All language subtitles for BLNDS.S02E01.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,560 --> 00:00:44,880 Just up here. 2 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 Right, let's set her down. 3 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 One, two, three. 4 00:01:46,760 --> 00:01:48,920 On your knees, both of you! 5 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 Don't turn round! 6 00:01:53,640 --> 00:01:56,360 Put your tools down and get on your knees! 7 00:01:57,520 --> 00:01:59,760 Easy, young man. Do it! 8 00:02:06,240 --> 00:02:07,720 No! 9 00:02:41,720 --> 00:02:43,320 Jesus. 10 00:04:59,240 --> 00:05:00,880 Sir, Niamh. Leah. 11 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 We think he's been here about 12 hours. 12 00:05:07,000 --> 00:05:10,240 The round entered through his upper back, exited through his chest. 13 00:05:10,240 --> 00:05:12,720 Has the body been moved? Not that we can see. 14 00:05:12,720 --> 00:05:15,480 And the shot itself? Was it up close or from a distance? 15 00:05:15,480 --> 00:05:17,280 Doesn't look like a contact shot, 16 00:05:17,280 --> 00:05:20,520 but otherwise there's no telling how far away they were, not yet. 17 00:05:22,480 --> 00:05:25,160 That's the only other footprint we found near him that wasn't his own 18 00:05:25,160 --> 00:05:26,960 or from the person who discovered him. 19 00:05:26,960 --> 00:05:28,480 We'll check it against the database. 20 00:05:28,480 --> 00:05:31,320 Could just be a gumboot from a walker made before the shooting. 21 00:05:31,320 --> 00:05:33,520 Best for us to take a look, though. 22 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 Right. 23 00:05:47,200 --> 00:05:49,880 Any sign of the bullet? Not yet. 24 00:05:52,280 --> 00:05:54,480 No phone on him, no? No. 25 00:05:54,480 --> 00:05:58,120 Driving licence has him as Mr Colin Foyle. 26 00:05:58,120 --> 00:06:00,600 An address at Lissern Abbey. 27 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 Birdy. Sir. 28 00:06:16,640 --> 00:06:18,920 This is Mr and Mrs Ford. 29 00:06:19,880 --> 00:06:21,800 How do you do? I'm DCI Tom Brannick. 30 00:06:21,800 --> 00:06:23,840 I'm sorry you had to come across this. 31 00:06:23,840 --> 00:06:25,640 I wouldn't let her anywhere near it. 32 00:06:25,640 --> 00:06:28,680 You could see the blood. Twenty-twenty vision, you see. 33 00:06:28,680 --> 00:06:30,520 What time was this? 34 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 9:53. I checked my watch. 35 00:06:32,520 --> 00:06:34,360 And there was no-one else around? 36 00:06:34,360 --> 00:06:37,120 You don't get too many out at that time in the morning. Mmm. 37 00:06:38,520 --> 00:06:39,960 OK. Boss. 38 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 Erm...Birdy, will you see if you can get Mr and Mrs Ford 39 00:06:44,640 --> 00:06:46,480 a wee cup of tea? 40 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 Sir. Thanks. 41 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Colin Foyle's an accountant. 42 00:06:52,640 --> 00:06:55,160 We've a liaison officer out to his next of kin, 43 00:06:55,160 --> 00:06:57,720 but she says he no longer lives at 19 Craigavel Road. 44 00:06:57,720 --> 00:06:59,560 He moved two weeks ago. 45 00:06:59,560 --> 00:07:01,480 What about calling his office? 46 00:07:01,480 --> 00:07:04,320 He's registered from home, sole trader. 47 00:07:04,320 --> 00:07:07,080 Get out to the estate agents, the solicitor. 48 00:07:07,080 --> 00:07:10,040 Someone has to have a forwarding address. Sir. 49 00:07:10,040 --> 00:07:11,920 Judith, are you there? 