Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,876 --> 00:00:16,417
Film Group KAMERA
presents
2
00:00:17,626 --> 00:00:21,792
BAD LUCK
3
00:00:23,876 --> 00:00:28,042
In the main role
4
00:00:31,126 --> 00:00:33,501
In supporting roles
5
00:00:57,292 --> 00:01:01,459
Song "Kriegsgefangenenpost"
sung by
6
00:01:04,626 --> 00:01:08,792
Screenplay based on the short story by
7
00:01:13,292 --> 00:01:17,459
Cinematography
8
00:01:19,209 --> 00:01:23,376
Music
9
00:01:56,667 --> 00:02:00,834
Production manager
10
00:02:12,709 --> 00:02:16,876
Directed by
11
00:02:22,917 --> 00:02:26,209
Unfortunately, I can't keep
you anymore, Mr. Piszczyk.
12
00:02:27,459 --> 00:02:29,084
Please, sir...
13
00:02:30,376 --> 00:02:33,459
I beg you, don't throw me out.
14
00:02:34,292 --> 00:02:37,917
It's only here that I've begun
feeling like a normal person.
15
00:02:38,542 --> 00:02:41,876
It's only here that my
bad luck hasn't followed me.
16
00:02:43,626 --> 00:02:49,584
It all began so long ago...
I'll tell you about it.
17
00:02:50,542 --> 00:02:56,667
It started when I was a little boy...
18
00:04:32,334 --> 00:04:36,292
Essay
Who is my daddy?
19
00:06:38,084 --> 00:06:40,626
CEZARY PISZCZYK
DRESSMAKER
20
00:09:26,001 --> 00:09:29,167
But I don't want to bore you
with my school years.
21
00:09:29,251 --> 00:09:33,792
Eventually, I finished high school
and was accepted to university.
22
00:09:34,542 --> 00:09:38,167
You might have noticed that my nose
is somewhat well pronounced,
23
00:09:38,251 --> 00:09:41,834
and that it gives my face a...
Semitic appearance.
24
00:09:42,167 --> 00:09:44,792
Of course, this is just
a result of mixing
25
00:09:44,917 --> 00:09:48,334
my father's characteristics
with those of my late mother.
26
00:09:48,751 --> 00:09:51,876
Actually, my father belonged
to the Christian Tailors Guild
27
00:09:52,001 --> 00:09:55,501
and he hated Jews.
Especially female tailors.
28
00:09:56,667 --> 00:10:00,917
Nevertheless, my nose has influenced
the course of my life.
29
00:10:01,751 --> 00:10:04,626
One day I turned upat the auditorium as usual,
30
00:10:04,751 --> 00:10:08,167
and I was just goingto my desk, when...
31
00:10:08,584 --> 00:10:11,251
- Jews sit on the left!
- What? I'm not a Jew.
32
00:10:11,376 --> 00:10:13,709
- He says he's not a Jew...
- You're not a Jew?
33
00:10:13,834 --> 00:10:16,376
I'm not a Jew. Get lost!
34
00:10:24,751 --> 00:10:26,709
Look at who you're beating!
35
00:10:30,917 --> 00:10:34,542
Forgive us, Mr. Piszczyk.
36
00:10:34,876 --> 00:10:38,251
You should wear that ID
on your chest.
37
00:10:38,459 --> 00:10:40,876
Have a seat on the right, please.
38
00:10:41,709 --> 00:10:46,126
I realized the importance thatappearance played in a man's life.
39
00:10:46,792 --> 00:10:50,876
I envied all my friends who hadno trouble approaching girls.
40
00:10:51,334 --> 00:10:54,709
I dreamt of meeting with a girl,of taking walks together,
41
00:10:54,834 --> 00:10:58,667
of professing love on park benches.I was ready to give it all my best.
42
00:10:58,917 --> 00:11:02,417
Unfortunately, I lacked the girl.
43
00:11:03,334 --> 00:11:07,126
The students' organization helpedmake my dreams come true.
44
00:11:07,709 --> 00:11:11,917
I had an aversion to organizationsin opposition to the government.
45
00:11:12,709 --> 00:11:15,542
I couldn't predictthe events of history.
46
00:11:15,667 --> 00:11:21,459
So I joined the pro-governmentCamp of National Unity.
47
00:11:21,876 --> 00:11:27,542
Piszczyk, I've been looking for you.
I have a job for you - tutoring.
48
00:11:28,251 --> 00:11:30,334
Take this letter
to the Zoliborz district.
49
00:11:30,751 --> 00:11:36,292
- How can I ever thank you for this?
- Not me. The organization.
50
00:11:43,292 --> 00:11:45,751
Major Z. Wrona Wronski
51
00:11:51,459 --> 00:11:52,667
What do you want?
52
00:11:52,792 --> 00:11:56,376
I'm here to see the major's wife.
It's about the tutoring job.
53
00:11:58,709 --> 00:12:00,917
Make sure to close the gate!
54
00:12:12,959 --> 00:12:15,042
I'm here about the tutoring job.
55
00:12:23,126 --> 00:12:26,667
Splendid. Your connections
are good enough for me.
56
00:12:27,334 --> 00:12:29,417
You can begin at once. Come in.
57
00:12:33,542 --> 00:12:36,417
Jola?
Get down from there.
58
00:12:36,709 --> 00:12:38,751
You know you're not allowed
to touch father's books.
59
00:12:38,876 --> 00:12:40,209
I'm coming down.
60
00:12:40,792 --> 00:12:42,376
This is your new tutor.
61
00:12:48,584 --> 00:12:51,251
- Good evening.
- Piszczyk.
62
00:12:51,459 --> 00:12:52,917
You can begin.
63
00:13:02,084 --> 00:13:03,876
I don't know anything.
64
00:13:04,209 --> 00:13:06,667
That's why I'm here. To teach you.
65
00:13:09,251 --> 00:13:13,334
- Shall we begin with trigonometry?
- Do you live in the dorms?
66
00:13:13,792 --> 00:13:15,459
- No.
- Too bad.
67
00:13:16,334 --> 00:13:18,334
I'd like to go there sometime.
68
00:13:18,626 --> 00:13:21,001
A young lady shouldn't
go to such a place.
69
00:13:21,084 --> 00:13:24,417
Why not? My friend
has already been there.
70
00:13:25,584 --> 00:13:30,001
Let's get back to trigonometry.
You know what sine is, don't you?
71
00:13:30,334 --> 00:13:31,417
Not really.
72
00:13:33,126 --> 00:13:37,876
If you take a right-angle triangle,
the sine is the ratio
73
00:13:38,001 --> 00:13:43,292
of the side opposite the acute angle
to the hypotenuse...
74
00:13:45,417 --> 00:13:50,084
Just try to imagine
this mathematical ratio...
75
00:13:52,126 --> 00:13:53,667
That's what sine is.
76
00:14:07,209 --> 00:14:10,751
I couldn't be wrong.She was looking at me as a man.
77
00:14:11,209 --> 00:14:13,834
Apparently, she didn'tthink I was ugly.
78
00:14:15,459 --> 00:14:19,709
So, sine is the ratio
of the side opposite the acute angle
79
00:14:20,126 --> 00:14:23,792
to the hypotenuse,
while cosine is the ratio
80
00:14:23,876 --> 00:14:28,376
of the second right-angle side
to the hypotenuse.
81
00:14:34,042 --> 00:14:35,542
You're late again, honey.
82
00:14:35,667 --> 00:14:38,792
I can't help it.
The situation is tense.
83
00:14:39,251 --> 00:14:42,251
Serving your country is good,
but don't forget you have a wife.
84
00:14:49,167 --> 00:14:51,126
- Have you finished?
- Just now.
85
00:14:51,417 --> 00:14:53,459
Come have some tea with us.
86
00:14:57,709 --> 00:15:00,126
- Good evening, Daddy.
- How are you, darling?
87
00:15:00,376 --> 00:15:01,917
This is Jola's new tutor.
88
00:15:02,042 --> 00:15:06,459
- I'm sorry, I'm disturbing you.
- Nonsense, quite the contrary.
89
00:15:06,667 --> 00:15:08,334
Have a seat, please.
90
00:15:10,417 --> 00:15:13,126
So, how are the lessons going?
91
00:15:13,251 --> 00:15:16,251
Splendid, Miss Jola
is very intelligent.
92
00:15:16,459 --> 00:15:19,876
- Do you think so?
- You have to be very strict with her.
93
00:15:22,917 --> 00:15:26,251
That won't be a problem, madam.
94
00:15:27,876 --> 00:15:33,417
Jola did something very important.
I began to believe in myself.
95
00:15:41,751 --> 00:15:43,709
Come on, Dad...
96
00:15:45,667 --> 00:15:48,334
Well, my son likes to iron
his own clothes!
97
00:15:48,792 --> 00:15:50,042
Yes, I do.
98
00:15:55,834 --> 00:15:59,167
Rana, ranae, ranae, ranam...
rana, rana.
99
00:15:59,792 --> 00:16:02,042
Will you go on a date with me?
100
00:16:02,167 --> 00:16:04,417
I wish I could go on dates!
101
00:16:04,917 --> 00:16:08,376
I'm not allowed to go out at night,
my mother watches me like the police.
102
00:16:08,876 --> 00:16:09,792
Why?
103
00:16:10,042 --> 00:16:13,251
She thinks I have the devil in me.
She was probably the same.
104
00:16:13,959 --> 00:16:17,792
Rana, ranae, ranae, ranam...
105
00:16:18,501 --> 00:16:19,709
How about after school?
106
00:16:19,792 --> 00:16:21,292
Juliet waits for me after school.
107
00:16:21,417 --> 00:16:22,876
Can't you ditch her?
108
00:16:23,209 --> 00:16:26,667
Juliet? She's a bitch.
She tells my mother everything.
109
00:16:27,417 --> 00:16:31,042
We could take her to church,
but there's no mass in the afternoon.
110
00:16:32,709 --> 00:16:36,459
Write this down.
Rana, ranae...
111
00:16:36,584 --> 00:16:38,584
Maybe they'll go out
one of these nights.
112
00:16:39,542 --> 00:16:42,667
I'll send Juliet to the vespers
and then you could come here.
113
00:16:43,876 --> 00:16:47,084
Rana, ranae, ranae, ranam...
114
00:16:48,167 --> 00:16:50,667
Please wrap it up.
We'll walk together.
115
00:16:51,084 --> 00:16:52,417
Yes, madam.
116
00:17:12,417 --> 00:17:14,959
- Oh, good evening!
- Good evening.
117
00:17:18,501 --> 00:17:20,834
- Where are you going?
- To see the dressmaker.
118
00:17:20,959 --> 00:17:23,209
- At this time?
- I'll be back in fifteen minutes.
119
00:17:23,334 --> 00:17:25,959
- Maybe I should...
- Hold on. You can walk me.
120
00:17:26,209 --> 00:17:28,751
My husband hates it
when I go out alone at night.
121
00:17:30,001 --> 00:17:33,417
- Goodbye.
- I'll wait fifteen minutes!
122
00:17:33,834 --> 00:17:35,792
Extraordinary supplement!
123
00:17:36,501 --> 00:17:38,584
New Lithuanian provocations!
124
00:17:40,792 --> 00:17:43,251
I'd like to speak with you
about Jola.
125
00:17:44,042 --> 00:17:47,292
She is a premature and
restless child.
126
00:17:47,876 --> 00:17:49,626
Yes, a bit.
127
00:17:49,876 --> 00:17:51,751
- Is it hard for her to concentrate?
- Somewhat.
128
00:17:52,751 --> 00:17:55,501
I have a favor to ask of you.
129
00:17:56,792 --> 00:17:59,042
How may I help, madam?
130
00:17:59,501 --> 00:18:01,751
I would like for her to graduate.
131
00:18:02,917 --> 00:18:04,917
I'll do my best, madam.
132
00:18:05,751 --> 00:18:07,626
Please wait for me out here.
133
00:18:24,667 --> 00:18:26,167
Good evening.
134
00:18:38,292 --> 00:18:39,709
No doubt you find it curious
135
00:18:39,834 --> 00:18:44,209
that I make calls at the pharmacy
even though I have a phone at home.
