 --> 00:06:35,996
Of course,
thank you.
159
00:06:35,996 --> 00:06:39,199
Now, let's talk
Christmas seating.
160
00:06:40,133 --> 00:06:43,103
Great, yes.
That's the new campaign.
161
00:06:43,103 --> 00:06:44,905
With every pair of socks
we sell,
162
00:06:44,905 --> 00:06:47,975
Toesey Woesies will donate
a pair to a homeless person.
163
00:06:47,975 --> 00:06:49,610
So we get a tax break
164
00:06:49,610 --> 00:06:53,080
and free advertising
whenever people drive
165
00:06:53,080 --> 00:06:55,248
through an underpass.
166
00:06:55,248 --> 00:06:57,384
Call you back.
167
00:06:57,384 --> 00:06:59,887
Hey, big brother,
what's up?
168
00:06:59,887 --> 00:07:02,055
Ah, you remember
we're related.
169
00:07:02,055 --> 00:07:03,891
That's encouraging.
Okay, look.
170
00:07:03,891 --> 00:07:05,459
Before you say anything,
171
00:07:05,459 --> 00:07:07,528
you need to know,
Goodwin came to me.
172
00:07:07,528 --> 00:07:09,096
And you didn't come to me.
173
00:07:09,096 --> 00:07:11,298
Mm... no.
174
00:07:11,298 --> 00:07:13,667
What the hell?
I've always supported you.
175
00:07:13,667 --> 00:07:15,769
Even when you went
to work for a competitor.
176
00:07:15,769 --> 00:07:18,872
I know.
Mom wanted to have you
institutionalized.
177
00:07:18,872 --> 00:07:20,841
Bob, this isn't personal.
178
00:07:20,841 --> 00:07:23,443
A talented executive asked
to join my company.
179
00:07:23,443 --> 00:07:25,713
It'd be bad business
to turn him away.
180
00:07:25,713 --> 00:07:27,414
Oh, so this is
just business to you?
181
00:07:27,414 --> 00:07:29,416
Our family means nothing.
182
00:07:30,518 --> 00:07:33,286
Can I tell you a secret?
Yeah.
183
00:07:33,286 --> 00:07:36,924
Less than nothing.
184
00:07:37,691 --> 00:07:39,326
What happened to you?
What happened
185
00:07:39,326 --> 00:07:41,629
to the sweet little girl
I used to take for ice cream?
186
00:07:41,629 --> 00:07:43,897
Oh, she gets
her own ice cream now,
187
00:07:43,897 --> 00:07:45,933
'cause she's the boss bitch.
188
00:07:46,934 --> 00:07:48,502
Oh, you know who you sound like?
189
00:07:48,502 --> 00:07:51,605
The boss bitch?
No.
190
00:07:51,605 --> 00:07:55,876
The boss bitch
from whence we came.
191
00:07:55,876 --> 00:07:58,245
Don't you dare.
192
00:07:58,245 --> 00:08:01,615
Oh, yeah, it's like I'm looking
at you, but I'm talking to Mom.
193
00:08:01,615 --> 00:08:04,451
You shut up.
I'm not anything like her!
194
00:08:04,451 --> 00:08:05,953
Listen to yourself.
195
00:08:05,953 --> 00:08:07,454
Get out of here, Bobby!
196
00:08:07,454 --> 00:08:09,923
Oh, my God. Get out!
197
00:08:09,923 --> 00:08:11,058
Bye, Mom.
198
00:08:11,058 --> 00:08:13,293
(exhales)
199
00:08:16,396 --> 00:08:18,966
What have I become?
200
00:08:22,570 --> 00:08:24,972
I could book my mother
a Caribbean cruise.
201
00:08:24,972 --> 00:08:27,641
She'd be away from the pastor
for two weeks.
202
00:08:27,641 --> 00:08:29,509
So she can meet
another lover?
203
00:08:29,509 --> 00:08:32,079
You know what women of her
age do in the Caribbean.
204
00:08:32,079 --> 00:08:34,414
They get their groove back.
205
00:08:34,414 --> 00:08:37,217
I say let
your mom have some fun.
206
00:08:37,217 --> 00:08:38,586
Sounds like a harmless flirt.
