All language subtitles for Bloodlands S02E01 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This program me contains some strong language. 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,080 DISTANT MALE VOICES 3 00:00:43,560 --> 00:00:44,880 Just up here. 4 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 Right, let's set her down. 5 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 One, two, three. 6 00:01:46,760 --> 00:01:48,919 On your knees, both of you! 7 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 Don't turn round! 8 00:01:53,640 --> 00:01:56,360 Put your tools down and get on your knees! 9 00:01:57,520 --> 00:01:59,760 Easy, young man. Do it! 10 00:02:06,240 --> 00:02:07,720 No! 11 00:02:41,720 --> 00:02:43,320 Jesus. 12 00:04:59,240 --> 00:05:00,880 Sir, Niamh. Leah. 13 00:05:04,520 --> 00:05:06,999 We think he's been here about 12 hours. 14 00:05:07,000 --> 00:05:10,239 The round entered through his upper back, exited through his chest. 15 00:05:10,240 --> 00:05:12,719 Has the body been moved? Not that we can see. 16 00:05:12,720 --> 00:05:15,479 And the shot itself? Was it up close or from a distance? 17 00:05:15,480 --> 00:05:17,279 Doesn't look like a contact shot, 18 00:05:17,280 --> 00:05:20,520 but otherwise there's no telling how far away they were, not yet. 19 00:05:22,480 --> 00:05:25,159 That's the only other footprint we found near him that wasn't his own 20 00:05:25,160 --> 00:05:26,959 or from the person who discovered him. 21 00:05:26,960 --> 00:05:28,479 We'll check it against the database. 22 00:05:28,480 --> 00:05:31,319 Could just be a gumboot from a walker made before the shooting. 23 00:05:31,320 --> 00:05:33,519 Best for us to take a look, though. 24 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 Right. 25 00:05:47,200 --> 00:05:49,880 Any sign of the bullet? Not yet. 26 00:05:52,280 --> 00:05:54,479 No phone on him, no? No. 27 00:05:54,480 --> 00:05:58,119 Driving licence has him as Mr Colin Foyle. 28 00:05:58,120 --> 00:06:00,600 An address at Lissern Abbey. 29 00:06:14,920 --> 00:06:16,639 Birdy. Sir. 30 00:06:16,640 --> 00:06:18,920 This is Mr and Mrs Ford. 31 00:06:19,880 --> 00:06:21,799 How do you do? I'm DCI Tom Brannick. 32 00:06:21,800 --> 00:06:23,839 I'm sorry you had to come across this. 33 00:06:23,840 --> 00:06:25,639 I wouldn't let her anywhere near it. 34 00:06:25,640 --> 00:06:28,679 You could see the blood. Twenty-twenty vision, you see. 35 00:06:28,680 --> 00:06:30,519 What time was this? 36 00:06:30,520 --> 00:06:32,519 9:53. I checked my watch. 37 00:06:32,520 --> 00:06:34,359 And there was no-one else around? 38 00:06:34,360 --> 00:06:37,120 You don't get too many out at that time in the morning. Mmm. 39 00:06:38,520 --> 00:06:39,960 OK. Boss. 40 00:06:41,920 --> 00:06:44,639 Erm... Birdy, will you see if you can get Mr and Mrs Ford 41 00:06:44,640 --> 00:06:46,479 a wee cup of tea? 42 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 Sir. Thanks. 43 00:06:50,680 --> 00:06:52,639 Colin Foyle's an accountant. 44 00:06:52,640 --> 00:06:55,159 We've a liaison officer out to his next of kin, 45 00:06:55,160 --> 00:06:57,719 but she says he no longer lives at 19 Craigavel Road. 46 00:06:57,720 --> 00:06:59,559 He moved two weeks ago. 47 00:06:59,560 --> 00:07:01,479 What about calling his office? 48 00:07:01,480 --> 00:07:04,319 He's registered from home, sole trader. 49 00:07:04,320 --> 00:07:07,079 Get out to the estate agents, the solicitor. 50 00:07:07,080 --> 00:07:10,039 Someone has to have a forwarding address. Sir. 51 00:07:10,040 --> 00:07:11,919 Judith, are you there? 52 00:07:11,920 --> 00:07:14,640 Aye, Sarge. Erm, what company sold the house? 53 00:09:20,520 --> 00:09:23,600 Forwarding address for Colin Foyle is Curran Isle. 54 00:09:52,720 --> 00:09:55,519 They completed on the house just two weeks ago. 55 00:09:55,520 --> 00:09:59,679 ยฃ1.9 million. 56 00:09:59,680 --> 00:10:01,600 I should have been an accountant. 57 00:10:14,160 --> 00:10:16,799 Constable Kenny. Are you the FLO? 58 00:10:16,800 --> 00:10:19,519 I am indeed, sir. They shine a spotlight in the sky, I come running. 59 00:10:19,520 --> 00:10:22,239 How's yourself? Not too bad, Judith. What's the situation? 60 00:10:22,240 --> 00:10:24,639 It's just Mrs Foyle here. Olivia's her name. 61 00:10:24,640 --> 00:10:27,559 This is quite the place for two people. You're telling me. 62 00:10:27,560 --> 00:10:29,679 He has two grown kids from the first marriage, 63 00:10:29,680 --> 00:10:31,319 but they're both across the water. 64 00:10:31,320 --> 00:10:33,879 This is wife number two? Only married 18 months. 65 00:10:33,880 --> 00:10:35,759 She reported him missing last night. 66 00:10:35,760 --> 00:10:38,639 They were supposed to meet for dinner, but he never showed up. 67 00:10:38,640 --> 00:10:41,119 Who did she talk to? The duty officer in Dunfolan. 68 00:10:41,120 --> 00:10:42,799 He told her what you'd expect. 69 00:10:42,800 --> 00:10:44,999 You know, wait until morning, he's not a missing person 70 00:10:45,000 --> 00:10:47,119 for 24 hours, just the usual. OK. 71 00:10:47,120 --> 00:10:49,959 I've let her know that her husband's been involved in a serious incident, 72 00:10:49,960 --> 00:10:53,039 that we're waiting on further information. Nothing else? 73 00:10:53,040 --> 00:10:54,759 I wasn't told anything else, Sarge. 74 00:10:54,760 --> 00:10:56,599 Just to establish contact with the families, 75 00:10:56,600 --> 00:10:59,520 make sure everyone was safe. Grand. Where is she? 76 00:11:16,600 --> 00:11:18,200 Mrs Foyle? 77 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Mrs Foyle? 