136
00:18:44,626 --> 00:18:47,084
You'll understand when you're older.
137
00:18:47,959 --> 00:18:50,709
Please don't tell anyone about this.
138
00:19:08,917 --> 00:19:13,209
Good afternoon.
Would you come in here for a minute?
139
00:19:20,876 --> 00:19:24,501
- Would you like some coffee?
- No, thank you. I never drink it.
140
00:19:24,792 --> 00:19:27,376
- Nor alcohol?
- Nor alcohol.
141
00:19:29,376 --> 00:19:32,001
That makes you very reliable.
142
00:19:36,209 --> 00:19:39,292
Here you go.
This is for last month.
143
00:19:39,834 --> 00:19:44,667
You deserve it. Jola got a B
in math for the first time.
144
00:19:47,959 --> 00:19:50,042
Would you like to go
to the movies tomorrow?
145
00:19:53,084 --> 00:19:56,334
- To the movies?
- Please, don't look.
146
00:19:58,459 --> 00:19:59,584
With whom?
147
00:19:59,876 --> 00:20:03,001
With me. But in actuality, alone.
148
00:20:04,834 --> 00:20:09,042
We'll go out after Jola's lesson.
You'll watch the movies,
149
00:20:09,584 --> 00:20:12,917
and on the way back,
you'll tell me what they were about.
150
00:20:14,667 --> 00:20:19,001
If anyone asks, we were together
for those three hours.
151
00:20:19,251 --> 00:20:20,542
Three hours?
152
00:20:20,876 --> 00:20:24,751
Yes, you can see the double
feature at the Palladium.
153
00:20:25,042 --> 00:20:27,626
Won't the major object to this?
154
00:20:27,751 --> 00:20:31,584
That wouldn't even cross his mind.
155
00:20:32,876 --> 00:20:35,459
Great! I love going to the movies.
156
00:20:35,667 --> 00:20:39,292
- Wonderful, see you tomorrow.
- Thanks very much.
157
00:20:55,376 --> 00:20:58,626
- I see Miss Jola isn't back, yet.
- No, not yet.
158
00:21:03,626 --> 00:21:07,334
Let me call her.
Oh! Here she is!
159
00:21:08,959 --> 00:21:10,917
- Hi.
- How do you do?
160
00:21:12,459 --> 00:21:16,042
So, I'm going to the movies
with your mother tomorrow.
161
00:21:17,834 --> 00:21:20,917
- Will you stay at home?
- I always stay at home!
162
00:21:21,626 --> 00:21:22,584
And your father?
163
00:21:22,709 --> 00:21:24,876
My father? He's preparing
for war with Lithuania.
164
00:21:27,876 --> 00:21:33,334
I'll come back in half an hour.
Send Juliet to church.
165
00:21:33,876 --> 00:21:34,876
And the movies?
166
00:21:35,001 --> 00:21:39,626
That doesn't matter. Just in case,
I'll leave my hat here.
167
00:21:41,917 --> 00:21:45,917
Now I understand why my mother
always gets me the ugliest tutors.
168
00:21:48,209 --> 00:21:52,667
Don't worry. I like you.
169
00:21:53,667 --> 00:21:55,042
Don't you believe me?
170
00:22:25,584 --> 00:22:27,709
I went to see the movies
that same night
171
00:22:27,834 --> 00:22:30,792
so I could tell the major's wife
what they were about.
172
00:23:09,876 --> 00:23:12,542
Hey, Piszczyk!
It's great to see you.
173
00:23:12,792 --> 00:23:15,876
We're helping with the demonstration
to support the Marshall's policy.
174
00:23:16,001 --> 00:23:20,292
- I see, but...
- You can't refuse. It's your turn.
175
00:23:20,417 --> 00:23:23,709
- But I'm tutoring at seven.
- You have plenty of time.
176
00:23:23,959 --> 00:23:26,167
Comrade Gozdzik, pass me the banner.
177
00:23:33,876 --> 00:23:34,876
Great!
178
00:23:36,417 --> 00:23:38,876
TO KAUNAS
179
00:23:39,126 --> 00:23:42,126
WE WILL GIVE OUR LIVES FOR
THE IDEA OF GREATER POLAND
180
00:23:45,209 --> 00:23:47,709
LONG LIVE SUPERPOWER POLAND!
181
00:23:47,834 --> 00:23:49,876
COMMANDER, LEAD US TO KAUNAS
182
00:23:50,126 --> 00:23:53,126
WE ARE INVINCIBLE BECAUSE
OUR LEADER IS SMIGLY-RYDZ
183
00:23:57,209 --> 00:23:59,709
WE NEED WEAPONS!
184
00:24:02,417 --> 00:24:05,167
Long live Marshall Smigly-Rydz!
185
00:24:05,542 --> 00:24:08,876
Long live! Long live!
186
00:24:11,751 --> 00:24:16,084
Commander, lead us to Kaunas!
187
00:24:16,417 --> 00:24:20,584
Commander, lead us to Kaunas!
188
00:24:23,376 --> 00:24:26,126
The way I was feeling at the time,I didn't care about any of it.
189
00:24:26,584 --> 00:24:28,126
I kept thinking of Jola.
190
00:24:28,626 --> 00:24:32,251
This day was supposed to be theRubicon for me, passing into maturity.
191
00:24:33,167 --> 00:24:37,667
I just wanted to ditch the bannerand escape as soon as possible.
192
00:24:40,334 --> 00:24:43,667
Long live Poland
from the sea to the sea!
193
00:24:47,167 --> 00:24:49,792
Suddenly, I realized I was no longerat the back of the group
194
00:24:49,917 --> 00:24:51,376
but somewhere in the middle.
195
00:24:51,709 --> 00:24:54,917
I had no idea our organizationhad so many supporters.
196
00:24:56,126 --> 00:24:59,792
I became invigoratedby the shouts of the crowd,
197
00:24:59,917 --> 00:25:02,126
even though I didn't careabout Kaunas.
198
00:25:03,209 --> 00:25:05,459
I felt the power of thecommunity in me.
199
00:25:06,209 --> 00:25:08,959
- To Kaunas!
- To Kaunas!
200
00:25:09,167 --> 00:25:12,334
- Long live the Marshall!
- Long live!
201
00:25:12,459 --> 00:25:18,209
ONR (National Radical Camp) - rules!
ONR - on the alert!
202
00:25:18,334 --> 00:25:21,709
ONR - is shaping Poland!
203
00:25:21,834 --> 00:25:25,542
It turned out that these new peoplewere not part of our group.
204
00:25:25,626 --> 00:25:32,459
Jews to Madagascar!
Jews to Madagascar!
205
00:25:32,584 --> 00:25:35,459
Long live the Camp of National Unity!
206
00:25:35,834 --> 00:25:38,001
I didn't know what to yell anymore.
207
00:25:38,334 --> 00:25:41,709
I was afraid that they would mistakeme for a Jew again because of my nose.
208
00:25:41,876 --> 00:25:45,626
So I decided to yell both sayings,one for the people up front,
209
00:25:45,751 --> 00:25:48,792
and one for the people at the back,but only in self-defense, mind you.
210
00:25:49,001 --> 00:25:52,209
Commander, lead us!
211
00:25:52,334 --> 00:25:56,167
- Jews to Madagascar!
- Jews to Madagascar!
212
00:25:56,292 --> 00:25:59,501
- Long live Marshall Smigly-Rydz!
- Long live!
213
00:25:59,626 --> 00:26:01,501
Down with the Sanation!
214
00:26:03,126 --> 00:26:05,542
Down with Jews and communism!
215
00:26:28,584 --> 00:26:30,376
I thought I had no right to risk.
216
00:26:30,501 --> 00:26:32,751
The meeting with Jolawas the most important.
217
00:26:49,376 --> 00:26:52,167
Thieves! Bandits!
218
00:26:59,542 --> 00:27:01,792
Sir! What are you doing?
219
00:27:01,917 --> 00:27:03,417
Down with the Jews!
220
00:27:20,792 --> 00:27:24,376
Well done, my boy!
You'll be fine, soon enough.
221
00:27:25,042 --> 00:27:27,209
Don't worry,
you'll be home in no time.
222
00:27:27,501 --> 00:27:31,126
You shouldn't meddle in politics
with a head as fragile as yours.
223
00:27:38,209 --> 00:27:41,917
The sound persecuting me sincemy childhood directed all my hatred
224
00:27:42,042 --> 00:27:46,459
against my father. The thought thatI would take money from him,
225
00:27:46,542 --> 00:27:50,209
which he gave me with trembling hands,and hear his stupid opinions
226
00:27:50,334 --> 00:27:52,959
during many years of my studieswas disgusting.
227
00:27:53,417 --> 00:27:56,042
I decided to breakwith my family at once
228
00:27:56,292 --> 00:27:59,167
and not to enter the doorwith the nameplate:
229
00:27:59,292 --> 00:28:02,459
Cezary Piszczyk, dressmaker.
230
00:28:18,376 --> 00:28:20,917
Good morning, madam.
This is Piszczyk.
231
00:28:21,042 --> 00:28:22,292
Oh, it's you.
232
00:28:23,167 --> 00:28:28,001
Unfortunately, Jola has a new tutor.A very nice boy, and reliable.
233
00:28:28,209 --> 00:28:31,667
It wasn't my fault.
I had to go to Kaunas
234
00:28:31,917 --> 00:28:33,959
and I was accidentally
beaten up by the police.
235
00:28:34,084 --> 00:28:38,042
I can't trust my daughter with someonewho gets beaten by the police!
236
00:28:45,667 --> 00:28:50,251
I started to realize that fatewas not treating me very well.
237
00:28:50,834 --> 00:28:53,876
In the span of one month,I was beaten for being a Jew,
238
00:28:54,292 --> 00:28:57,584
the second time as an ONR member,but more importantly,
239
00:28:57,792 --> 00:29:00,334
I lost the first love of my life.
240
00:29:07,042 --> 00:29:08,751
Three tickets, please.
241
00:29:13,417 --> 00:29:15,251
One ticket, please..
242
00:29:15,334 --> 00:29:16,334
SOLD OUT
243
00:29:19,167 --> 00:29:22,834
I was always envious of cadetsand their sharp uniforms.
244
00:29:22,959 --> 00:29:27,542
They were always surrounded by girlsand had the love of the entire nation.
245
00:29:28,126 --> 00:29:31,626
That's why I didn't mind he stolethose tickets from under my nose.
246
00:29:32,001 --> 00:29:34,542
Hold on for a second, girls.
Piszczyk!
247
00:29:34,667 --> 00:29:38,501
It was Jelonek, the laughing stockof our class and a complete airhead.
248
00:29:38,709 --> 00:29:41,084
Jelonek.
Where have you been?
249
00:29:41,209 --> 00:29:45,376
The artillery academy in Wlodzimierz.
How about you? University?
250
00:29:45,501 --> 00:29:46,292
Yes...
251
00:29:47,084 --> 00:29:49,042
Is it hard to get into
the academy?
252
00:29:49,167 --> 00:29:51,584
Of course it is!
Everyone wants to go.
253
00:29:52,959 --> 00:29:56,209
Hey, tell me.
Does anyone still wear spurs?
254
00:29:56,459 --> 00:29:58,334
The cavalry,
and signal corps.
255
00:29:58,667 --> 00:30:01,751
Hey, I have to go.
What's this? See you later.
256
00:30:02,001 --> 00:30:05,792
Only two professions could ensuremy immediate independence.
257
00:30:06,084 --> 00:30:09,501
Military school, or the seminary.
258
00:30:09,792 --> 00:30:12,876
There was a huge differencein uniforms.
259
00:30:13,167 --> 00:30:15,751
Who could help me with this?
260
00:30:15,917 --> 00:30:17,292
Jola's father!
261
00:30:17,542 --> 00:30:20,042
The major usually came homefrom headquarters at this time,
262
00:30:20,167 --> 00:30:22,459
provided there were no problemswith Lithuania or Zaolzie.
263
00:31:03,167 --> 00:31:05,667
After that, everything happenedin the blink of an eye.
264
00:31:48,209 --> 00:31:51,709
Actually, I should smack himfor stealing my idea.
265
00:31:53,292 --> 00:31:55,834
My imaginationwas working frantically.