207
00:08:38,586 --> 00:08:40,621
"Harmless" would have
been getting herself
208
00:08:40,621 --> 00:08:42,522
somebody from outside
of the church.
209
00:08:42,522 --> 00:08:45,325
Do not poop where you pray.
210
00:08:45,325 --> 00:08:46,794
She's a married woman.
211
00:08:46,794 --> 00:08:48,729
She should not
be pooping at all.
212
00:08:48,729 --> 00:08:51,832
You said it was
a loveless marriage.
Yes.
213
00:08:51,832 --> 00:08:53,834
That's why I told her
she could stay in America.
214
00:08:53,834 --> 00:08:56,236
So you just wanted her
to sit in your guest room
215
00:08:56,236 --> 00:08:58,071
alone and miserable forever?
216
00:08:58,071 --> 00:09:01,374
No, I was hoping eventually she
would get a place of her own.
217
00:09:01,374 --> 00:09:03,744
Ladies, please.
218
00:09:03,744 --> 00:09:06,046
We all agree this is
Abishola's fault.
219
00:09:06,046 --> 00:09:08,148
Huh?
But the question is,
220
00:09:08,148 --> 00:09:10,450
what are we going
to do about it?
221
00:09:10,450 --> 00:09:12,352
You could let her be happy.
222
00:09:12,352 --> 00:09:14,354
Or... we could
223
00:09:14,354 --> 00:09:16,790
burn their forbidden love
to the ground.
224
00:09:17,490 --> 00:09:19,793
I like Kemi's idea.
225
00:09:19,793 --> 00:09:22,730
If we cannot keep your mother
away from the pastor,
226
00:09:22,730 --> 00:09:26,333
we will take the pastor
away from her.
227
00:09:26,333 --> 00:09:29,336
How?
Hmm. Leave that to me.
228
00:09:29,336 --> 00:09:32,005
All right, that's my cue.
Where are you going?
229
00:09:32,005 --> 00:09:34,474
I don't want to have
to testify against you.
230
00:09:41,815 --> 00:09:43,984
(sighs)
231
00:09:43,984 --> 00:09:46,086
Don't set a place
for my mom.
232
00:09:46,086 --> 00:09:48,188
She's still at the office
looking for a way
233
00:09:48,188 --> 00:09:50,123
to screw Goodwin out
of his last paycheck.
234
00:09:50,123 --> 00:09:53,126
Oh, she is
so dedicated.
235
00:09:53,126 --> 00:09:55,663
Did she drink
all the wine, too?
236
00:09:55,663 --> 00:09:57,330
That was my mother.
237
00:09:57,330 --> 00:09:59,867
Apparently, she and the pastor
get very...
238
00:09:59,867 --> 00:10:02,435
thirsty during bible study.
239
00:10:02,435 --> 00:10:05,773
Well, at least your
mom's capable of love.
240
00:10:05,773 --> 00:10:08,208
You say that
like it's a good thing.
241
00:10:09,843 --> 00:10:12,045
Let me ask you something.
242
00:10:12,045 --> 00:10:13,747
Do you think
I'm an honest guy?
243
00:10:13,747 --> 00:10:15,082
Do you trust me?
244
00:10:15,082 --> 00:10:17,885
What have you done?
245
00:10:18,852 --> 00:10:21,621
I promised Goodwin my job
to keep him working at MaxDot,
246
00:10:21,621 --> 00:10:25,092
but deep down I don't think
I ever intended to quit.
247
00:10:25,092 --> 00:10:27,027
What is wrong with that?
248
00:10:27,027 --> 00:10:28,862
It's dishonest.
249
00:10:28,862 --> 00:10:30,731
Sounds like good business.
250
00:10:30,731 --> 00:10:32,365
You motivated a worker.
251
00:10:32,365 --> 00:10:34,835
He's not just a worker--
he's my friend.
252
00:10:34,835 --> 00:10:37,270
Some friend you are.
You lied to him.
253
00:10:38,038 --> 00:10:40,273
I didn't mean to.
254
00:10:40,273 --> 00:10:41,675
I know.
255
00:10:41,675 --> 00:10:45,245
I guess I'm just afraid that
if I'm not running things
256
00:10:45,245 --> 00:10:47,647
then, you know,
what-what good am I?
257
00:10:48,581 --> 00:10:51,151
That is a fair question.