78 00:11:27,160 --> 00:11:28,479 Well? 79 00:11:28,480 --> 00:11:31,639 Please, no more assurances. Just tell me what's happening. 80 00:11:31,640 --> 00:11:34,360 I'm sorry to inform you that your husband is dead. 81 00:11:36,880 --> 00:11:38,959 What? How? 82 00:11:38,960 --> 00:11:41,399 He was shot. Someone shot him? 83 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Mrs Foyle, I'm... I'm very sorry. 84 00:11:44,880 --> 00:11:47,159 This is your fault. This is your fault. 85 00:11:47,160 --> 00:11:50,519 No, Mrs Foyle... I told you. I told you he was missing. Mrs Foyle... 86 00:11:50,520 --> 00:11:52,040 SHE SOBS 87 00:11:59,560 --> 00:12:00,880 Erm... 88 00:12:01,960 --> 00:12:04,199 Mrs Foyle, you were meant to be meeting 89 00:12:04,200 --> 00:12:06,039 your husband for dinner, is that right? 90 00:12:06,040 --> 00:12:08,199 Yeah. 91 00:12:08,200 --> 00:12:09,320 Erm... 92 00:12:10,880 --> 00:12:12,799 He was going to be coming into town 93 00:12:12,800 --> 00:12:15,679 and when he didn't show up, that's when I called the police. 94 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 Straight away? 95 00:12:18,280 --> 00:12:21,720 No. I tried his phone first, obviously. 96 00:12:22,840 --> 00:12:25,359 Mmm. Where was dinner? 97 00:12:25,360 --> 00:12:27,879 It was at Benetti's. It's in Belfast. 98 00:12:27,880 --> 00:12:30,680 Mmm. I know it. 99 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 What do you do for a living? 100 00:12:35,680 --> 00:12:39,959 Oh, well, I was in M&A in New York. 101 00:12:39,960 --> 00:12:42,399 That's mergers and acquisitions. 102 00:12:42,400 --> 00:12:46,399 But I haven't really worked since I moved back here to Ireland, 103 00:12:46,400 --> 00:12:48,559 about 18 months ago. 104 00:12:48,560 --> 00:12:50,680 Where in the south are you from? 105 00:12:52,320 --> 00:12:53,840 Dublin. 106 00:12:56,160 --> 00:12:57,919 And your husband, 107 00:12:57,920 --> 00:13:00,039 he was an accountant? 108 00:13:00,040 --> 00:13:01,480 Mmm. 109 00:13:02,680 --> 00:13:04,159 He was... 110 00:13:04,160 --> 00:13:06,159 ...successful? 111 00:13:06,160 --> 00:13:08,120 Colin, er, isn't... 112 00:13:10,960 --> 00:13:12,919 He wasn't, erm... 113 00:13:12,920 --> 00:13:15,599 He wasn't big on spoiling himself, 114 00:13:15,600 --> 00:13:18,559 so I was the one that encouraged him to get this house. 115 00:13:18,560 --> 00:13:19,999 How come? 116 00:13:20,000 --> 00:13:21,520 New beginnings. 117 00:13:24,040 --> 00:13:27,600 His first wife died. Did you know that? Of cancer. 118 00:13:29,560 --> 00:13:31,159 I, er, I didn't want... 119 00:13:31,160 --> 00:13:33,200 ...I didn't want him to live with those memories. 120 00:13:34,720 --> 00:13:36,960 Do you know who his clients were? 121 00:13:39,120 --> 00:13:41,239 No, not really. Erm... 122 00:13:41,240 --> 00:13:43,799 He was a specialist. Erm, it was... 123 00:13:43,800 --> 00:13:45,719 I mean, there weren't many. 124 00:13:45,720 --> 00:13:49,360 Mainly, erm, local CEOs and executives. 125 00:13:52,920 --> 00:13:54,599 DOOR CLOSES 126 00:13:54,600 --> 00:13:55,839 Sir. 127 00:13:55,840 --> 00:13:57,880 The DCS is here, sir. 128 00:14:02,520 --> 00:14:04,320 Which one's the fucking door? 129 00:14:05,720 --> 00:14:07,240 Will you excuse me for a moment? 130 00:14:12,440 --> 00:14:14,439 What are you doing here, Jackie? 131 00:14:14,440 --> 00:14:17,679 I've just heard that your victim is a man named Colin Foyle. 132 00:14:17,680 --> 00:14:19,879 We could have updated you at the station. 133 00:14:19,880 --> 00:14:23,039 Aye, but Colin Foyle, the accountant? 134 00:14:23,040 --> 00:14:25,279 Do you have an interest in the case? 135 00:14:25,280 --> 00:14:27,759 The Colin Foyle I knew wouldn't have put his head above the parapet 136 00:14:27,760 --> 00:14:29,440 with a house like this. 137 00:14:30,840 --> 00:14:33,439 I should go and talk to Michelle, poor woman. 138 00:14:33,440 --> 00:14:35,560 Michelle Foyle died... 139 00:14:36,520 --> 00:14:37,760 ...sir. 140 00:14:39,000 --> 00:14:41,160 The new wife is called Olivia. 141 00:14:42,400 --> 00:14:44,239 There's a new wife? 142 00:14:44,240 --> 00:14:45,840 She's inside? 143 00:14:53,520 --> 00:14:56,039 How do you know him? I was a client of his. 144 00:14:56,040 --> 00:14:58,280 Long time ago now. How long? 145 00:14:59,240 --> 00:15:00,600 16 years. 146 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Must be 2006 since I saw him last. 147 00:15:07,560 --> 00:15:09,399 Is there something the matter? 148 00:15:09,400 --> 00:15:11,919 Mrs Foyle, my condolences. 149 00:15:11,920 --> 00:15:14,999 I'm Detective Chief Superintendent Jack Twomey. 150 00:15:15,000 --> 00:15:17,519 I was once a client of your husband's. 151 00:15:17,520 --> 00:15:19,160 Oh... Oh, I see. 152 00:15:20,120 --> 00:15:22,679 When the news came through, I came to... 153 00:15:22,680 --> 00:15:24,479 To see his wife. 154 00:15:24,480 --> 00:15:26,239 Well, that's correct. 155 00:15:26,240 --> 00:15:27,600 Michelle. 156 00:15:29,640 --> 00:15:31,920 Well, thank you, and I'm... 157 00:15:33,160 --> 00:15:34,840 ...sorry to disappoint. 158 00:15:41,760 --> 00:15:43,599 For the love of God. 159 00:15:43,600 --> 00:15:46,680 This shooting looks like a proper job, Jackie. Right. 160 00:15:47,920 --> 00:15:50,559 What can you tell us about him? 161 00:15:50,560 --> 00:15:53,840 Well, Tom, he certainly has a story, that's for sure. 162 00:15:55,640 --> 00:15:58,720 There's a reason things ended between us the way they did. 163 00:16:00,640 --> 00:16:04,839 Mrs Foyle, we've just been informed that in July 2006 164 00:16:04,840 --> 00:16:09,759 an armed gang stole ยฃ11 million from the Irish Savings Bank in Belfast. 