266
00:31:56,709 --> 00:32:00,167
The hour he spent with Jolawas torture for me.
267
00:32:24,167 --> 00:32:27,001
- Good evening, Major.
- Oh, it's you.
268
00:32:27,792 --> 00:32:31,042
I'm glad to see you, Major.
I have a favor to ask of you.
269
00:32:31,167 --> 00:32:32,334
About the tutoring?
270
00:32:32,459 --> 00:32:36,126
No, I'd like to be admitted to the
cadet academy and become a soldier.
271
00:32:36,667 --> 00:32:39,126
You're studying medicine,
aren't you?
272
00:32:39,209 --> 00:32:42,001
No, law, but it was
my lifetime mistake.
273
00:32:42,126 --> 00:32:46,917
I always dreamed of the army.
The signal corps. I like phones.
274
00:32:47,042 --> 00:32:50,084
I've already applied there,
but with so many candidates...
275
00:32:50,209 --> 00:32:52,542
What's your name?
I forgot it.
276
00:32:52,667 --> 00:32:53,959
Jan Piszczyk!
277
00:32:57,834 --> 00:32:59,542
I'll try to help you.
278
00:33:00,126 --> 00:33:03,626
But I don't know if you need my help.
Looks like we'll all be at...
279
00:33:06,417 --> 00:33:07,459
in the army.
280
00:33:07,584 --> 00:33:10,876
I didn't like the major's hint
about mobilization.
281
00:33:11,001 --> 00:33:13,834
There would be too many cadets.
282
00:33:14,209 --> 00:33:15,834
The major kept his word.
283
00:33:15,959 --> 00:33:19,876
I got a call-up card to the
cadet signal academy in Zegrze
284
00:33:20,209 --> 00:33:23,751
for September 30th, 1939.
285
00:33:25,626 --> 00:33:29,209
So you know what happened next.
286
00:33:29,792 --> 00:33:33,501
On September 1st the war broke out
and crushed my dreams.
287
00:33:36,001 --> 00:33:38,167
But my bad luck
had to be spectacular,
288
00:33:38,292 --> 00:33:40,834
even on the background of the
back luck of the nation.
289
00:33:41,709 --> 00:33:45,959
On the 8th of September, I left Warsawlike most of the city's residents.
290
00:33:46,292 --> 00:33:48,917
First column, stop.
291
00:33:51,001 --> 00:33:52,334
Convoy, stop.
292
00:34:06,542 --> 00:34:07,542
What?
293
00:34:09,292 --> 00:34:11,417
Excuse me, Mr. Soldier,
I'm going to Zegrze.
294
00:34:11,542 --> 00:34:14,667
I have a call-up card for September
30th, and I'd like to be in advance.
295
00:34:15,167 --> 00:34:16,501
So be in advance.
296
00:34:18,709 --> 00:34:21,792
- You're going to Zegrze too?
- No, I go in circles.
297
00:34:22,209 --> 00:34:24,626
- What do you mean?
- In circles around Zegrze.
298
00:34:25,209 --> 00:34:30,042
Nieporet to Struga, Struga to Prague,
Prague to Nieporet,
299
00:34:30,209 --> 00:34:32,376
and from Nieporet to Struga!
300
00:34:33,834 --> 00:34:36,584
- Since the beginning of the war?
- No, sir.
301
00:34:36,917 --> 00:34:40,126
First we went from the border
through Mlawa.
302
00:34:40,417 --> 00:34:44,001
- Yes, you are from a convoy.
- I'm not from a convoy!
303
00:34:44,334 --> 00:34:45,792
I'm from the balloon corps.
304
00:34:46,126 --> 00:34:48,667
But they put me on the cart since
they didn't finish the balloons.
305
00:34:51,626 --> 00:34:54,459
Mr. Soldier, do you know
where the Germans are now?
306
00:34:55,251 --> 00:34:57,709
Has anyone even seen them?
307
00:34:58,917 --> 00:35:00,501
They must be close.
308
00:35:04,417 --> 00:35:07,167
- What are you transporting?
- Cases.
309
00:35:07,917 --> 00:35:11,084
- Food?
- Don't be so nosy!
310
00:35:15,626 --> 00:35:17,876
They say it's a new weapon.
311
00:35:19,167 --> 00:35:21,417
But I can't open it without orders.
312
00:35:23,542 --> 00:35:25,042
Did you get any orders?
313
00:35:25,376 --> 00:35:30,251
Who's going to give me orders?
Anyone who could, went elsewhere.
314
00:35:34,167 --> 00:35:36,167
It's scary to carry such things.
315
00:35:36,459 --> 00:35:38,917
No, I'm used to it.
316
00:35:39,626 --> 00:35:41,251
Convoys move on!
317
00:36:03,209 --> 00:36:04,959
Where am I?
318
00:36:07,292 --> 00:36:09,167
Past Nieporet, near Struga.
319
00:36:09,584 --> 00:36:12,667
Oh God, you were supposed to
wake me near Zegrze.
320
00:36:13,001 --> 00:36:15,834
We'll be in Zegrze
again in the evening.
321
00:36:16,126 --> 00:36:19,709
If you're in a big hurry,
you can go through the fields.
322
00:36:20,001 --> 00:36:24,126
- It's about four versts.
- Four... versts?
323
00:36:24,417 --> 00:36:26,001
Four versts.
324
00:36:28,292 --> 00:36:33,001
- OK, thanks.
- A bit more than four!
325
00:38:07,876 --> 00:38:09,667
Hurry up, guys! Hurry!
326
00:38:35,834 --> 00:38:39,626
Excuse me, sir, is Zegrze
in this direction or that one?
327
00:38:39,751 --> 00:38:43,292
- What?
- To Kaunas! To Zegrze.
328
00:38:44,959 --> 00:38:47,334
- Let's see a picture ID.
- Yes, to Zegrze.
329
00:38:47,459 --> 00:38:50,501
- I need a picture ID.
- Oh, ID.
330
00:38:54,167 --> 00:38:56,376
- To Zegrze!
- Quiet.
331
00:38:59,126 --> 00:39:00,792
Where did you get this?
332
00:39:01,751 --> 00:39:03,834
From the bursar's office.
333
00:39:04,834 --> 00:39:06,167
What's with you?
334
00:39:08,292 --> 00:39:09,501
I don't know.
335
00:39:10,001 --> 00:39:12,501
What did the man who
gave it to you look like?
336
00:39:13,126 --> 00:39:17,334
The short one, from the bursar's office,
with a moustache, that very short one.
337
00:39:18,376 --> 00:39:21,167
Oh no, he was an average
height, like you, sir.
338
00:39:21,292 --> 00:39:22,001
What?
339
00:39:22,876 --> 00:39:26,042
I mean... the one as tall
as you are, sir.
340
00:39:26,209 --> 00:39:28,542
That's right. I know him.
341
00:39:29,959 --> 00:39:32,834
- Where are you from?
- From Warsaw.
342
00:39:32,959 --> 00:39:33,959
This way?
343
00:39:34,042 --> 00:39:38,167
I want to get to Zegrze. I have a
call-up card for September 30th.
344
00:39:41,042 --> 00:39:44,792
For the 30th.
A bit too early.
345
00:39:45,501 --> 00:39:46,959
And too late.
346
00:39:47,209 --> 00:39:49,751
Hard to say whether
anybody is still there!
347
00:39:50,667 --> 00:39:52,334
So I'll check.
348
00:39:52,459 --> 00:39:54,834
As you wish. Five kilometers.
349
00:39:55,084 --> 00:39:55,917
Five?
350
00:40:00,126 --> 00:40:03,042
- To Zegrze, right?
- To Zegrze.
351
00:40:04,917 --> 00:40:07,751
- That way?
- That way, five kilometers.
352
00:41:21,251 --> 00:41:22,459
Good dog!
353
00:43:41,209 --> 00:43:42,251
Hands up!
354
00:43:47,376 --> 00:43:49,542
The Germans didn'tbelieve my explanation.
355
00:43:49,792 --> 00:43:53,751
Nobody changes civil attire to militaryuniform when the country is occupied,
356
00:43:53,876 --> 00:43:55,209
but rather vice versa.
357
00:43:56,084 --> 00:43:59,167
I was so embarrassed by my stupiditythat I couldn't bring myself
358
00:43:59,292 --> 00:44:01,626
to tell the truth to theseexuberant officer-cadets.
359
00:44:16,126 --> 00:44:17,417
We're neighbors.
360
00:44:20,209 --> 00:44:22,917
- I'm officer cadet Sawicki.
- Officer cadet Piszczyk.
361
00:44:25,834 --> 00:44:28,751
You went to war
in your dress uniform?
362
00:44:29,709 --> 00:44:32,667
No, when the war broke out
I was in Pilsudski hospital
363
00:44:32,792 --> 00:44:34,417
and the doctor didn't let me go.
364
00:44:35,042 --> 00:44:40,042
You know... staying in bed the whole
war because of stupid pneumonia.
365
00:44:40,959 --> 00:44:43,709
But I ran away.
Through the window.
366
00:44:44,792 --> 00:44:45,834
And the uniform?
367
00:44:45,959 --> 00:44:48,584
But when I got to Zegrze
there were no uniforms left.
368
00:44:50,001 --> 00:44:53,251
So you didn't
take part in warfare?
369
00:44:53,501 --> 00:44:59,584
No, I caught up with my division
at Mlawa and caught hell.
370
00:45:00,501 --> 00:45:02,376
You know how it was
with the signal corps.
371
00:45:02,667 --> 00:45:04,876
Where were you captured?
372
00:45:07,376 --> 00:45:08,667
Near Nieporet.
373
00:45:09,251 --> 00:45:12,792
The planes shredded us like cabbage!
374
00:45:13,126 --> 00:45:17,209
Hands and heads
were flying in the air.
375
00:45:17,459 --> 00:45:19,792
Our major was blown up
along with his horse.
376
00:45:21,834 --> 00:45:24,584
Nobody from my company survived.
377
00:45:24,709 --> 00:45:26,334
I see.
378
00:45:27,209 --> 00:45:31,126
All my squadron is dead too.
379
00:45:34,917 --> 00:45:36,626
Then tanks came from the forest.
380
00:45:36,751 --> 00:45:41,084
We had some anti-tank ammunition,
so I turned the machine gun around...
381
00:45:42,501 --> 00:45:47,042
Over the next few days, I began addingmany specific details to my story.
382
00:45:47,376 --> 00:45:49,667
The fear of being unmaskedpassed away.
383
00:45:50,376 --> 00:45:52,876
Officer Sawicki helped me
384
00:45:53,001 --> 00:45:56,251
as he gave me his friendshipand had confidence in me.
385
00:45:56,959 --> 00:46:00,542
Excuse me, this will take
just a moment.
386
00:46:01,792 --> 00:46:03,251
Excuse me.
387
00:46:06,084 --> 00:46:08,501
- I've examined the terrain.
- Terrain, yes.
388
00:46:08,876 --> 00:46:12,376
We could try to dig our way out.
What do you think?
389
00:46:13,042 --> 00:46:17,126
Dig our way out? Well, yes,
we'll have to think it through.
390
00:46:17,876 --> 00:46:21,334
Do you think we'll be able to?
391
00:46:21,459 --> 00:46:24,917
Of course we'll be able to.
It's only 13 meters to the fence.
392
00:46:25,167 --> 00:46:26,959
- Thirteen meters?
- Thirteen.
393
00:46:27,209 --> 00:46:30,126
Thirteen... Then, let's do it.
394
00:46:33,501 --> 00:46:36,459
I knew you wouldn't let me down!
395
00:46:39,667 --> 00:46:44,084
I secretly hoped that something wouldinterfere with this dangerous plan.
396
00:46:45,126 --> 00:46:50,626
And indeed, after roll call, we gota new transport of prisoners-of-war.
397
00:46:53,209 --> 00:46:55,376
Officer cadet Piszczyk.
398
00:46:57,876 --> 00:46:59,084
Osewski.
399
00:47:00,626 --> 00:47:02,376
Officer cadet Krawczyk.
400
00:47:06,292 --> 00:47:08,959
Judging by your insignia,
you're from Zegrze.