258
00:10:56,256 --> 00:10:59,192
Okay, before we get in there,
let me hear it again.
259
00:10:59,192 --> 00:11:03,396
I am so happy that you and
my mother have found each other.
260
00:11:03,396 --> 00:11:05,933
That is terrible. I don't
believe a word of that.
261
00:11:05,933 --> 00:11:07,200
Because it is not true.
262
00:11:07,200 --> 00:11:09,336
I don't want the pastor
dating my mother.
263
00:11:09,336 --> 00:11:11,705
He needs to feel
we are on his side
264
00:11:11,705 --> 00:11:12,973
so he lets his guard down.
265
00:11:12,973 --> 00:11:15,242
Then I will seduce
him and prove
266
00:11:15,242 --> 00:11:16,944
that he's just
another dirty dog.
267
00:11:16,944 --> 00:11:18,245
How?
(scoffs)
268
00:11:19,112 --> 00:11:21,749
By offering him
these fresh biscuits.
269
00:11:22,682 --> 00:11:23,683
FALADE:
Come in.
270
00:11:23,683 --> 00:11:25,218
Those are fresh?
271
00:11:27,187 --> 00:11:29,656
Ah. Hello,
Kemi, Abishola.
272
00:11:29,656 --> 00:11:30,724
Hello, Pastor.
273
00:11:30,724 --> 00:11:33,660
Can we... speak to you?
274
00:11:33,660 --> 00:11:35,462
(door closes)
Of course.
275
00:11:35,462 --> 00:11:36,529
Sit down.
276
00:11:37,564 --> 00:11:40,033
(exhales, grunts)
277
00:11:40,033 --> 00:11:41,935
What can I do for you?
278
00:11:41,935 --> 00:11:44,872
Well, Abishola has
something to say.
279
00:11:44,872 --> 00:11:46,039
How could you,
280
00:11:46,039 --> 00:11:47,240
a man of God,
281
00:11:47,240 --> 00:11:48,876
be carrying on
with a married woman?
282
00:11:48,876 --> 00:11:50,010
(exhales)
283
00:11:50,010 --> 00:11:52,813
She's also very
happy for you.
284
00:11:52,813 --> 00:11:54,314
I understand
your concern,
285
00:11:54,314 --> 00:11:57,150
but, I assure you, nothing
inappropriate has occurred.
286
00:11:57,150 --> 00:11:58,886
You spend
the whole church service
287
00:11:58,886 --> 00:12:00,120
making eyes at my mother.
288
00:12:00,120 --> 00:12:01,688
(sighs)
I cannot deny
289
00:12:01,688 --> 00:12:03,590
that I have feelings for Ebun.
290
00:12:03,590 --> 00:12:04,591
KEMI:
And why deny
291
00:12:04,591 --> 00:12:05,859
your feelings?
292
00:12:05,859 --> 00:12:08,161
If you see something you want...
293
00:12:08,161 --> 00:12:10,630
(whispers):
you take it.
294
00:12:11,631 --> 00:12:12,699
Abishola,
295
00:12:12,699 --> 00:12:14,267
I am sorry.
296
00:12:14,267 --> 00:12:17,104
I never expected this to happen.
297
00:12:17,104 --> 00:12:18,738
But your
mother is...
298
00:12:18,738 --> 00:12:20,573
(chuckles)
a remarkable woman.
299
00:12:20,573 --> 00:12:23,210
Smart, funny, kind.
300
00:12:25,645 --> 00:12:26,713
My mother?
301
00:12:27,480 --> 00:12:29,850
Ebunoluwa
Adebisi Odegbami?
302
00:12:29,850 --> 00:12:32,652
I-I was hoping, on some level,
303
00:12:32,652 --> 00:12:35,856
that you, of all people,
might understand.
304
00:12:35,856 --> 00:12:37,590
What is that
supposed to mean?
305
00:12:37,590 --> 00:12:40,928
(sighs) You also were in
an unhappy marriage
306
00:12:40,928 --> 00:12:42,863
and fell in love with another.
307
00:12:42,863 --> 00:12:44,397
What do you know about it?
308
00:12:44,397 --> 00:12:47,334
Your mother told me
all about you and Bob.