165 00:16:09,760 --> 00:16:12,639 Your husband was questioned 166 00:16:12,640 --> 00:16:14,039 in relation to that robbery 167 00:16:14,040 --> 00:16:16,359 about possible money laundering. 168 00:16:16,360 --> 00:16:19,680 Yeah, I believe so, but it was before we met. 169 00:16:21,160 --> 00:16:23,439 He actually said he took it as a compliment 170 00:16:23,440 --> 00:16:25,479 because they were only questioning 171 00:16:25,480 --> 00:16:27,400 the half decent accountants in the country! 172 00:16:29,520 --> 00:16:30,959 You, erm... 173 00:16:30,960 --> 00:16:33,879 You say you didn't really know his clients, though. 174 00:16:33,880 --> 00:16:36,319 Do you think Colin worked for terrorists? 175 00:16:36,320 --> 00:16:38,199 Oh, I didn't say anything about... 176 00:16:38,200 --> 00:16:42,040 And I know enough about it to know who they think did that robbery. 177 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 OK. 178 00:16:45,680 --> 00:16:48,199 Do you think your husband worked for terrorists? 179 00:16:48,200 --> 00:16:49,640 My Colin... 180 00:16:50,600 --> 00:16:52,599 ...was an honest... 181 00:16:52,600 --> 00:16:55,520 ...hard-working gentleman. 182 00:16:58,840 --> 00:17:00,919 Detective Chief whatever shows up 183 00:17:00,920 --> 00:17:03,680 and suddenly it sounds like my Colin is at fault? 184 00:17:06,800 --> 00:17:09,119 I, erm... 185 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 ...I apologise. That wasn't my intention. 186 00:17:14,760 --> 00:17:17,639 Mrs Foyle, did your husband have an office 187 00:17:17,640 --> 00:17:19,519 that we could take a wee look at? 188 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 Yeah, down the hall. 189 00:17:35,920 --> 00:17:39,360 This wouldn't have happened if you lot had acted sooner. 190 00:17:40,880 --> 00:17:42,640 Yes, it would. 191 00:17:46,360 --> 00:17:49,639 Your husband was in a secluded place at night. 192 00:17:49,640 --> 00:17:52,680 The likelihood is that his killer was waiting for him. 193 00:17:55,640 --> 00:17:57,479 You think she's right? 194 00:17:57,480 --> 00:17:59,200 He worked for terrorists? 195 00:18:02,200 --> 00:18:03,840 Oh, God. 196 00:18:29,080 --> 00:18:31,839 Sometimes when people deal with terrorists, 197 00:18:31,840 --> 00:18:34,360 they don't actually meet their clients. 198 00:18:36,080 --> 00:18:39,999 Your husband didn't talk about any unusual means of communication? 199 00:18:40,000 --> 00:18:41,679 Markers? 200 00:18:41,680 --> 00:18:44,479 Burner phones? 201 00:18:44,480 --> 00:18:47,840 No. What about codewords, or, erm... 202 00:18:48,800 --> 00:18:50,160 ...code names? 203 00:18:51,280 --> 00:18:53,200 I need a glass of water, so... 204 00:19:17,080 --> 00:19:18,599 That car. 205 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 Do you know who that is? 206 00:19:24,200 --> 00:19:25,520 No. 207 00:19:34,960 --> 00:19:36,480 Are you sure? 208 00:19:37,640 --> 00:19:39,239 Yeah. I have no idea. 209 00:19:39,240 --> 00:19:40,600 Niamh. 210 00:19:46,160 --> 00:19:48,039 Judith! 211 00:19:48,040 --> 00:19:50,840 I'm going to need you to turn your engine off. 212 00:19:54,040 --> 00:19:56,959 Shit. Judith, stop the car! Stop the car! 213 00:19:56,960 --> 00:19:59,440 Tiny, stop the car, stop the car. 214 00:20:01,360 --> 00:20:03,200 Stop, police! 215 00:20:04,360 --> 00:20:05,600 Shit! 216 00:20:06,800 --> 00:20:08,239 Tiny! 217 00:20:08,240 --> 00:20:10,240 Tiny! Are you all right? 218 00:20:13,880 --> 00:20:15,639 Index from Sierra Romeo four five. 219 00:20:15,640 --> 00:20:17,999 We need a vehicle check on a black BMW saloon, 220 00:20:18,000 --> 00:20:20,479 VRN Uniform, Echo, Zulu, three, two, eight, one, 221 00:20:20,480 --> 00:20:22,319 headed southeast from Curran Isle. 222 00:20:22,320 --> 00:20:25,319 I want the details circulated and the vehicle stopped on sight. 223 00:20:25,320 --> 00:20:26,840 Call me back as soon as you have it. 224 00:20:28,280 --> 00:20:30,039 He's managed to shake us. 225 00:20:30,040 --> 00:20:32,279 MOBILE PHONE RINGS 226 00:20:32,280 --> 00:20:33,720 McGovern. 227 00:20:34,800 --> 00:20:36,200 Uh-huh. 228 00:20:37,320 --> 00:20:39,079 OK. Grand, thanks. 229 00:20:39,080 --> 00:20:40,879 Got a Belfast address. 230 00:20:40,880 --> 00:20:42,919 The driver's called Robert Dardis. 231 00:20:42,920 --> 00:20:45,799 He rents the car from his employer, Belfast Executive Cars. 232 00:20:45,800 --> 00:20:47,799 How long will that take us? 233 00:20:47,800 --> 00:20:49,759 Erm... 30 minutes? 234 00:20:49,760 --> 00:20:51,680 MOBILE PHONE RINGS 235 00:20:52,920 --> 00:20:56,239 Birdy. Boss. Birdy, we've lost the car we were after. 236 00:20:56,240 --> 00:20:58,479 We're heading to an address in Belfast. 237 00:20:58,480 --> 00:21:00,239 Uniform have been on to me. 238 00:21:00,240 --> 00:21:02,799 The address you have is for an executive car service in the city. 239 00:21:02,800 --> 00:21:05,199 Yeah, we know that. The employee is a Robert Dardis. We're on our way. 240 00:21:05,200 --> 00:21:07,640 Dardis hasn't reported in today. 241 00:21:09,000 --> 00:21:10,879 The company say it would be best to try him at home, 242 00:21:10,880 --> 00:21:12,039 which is in Dunfolan. 243 00:21:12,040 --> 00:21:13,159 Are you sure? 244 00:21:13,160 --> 00:21:16,319 Aye. I've just sent you on his address there now. 245 00:21:16,320 --> 00:21:17,759 MESSAGE ALERT PINGS 246 00:21:17,760 --> 00:21:19,280 Crow Park Estate. 247 00:21:24,200 --> 00:21:25,760 TYRES SQUEAL 248 00:21:29,960 --> 00:21:31,719 ENGINE REVS 249 00:21:31,720 --> 00:21:34,279 There's something else. Go ahead. 