401
00:47:09,209 --> 00:47:09,917
Yes.
402
00:47:10,042 --> 00:47:12,417
- From the second class, right?
- Yes.
403
00:47:13,584 --> 00:47:16,417
- I'm from the second class too.
- Really?
404
00:47:16,667 --> 00:47:20,959
How is it that I never had the honor
of meeting you in two years?
405
00:47:21,584 --> 00:47:23,417
That's strange...
406
00:47:40,667 --> 00:47:43,126
ANNOUNCEMENT: From the 31st on,
all prisoners must work manually.
407
00:47:43,251 --> 00:47:45,542
Volunteers have the right
to choose the kind of work.
408
00:47:52,959 --> 00:47:55,001
Beware of snoopers.
409
00:48:23,626 --> 00:48:26,292
Please, sir...
410
00:48:27,626 --> 00:48:30,667
Could you put in a good word
for me with your boss?
411
00:48:31,084 --> 00:48:33,001
What boss?
412
00:49:31,001 --> 00:49:33,792
My father was a POW
during the first war.
413
00:49:34,251 --> 00:49:38,542
He said that they also
put snoopers in the camps.
414
00:49:39,251 --> 00:49:40,834
Did they also do it so stupidly?
415
00:49:40,959 --> 00:49:45,417
Gentlemen, it's not true.
416
00:49:46,209 --> 00:49:47,834
I'm not a snooper.
417
00:49:48,167 --> 00:49:54,251
I wanted to go to war, so I found this
uniform in some abandoned barracks...
418
00:49:54,376 --> 00:49:55,959
Did you hear anything?
419
00:49:57,042 --> 00:49:58,792
No, I didn't.
420
00:50:01,459 --> 00:50:02,584
Gentlemen...
421
00:50:05,126 --> 00:50:09,042
Friends, I'm really not a snooper...
422
00:51:03,084 --> 00:51:04,834
This way, please.
423
00:51:12,209 --> 00:51:15,209
I left the camp by volunteeringfor physical work in the factory.
424
00:51:15,334 --> 00:51:17,751
I was allowed to choose betweenwork in a sewing factory
425
00:51:17,876 --> 00:51:21,751
or in the arsenal.The choice was very easy.
426
00:51:22,376 --> 00:51:25,292
I couldn't stand the soundof scissors anymore.
427
00:52:22,667 --> 00:52:25,334
I came back to Warsawwith a dismissal certificate.
428
00:52:25,459 --> 00:52:28,042
I was regarded asunfit for manual work.
429
00:52:28,917 --> 00:52:33,167
It was funny. I owed the dismissalto the repulsion for dressmaking
430
00:52:33,292 --> 00:52:36,209
and the physical weakness,which always worried me.
431
00:52:49,792 --> 00:52:51,834
Move!
432
00:52:56,459 --> 00:52:58,417
Quickly!
433
00:53:19,709 --> 00:53:22,751
- Jelonek!
- Piszczyk! Good heavens!
434
00:53:23,626 --> 00:53:26,042
I'd recognize that nose anywhere!
435
00:53:30,084 --> 00:53:33,251
- What will they do to us?
- Anything they want to.
436
00:53:35,917 --> 00:53:37,917
Easy, easy, I'll talk with him.
437
00:53:39,376 --> 00:53:43,251
Herr Kommendant, here is my ID.
438
00:53:43,376 --> 00:53:44,334
Shut up!
439
00:53:52,917 --> 00:53:55,917
Herr Hauptmann. Herr Hauptmann...
440
00:53:58,126 --> 00:53:59,584
Here is my ID.
441
00:53:59,917 --> 00:54:03,917
I'm a bombed invalid.
Three kids...
442
00:54:04,792 --> 00:54:08,792
Five kids! Wife pregnant!
Father paralyzed!
443
00:54:08,917 --> 00:54:10,667
Whole family in the hospital!
444
00:54:10,792 --> 00:54:15,001
Be from labor camp.
Was work Germany.
445
00:54:15,334 --> 00:54:17,376
Done bombs for Germany.
446
00:54:17,501 --> 00:54:20,584
Here is another piece of ID.
This is my best one.
447
00:54:25,126 --> 00:54:27,334
Everything's in order.
You can go.
448
00:54:27,459 --> 00:54:28,542
Goodbye.
449
00:54:32,667 --> 00:54:36,834
You're doing well. Where did
you get the signet ring?
450
00:54:37,167 --> 00:54:40,876
From the forefather... of my friend,
coat of arms Slepowron. Want one?
451
00:54:41,001 --> 00:54:43,959
- I have no money.
- I can tell by your clothes.
452
00:54:44,084 --> 00:54:47,042
Why would you taunt the Germans
with an old uniform?
453
00:54:47,167 --> 00:54:49,251
I just came back
from a POW camp.
454
00:54:49,376 --> 00:54:51,334
They let you out?
Maybe you're a Folksdeutsch?
455
00:54:51,459 --> 00:54:54,709
Are you kidding?
I'm unfit for physical work.
456
00:54:56,959 --> 00:54:58,417
Let me see that ID.
457
00:54:59,251 --> 00:55:01,876
You weren't taken prisoner?
You were in the cadet academy.
458
00:55:02,001 --> 00:55:05,584
I'm not a sucker. I'm not going
to waste the best years of my life.
459
00:55:05,709 --> 00:55:09,376
When the Germans came,
I took off the uniform. How about you?
460
00:55:09,501 --> 00:55:13,001
Nothing. I put on the uniform...
A little too late.
461
00:55:13,251 --> 00:55:17,292
Death to losers!
But you've got a good document.
462
00:55:18,251 --> 00:55:20,084
Do you want to make some money?
463
00:55:20,417 --> 00:55:21,792
Sure, why not?
464
00:55:22,042 --> 00:55:26,667
I need a man who can walk a little.
Driver, stop over there!
465
00:55:33,626 --> 00:55:35,792
Take the package.
466
00:55:35,917 --> 00:55:38,626
- Twenty.
- Here you go.
467
00:55:50,042 --> 00:55:54,126
Now, go see your daddy,
and bye-bye.
468
00:55:55,376 --> 00:55:56,292
Bye.
469
00:55:58,501 --> 00:56:00,042
- Bye.
- Get lost.
470
00:56:14,542 --> 00:56:17,001
CEZARY PISZCZYK
DRESSMAKER
471
00:56:24,626 --> 00:56:26,042
I can't...
472
00:56:28,959 --> 00:56:30,626
Jelonek!
473
00:56:44,292 --> 00:56:50,042
The prodigal son returns.
Come and enter the castle gate.
474
00:56:50,667 --> 00:56:53,042
You'll soon meet Queen Zosia.
475
00:57:00,334 --> 00:57:01,876
Jasiek, come in.
476
00:57:04,876 --> 00:57:06,459
Come in.
477
00:57:09,042 --> 00:57:15,834
I married because of the curfew
since it was boring after 8 pm.
478
00:57:15,959 --> 00:57:17,001
This is my wife.
479
00:57:17,376 --> 00:57:19,626
- Good evening.
- Piszczyk.
480
00:57:20,334 --> 00:57:23,167
Zosia, our friend here
will stay with us for a while.
481
00:57:23,417 --> 00:57:24,709
Should I serve dinner?
482
00:57:24,834 --> 00:57:28,209
No, we've already eaten. Come!
483
00:57:32,626 --> 00:57:37,209
You'll sleep here until you
marry an apartment, like me.
484
00:57:42,542 --> 00:57:44,334
I buy dollars.
485
00:57:48,667 --> 00:57:51,042
No, Kazik, I've finished with you.
486
00:57:52,084 --> 00:57:53,709
Ah, good morning.
487
00:58:00,917 --> 00:58:05,126
Thanks to that little piece of ID,which protected me from the Germans,
488
00:58:05,251 --> 00:58:08,959
I became a means of transportto deal with Jelonek's orders.
489
00:58:11,501 --> 00:58:14,417
- Greetings, Mr. Ber.
- Greetings.
490
00:58:14,709 --> 00:58:18,084
The spindle is bent.
I don't have that size in stock.
491
00:58:18,334 --> 00:58:20,667
- The spindle?
- Spindle, yes.
492
00:58:25,751 --> 00:58:28,334
- The spindle?
- Spindle, yes.
493
00:58:31,417 --> 00:58:33,501
- Goods.
- Give it to me.
494
00:58:44,167 --> 00:58:45,792
Stop that.
495
00:58:48,542 --> 00:58:50,251
How come none of them work?
496
00:58:50,334 --> 00:58:54,626
I hate the ticking.
It bothers me while I work.
497
00:58:56,292 --> 00:59:00,376
Soon I got back on my feet.I had Jelonek's full confidence,
498
00:59:00,501 --> 00:59:03,209
and started my own business.
499
00:59:04,251 --> 00:59:07,584
Don't bring me such crap in the future.
500
00:59:08,876 --> 00:59:10,959
What's this?
501
00:59:16,292 --> 00:59:20,542
- Here.
- Thank you. At your service.
502
00:59:24,001 --> 00:59:26,876
I'm writing to you most differently
503
00:59:27,084 --> 00:59:31,251
In these most strange days of my life
504
00:59:31,584 --> 00:59:35,417
Letters like lost travelers
505
00:59:35,667 --> 00:59:40,209
Are wandering about somewhere
506
00:59:41,209 --> 00:59:45,417
Maybe the wind blows themsomewhere in autumn
507
00:59:45,667 --> 00:59:50,459
Maybe my letter is rushingin the world like a leaf
508
00:59:51,042 --> 00:59:55,542
In any case, these letterswon't change much, my darling
509
00:59:56,334 --> 01:00:01,459
If the war continues
510
01:00:02,667 --> 01:00:06,876
Kriegsgefangenenpost(POW mail)
511
01:00:07,417 --> 01:00:11,376
It sounds like a secret
512
01:00:13,751 --> 01:00:16,167
Give me the cash!
There's a carat to buy.
513
01:00:19,334 --> 01:00:20,751
- Ten.
- OK.
514
01:00:21,001 --> 01:00:23,959
Kriegsgefangenenpost
515
01:00:24,334 --> 01:00:27,917
It's your home, number and street
516
01:00:28,167 --> 01:00:31,417
Kriegsgefangenenpost
517
01:00:31,751 --> 01:00:36,209
It's waiting for your letter
518
01:00:37,501 --> 01:00:41,917
Kriegsgefangenenpost
519
01:00:42,626 --> 01:00:47,126
It sounds like a secret
520
01:00:48,209 --> 01:00:53,251
It's a train's distant whistle
521
01:00:54,001 --> 01:01:01,667
It's waiting for your letter
522
01:01:07,042 --> 01:01:11,542
I felt I wasn't that bad,a hero exalted in songs.
523
01:01:11,626 --> 01:01:14,709
I thought I could visit Jola.
524
01:01:30,959 --> 01:01:32,584
- Good morning, Jola.
- Good morning.
525
01:01:32,667 --> 01:01:34,751
I've just returned...
526
01:01:37,584 --> 01:01:40,792
- Don't you recognize me?
- I do. Come in, please.
527
01:01:43,001 --> 01:01:47,126
This is my pre-war tutor.
My fiancee.
528
01:01:48,626 --> 01:01:49,626
Piszczyk.
529
01:01:52,417 --> 01:01:53,876
My friend, Basia.
530
01:01:55,667 --> 01:01:56,667
Basia!
531
01:02:00,417 --> 01:02:02,042
- Piszczyk.
- Pleased to meet you.
532
01:02:02,167 --> 01:02:03,667
Please sit down.
533
01:02:04,501 --> 01:02:07,834
- Continue with the story.
- That was pretty much it.
534
01:02:08,042 --> 01:02:09,501
So how did it end?
535
01:02:09,751 --> 01:02:11,959
We were running around
the Krucza street corner,
536
01:02:12,084 --> 01:02:15,209
when suddenly we saw
three men in stiff hats.
537
01:02:15,459 --> 01:02:18,751
So we pa-pa-pa-pa-pa,
and were home by six.
538
01:02:18,876 --> 01:02:21,917
Fantastic.
Oh, come here.
539
01:02:24,209 --> 01:02:25,876
How are your parents?