50 00:07:11,920 --> 00:07:14,640 Aye, Sarge. Erm, what company sold the house? 51 00:09:20,520 --> 00:09:23,600 Forwarding address for Colin Foyle is Curran Isle. 52 00:09:52,720 --> 00:09:55,520 They completed on the house just two weeks ago. 53 00:09:55,520 --> 00:09:59,680 £1.9 million. 54 00:09:59,680 --> 00:10:01,600 I should have been an accountant. 55 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 Constable Kenny. Are you the FLO? 56 00:10:16,800 --> 00:10:19,520 I am indeed, sir. They shine a spotlight in the sky, I come running. 57 00:10:19,520 --> 00:10:22,240 How's yourself? Not too bad, Judith. What's the situation? 58 00:10:22,240 --> 00:10:24,640 It's just Mrs Foyle here. Olivia's her name. 59 00:10:24,640 --> 00:10:27,560 This is quite the place for two people. You're telling me. 60 00:10:27,560 --> 00:10:29,680 He has two grown kids from the first marriage, 61 00:10:29,680 --> 00:10:31,320 but they're both across the water. 62 00:10:31,320 --> 00:10:33,880 This is wife number two? Only married 18 months. 63 00:10:33,880 --> 00:10:35,760 She reported him missing last night. 64 00:10:35,760 --> 00:10:38,640 They were supposed to meet for dinner, but he never showed up. 65 00:10:38,640 --> 00:10:41,120 Who did she talk to? The duty officer in Dunfolan. 66 00:10:41,120 --> 00:10:42,800 He told her what you'd expect. 67 00:10:42,800 --> 00:10:45,000 You know, wait until morning, he's not a missing person 68 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 for 24 hours, just the usual. OK. 69 00:10:47,120 --> 00:10:49,960 I've let her know that her husband's been involved in a serious incident, 70 00:10:49,960 --> 00:10:53,040 that we're waiting on further information. Nothing else? 71 00:10:53,040 --> 00:10:54,760 I wasn't told anything else, Sarge. 72 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 Just to establish contact with the families, 73 00:10:56,600 --> 00:10:59,520 make sure everyone was safe. Grand. Where is she? 74 00:11:16,600 --> 00:11:18,200 Mrs Foyle? 75 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Mrs Foyle? 76 00:11:27,160 --> 00:11:28,480 Well? 77 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 Please, no more assurances. Just tell me what's happening. 78 00:11:31,640 --> 00:11:34,360 I'm sorry to inform you that your husband is dead. 79 00:11:36,880 --> 00:11:38,960 What? How? 80 00:11:38,960 --> 00:11:41,400 He was shot. Someone shot him? 81 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Mrs Foyle, I'm... I'm very sorry. 82 00:11:44,880 --> 00:11:47,160 This is your fault. This is your fault. 83 00:11:47,160 --> 00:11:50,520 No, Mrs Foyle... I told you. I told you he was missing. Mrs Foyle... 84 00:11:59,560 --> 00:12:00,880 Erm... 85 00:12:01,960 --> 00:12:04,200 Mrs Foyle, you were meant to be meeting 86 00:12:04,200 --> 00:12:06,040 your husband for dinner, is that right? 87 00:12:06,040 --> 00:12:08,200 Yeah. 88 00:12:08,200 --> 00:12:09,320 Erm... 89 00:12:10,880 --> 00:12:12,800 He was going to be coming into town 90 00:12:12,800 --> 00:12:15,680 and when he didn't show up, that's when I called the police. 91 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 Straight away? 92 00:12:18,280 --> 00:12:21,720 No. I tried his phone first, obviously. 93 00:12:22,840 --> 00:12:25,360 Mmm. Where was dinner? 94 00:12:25,360 --> 00:12:27,880 It was at Benetti's. It's in Belfast. 95 00:12:27,880 --> 00:12:30,680 Mmm. I know it. 96 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 What do you do for a living? 97 00:12:35,680 --> 00:12:39,960 Oh, well, I was in M&A in New York. 98 00:12:39,960 --> 00:12:42,400 That's mergers and acquisitions. 