250 00:21:34,280 --> 00:21:36,560 Robert Dardis is an ex-soldier. 251 00:22:02,160 --> 00:22:05,119 RADIO: Sierra Romeo four five from Uniform, over. 252 00:22:05,120 --> 00:22:06,559 Go ahead. 253 00:22:06,560 --> 00:22:08,959 Units inbound, figures one zero minutes. 254 00:22:08,960 --> 00:22:10,600 Hold your position. 255 00:22:12,120 --> 00:22:13,399 Understood. 256 00:22:13,400 --> 00:22:16,399 Suspect vehicle is not visible at this location. 257 00:22:16,400 --> 00:22:17,959 Received. Wait out. 258 00:22:17,960 --> 00:22:21,559 Ten minutes? We should stay put, sir. 259 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 MOBILE PHONE RINGS 260 00:22:25,120 --> 00:22:26,920 McGovern. Go ahead. 261 00:22:28,480 --> 00:22:29,800 Uh-huh. 262 00:22:31,240 --> 00:22:32,480 Uh-huh. 263 00:22:34,440 --> 00:22:36,520 Thanks a million. Bye. Bye. 264 00:22:39,320 --> 00:22:42,399 Olivia Foyle was booked on a flight for this morning. 265 00:22:42,400 --> 00:22:45,319 City Airport to London Heathrow then a connection to New York. 266 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 Just her? Yeah. 267 00:22:49,720 --> 00:22:52,879 If we're looking for a motive there's one right in front of us. 268 00:22:52,880 --> 00:22:55,359 The reasons spouses kill each other are ten a penny. 269 00:22:55,360 --> 00:22:57,119 She has an alibi. 270 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 So she had help. 271 00:22:59,880 --> 00:23:01,720 BANGING 272 00:23:02,920 --> 00:23:04,560 BANGING 273 00:23:10,720 --> 00:23:12,679 We were told to hold on, boss. 274 00:23:12,680 --> 00:23:14,279 BANGING 275 00:23:14,280 --> 00:23:16,000 Try the doorbell. 276 00:23:20,400 --> 00:23:22,120 BANGING 277 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 BANGING 278 00:23:35,520 --> 00:23:36,760 Yes? 279 00:23:56,080 --> 00:23:57,640 Sorry, big man. 280 00:23:59,960 --> 00:24:01,479 Mum! 281 00:24:01,480 --> 00:24:03,200 Mum! 282 00:24:06,920 --> 00:24:08,599 Who's this? 283 00:24:08,600 --> 00:24:11,159 Erm... Detective Chief Inspector Tom Brannick. 284 00:24:11,160 --> 00:24:12,999 What are you doing in my garden? 285 00:24:13,000 --> 00:24:15,319 I'm sorry, ma'am. I'm sorry, son. 286 00:24:15,320 --> 00:24:17,639 It's just I heard his football against the fence. 287 00:24:17,640 --> 00:24:18,719 I thought it was... 288 00:24:18,720 --> 00:24:21,239 You thought you'd scare a wee boy out of his wits? 289 00:24:21,240 --> 00:24:22,999 He says you've a gun. 290 00:24:23,000 --> 00:24:25,279 Mrs Dardis... I'm a police officer. 291 00:24:25,280 --> 00:24:27,319 I don't care who you are! Leave. 292 00:24:27,320 --> 00:24:28,960 TYRES SQUEAL 293 00:24:36,920 --> 00:24:38,880 INDISTINCT RADIO CHATTER 294 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 What's my Robbie done? 295 00:25:00,680 --> 00:25:03,639 We have a lead suspect. We're trying to find him. 296 00:25:03,640 --> 00:25:05,719 This is Robert Dardis. 297 00:25:05,720 --> 00:25:07,479 Sir, his wife, Sandra, 298 00:25:07,480 --> 00:25:10,319 says she hasn't seen him since 5pm last night. 299 00:25:10,320 --> 00:25:12,199 Well, I've just had a message to say 300 00:25:12,200 --> 00:25:14,359 that her child is in need of counselling 301 00:25:14,360 --> 00:25:17,600 because a PSNI officer threatened him with a gun. 302 00:25:18,640 --> 00:25:19,999 I didn't threaten him. 303 00:25:20,000 --> 00:25:21,520 I'm sure you didn't. 304 00:25:22,880 --> 00:25:24,999 The FSNI have concluded their search 305 00:25:25,000 --> 00:25:26,959 around the crime scene around Foyle's body, 306 00:25:26,960 --> 00:25:30,279 and they've discovered a bullet, which they've sent off for analysis. 307 00:25:30,280 --> 00:25:32,079 What are your thoughts? 308 00:25:32,080 --> 00:25:34,479 The Foyles had just bought an expensive house, sir, 309 00:25:34,480 --> 00:25:35,839 so money is front and centre. 310 00:25:35,840 --> 00:25:38,159 But the method doesn't chime with a robbery. 311 00:25:38,160 --> 00:25:41,279 After what you told us about the Irish Savings Bank investigation, 312 00:25:41,280 --> 00:25:43,999 logic dictates that it's a paramilitary. 313 00:25:44,000 --> 00:25:46,319 But I also told you that it was never proved. 314 00:25:46,320 --> 00:25:48,999 You still ended your relationship with him. I did. 315 00:25:49,000 --> 00:25:52,439 Because senior officers who used his services were warned off him 316 00:25:52,440 --> 00:25:54,359 and I do what I'm told. 317 00:25:54,360 --> 00:25:58,200 As I said, it was 16 years since I was a client of his. 318 00:25:59,280 --> 00:26:02,959 I think Mrs Foyle knows more than she's saying. 319 00:26:02,960 --> 00:26:05,560 What's the new one's name again? Olivia. 320 00:26:06,600 --> 00:26:08,639 They've only been married for 18 months. 321 00:26:08,640 --> 00:26:11,199 She had a connecting flight booked this morning 322 00:26:11,200 --> 00:26:12,919 to London then New York. 323 00:26:12,920 --> 00:26:15,759 The house was bought in both their names, so she stands to inherit. 324 00:26:15,760 --> 00:26:17,599 Well, that IS interesting. 325 00:26:17,600 --> 00:26:19,679 If she is involved then this cannot be the work of one person. 326 00:26:19,680 --> 00:26:21,639 We have to track down Dardis. 327 00:26:21,640 --> 00:26:24,479 All right. But check her movements as well. 328 00:26:24,480 --> 00:26:26,759 These flights, her finances, 329 00:26:26,760 --> 00:26:29,359 anything that puts her close to a motive. 330 00:26:29,360 --> 00:26:33,759 I'll look at paramilitaries. What did I just say? 331 00:26:33,760 --> 00:26:35,559 There was never any proof of that. No. 332 00:26:35,560 --> 00:26:37,439 Eliminate her from the investigation. 