540
01:02:26,001 --> 01:02:28,376
Mom bakes cakes, and
father is in a POW camp.
541
01:02:28,501 --> 01:02:31,751
I was in a POW camp too,
a stalag.
542
01:02:32,334 --> 01:02:33,709
Did you escape?
543
01:02:34,376 --> 01:02:37,084
Well... I thought
it's nicer in Warsaw.
544
01:02:37,209 --> 01:02:38,626
When were you captured?
545
01:02:38,751 --> 01:02:41,084
Halfway through September.
546
01:02:41,167 --> 01:02:43,167
So you fought
on the northern front?
547
01:02:43,292 --> 01:02:46,084
- Yes...
- Which army?
548
01:02:46,376 --> 01:02:50,626
Uh... we went from the
Prussian border to Mlawa.
549
01:02:50,751 --> 01:02:52,876
So you were captured
during which battle?
550
01:02:53,501 --> 01:02:57,667
At Nieporet. What a battle.
551
01:02:58,292 --> 01:03:01,417
Two German divisions
attacked us from both sides.
552
01:03:02,334 --> 01:03:05,917
I used up all my bullets,
didn't even have one for myself...
553
01:03:06,042 --> 01:03:06,834
Oh God!
554
01:03:06,959 --> 01:03:09,459
What do you expect?
After the capitulation of Warsaw,
555
01:03:09,542 --> 01:03:12,459
I saw a young lieutenant jump
from the fifth storey of a building.
556
01:03:12,584 --> 01:03:15,751
- He probably had no bullets.
- Tell us about the POW camp.
557
01:03:15,876 --> 01:03:19,626
The POW camp? In the camp...
558
01:03:20,584 --> 01:03:23,209
Kriegsgefangenenpost.
559
01:03:24,209 --> 01:03:26,251
What do you intend to do now?
560
01:03:26,876 --> 01:03:31,876
Well, I'll have to look around.
I have some friends from the camp.
561
01:03:33,126 --> 01:03:34,876
You can always count on us.
562
01:03:35,001 --> 01:03:38,792
Thank you.
You've really changed, Jola.
563
01:03:39,542 --> 01:03:41,917
- It's all thanks to him.
- I have to go now.
564
01:03:42,042 --> 01:03:46,084
I'm also on my way out.
Goodbye, Jola.
565
01:03:49,292 --> 01:03:51,834
Goodbye, friend.
And good luck.
566
01:03:54,751 --> 01:03:56,251
You see what a dare-devil?
567
01:03:56,376 --> 01:03:59,417
Sure, whatever. Let's
get back to trigonometry.
568
01:04:02,001 --> 01:04:05,376
I can't allow a woman to carry
a heavy bag in my presence.
569
01:04:05,501 --> 01:04:07,626
Everyone should carry
their own bag.
570
01:04:09,167 --> 01:04:10,667
What's in there?
571
01:04:11,251 --> 01:04:13,834
Did I ask how you escaped
from the camp?
572
01:04:14,251 --> 01:04:16,209
If you're afraid, you
don't have to walk with me.
573
01:04:16,292 --> 01:04:20,459
I'd walk with you even if you had
a machine gun and a bomb.
574
01:04:22,292 --> 01:04:24,334
How do you escape from a camp?
575
01:04:25,667 --> 01:04:28,251
The original method
is through a tunnel.
576
01:04:28,376 --> 01:04:32,167
One of my friends started digging
in September, but still hasn't finished.
577
01:04:32,834 --> 01:04:36,501
- You can dress up as a German.
- But how do you get a uniform?
578
01:04:36,792 --> 01:04:40,084
You have to make it yourself.
Out of paper, for instance.
579
01:04:41,042 --> 01:04:44,709
You just have to pick a sunny day
so that rain doesn't ruin it.
580
01:04:45,501 --> 01:04:50,542
The best way is to use a bike left
by a German soldier who just arrived
581
01:04:50,667 --> 01:04:53,251
from the city to the
camp headquarters.
582
01:04:53,751 --> 01:04:55,126
Very interesting!
583
01:04:55,792 --> 01:04:59,167
I'm sorry we must say goodbye here.
I'm going to Bielany now.
584
01:05:01,376 --> 01:05:05,042
Don't look behind you.
Do you have any ID?
585
01:05:05,376 --> 01:05:07,084
Don't be afraid.
586
01:05:10,292 --> 01:05:14,042
- November is beautiful this year.
- Would you like some candy?
587
01:05:21,626 --> 01:05:23,959
Only staying cool can save us.
588
01:05:26,042 --> 01:05:31,417
Will I see you again sometime?
Maybe you could sell me some candy?
589
01:05:31,542 --> 01:05:33,834
I have some on order!
Perhaps next time!
590
01:05:38,292 --> 01:05:40,667
Call Jola tomorrow morning!
591
01:05:41,334 --> 01:05:45,292
That is how my great love began.
592
01:05:54,167 --> 01:05:55,376
Here I am!
593
01:05:58,167 --> 01:05:59,959
It's very uneasy in town tonight.
594
01:06:00,084 --> 01:06:02,167
The main thing is
that our boys attacked.
595
01:06:02,251 --> 01:06:04,334
How many military police
were killed? Five?
596
01:06:04,709 --> 01:06:05,792
Seven.
597
01:06:06,001 --> 01:06:08,459
A description of this action
will be in the gazette.
598
01:06:08,584 --> 01:06:12,959
- Who writes it, a man of letters?
- Yes, and a good one.
599
01:06:13,917 --> 01:06:17,001
I'm so worried about you.
600
01:06:19,042 --> 01:06:21,167
I'm sure you risk a lot.
601
01:06:24,084 --> 01:06:26,667
No, this isn't the place.
602
01:06:27,001 --> 01:06:31,501
But we keep meeting in town,
and you never have time.
603
01:06:31,792 --> 01:06:34,501
- You have a lot of time?
- No, not really.
604
01:06:34,626 --> 01:06:37,417
- Take care of yourself.
- You take care.
605
01:06:37,542 --> 01:06:39,459
I only carry candies.
606
01:06:41,959 --> 01:06:46,292
Will I ever be allowed to kiss you?
607
01:06:46,542 --> 01:06:50,959
Don't think about trifles now.
There are more important things.
608
01:06:54,001 --> 01:06:56,001
It's very important to me.
609
01:07:01,334 --> 01:07:03,167
Sir, where is the raid?
610
01:07:03,459 --> 01:07:09,084
Aleje, Nowy Swiat, Mokotow,
Praga, Wola... enough?
611
01:07:09,209 --> 01:07:10,376
Enough!
612
01:07:15,209 --> 01:07:18,709
What bad luck!
I'm in such a hurry today.
613
01:07:40,667 --> 01:07:42,959
You have such strong nerves, Janek.
614
01:07:44,126 --> 01:07:47,001
That was the most beautifulmoment of my life.
615
01:07:47,959 --> 01:07:51,209
No woman has ever looked at melike that since then.
616
01:07:52,501 --> 01:07:54,626
And then I realized with despair
617
01:07:54,751 --> 01:07:57,792
that as she looked at me,she was seeing someone else.
618
01:07:57,917 --> 01:07:59,334
We can go now.
619
01:08:09,417 --> 01:08:12,542
Be careful! The alleys
are surrounded to the bridge.
620
01:08:13,167 --> 01:08:15,209
I need to get to Zoliborz
as soon as possible.
621
01:08:15,292 --> 01:08:17,834
If you get caught, you
definitely won't get there.
622
01:08:18,209 --> 01:08:20,292
I'd get there
if it wasn't for this briefcase.
623
01:08:20,542 --> 01:08:21,626
Why's that?
624
01:08:22,292 --> 01:08:24,917
You don't really think
I sell candies?
625
01:08:25,959 --> 01:08:30,876
No, of course not.
What's in the briefcase?
626
01:08:31,251 --> 01:08:32,876
Underground press and mail.
627
01:08:33,376 --> 01:08:36,001
You want to get through the
round-up with this?
628
01:08:37,334 --> 01:08:41,001
I have to pass an important message.
In the morning it'll be too late.
629
01:08:41,584 --> 01:08:44,626
Give me the briefcase. I'll bring it
to you tomorrow morning.
630
01:08:45,001 --> 01:08:49,167
No, I can't place you in danger.
You do more important work.
631
01:08:50,084 --> 01:08:54,126
I order you to give me the
briefcase. I'm your superior.
632
01:08:57,709 --> 01:09:01,542
Good night, Basia.
I'll see you tomorrow morning.
633
01:09:02,001 --> 01:09:03,626
Be careful, I beg you!
634
01:09:41,126 --> 01:09:43,709
Finally! I thought
they had captured you.
635
01:09:43,917 --> 01:09:48,209
Can't you reschedule your date
for another day? What's that?
636
01:09:49,126 --> 01:09:53,251
My girlfriend's candies. I have to
carry it to Marszalkowska Street.
637
01:09:53,376 --> 01:09:55,792
Maybe you should start with candies.
638
01:09:55,876 --> 01:09:59,834
Safe occupation, you don't earn as
much on money exchange, but...
639
01:09:59,959 --> 01:10:01,667
Do you remember Majewski?
640
01:10:01,792 --> 01:10:06,042
They found dollars in his pocket,
so he was taken to a work camp.
641
01:10:06,126 --> 01:10:09,334
- You also carry dollars like that?
- Yes, where else?
642
01:10:09,459 --> 01:10:13,292
It's better to put them in the
briefcase, between candies.
643
01:10:14,334 --> 01:10:16,126
- Hey!
- What?
644
01:10:16,251 --> 01:10:19,584
- That's new, isn't it?
- Are you crazy?
645
01:10:19,709 --> 01:10:22,334
- Dinner's ready, darling.
- Let's eat.
646
01:10:50,376 --> 01:10:51,917
Sir, wake up.
647
01:10:56,084 --> 01:10:57,501
What's your name?
648
01:11:01,959 --> 01:11:03,376
What's your name?
649
01:11:03,501 --> 01:11:05,501
- Piszczyk.
- Documents!
650
01:11:05,626 --> 01:11:08,834
- Why are you in this apartment?
- I'm sleeping.
651
01:11:10,709 --> 01:11:12,751
Inspector, it's my old schoolmate.
652
01:11:12,876 --> 01:11:16,084
We know such tricks. He's been
hiding here for a long time.
653
01:11:16,209 --> 01:11:20,334
- This document is counterfeit.
- I'm not afraid. The ID is real!
654
01:11:20,459 --> 01:11:23,417
You're going to the Gestapo!
I don't like your nose!
655
01:11:23,542 --> 01:11:25,792
- But Inspector, he's always...
- Get dressed!
656
01:11:25,917 --> 01:11:29,501
He's always had that nose, he's
a true Aryan! You can even check!
657
01:11:29,626 --> 01:11:32,917
- No, I don't want to.
- Don't be an idiot. Look here!
658
01:11:33,001 --> 01:11:35,001
- There's no need...
- Moron!
659
01:11:36,167 --> 01:11:38,459
You gentlemen had to get up
so early, maybe we could...
660
01:11:38,584 --> 01:11:39,876
Ten thousand!
661
01:11:40,209 --> 01:11:44,292
Ten thousand? For what?
This man is innocent!
662
01:11:44,417 --> 01:11:47,501
His name is really Piszczyk,
his father is a dressmaker.
663
01:11:47,584 --> 01:11:50,667
On Sienna Street, he's
famous in all of Warsaw.
664
01:11:50,792 --> 01:11:52,876
He's registered there,
but they had a fight and...
665
01:11:53,001 --> 01:11:56,042
- I'm mad at my daddy.
- What's with the briefcase?
666
01:11:56,459 --> 01:11:58,834
Nothing, it's my friend's.
It's just...
667
01:12:01,126 --> 01:12:02,126
...candies.
668
01:12:06,584 --> 01:12:08,126
Jesus!
669
01:12:15,209 --> 01:12:18,584
Here's the money, Inspector.
As much as you wanted.
670
01:12:19,209 --> 01:12:24,126
I thought it was candy. It's his,
I had no idea. Here's the money.
671
01:12:27,501 --> 01:12:30,209
I don't interfere in these matters.
672
01:12:43,376 --> 01:12:45,251
Get out of here! Now!