309
00:12:48,568 --> 00:12:50,070
You have never been afraid
to take risks
310
00:12:50,070 --> 00:12:52,372
in order to be happy.
311
00:12:53,073 --> 00:12:54,875
She admires your courage.
312
00:12:54,875 --> 00:12:56,343
Really?
313
00:12:56,343 --> 00:12:59,146
(chuckles) She may not speak
those words to you,
314
00:12:59,146 --> 00:13:02,115
but, believe me,
they are in her heart.
315
00:13:02,115 --> 00:13:03,851
KEMI:
Yes.
316
00:13:03,851 --> 00:13:05,853
The big, beating,
317
00:13:05,853 --> 00:13:07,654
bouncy heart.
318
00:13:09,589 --> 00:13:10,590
Anything?
319
00:13:10,590 --> 00:13:12,625
No?
320
00:13:12,625 --> 00:13:13,693
Okay, we are leaving.
321
00:13:20,868 --> 00:13:21,869
Goodwin.
322
00:13:21,869 --> 00:13:22,802
Yes, my dear.
323
00:13:22,802 --> 00:13:24,337
Mr. Wheeler is here.
324
00:13:24,337 --> 00:13:25,505
Hi!
325
00:13:26,406 --> 00:13:27,908
Mr. Wheeler,
what are you doing here?
326
00:13:27,908 --> 00:13:29,309
I just wanted
to talk.
327
00:13:29,309 --> 00:13:31,644
You know I've never been
to your house before?
328
00:13:31,644 --> 00:13:33,680
Yes, we are aware.
329
00:13:35,782 --> 00:13:37,317
Please, come in.
330
00:13:38,151 --> 00:13:39,719
Nice space here.
331
00:13:39,719 --> 00:13:40,820
Thank you.
332
00:13:41,821 --> 00:13:43,623
From Lagos with Love
333
00:13:43,623 --> 00:13:44,691
by Goodwin O.?
334
00:13:44,691 --> 00:13:46,259
It is a fast-paced thriller
335
00:13:46,259 --> 00:13:48,795
about a man who works
in a sock factory by day
336
00:13:48,795 --> 00:13:50,530
and fights injustice by night.
337
00:13:50,530 --> 00:13:53,066
"All while learning to love."
338
00:13:53,066 --> 00:13:55,635
I didn't know you were
an aspiring author.
339
00:13:55,635 --> 00:13:57,804
Oh, there is much you do not
know about me, Mr. Wheeler.
340
00:13:57,804 --> 00:13:59,172
Mm.
I am also
341
00:13:59,172 --> 00:14:00,307
a notary public
342
00:14:00,307 --> 00:14:02,342
and a beekeeper.
No kidding.
343
00:14:02,342 --> 00:14:04,277
I will give you some honey
on your way out.
344
00:14:04,277 --> 00:14:07,280
Thanks. Listen,
I-I just stopped by to say...
345
00:14:07,280 --> 00:14:09,482
I know why you quit.
346
00:14:09,482 --> 00:14:10,483
I get it.
347
00:14:10,483 --> 00:14:11,351
You do?
348
00:14:11,351 --> 00:14:12,819
I was never gonna leave.
349
00:14:12,819 --> 00:14:15,355
I was lying to myself
and I was lying to you.
350
00:14:15,355 --> 00:14:17,124
Yes. You were being...
351
00:14:17,124 --> 00:14:18,725
(speaks foreign language)
352
00:14:18,725 --> 00:14:21,962
What's that?
I believe the English
translation is
353
00:14:21,962 --> 00:14:24,631
"liar, liar, pants on fire."
354
00:14:25,765 --> 00:14:27,700
I just want you to know
that I wish you the best
355
00:14:27,700 --> 00:14:30,003
and I hope we can stay friends.
(sighs)
356
00:14:30,003 --> 00:14:31,338
I hope so, too.
357
00:14:31,338 --> 00:14:33,706
It is unlikely,
but I still hope.
358
00:14:33,706 --> 00:14:34,874
(chuckles)
Come here.
359
00:14:37,144 --> 00:14:38,811
You're gonna do great
at that new job.
360
00:14:38,811 --> 00:14:40,113
I know.
361
00:14:40,113 --> 00:14:42,049
And you are going to
be lost without me.