333 00:26:37,440 --> 00:26:39,679 Then we can talk about alternatives, if we have to. 334 00:26:39,680 --> 00:26:41,120 Sir. 335 00:26:42,240 --> 00:26:43,480 Sir. 336 00:26:44,680 --> 00:26:46,120 Niamh. 337 00:26:47,320 --> 00:26:49,280 Sir? Hold on. 338 00:26:53,000 --> 00:26:54,840 Shut the door. 339 00:27:00,840 --> 00:27:03,439 What actually happened at the Dardis house? 340 00:27:03,440 --> 00:27:05,920 The wee boy? 341 00:27:07,240 --> 00:27:10,920 I believe it's as the DCI said, sir. Is that right? 342 00:27:12,560 --> 00:27:15,079 We shouldn't have been in that situation in the first place. 343 00:27:15,080 --> 00:27:17,039 I told him more than once 344 00:27:17,040 --> 00:27:18,960 to wait for support. 345 00:27:19,880 --> 00:27:22,799 And he had to behave like a fucking dinosaur. 346 00:27:22,800 --> 00:27:24,439 Why doesn't that surprise me? 347 00:27:24,440 --> 00:27:27,039 Once he'd made the decision he was screwed either way. 348 00:27:27,040 --> 00:27:29,359 What were YOU doing? 349 00:27:29,360 --> 00:27:31,959 I'm not his minder, sir. 350 00:27:31,960 --> 00:27:33,880 Hey, watch it, you. 351 00:27:36,440 --> 00:27:37,719 Jesus. 352 00:27:37,720 --> 00:27:40,159 Just the other side of a lengthy investigation into his use 353 00:27:40,160 --> 00:27:41,799 of lethal force and he... 354 00:27:41,800 --> 00:27:43,959 ...and he carries on like this. 355 00:27:43,960 --> 00:27:47,320 Keep an eye on him. Let me know the moment he steps out of line. 356 00:27:49,120 --> 00:27:50,280 Sir. 357 00:27:58,520 --> 00:28:00,239 What was that all about? 358 00:28:00,240 --> 00:28:02,879 Nothing. Wrong side of the bed. Where are you going? 359 00:28:02,880 --> 00:28:05,200 I've been thinking. Dangerous. 360 00:28:06,560 --> 00:28:08,879 If we are talking about getting to the bottom 361 00:28:08,880 --> 00:28:11,479 of what Mrs Foyle is all about, maybe it would be easier 362 00:28:11,480 --> 00:28:14,039 if one of us seems more sympathetic towards her. 363 00:28:14,040 --> 00:28:16,079 Ah, I saw you holding her hand. 364 00:28:16,080 --> 00:28:18,119 No, she held MY hand. 365 00:28:18,120 --> 00:28:20,600 Why not me? I can be sympathetic. 366 00:28:21,560 --> 00:28:23,320 You really think so? 367 00:29:56,640 --> 00:29:59,520 DCI Brannick, come in. Good morning, Mrs Foyle. 368 00:30:03,960 --> 00:30:06,279 I'm sorry to drop round so early. 369 00:30:06,280 --> 00:30:09,080 No, it's, erm... I wasn't sleeping. 370 00:30:10,640 --> 00:30:13,719 I was told you dismissed your Family Liaison Officer. Yeah. 371 00:30:13,720 --> 00:30:15,799 Are you sure you want to do that? 372 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 Yeah. OK. 373 00:30:19,440 --> 00:30:21,999 We've identified the man who was here yesterday. 374 00:30:22,000 --> 00:30:25,559 His name is Robert Dardis. He's missing. 375 00:30:25,560 --> 00:30:27,159 Oh, I see. 376 00:30:27,160 --> 00:30:30,559 He works as a driver out of an executive car company in Belfast. 377 00:30:30,560 --> 00:30:32,199 Do you know him? 378 00:30:32,200 --> 00:30:33,839 Erm, no. 379 00:30:33,840 --> 00:30:37,239 But my husband used that service so maybe he's one of them, 380 00:30:37,240 --> 00:30:38,880 I don't know. 381 00:30:41,520 --> 00:30:44,719 You were meant to take a flight yesterday morning. Is that right? 382 00:30:44,720 --> 00:30:46,439 Yeah. 383 00:30:46,440 --> 00:30:48,719 To New York, to see my son. 384 00:30:48,720 --> 00:30:51,720 You didn't order that car to take you to the airport, no? 385 00:30:53,160 --> 00:30:54,799 Oh, erm... 386 00:30:54,800 --> 00:30:56,999 Yeah, Colin must have done that. 387 00:30:57,000 --> 00:30:58,239 I'm... 388 00:30:58,240 --> 00:30:59,880 I'm so sorry. 389 00:31:02,480 --> 00:31:05,520 You're not trying to pick holes in my story already, are you? 390 00:31:06,480 --> 00:31:07,959 Why would you say that? 391 00:31:07,960 --> 00:31:10,879 Well, because I know I'll be considered the easy option, 392 00:31:10,880 --> 00:31:12,879 blame the wife. 393 00:31:12,880 --> 00:31:16,159 There are witnesses who saw you at the restaurant. Yeah. 394 00:31:16,160 --> 00:31:17,679 And yet... 395 00:31:17,680 --> 00:31:22,679 ...if you can twist it that it is something between Colin and me, 396 00:31:22,680 --> 00:31:26,360 it just keeps the politics out of it, doesn't it? 397 00:31:28,520 --> 00:31:30,479 We were interrupted before. 398 00:31:30,480 --> 00:31:33,479 When I was asking you about the people 399 00:31:33,480 --> 00:31:35,839 that your husband worked with. 400 00:31:35,840 --> 00:31:38,840 Erm, possible code names. 401 00:31:39,800 --> 00:31:41,920 Things like that. Mmm-hmm. 402 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 Well... 403 00:31:46,080 --> 00:31:48,199 ...perhaps I was asking the wrong questions. 404 00:31:48,200 --> 00:31:50,560 Maybe what I really wanted to know was... 405 00:31:51,520 --> 00:31:54,320 ...did your husband only do accounts? 406 00:31:56,080 --> 00:31:57,839 As opposed to? 407 00:31:57,840 --> 00:32:01,960 Well, did he buy and sell anything physical? 408 00:32:03,920 --> 00:32:08,399 Did he hold on to items of value for clients? 409 00:32:08,400 --> 00:32:10,479 Not that I know of. 410 00:32:10,480 --> 00:32:13,800 You haven't heard anything that might have suggested that? 411 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 Where's your partner? 412 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 She, erm... 413 00:32:25,360 --> 00:32:27,280 She doesn't need to be here. 414 00:32:29,480 --> 00:32:31,160 Are you all right? 