673
01:12:46,126 --> 01:12:50,292
On my way there, I never thoughtof the danger posed by the briefcase.
674
01:12:50,792 --> 01:12:55,542
I'd had enough. Fate let me know ithad given up harassing me.
675
01:12:56,084 --> 01:12:57,709
It was typical:
676
01:12:57,834 --> 01:13:01,667
the conspirational press and mailsaved me from the Gestapo's hands.
677
01:13:34,501 --> 01:13:38,084
It was an unnecessary risk, Janek.
No one even stopped me.
678
01:13:38,209 --> 01:13:42,292
That doesn't matter.
I have bigger problems.
679
01:13:42,417 --> 01:13:43,542
What happened?
680
01:13:44,042 --> 01:13:47,376
There was a raid
at the apartment last night.
681
01:13:47,917 --> 01:13:52,459
I had to flee from there, and
now I'm left out in the cold.
682
01:13:55,709 --> 01:13:59,417
You can stay at Jola's tonight.
Tomorrow, I'll find something better.
683
01:13:59,834 --> 01:14:03,126
- Somewhere close?
- Maybe even in this block.
684
01:14:08,417 --> 01:14:10,542
Why are you looking at me
like that, Basia?
685
01:14:10,667 --> 01:14:12,792
I'm boring and ugly.
686
01:14:14,334 --> 01:14:17,959
You know, when I first
saw you at Jola's
687
01:14:18,876 --> 01:14:21,292
you didn't seem very interesting.
688
01:14:22,209 --> 01:14:23,209
But now...
689
01:14:25,376 --> 01:14:28,792
You're beautiful. Very beautiful.
690
01:14:31,417 --> 01:14:37,001
I feel dumb telling you this, since
you've always viewed me so highly...
691
01:14:37,126 --> 01:14:38,709
What are you talking about?
692
01:14:41,292 --> 01:14:43,209
Well, it wasn't a serious group.
693
01:14:43,334 --> 01:14:46,167
I decided to break
with them after the raid.
694
01:14:47,334 --> 01:14:50,584
Maybe you could
find me some contacts?
695
01:14:50,709 --> 01:14:53,167
Of course! I've spoken
about you already.
696
01:14:53,292 --> 01:14:56,292
Our people are looking for someone
who's got relations in the Reich.
697
01:14:56,542 --> 01:15:00,792
That's perfect. I know a lot about
a weapons factory in the Rheinland.
698
01:15:01,292 --> 01:15:03,209
Janek, we can arrange it at once.
699
01:15:03,334 --> 01:15:04,542
Just a minute.
700
01:15:07,751 --> 01:15:09,209
I'm Witold.
701
01:15:10,001 --> 01:15:14,292
It's a pleasure. Basia told me
a lot about you, officer.
702
01:15:15,876 --> 01:15:17,501
Our work isn't easy.
703
01:15:18,959 --> 01:15:22,084
- I don't like easy tasks.
- Great.
704
01:15:22,501 --> 01:15:25,709
Everyone you'll meet has already
visited the Reich at least once.
705
01:15:25,834 --> 01:15:29,167
You can tell us about yourself.
We have to get to know each other.
706
01:15:32,876 --> 01:15:34,834
Go on, darling.
707
01:15:39,126 --> 01:15:40,126
Come in.
708
01:15:46,001 --> 01:15:47,667
Come in, please.
709
01:16:04,584 --> 01:16:05,626
Janek!
710
01:16:11,542 --> 01:16:14,876
Officer cadet Sawicki
escaped through the tunnel.
711
01:16:16,042 --> 01:16:18,709
I left Warsaw the same evening.
712
01:16:19,667 --> 01:16:21,834
I won't tell you about
the remaining war years.
713
01:16:21,917 --> 01:16:24,542
I spent them in Kielce,
in the country, with my uncle.
714
01:16:24,751 --> 01:16:28,709
I came to the conclusion
that fate would leave me alone
715
01:16:28,834 --> 01:16:31,584
as long as I wasn't trying
to stick my neck out.
716
01:16:32,084 --> 01:16:34,251
I guess it shunned cheap tricks like
717
01:16:34,376 --> 01:16:38,376
catching my fingers in the chaff-cutter
or cutting my ear off with the scythe.
718
01:16:40,042 --> 01:16:44,167
When we were finally liberated,
I immediately went to Warsaw.
719
01:16:53,792 --> 01:16:56,292
I'M IN KRAKOW
A. WASIK
720
01:16:58,542 --> 01:17:00,792
- Have you found anything?
- No, nothing.
721
01:17:00,917 --> 01:17:03,001
You're Mr. Piszczyk, right?
722
01:17:03,876 --> 01:17:05,251
You recognize me?
723
01:17:05,376 --> 01:17:09,251
You'd recognize me, too,
except that recently, I gained...
724
01:17:09,376 --> 01:17:13,542
I'm Wasik, I used to live above
the gate. Are you a dressmaker too?
725
01:17:13,667 --> 01:17:15,834
No, I'm a student.
726
01:17:17,626 --> 01:17:21,167
I was an assessor, but now I'm
planning something more independent.
727
01:17:22,001 --> 01:17:24,459
- What did you study?
- Law.
728
01:17:26,792 --> 01:17:29,834
You know what...
I'll help you out.
729
01:17:30,834 --> 01:17:33,251
Warsaw will be desolate
for a hundred years.
730
01:17:33,834 --> 01:17:36,417
You can come with me.
I need a lawyer.
731
01:17:37,792 --> 01:17:40,501
- But I don't have a diploma.
- Diploma?
732
01:17:41,459 --> 01:17:45,334
Let's go under the roof,
and I'll explain everything.
733
01:17:52,959 --> 01:17:56,501
ADAM WASIK
CONCESSIONED APPLICATION OFFICE
734
01:18:04,792 --> 01:18:09,209
Mr. Piszczyk, our hands
will swell from so much work.
735
01:18:10,542 --> 01:18:13,459
Do you know how many offices
are being opened every day?
736
01:18:15,084 --> 01:18:17,417
Or how many are returning
from labor and POW camps?
737
01:18:17,542 --> 01:18:21,709
Each has to recreate his existence
with at least a hundred applications.
738
01:18:22,542 --> 01:18:24,626
We're going to make a lot
of money, Mr. Piszczyk.
739
01:18:25,417 --> 01:18:27,459
- New?
- New.
740
01:18:32,709 --> 01:18:34,709
Only... I don't know
how to write applications.
741
01:18:34,834 --> 01:18:36,376
You don't know?
742
01:18:39,584 --> 01:18:43,292
Here's the book of wisdom.
You'll learn in two hours.
743
01:18:44,584 --> 01:18:47,292
The book contained many formulasfor all types of occasions.
744
01:18:47,417 --> 01:18:51,834
I learned to open the book in a drawerso that the client would not notice.
745
01:18:52,459 --> 01:18:55,001
The most frequent requeststhat we received
746
01:18:55,084 --> 01:18:57,542
were for a death certificatefor a lost person.
747
01:18:57,876 --> 01:19:00,751
The work was simple. I would rewritethe formula, word for word,
748
01:19:00,876 --> 01:19:03,501
and I only had to substitutethe person's first and last names.
749
01:19:03,626 --> 01:19:07,501
The date of death was always the samesince it had to do with the war.
750
01:19:07,626 --> 01:19:10,751
May 8th, 1945.
751
01:19:11,334 --> 01:19:14,042
It was much harder when it cameto widows' pensions.
752
01:19:14,834 --> 01:19:20,459
I had to listen to long stories aboutwork, unemployment, military service,
753
01:19:20,584 --> 01:19:23,334
and then write downalmost two full pages.
754
01:19:24,334 --> 01:19:28,876
There were many store owners who triedto get exemption from taxes.
755
01:19:29,501 --> 01:19:31,834
I had to listento their dramatic stories
756
01:19:31,959 --> 01:19:36,001
of low income, sick mothers,invalid brothers and other misfortunes
757
01:19:36,292 --> 01:19:39,334
which seemed to befall themwith amazing cruelty.
758
01:19:39,584 --> 01:19:42,917
Over time, I developeda fondness for money.
759
01:19:43,001 --> 01:19:45,667
I dreamt about a comfortableand peaceful life.
760
01:19:45,792 --> 01:19:47,667
But fate...
761
01:19:49,542 --> 01:19:51,084
Come in, please.
762
01:19:56,584 --> 01:20:02,126
Just one moment.
I will be with you in a second.
763
01:20:02,626 --> 01:20:05,501
I should have guessed thatthe appearance of a woman in my life
764
01:20:05,626 --> 01:20:07,709
is an omen of aforthcoming disaster.
765
01:20:07,834 --> 01:20:11,001
What can I do for you, madam?
766
01:20:11,584 --> 01:20:15,167
- Irena Kropaczynska.
- Jan Piszczyk.
767
01:20:15,292 --> 01:20:17,209
Listen, we need...
768
01:20:20,542 --> 01:20:25,292
Don't forget, we have a conference
in an hour at the voivodeship office.
769
01:20:25,417 --> 01:20:26,751
Yes, of course.
770
01:20:27,876 --> 01:20:32,042
Well, I don't want to disturb you.
I'll be at the tax office, OK?
771
01:20:32,167 --> 01:20:36,042
All right.
Please, sit down.
772
01:20:44,834 --> 01:20:46,709
What can I do for you?
773
01:20:47,126 --> 01:20:49,417
I would like to file for divorce.
774
01:20:50,042 --> 01:20:51,542
Divorce?
775
01:20:54,376 --> 01:20:56,792
What is the plaintiff's...
your husband's name?
776
01:20:57,126 --> 01:21:00,709
Witold Kropaczynski.
A civil servant.
777
01:21:01,459 --> 01:21:04,709
Why do you want a divorce?
778
01:21:05,292 --> 01:21:09,167
- My husband is cheating on me.
- How strange...
779
01:21:10,876 --> 01:21:13,209
Do you have any proof?
780
01:21:14,542 --> 01:21:16,084
Unfortunately, no.
781
01:21:20,542 --> 01:21:22,542
But I'm sure he has a mistress.
782
01:21:23,376 --> 01:21:26,792
But the court needs some
evidence, witnesses.
783
01:21:27,167 --> 01:21:31,042
That's why I came to see you.
I was told you could help.
784
01:21:31,542 --> 01:21:33,251
I don't understand.
785
01:21:34,126 --> 01:21:37,584
I'm all alone, so you're the only one
I could ask for this favor.
786
01:21:38,459 --> 01:21:41,084
Of course, I'll reward you.
787
01:21:41,501 --> 01:21:43,876
What do you mean?
788
01:21:45,167 --> 01:21:49,417
We have to find out where
he goes. I'm sure he has a lover.
789
01:21:50,584 --> 01:21:55,876
There must be a mistake.
I'm a lawyer, not a private detective.
790
01:21:56,251 --> 01:21:59,417
That's funny. There are no
private detectives in Poland.
791
01:21:59,751 --> 01:22:04,126
This is just like going for a walk.
You have no idea how horrible he is.
792
01:22:05,042 --> 01:22:09,209
He's a monster.
You'll be doing a very good deed.
793
01:22:09,584 --> 01:22:11,209
Money is not an issue.
794
01:22:12,084 --> 01:22:14,959
I understand, madam, but...
795
01:22:15,084 --> 01:22:19,126
I have a feeling that by doing
this, I will be breaking the law.
796
01:22:19,251 --> 01:22:22,709
Why? Does the law forbid
helping a woman in need?
797
01:22:23,376 --> 01:22:26,917
- What if we fail?
- We must succeed.
798
01:22:28,459 --> 01:22:32,209
In any case, you can
keep this payment.
799
01:25:08,251 --> 01:25:10,167
DELIVERY
800
01:25:29,667 --> 01:25:34,626
I began to wonder where he was callingnow that he knew of his wife's betrayal?
801
01:25:35,167 --> 01:25:39,709
Maybe his mistress, to tell herhis decision to leave his wife?
802
01:26:25,751 --> 01:26:27,751
My boy, you shouldn't
come in without knocking.
803
01:26:27,876 --> 01:26:29,626
I'm sorry, I didn't know.