362
00:14:42,049 --> 00:14:43,716
I know.
363
00:14:43,716 --> 00:14:46,486
Maybe you can promote
your brother, Douglas.
364
00:14:47,820 --> 00:14:49,889
Just give me some honey
and I'll get out of here.
365
00:14:53,293 --> 00:14:55,295
Have a teaspoon
every morning
366
00:14:55,295 --> 00:14:56,729
and your colon will thank you.
367
00:14:56,729 --> 00:14:58,765
(footsteps approaching)
TIWA:
Goodwin,
368
00:14:58,765 --> 00:15:00,900
will you and Mr. Wheeler
be needing some refreshments?
369
00:15:00,900 --> 00:15:02,102
Oh, no, I was just leaving.
370
00:15:02,102 --> 00:15:03,770
Good.
371
00:15:07,975 --> 00:15:09,676
Oh.
(chuckles)
372
00:15:09,676 --> 00:15:11,711
(chuckling)
373
00:15:11,711 --> 00:15:13,947
He really does
seem to like her.
374
00:15:13,947 --> 00:15:15,482
Mm-hmm.
375
00:15:15,482 --> 00:15:17,650
Maybe this is a good thing
for the both of them.
376
00:15:17,650 --> 00:15:20,954
Maybe. But I'm still going
to try and seduce him.
377
00:15:20,954 --> 00:15:22,322
What? N-No.
378
00:15:22,322 --> 00:15:23,856
I don't need you
to do that anymore.
379
00:15:23,856 --> 00:15:25,192
Oh, it's not for you.
380
00:15:25,192 --> 00:15:26,726
It's for me.
381
00:15:27,660 --> 00:15:29,362
Hello, Pastor!
382
00:15:31,598 --> 00:15:32,832
Oh, thank you.
383
00:15:34,134 --> 00:15:37,204
Look at her, putting cookies
next to the meat.
384
00:15:37,204 --> 00:15:39,339
(clicks tongue)
This is chaos.
385
00:15:39,339 --> 00:15:40,673
That would have never happened
386
00:15:40,673 --> 00:15:42,775
when you were
refreshment coordinator.
387
00:15:42,775 --> 00:15:44,211
She's a terrible woman,
388
00:15:44,211 --> 00:15:45,912
blackmailing us like that.
389
00:15:45,912 --> 00:15:48,248
She is despicable.
390
00:15:48,248 --> 00:15:49,482
Tunde.
391
00:15:49,482 --> 00:15:50,750
Olu.
392
00:15:50,750 --> 00:15:53,253
Ogechi.
Ogechi.
393
00:15:53,253 --> 00:15:55,755
Tunde, now that my son
is on the deacon board,
394
00:15:55,755 --> 00:15:59,226
it looks like there are enough
votes to make you head deacon.
395
00:15:59,226 --> 00:16:00,160
Me?
396
00:16:00,160 --> 00:16:01,961
If you are interested.
397
00:16:01,961 --> 00:16:03,930
(chuckling)
Boy, yes!
398
00:16:03,930 --> 00:16:06,699
Come, let's walk
and discuss.
399
00:16:07,434 --> 00:16:08,701
Ah! What are you doing?
400
00:16:08,701 --> 00:16:10,303
I'm making a deal
with the devil.
401
00:16:10,303 --> 00:16:11,571
I'll see you at home.
402
00:16:13,940 --> 00:16:16,009
(indistinct chatter)
403
00:16:40,800 --> 00:16:42,702
I'm just gonna say it.
404
00:16:42,702 --> 00:16:44,937
It's weird without Goodwin here.
405
00:16:44,937 --> 00:16:47,074
I had breakfast with him
this morning.
406
00:16:47,074 --> 00:16:48,808
I cannot believe
it will be eight hours
407
00:16:48,808 --> 00:16:50,843
until I see him again.
408
00:16:50,843 --> 00:16:53,646
Did you guys know
he was a beekeeper?
409
00:16:53,646 --> 00:16:54,981
Of course.
Sure.
Of course.
410
00:16:54,981 --> 00:16:57,217
I sell his honey
at the farmers market.
411
00:16:57,217 --> 00:16:59,486
At least I'll see him
on Saturday.
412
00:17:00,220 --> 00:17:02,289
I didn't deserve him.