415 00:32:33,000 --> 00:32:34,679 Yes, why? 416 00:32:34,680 --> 00:32:36,240 Well, erm... 417 00:32:37,320 --> 00:32:41,999 You seem sort of ill at ease, like you're tiptoeing around something. 418 00:32:42,000 --> 00:32:44,760 I mean, you don't have to be nervous around me. 419 00:32:45,960 --> 00:32:50,080 I had nothing to do with my husband's death. 420 00:32:51,480 --> 00:32:54,240 But I will do anything to find his murderer. 421 00:32:58,120 --> 00:33:00,359 Thank you for your time, Mrs Foyle. 422 00:33:00,360 --> 00:33:01,760 Olivia. 423 00:33:03,040 --> 00:33:04,400 Please. 424 00:33:07,280 --> 00:33:09,200 We will find who did this. 425 00:33:10,840 --> 00:33:12,560 You have my word. 426 00:33:45,200 --> 00:33:47,720 It's on at a very reasonable price. 427 00:33:49,080 --> 00:33:52,040 Houses around here used to sell for a lot less. 428 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 But what is it they say about a fool and his money? 429 00:33:59,080 --> 00:34:00,840 Seen enough? Mmm. 430 00:34:06,040 --> 00:34:08,159 Just give us a wee call if you've any questions. 431 00:34:08,160 --> 00:34:11,400 Will do, thanks. All right. Bye. Bye. Thanks. 432 00:34:13,600 --> 00:34:15,439 You hate it. 433 00:34:15,440 --> 00:34:17,159 I don't hate it. 434 00:34:17,160 --> 00:34:18,679 I think it's... 435 00:34:18,680 --> 00:34:20,319 Uh-huh. 436 00:34:20,320 --> 00:34:22,560 ...a lot like one of my crime scenes. 437 00:34:34,120 --> 00:34:36,399 All we can do is put in our offer. 438 00:34:36,400 --> 00:34:41,079 You think it's too low? She did say offers in excess of. 439 00:34:41,080 --> 00:34:43,839 Why don't we increase it then? We can't. 440 00:34:43,840 --> 00:34:45,240 Can we? 441 00:34:46,480 --> 00:34:48,959 I think we can. Are you sure, Daddy? 442 00:34:48,960 --> 00:34:51,360 Well, I'll have to look at what I've got, but, erm... 443 00:34:52,560 --> 00:34:54,080 ...aye. 444 00:34:55,840 --> 00:34:57,319 You're sure? 445 00:34:57,320 --> 00:35:00,199 I thought you were the one that wanted to be more independent. 446 00:35:00,200 --> 00:35:02,279 I feel like that's the one thing that you took 447 00:35:02,280 --> 00:35:04,599 from that conversation. No, no, no, I agree! 448 00:35:04,600 --> 00:35:06,120 Erm, it's just, you know... 449 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 ...it's hard for your poor oul dad! 450 00:35:10,400 --> 00:35:12,720 Buy me breakfast and I'll get over it. 451 00:35:17,720 --> 00:35:19,400 Parked just there. 452 00:35:23,600 --> 00:35:26,599 My card's been denied. 453 00:35:26,600 --> 00:35:28,559 Do you not have any money? 454 00:35:28,560 --> 00:35:30,159 No, I do. 455 00:35:30,160 --> 00:35:33,320 Or I will. I'm just waiting on my loan coming through. Hmm. 456 00:35:34,600 --> 00:35:36,440 Wait outside then. 457 00:35:42,760 --> 00:35:44,960 How's it going? Grand. 458 00:35:46,160 --> 00:35:49,599 I don't think we've ever talked. 459 00:35:49,600 --> 00:35:51,919 No, but I've... I've noticed you. 460 00:35:51,920 --> 00:35:53,640 I've seen you about, like. 461 00:35:55,240 --> 00:35:56,639 Birdy. 462 00:35:56,640 --> 00:35:57,840 I do know that. 463 00:35:59,160 --> 00:36:00,679 Aye. 464 00:36:00,680 --> 00:36:02,879 What has you driving Daddy? 465 00:36:02,880 --> 00:36:05,439 I was coming up this morning anyway, so I was. 466 00:36:05,440 --> 00:36:07,879 Our financial forensics office is up here. 467 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 It's just... 468 00:36:10,880 --> 00:36:13,680 What do yo use talk about in the car? 469 00:36:16,280 --> 00:36:17,759 We don't. 470 00:36:17,760 --> 00:36:19,399 You don't talk? 471 00:36:19,400 --> 00:36:21,640 I mean, aye, about work stuff. 472 00:36:23,080 --> 00:36:26,080 There's no, like... There's no craic. Really? 473 00:36:27,160 --> 00:36:29,479 Well, your dad's a wee bit terrifying. 474 00:36:29,480 --> 00:36:31,320 Oh, but you're not. 475 00:36:32,880 --> 00:36:34,640 How do you know? 476 00:36:37,200 --> 00:36:38,719 What? 477 00:36:38,720 --> 00:36:40,759 I'm having you on, Birdy. 478 00:36:40,760 --> 00:36:42,000 SHE CHUCKLES 479 00:36:46,480 --> 00:36:48,159 What's going on? 480 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 Nothing. 481 00:36:51,320 --> 00:36:53,160 Will we go? Uh-huh. 482 00:37:16,560 --> 00:37:17,959 Thanks, Birdy. 483 00:37:17,960 --> 00:37:19,280 Good luck. 484 00:37:27,360 --> 00:37:28,640 Here. 485 00:37:29,800 --> 00:37:33,280 This, erm... This'll tide you over. Daddy... Come on. 486 00:37:34,800 --> 00:37:36,240 Thank you. 487 00:37:37,680 --> 00:37:39,319 Here he is. 488 00:37:39,320 --> 00:37:40,719 You two still at it? 489 00:37:40,720 --> 00:37:43,839 It's complicated. You need to sort that out. 490 00:37:43,840 --> 00:37:46,519 He went out of his way to arrange this elective for me. 491 00:37:46,520 --> 00:37:49,319 Izzy, how are you, love? I'm grand, Jackie. How are you? 492 00:37:49,320 --> 00:37:51,119 Oh, not too shabby. 493 00:37:51,120 --> 00:37:53,519 Thanks for organising this placement for her. 494 00:37:53,520 --> 00:37:55,599 Soon as you asked, I knew I could help. 495 00:37:55,600 --> 00:37:58,239 It's useful to have friends who owe you favours. 496 00:37:58,240 --> 00:38:00,239 Thanks, Jackie. It means a lot. 497 00:38:00,240 --> 00:38:03,120 This lady here runs the office. She'll show you around. 498 00:38:04,920 --> 00:38:07,760 See you later. See you, love. Hi. Good luck. 499 00:38:10,840 --> 00:38:13,080 They'll look after her, don't worry. 500 00:38:14,440 --> 00:38:17,040 Are you using Niamh to keep tabs on me? 501 00:38:20,520 --> 00:38:22,560 Now why would I need to do that? 502 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 See you back in Dunfolan. 