804
01:26:30,376 --> 01:26:31,959
You know Mrs. Makulec.
805
01:26:32,501 --> 01:26:36,126
And this is Mr. Pytel, the head
of the tax office, my best friend.
806
01:26:38,667 --> 01:26:39,876
Will you drink with us?
807
01:26:40,001 --> 01:26:42,584
No thanks, I don't like vodka.
Besides, I have some more work.
808
01:26:42,709 --> 01:26:45,334
Don't be silly.
There are no clients now.
809
01:26:45,667 --> 01:26:48,626
Gentlemen, the office is closed
until 2pm. Later, after lunch.
810
01:26:48,751 --> 01:26:51,584
Don't worry, I'll take care of it.
I have nothing to do.
811
01:26:51,709 --> 01:26:55,334
We're from the Security Police.
We have a search warrant.
812
01:26:56,167 --> 01:26:58,292
Please, go ahead.
813
01:26:59,334 --> 01:27:01,876
- Anastazja Makulec?
- Yes, that's me. I just came here...
814
01:27:02,001 --> 01:27:03,667
- Haberdashery shop?
- Yes, that's right.
815
01:27:03,792 --> 01:27:08,876
Mr. Pytel was on his way to my shop
and stopped by to see Mr. Wasik,
816
01:27:09,001 --> 01:27:10,542
and we were here to...
817
01:27:10,667 --> 01:27:11,834
Quiet.
818
01:27:15,959 --> 01:27:17,667
What's this? Pocket change?
819
01:27:17,792 --> 01:27:20,334
I'm from the tax office.
820
01:27:37,417 --> 01:27:41,251
This is my money.
I have nothing to do with them.
821
01:27:41,376 --> 01:27:44,042
Look, there's no fourth glass.
822
01:27:45,209 --> 01:27:50,834
I've been saving this money for
two years, and didn't buy anything.
823
01:27:51,501 --> 01:27:57,209
I denied myself everything. I didn't
go to the movies, or buy cookies...
824
01:27:57,501 --> 01:27:59,626
That's enough whining.
825
01:27:59,751 --> 01:28:03,417
I wanted to have a lot of money!
I didn't take it from anyone.
826
01:28:03,709 --> 01:28:05,626
Let's go. Get out of here.
827
01:28:29,584 --> 01:28:31,584
Stay here.
828
01:28:35,417 --> 01:28:37,459
Tell us your life story.
829
01:28:37,584 --> 01:28:41,292
I would just like to say that I have
nothing to do with Wasik's business.
830
01:28:41,417 --> 01:28:45,126
He did it all in secret.
I just came there right before you...
831
01:28:45,251 --> 01:28:47,626
Fine! Fine!
Your life story.
832
01:28:52,459 --> 01:28:57,001
I was born on May 12th, 1916,
833
01:28:57,417 --> 01:29:01,042
from father Cezary Piszczyk,
a dressmaker,
834
01:29:05,292 --> 01:29:07,126
and mother Wiktoria.
835
01:29:12,834 --> 01:29:15,376
I told my life storyas if I was in confession.
836
01:29:15,626 --> 01:29:18,542
I feared telling the storyof the uniform, so I made sure
837
01:29:18,667 --> 01:29:21,251
to describe all my wartimeexperiences very vividly.
838
01:29:22,126 --> 01:29:27,334
I was afraid that this officer wouldsuspect me of spying for the Nazis.
839
01:29:28,501 --> 01:29:32,917
There was no one who could testifythat I just put it on for fun.
840
01:29:33,376 --> 01:29:35,251
What are you babbling about?
841
01:29:35,376 --> 01:29:37,667
I swear I'm telling the truth.
842
01:29:38,167 --> 01:29:42,751
I'd like to be part of this new life,
and become a helpful citizen.
843
01:29:42,876 --> 01:29:45,709
I want to work in whichever field
the state needs me to work.
844
01:29:48,459 --> 01:29:50,501
Do you confess to everything?
845
01:29:51,209 --> 01:29:54,584
To what?
I already told you that Wasik...
846
01:29:54,709 --> 01:29:58,167
Shut up with this Wasik!
Don't make me out to be a fool!
847
01:29:59,917 --> 01:30:03,501
You're part of a secret organization
working for foreign intelligence, yes?
848
01:30:03,626 --> 01:30:05,376
Yes. No!
849
01:30:06,792 --> 01:30:08,917
Oh Jesus! Holy Mary! Oh God!
850
01:30:09,167 --> 01:30:12,667
If you confess everything, there
will be extenuating circumstances.
851
01:30:12,792 --> 01:30:15,626
You were lured into this
because of your stupidity, right?
852
01:30:15,917 --> 01:30:18,917
No! I don't belong
to any organization!
853
01:30:19,042 --> 01:30:22,084
I never spoke with anybody
about any organization!
854
01:30:25,042 --> 01:30:30,209
Really? Then who asked you
to follow citizen Kropaczynski?
855
01:30:32,626 --> 01:30:33,626
Well?
856
01:30:37,167 --> 01:30:41,084
Of course, it was me whodirected the security officers
857
01:30:41,417 --> 01:30:43,376
to Wasik and his bribers.
858
01:30:44,459 --> 01:30:47,001
After a few interrogations
I was released
859
01:30:47,126 --> 01:30:50,834
but all my savings were credited
to the future surtax
860
01:30:50,959 --> 01:30:53,459
and fines I had to pay.
861
01:30:54,376 --> 01:30:57,167
I left Krakow just as
I had left Warsaw.
862
01:30:59,042 --> 01:31:02,459
I spent the next few years
working as a low-level official.
863
01:31:03,251 --> 01:31:06,751
Unfortunately, a man always
wants more than he already has.
864
01:31:07,917 --> 01:31:10,584
I decided to look for a new job.
865
01:31:12,084 --> 01:31:13,292
Good morning.
866
01:31:35,751 --> 01:31:37,584
What? What is it?
867
01:31:37,959 --> 01:31:40,334
I'm here to see the
personnel manager.
868
01:31:40,876 --> 01:31:43,209
- Your pass.
- Here it is.
869
01:31:54,001 --> 01:31:58,417
- Room 125, 1st floor.
- Thank you.
870
01:31:58,917 --> 01:32:00,292
Yes, comrade.
871
01:32:03,334 --> 01:32:06,126
- Good morning.
- Good morning. Can I help you?
872
01:32:07,126 --> 01:32:09,459
I was told to report for work today.
873
01:32:10,167 --> 01:32:12,084
- Your name?
- Piszczyk.
874
01:32:13,626 --> 01:32:15,459
Please, come in.
875
01:32:17,001 --> 01:32:22,584
Please fill out this form,
with capital letters, right here.
876
01:32:22,667 --> 01:32:24,459
Yes, comrade.
877
01:32:29,709 --> 01:32:32,126
My father's occupation,a dressmaker,
878
01:32:32,251 --> 01:32:35,126
ranked me amongthe socially promoted.
879
01:32:35,251 --> 01:32:39,459
I didn't think it was good to mentionthe Sanation student organizations.
880
01:32:39,667 --> 01:32:43,834
I wasn't able to join the underground.My parents did not own any land.
881
01:32:44,001 --> 01:32:47,042
I never traveled abroad.I had no relatives abroad.
882
01:32:47,251 --> 01:32:51,334
I didn't mention being in prisonin Krakow, since it was a mistake.
883
01:32:51,584 --> 01:32:53,917
In other words, my answerswere almost perfect,
884
01:32:54,042 --> 01:32:58,751
and I would have been at ease, if onlyhe had been a little less inquisitive.
885
01:33:00,417 --> 01:33:02,542
What if he knewsomething about me?
886
01:33:07,209 --> 01:33:10,751
You write with good handwriting.
887
01:33:14,667 --> 01:33:16,876
Very good.
888
01:33:21,251 --> 01:33:24,584
We need an editor
for our board bulletin.
889
01:33:25,209 --> 01:33:31,126
- I hope you won't refuse.
- No, of course not.
890
01:33:31,334 --> 01:33:35,959
I think propaganda is one of the most
important aspects of our time.
891
01:33:47,334 --> 01:33:52,001
Please report to the head of the
propaganda and statistics department.
892
01:33:54,584 --> 01:33:58,501
Yes, comrade director.
Yes, of course.
893
01:33:58,751 --> 01:34:00,376
- Good morning.
- Thanks.
894
01:34:00,501 --> 01:34:02,292
- Good morning.
- Good morning.
895
01:34:02,667 --> 01:34:05,834
- My name is Piszczyk.
- I'm very happy to meet you.
896
01:34:06,126 --> 01:34:09,417
We have a very important
statistical task to accomplish.
897
01:34:09,542 --> 01:34:11,792
I would like to place you
in charge of that.
898
01:34:11,917 --> 01:34:16,209
- I'm sure you'll find it interesting.
- Yes, comrade.
899
01:34:16,334 --> 01:34:19,876
I want to devote all my power
to building a new life.
900
01:34:23,501 --> 01:34:26,959
Please familiarize yourself
with the instructions.
901
01:34:27,084 --> 01:34:30,959
That will be your desk.
And this is Mrs. Wychowna.
902
01:34:43,376 --> 01:34:45,292
There were a lot thesestatistical reports.
903
01:34:45,584 --> 01:34:47,584
The local clerks sentthem at the last moment,
904
01:34:47,709 --> 01:34:49,626
and we had to get them outas fast as possible.
905
01:34:50,042 --> 01:34:51,959
I took the work very seriously.
906
01:35:22,959 --> 01:35:26,459
Yes, comrade president,
yes, of course.
907
01:35:33,167 --> 01:35:36,584
I'm very happy with you, Piszczyk.
908
01:35:37,417 --> 01:35:39,709
Clean, solid work.
909
01:35:40,667 --> 01:35:45,584
Your appreciation will drive me
to work even harder.
910
01:35:56,792 --> 01:35:59,334
BOARD BULLETIN
911
01:36:21,626 --> 01:36:24,417
Very nice, Piszczyk.
Very nice, indeed.
912
01:36:25,292 --> 01:36:29,876
You know what? You should not
be doing all of this by yourself.
913
01:36:30,209 --> 01:36:32,376
We need to get you a staff.
914
01:36:33,584 --> 01:36:37,001
What do you think about Kozienicki?
915
01:36:37,376 --> 01:36:38,251
Him?
916
01:36:39,542 --> 01:36:43,917
He was laughing at our board bulletin.
He doesn't like what we write.
917
01:36:44,292 --> 01:36:45,917
You really think so?
918
01:36:46,459 --> 01:36:50,751
He also doesn't like me, because
I don't hide my positive opinions
919
01:36:50,876 --> 01:36:54,167
about this place
and in my personal life.
920
01:36:57,626 --> 01:36:59,626
He even mocks you.
921
01:37:02,209 --> 01:37:05,751
- What, me?
- And how often!
922
01:37:33,709 --> 01:37:37,959
It seemed to me like I was ridingon the galloping horse of success.
923
01:37:41,792 --> 01:37:45,917
Soon I gained complete independence,even with Kozienicki's objections,
924
01:37:46,042 --> 01:37:48,542
who wanted to minimize theimportance of statistical reports.
925
01:38:07,167 --> 01:38:09,501
My status grewalong with my office.
926
01:38:33,959 --> 01:38:36,959
We were no longer floodedwith local reports.
927
01:38:37,084 --> 01:38:41,459
Now the local offices were terrorizedby the flood of my new questionnaires.
928
01:38:41,584 --> 01:38:44,042
Our new machinescould calculate anything.
929
01:38:44,167 --> 01:38:47,459
For instance, how many paper clipsdoes each one of our clerks use?
930
01:38:47,584 --> 01:38:50,542
This was a very important factorin judging their efficiency.
931
01:38:52,167 --> 01:38:57,042
You've been nominated for an award.
You don't know how happy I am!
932
01:38:57,667 --> 01:39:00,667
- Who nominated me?
- The director.
933
01:39:00,792 --> 01:39:04,917
For all your outstanding work.
The personnel manager agreed.
934
01:39:05,001 --> 01:39:07,709
Kozienicki is furious!
935
01:39:08,417 --> 01:39:12,584
He said the world is ending
if such idiots get awards!