413
00:17:02,289 --> 00:17:03,756
All right,
quit your crying.
414
00:17:03,756 --> 00:17:05,125
We got work to do.
415
00:17:05,125 --> 00:17:06,726
Speaking of which,
416
00:17:06,726 --> 00:17:09,862
thought about promoting someone
to fill the vacancy?
417
00:17:09,862 --> 00:17:11,198
No.
418
00:17:11,198 --> 00:17:13,066
DOTTIE:
We don't need anybody else.
419
00:17:13,066 --> 00:17:15,034
We got Bob.
He'll pick up the slack,
420
00:17:15,034 --> 00:17:16,369
like he always does.
421
00:17:16,369 --> 00:17:18,004
We believe in you, Mr. Wheeler.
422
00:17:18,004 --> 00:17:19,038
Of course you do.
423
00:17:19,038 --> 00:17:20,907
He's never let us down.
424
00:17:20,907 --> 00:17:23,110
When his father, Max, died,
425
00:17:23,110 --> 00:17:25,612
he quit school and
swooped in to save us.
426
00:17:25,612 --> 00:17:26,979
Isn't that right, honey?
427
00:17:26,979 --> 00:17:28,515
I gave up my dream
of being a sportscaster
428
00:17:28,515 --> 00:17:29,649
to come here.
429
00:17:29,649 --> 00:17:30,817
And when your first marriage
was falling apart,
430
00:17:30,817 --> 00:17:32,085
where were you?
431
00:17:33,320 --> 00:17:34,287
Here.
432
00:17:34,287 --> 00:17:36,055
And four days
after your heart attack,
433
00:17:36,055 --> 00:17:37,824
which this job gave you,
434
00:17:37,824 --> 00:17:39,392
where were you?
435
00:17:40,227 --> 00:17:41,994
Right back here,
working up another one.
436
00:17:41,994 --> 00:17:43,029
Exactly.
437
00:17:43,029 --> 00:17:44,697
My Bobby doesn't need friends.
438
00:17:44,697 --> 00:17:46,032
He doesn't need hobbies.
439
00:17:46,032 --> 00:17:47,434
He's got MaxDot.
440
00:17:47,434 --> 00:17:50,570
The whole country could
be hit by an atomic bomb
441
00:17:50,570 --> 00:17:53,306
and our little cockroach would
still be here selling socks.
442
00:17:53,306 --> 00:17:54,774
Hey, Bobby,
where you going?
443
00:17:55,708 --> 00:17:58,111
Bob? Bobby!
444
00:18:00,012 --> 00:18:03,116
If he's gonna leave,
maybe I should run the meeting.
445
00:18:03,883 --> 00:18:05,252
No.
446
00:18:06,085 --> 00:18:09,256
* Don't stop talking
'bout freedom *
447
00:18:09,256 --> 00:18:11,424
* Get going,
lots to be learned *
448
00:18:11,424 --> 00:18:13,260
* And lots to be knowing
'bout people *
449
00:18:13,260 --> 00:18:15,762
(phone rings)
* Got to reach 'em
450
00:18:15,762 --> 00:18:17,797
Yes?
DOTTIE:
Where did you go?
451
00:18:17,797 --> 00:18:19,299
Out.
452
00:18:19,299 --> 00:18:21,401
We're in the middle
of a meeting.
I know.
453
00:18:21,401 --> 00:18:23,570
You can't just leave
in the middle of a meeting.
454
00:18:23,570 --> 00:18:24,937
I know.
455
00:18:24,937 --> 00:18:27,006
Well, get back here!
456
00:18:27,006 --> 00:18:29,809
No. I don't think I will.
457
00:18:29,809 --> 00:18:31,311
What do you mean?
458
00:18:31,311 --> 00:18:33,112
What the hell is going on?!
459
00:18:33,112 --> 00:18:35,148
* Go away
460
00:18:35,148 --> 00:18:42,289
* 'Cause freedom
461
00:18:42,289 --> 00:18:47,560
* Just might come your way.
462
00:18:54,901 --> 00:18:59,172
Captioning sponsored by
CBS
463
00:18:59,172 --> 00:19:02,909
and TOYOTA.
464
00:19:02,909 --> 00:19:07,214
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
29888