503 00:38:37,160 --> 00:38:40,559 We've found a hidden compartment alongside the spare tyre casing 504 00:38:40,560 --> 00:38:42,479 in Colin Foyle's car. 505 00:38:42,480 --> 00:38:44,359 It's been put in professionally. 506 00:38:44,360 --> 00:38:46,919 A complex system that would normally be opened 507 00:38:46,920 --> 00:38:49,719 by a specific sequence in the car's electronics. 508 00:38:49,720 --> 00:38:51,600 We're going to circumvent that. 509 00:39:23,760 --> 00:39:25,720 That's all there is. 510 00:39:57,040 --> 00:39:59,880 Have this submitted to evidence. Sir. Thanks, Leah. 511 00:40:20,160 --> 00:40:22,640 So much for our respectable accountant. 512 00:40:24,960 --> 00:40:27,399 I guarantee he was moving dirty money. 513 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 Aye. But for who? 514 00:40:31,400 --> 00:40:33,639 Financial forensics on Foyle look legit. 515 00:40:33,640 --> 00:40:35,959 The house was bought off the back of a mixture of bonds and ISAs 516 00:40:35,960 --> 00:40:38,039 he liquidated last month. 517 00:40:38,040 --> 00:40:39,879 Are we taking a closer look 518 00:40:39,880 --> 00:40:42,199 at where the money for these ISAs and bonds came from? 519 00:40:42,200 --> 00:40:44,719 Where we can, aye. Mmm-hmm. 520 00:40:44,720 --> 00:40:46,479 What about Dardis? 521 00:40:46,480 --> 00:40:50,039 Company he works for not have GPS trackers in their vehicles? 522 00:40:50,040 --> 00:40:52,879 They say they do, but they're having no luck finding him. 523 00:40:52,880 --> 00:40:55,119 The technology they use isn't hard to disable. 524 00:40:55,120 --> 00:40:58,119 Security Services say he's not on their watch list. 525 00:40:58,120 --> 00:41:00,559 His 11 years in uniform is a clean sheet. 526 00:41:00,560 --> 00:41:03,279 Two tours of Afghanistan, two in Iraq. 527 00:41:03,280 --> 00:41:06,559 He's also a bouncer a few nights a week at a club in Belfast. 528 00:41:06,560 --> 00:41:08,279 Which club? 529 00:41:08,280 --> 00:41:11,600 Angels. You should go. I hear they do a seniors' discount. 530 00:41:17,280 --> 00:41:18,919 I ju... 531 00:41:18,920 --> 00:41:23,079 Er, yeah, a few of the bouncers on the payroll have also done time. 532 00:41:23,080 --> 00:41:24,439 Paramilitaries? 533 00:41:24,440 --> 00:41:27,880 ODCs, two charges of GBH and one for robbery. 534 00:41:29,080 --> 00:41:31,440 What kind of robbery? Non-domestic. 535 00:41:32,480 --> 00:41:34,240 It's worth checking out. 536 00:42:11,400 --> 00:42:12,999 You OK? 537 00:42:13,000 --> 00:42:16,559 DCI Tom Brannick. This is DS Niamh McGovern. 538 00:42:16,560 --> 00:42:18,799 Wondering if we could have a chat with you 539 00:42:18,800 --> 00:42:21,080 about one of your employees, Robert Dardis? 540 00:42:22,280 --> 00:42:23,959 Yo use want to talk to Davy. 541 00:42:23,960 --> 00:42:27,480 He knows the security lads better than me. Davy! 542 00:42:30,760 --> 00:42:34,039 You think someone here, what, tried to recruit him? 543 00:42:34,040 --> 00:42:37,399 Erm, we're investigating all possibilities. 544 00:42:37,400 --> 00:42:40,679 Most of the lads who work the door are thick as champ, 545 00:42:40,680 --> 00:42:42,839 and Robbie's only part-time. 546 00:42:42,840 --> 00:42:45,999 His main job's as a driver for that posh car service. 547 00:42:46,000 --> 00:42:48,679 Far as I can tell, he ferries rich people round the country. 548 00:42:48,680 --> 00:42:51,039 Has he ever talked about any of his clients? 549 00:42:51,040 --> 00:42:52,439 In what way? 550 00:42:52,440 --> 00:42:56,720 We're interested in an accountant, recently moved to Curran Isle. 551 00:42:59,000 --> 00:43:02,279 A woman? Why do you ask? 552 00:43:02,280 --> 00:43:06,040 There's a woman client of his that moved up there, a few weeks back. 553 00:43:08,040 --> 00:43:11,839 The way he talks about her, if he hasn't already, 554 00:43:11,840 --> 00:43:14,400 I'd say he'd like to ride her like a stolen bike. 555 00:43:21,360 --> 00:43:22,919 DCI Brannick. 556 00:43:22,920 --> 00:43:24,519 Tom, please. 557 00:43:24,520 --> 00:43:26,159 Any news? 558 00:43:26,160 --> 00:43:27,999 Unfortunately not. 559 00:43:28,000 --> 00:43:30,799 Do you mind if I take a walk round the property 560 00:43:30,800 --> 00:43:32,559 to see if there's any areas of concern 561 00:43:32,560 --> 00:43:34,840 with regards to your security? Yeah, of course. 562 00:43:36,440 --> 00:43:37,839 Erm... 563 00:43:37,840 --> 00:43:39,680 Would you come with me? Sure. 564 00:44:00,400 --> 00:44:03,199 Why did you tell me you didn't know Robert Dardis? 565 00:44:03,200 --> 00:44:06,519 We got the car company to submit their client logs. 566 00:44:06,520 --> 00:44:09,279 He's been driving you around for five months. 567 00:44:09,280 --> 00:44:10,920 Oh, erm... 568 00:44:13,200 --> 00:44:17,319 Look, I lost my licence during the summer. It was... 569 00:44:17,320 --> 00:44:19,680 ...too many points and speeding and... 570 00:44:20,920 --> 00:44:24,919 ...Colin got Dardis, Rob, to just drive me about. 571 00:44:24,920 --> 00:44:26,960 You said he didn't recognise him. 572 00:44:29,640 --> 00:44:31,720 Didn't want anyone to get the wrong idea. 573 00:44:33,360 --> 00:44:36,999 You do know you've made things worse for yourself, don't you? 574 00:44:37,000 --> 00:44:38,040 I'm sorry. 575 00:44:39,680 --> 00:44:41,120 You lied. 576 00:44:42,400 --> 00:44:44,240 That's all people will see. 577 00:44:45,440 --> 00:44:47,159 Everyone tells lies. 578 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Not when they're being investigated. 