936
01:39:17,876 --> 01:39:21,751
Thank you, thank you very much.
Now... to work.
937
01:39:48,251 --> 01:39:50,001
Pour me some, Piszczyk.
938
01:39:50,876 --> 01:39:54,584
Will we write about this celebration
in our board bulletin?
939
01:39:54,709 --> 01:39:57,417
Yes, we will.
You deserve this, Piszczyk.
940
01:39:57,959 --> 01:40:03,001
Thank you. This award will
drive me to do even better work.
941
01:40:04,042 --> 01:40:07,417
You don't really know
much about life, Piszczyk.
942
01:40:07,792 --> 01:40:12,751
Your father made very good money,
so your childhood was soft.
943
01:40:13,042 --> 01:40:15,042
He sent you to university...
944
01:40:15,334 --> 01:40:19,251
That's why I stopped talking to him.
I hated his middle-class views.
945
01:40:19,376 --> 01:40:22,792
So you abandoned your own class.
946
01:40:23,834 --> 01:40:27,251
Yes, I abandoned it...
I abandoned it completely!
947
01:40:27,667 --> 01:40:31,376
I changed the subject becausemy life story was a dangerous topic.
948
01:40:31,959 --> 01:40:36,501
Why talk about those old days?
Now is a good time to be alive!
949
01:40:37,542 --> 01:40:39,751
You're happy, aren't you, Piszczyk?
950
01:40:40,001 --> 01:40:42,042
I am so happy.
951
01:40:42,292 --> 01:40:46,001
You have no idea what this
celebration means to me.
952
01:40:46,542 --> 01:40:48,876
This is the first time
in my life...
953
01:40:49,542 --> 01:40:52,251
The pathos of our time
carries me away generally!
954
01:40:52,376 --> 01:40:55,334
Comrade Kacperski, don't give him
so much beer, you can see...
955
01:40:55,459 --> 01:40:59,792
Why not? We consume much more
beer now, than we did before the war.
956
01:41:00,042 --> 01:41:03,084
For instance, I never
drank beer before the war.
957
01:41:03,459 --> 01:41:06,709
It's only now that I've found
my real place in the world.
958
01:41:07,167 --> 01:41:11,667
Everything I've accomplished
was through my hard work and effort!
959
01:41:11,917 --> 01:41:14,126
Kacperski, I don't know if...
960
01:41:18,167 --> 01:41:23,626
You're a strange man.
You're always talking, speaking...
961
01:41:24,709 --> 01:41:26,084
wearing your heart on your sleeve.
962
01:41:28,001 --> 01:41:33,292
But for the last two years,
I haven't been able to figure you out.
963
01:41:33,751 --> 01:41:37,959
What's there to figure out?
I've been figured out! Completely!
964
01:41:39,042 --> 01:41:43,501
I always say what I mean.
I can tell you anything.
965
01:41:43,626 --> 01:41:44,667
Piszczyk...
966
01:41:48,334 --> 01:41:49,626
To your health.
967
01:41:53,001 --> 01:41:56,792
Kacperski...
Brotherhood?
968
01:42:05,334 --> 01:42:10,167
- Call me Janek.
- Jozek.
969
01:42:13,792 --> 01:42:16,001
Long live manager Piszczyk!
970
01:42:33,876 --> 01:42:35,876
Good morning, Mrs. Suchulska.
971
01:42:49,542 --> 01:42:51,626
Good morning, Mr. Mioduszewski.
972
01:42:56,959 --> 01:42:59,542
Good morning, Mr. Mioduszewski.
973
01:43:29,251 --> 01:43:32,376
- Are you still here?
- Where else should I be?
974
01:43:36,001 --> 01:43:41,209
I was distressed by what he said.I sensed misfortune deep in my heart.
975
01:43:42,042 --> 01:43:45,376
Director's office.
This is Piszczyk.
976
01:43:45,667 --> 01:43:47,376
The director is busy.
977
01:43:47,917 --> 01:43:50,376
When will he be available?
This is very important.
978
01:43:50,626 --> 01:43:52,501
I don't know. Not soon.
979
01:44:06,917 --> 01:44:09,709
TOP SECRET! - VERY STRICTLY SECRET
980
01:44:13,542 --> 01:44:14,792
Joziu...
981
01:44:16,042 --> 01:44:17,167
Jozek!
982
01:44:17,751 --> 01:44:21,876
Yes, Piszczyk?
What do you want?
983
01:44:23,126 --> 01:44:25,334
Oh, nothing.
984
01:44:36,001 --> 01:44:38,126
Suddenly, I felta knot of fear in my throat.
985
01:44:38,417 --> 01:44:41,376
I wanted to avoid this terrible,new attack of bad luck.
986
01:44:41,501 --> 01:44:44,626
I was ready to tell aboutthe OZN and everything,
987
01:44:44,751 --> 01:44:46,876
including Kropaczynski'sinvestigation.
988
01:44:47,167 --> 01:44:49,917
God, how stupid I was to thinkthat I could hide here!
989
01:44:52,459 --> 01:44:54,626
Mr. Piszczyk is calledto the director's office.
990
01:44:54,876 --> 01:44:57,084
I'm on my way.
991
01:45:03,542 --> 01:45:07,084
Come closer. Come on.
992
01:45:08,792 --> 01:45:09,834
Sit down.
993
01:45:15,667 --> 01:45:18,251
You've deceived us, Piszczyk.
994
01:45:19,459 --> 01:45:24,917
We've treated you very well,
but instead of showing your gratitude,
995
01:45:25,001 --> 01:45:28,459
you've decided to reveal
the evil soul of the enemy.
996
01:45:30,167 --> 01:45:32,667
I will confess self-critically...
997
01:45:33,417 --> 01:45:37,751
I belonged to OZN because
I wanted to be a tutor.
998
01:45:38,251 --> 01:45:40,501
But I haven't
done anything here.
999
01:45:41,209 --> 01:45:45,751
I know there are some who think
that I'm waiting to take their job.
1000
01:45:45,834 --> 01:45:49,209
- You want to boot me out!
- We have undeniable evidence.
1001
01:45:50,251 --> 01:45:53,459
As far as this
confession is concerned,
1002
01:45:53,584 --> 01:45:55,792
that will require
a separate investigation.
1003
01:45:55,917 --> 01:45:57,917
One moment, comrade Kacperski.
1004
01:45:58,501 --> 01:46:01,917
You were tipsy after those beers
yesterday, comrade Piszczyk?
1005
01:46:02,292 --> 01:46:04,126
That doesn't justify anything.
1006
01:46:04,709 --> 01:46:07,376
A drunken man
always tells the truth.
1007
01:46:07,501 --> 01:46:08,917
I wasn't drunk.
1008
01:46:10,167 --> 01:46:15,501
So you were fully aware
of what you said yesterday?
1009
01:46:15,751 --> 01:46:19,459
Fully. I can even repeat
every word I said.
1010
01:46:19,834 --> 01:46:25,292
I said that I was happy, that the
pathos of our time carries me away...
1011
01:46:26,001 --> 01:46:30,126
Yes, these lies about the pathos of
our time were meant to distract us.
1012
01:46:31,001 --> 01:46:36,792
I've suspected you for a long time,
Piszczyk, because of your enthusiasm.
1013
01:46:38,042 --> 01:46:40,292
You pretended to a fault.
1014
01:46:41,501 --> 01:46:46,167
I pretended? I was pretending?
1015
01:46:47,751 --> 01:46:50,126
Me? Pretend to who?
1016
01:46:51,292 --> 01:46:54,584
I was trying hard.
1017
01:46:57,501 --> 01:47:01,501
No other office has such a
model statistics department.
1018
01:47:02,126 --> 01:47:05,167
Even now, I'm adding
a new appendage
1019
01:47:05,292 --> 01:47:09,584
to statistics form 112-B...
1020
01:47:10,501 --> 01:47:14,751
and I'm doing it honestly,
fully honestly.
1021
01:47:15,792 --> 01:47:19,376
Kacperski, I swear.
1022
01:47:21,042 --> 01:47:24,334
I like our reports so much.
1023
01:47:25,042 --> 01:47:28,251
Why would I pretend?
1024
01:47:29,376 --> 01:47:34,334
No, this is too much. I'm not
competent to fix this matter, comrade.
1025
01:47:34,459 --> 01:47:36,959
We must fix it to the end.
1026
01:47:38,251 --> 01:47:39,376
Let's go.
1027
01:47:44,959 --> 01:47:46,917
Come with us, Piszczyk.
1028
01:48:04,167 --> 01:48:07,542
No, not now. Go on.
1029
01:48:17,292 --> 01:48:19,167
Do you have a pencil, Piszczyk?
1030
01:48:19,292 --> 01:48:21,459
- I do.
- Then write.
1031
01:48:22,709 --> 01:48:24,251
What should I write?
1032
01:48:26,751 --> 01:48:29,084
How about you dictate, director?
1033
01:48:30,167 --> 01:48:32,626
- How about Kozienicki?
- Me?
1034
01:48:33,376 --> 01:48:36,709
Why not? Can't you?
1035
01:48:37,667 --> 01:48:41,084
I can. Write exactly!
1036
01:48:44,626 --> 01:48:45,917
Tooth.
1037
01:48:47,417 --> 01:48:50,042
Soup. Oak.
1038
01:48:51,542 --> 01:48:54,501
- What? Write it.
- What?
1039
01:48:54,751 --> 01:48:57,417
Yes, tooth, ass... I mean soup, oak.
1040
01:48:58,584 --> 01:48:59,792
Well?
1041
01:49:04,459 --> 01:49:05,417
Soup.
1042
01:49:15,876 --> 01:49:21,126
Under the picture, I could seean obscene insult in my handwriting.
1043
01:49:23,084 --> 01:49:28,834
Well, I believe there is no more doubt
that this is his handwriting.
1044
01:49:29,792 --> 01:49:34,251
It wasn't me! Him! Him!
1045
01:49:35,542 --> 01:49:37,042
I'll teach you!
1046
01:49:37,334 --> 01:49:38,876
I'll teach him!
1047
01:49:41,542 --> 01:49:43,501
Ass! Tooth!
1048
01:49:44,084 --> 01:49:45,084
Oak!
1049
01:49:46,167 --> 01:49:47,792
I'll teach you tooth!
1050
01:49:53,751 --> 01:49:56,542
I'll teach you oak ass!
I'll teach you soup!
1051
01:50:03,251 --> 01:50:07,251
I'll show you! I'll catch up with you!
I'll teach you!
1052
01:50:26,834 --> 01:50:29,667
I must have been dazed.
1053
01:50:32,459 --> 01:50:35,459
I was accused of
a crime of passion
1054
01:50:35,584 --> 01:50:39,501
and sent to your
model penal institute.
1055
01:50:40,417 --> 01:50:43,542
Please don't throw me out of here.
1056
01:50:43,834 --> 01:50:49,084
It's only now that this bad luck
has stopped following me.
1057
01:50:49,334 --> 01:50:50,876
Please, sir...
1058
01:50:53,876 --> 01:50:55,501
Sir?
1059
01:50:56,876 --> 01:50:58,834
What? What?
1060
01:50:58,959 --> 01:51:02,459
Please, don't throw me out.
1061
01:51:03,376 --> 01:51:07,751
Unfortunately, Mr. Piszczyk,
I can't keep you here any longer.
1062
01:51:07,876 --> 01:51:11,084
Sir, I'm afraid of
starting all over again.
1063
01:51:11,209 --> 01:51:16,167
But you're free to go and do
whatever you want.
1064
01:51:16,417 --> 01:51:20,167
- Couldn't I stay here to help out?
- No.
1065
01:51:23,167 --> 01:51:27,084
- Board bulletins!
- What? Where?
1066
01:51:27,667 --> 01:51:30,584
In every corridor,
in every cell, everywhere!
1067
01:51:30,709 --> 01:51:32,834
No. Please leave immediately!
1068
01:51:32,959 --> 01:51:34,167
Maybe statistical reports?
1069
01:51:34,292 --> 01:51:36,209
That's enough!
Please go away!
1070
01:51:43,917 --> 01:51:44,876
Well?
1071
01:52:18,417 --> 01:52:22,584
THE END
83275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.