579 00:44:50,760 --> 00:44:53,759 Why did you want to know if Colin had a client 580 00:44:53,760 --> 00:44:55,680 he'd never met before, Tom? 581 00:44:57,840 --> 00:45:00,080 Are you keeping something from me? 582 00:45:01,440 --> 00:45:02,800 Yes. 583 00:45:05,840 --> 00:45:07,360 What is it? 584 00:45:08,960 --> 00:45:10,360 I'm the policeman. 585 00:45:11,800 --> 00:45:13,640 I ask the questions. 586 00:45:19,600 --> 00:45:22,600 This is a warrant allowing us to conduct a search of your property. 587 00:45:24,160 --> 00:45:26,080 We have to do our job. 588 00:45:28,320 --> 00:45:29,839 I can't help you 589 00:45:29,840 --> 00:45:31,840 if you don't tell me the truth. 590 00:45:33,600 --> 00:45:35,720 You'll need to call your solicitor. 591 00:46:28,000 --> 00:46:29,360 Sir. 592 00:46:42,000 --> 00:46:43,760 Will we go, Sir? 593 00:47:03,040 --> 00:47:07,200 Like a fly to shite, in walks the most expensive solicitor in town. 594 00:47:11,120 --> 00:47:13,239 Thank you. 595 00:47:13,240 --> 00:47:16,639 Mrs Foyle, you failed to disclose your connection to Robert Dardis. 596 00:47:16,640 --> 00:47:19,719 In fact, you lied when asked if you knew him. 597 00:47:19,720 --> 00:47:22,079 My client had not been cautioned for some... 598 00:47:22,080 --> 00:47:24,159 The reason I didn't caution her 599 00:47:24,160 --> 00:47:27,239 was because I believed I was talking to a witness, 600 00:47:27,240 --> 00:47:30,960 someone I took at face value to be a grieving widow. 601 00:47:32,280 --> 00:47:35,560 Now the enquiry has moved on. Are you in sin... No, please. 602 00:47:36,720 --> 00:47:39,840 Tom went out of his way to make me not feel like a suspect. 603 00:47:42,520 --> 00:47:45,999 I remind you that you ARE under caution now. 604 00:47:46,000 --> 00:47:48,839 Robert Dardis has driven you from both your former 605 00:47:48,840 --> 00:47:51,439 and current address for the last five months. 606 00:47:51,440 --> 00:47:53,840 What was the purpose of these trips? 607 00:47:55,160 --> 00:47:57,720 Pleasure, mostly. "Pleasure"? 608 00:47:59,160 --> 00:48:01,000 A physical relationship? 609 00:48:02,520 --> 00:48:04,440 Oh, you've got a vivid imagination. 610 00:48:05,680 --> 00:48:07,799 Well, you are aware 611 00:48:07,800 --> 00:48:09,840 that Rob Dardis is attracted to you? 612 00:48:11,680 --> 00:48:14,159 He stares at me. 613 00:48:14,160 --> 00:48:15,720 Do you encourage him? 614 00:48:18,080 --> 00:48:20,120 What an old-fashioned question, Tom. 615 00:48:23,840 --> 00:48:26,399 His staring became uncomfortable, 616 00:48:26,400 --> 00:48:29,399 so I told him on our most recent trip 617 00:48:29,400 --> 00:48:31,639 that the next one would be the last. 618 00:48:31,640 --> 00:48:35,399 You mean the booking to take you to City Airport? Yeah. 619 00:48:35,400 --> 00:48:39,559 You were booked on a Flysure flight to New York via London 620 00:48:39,560 --> 00:48:42,999 the day after your husband was murdered. 621 00:48:43,000 --> 00:48:44,319 Yeah. 622 00:48:44,320 --> 00:48:48,239 And you're making the two events appear connected. 623 00:48:48,240 --> 00:48:51,199 What was the reason for your trip? To see my son. For how long? 624 00:48:51,200 --> 00:48:53,119 Two weeks. And just you? 625 00:48:53,120 --> 00:48:55,799 You wouldn't have booked to go with your husband? 626 00:48:55,800 --> 00:48:58,160 He isn't his son! 627 00:48:59,560 --> 00:49:01,000 Look, the... 628 00:49:01,960 --> 00:49:05,560 ...dinner with Colin and I, it was meant to be... 629 00:49:08,080 --> 00:49:11,000 VOICE BREAKS: It was meant to be our last dinner before I left. 630 00:49:12,520 --> 00:49:13,640 I'm fine. 631 00:49:17,800 --> 00:49:19,640 I don't know what else to say. 632 00:49:20,640 --> 00:49:22,600 I'm telling you the truth. 633 00:49:30,240 --> 00:49:33,520 We'll have officers drive you home. Thank you, but I'll get a cab. 634 00:49:36,680 --> 00:49:39,039 She thinks she's going to get away with this. 635 00:49:39,040 --> 00:49:43,159 The firearm used to kill Colin Foyle was an M24 sniper rifle, 636 00:49:43,160 --> 00:49:46,879 American made, probably intended for military use. 637 00:49:46,880 --> 00:49:49,239 Dardis has the army background 638 00:49:49,240 --> 00:49:51,839 and we have a strong financial motive. 639 00:49:51,840 --> 00:49:54,119 The new wife, the driver. 640 00:49:54,120 --> 00:49:56,679 Either of them, or both. 641 00:49:56,680 --> 00:49:58,319 Let's tighten the noose. 642 00:49:58,320 --> 00:50:00,080 Niamh, a word. 643 00:50:06,080 --> 00:50:07,520 Go, go, go, move! 644 00:50:38,960 --> 00:50:40,440 Come on. 645 00:50:41,800 --> 00:50:43,160 Quickly. 646 00:50:44,200 --> 00:50:45,320 Quickly! 647 00:50:49,520 --> 00:50:50,840 Jesus. 648 00:50:52,200 --> 00:50:53,760 Fuck's sake. 649 00:51:00,960 --> 00:51:02,479 Go straight home, OK? 650 00:51:02,480 --> 00:51:04,000 I will, of course. 651 00:51:07,160 --> 00:51:08,960 Curran Isle, is it, ma'am? 652 00:51:10,600 --> 00:51:13,800 Actually, can we go to the White side Industrial Estate, please? 653 00:51:25,120 --> 00:51:26,280 Birdy. 654 00:51:31,120 --> 00:51:32,360 Aye? 655 00:51:33,720 --> 00:51:35,639 Have you had a look at this accounting ledger 656 00:51:35,640 --> 00:51:37,800 that came from Foyle's car? No. 657 00:53:50,800 --> 00:53:52,320 What does that look like to you? 658 00:53:54,840 --> 00:53:56,600 A sort code. 659 00:54:05,880 --> 00:54:07,240 Or a date. 660 00:54:09,240 --> 00:54:11,200 That date's come up before. 661 00:54:12,760 --> 00:54:14,520 And what's this? 662 00:54:27,640 --> 00:54:29,680 Why didn't the DCI flag this? 663 00:55:45,720 --> 00:55:47,600 TEXT ALERT 47983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.