99 00:12:42,400 --> 00:12:46,400 But I haven't really worked since I moved back here to Ireland, 100 00:12:46,400 --> 00:12:48,560 about 18 months ago. 101 00:12:48,560 --> 00:12:50,680 Where in the south are you from? 102 00:12:52,320 --> 00:12:53,840 Dublin. 103 00:12:56,160 --> 00:12:57,920 And your husband, 104 00:12:57,920 --> 00:13:00,040 he was an accountant? 105 00:13:00,040 --> 00:13:01,480 Mmm. 106 00:13:02,680 --> 00:13:04,160 He was... 107 00:13:04,160 --> 00:13:06,160 ..successful? 108 00:13:06,160 --> 00:13:08,120 Colin, er, isn't... 109 00:13:10,960 --> 00:13:12,920 He wasn't, erm... 110 00:13:12,920 --> 00:13:15,600 He wasn't big on spoiling himself, 111 00:13:15,600 --> 00:13:18,560 so I was the one that encouraged him to get this house. 112 00:13:18,560 --> 00:13:20,000 How come? 113 00:13:20,000 --> 00:13:21,520 New beginnings. 114 00:13:24,040 --> 00:13:27,600 His first wife died. Did you know that? Of cancer. 115 00:13:29,560 --> 00:13:31,160 I, er, I didn't want... 116 00:13:31,160 --> 00:13:33,200 ..I didn't want him to live with those memories. 117 00:13:34,720 --> 00:13:36,960 Do you know who his clients were? 118 00:13:39,120 --> 00:13:41,240 No, not really. Erm... 119 00:13:41,240 --> 00:13:43,800 He was a specialist. Erm, it was... 120 00:13:43,800 --> 00:13:45,720 I mean, there weren't many. 121 00:13:45,720 --> 00:13:49,360 Mainly, erm, local CEOs and executives. 122 00:13:54,600 --> 00:13:55,840 Sir. 123 00:13:55,840 --> 00:13:57,880 The DCS is here, sir. 124 00:14:02,520 --> 00:14:04,320 Which one's the fucking door? 125 00:14:05,720 --> 00:14:07,240 Will you excuse me for a moment? 126 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 What are you doing here, Jackie? 127 00:14:14,440 --> 00:14:17,680 I've just heard that your victim is a man named Colin Foyle. 128 00:14:17,680 --> 00:14:19,880 We could have updated you at the station. 129 00:14:19,880 --> 00:14:23,040 Aye, but Colin Foyle, the accountant? 130 00:14:23,040 --> 00:14:25,280 Do you have an interest in the case? 131 00:14:25,280 --> 00:14:27,760 The Colin Foyle I knew wouldn't have put his head above the parapet 132 00:14:27,760 --> 00:14:29,440 with a house like this. 133 00:14:30,840 --> 00:14:33,440 I should go and talk to Michelle, poor woman. 134 00:14:33,440 --> 00:14:35,560 Michelle Foyle died... 135 00:14:36,520 --> 00:14:37,760 ..sir. 136 00:14:39,000 --> 00:14:41,160 The new wife is called Olivia. 137 00:14:42,400 --> 00:14:44,240 There's a new wife? 138 00:14:44,240 --> 00:14:45,840 She's inside? 139 00:14:53,520 --> 00:14:56,040 How do you know him? I was a client of his. 140 00:14:56,040 --> 00:14:58,280 Long time ago now. How long? 141 00:14:59,240 --> 00:15:00,600 16 years. 142 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Must be 2006 since I saw him last. 143 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 Is there something the matter? 144 00:15:09,400 --> 00:15:11,920 Mrs Foyle, my condolences. 145 00:15:11,920 --> 00:15:15,000 I'm Detective Chief Superintendent Jack Twomey. 146 00:15:15,000 --> 00:15:17,520 I was once a client of your husband's. 147 00:15:17,520 --> 00:15:19,160 Oh... Oh, I see. 148 00:15:20,120 --> 00:15:22,680 When the news came through, I came to... 149 00:15:22,680 --> 00:15:24,480 To see his wife. 150 00:15:24,480 --> 00:15:26,240 Well, that's correct. 151 00:15:26,240 --> 00:15:27,600 Michelle. 152 00:15:29,640 --> 00:15:31,920 Well, thank you, and I'm... 153 00:15:33,160 --> 00:15:34,840 ..sorry to disappoint. 154 00:15:41,760 --> 00:15:43,600 For the love of God. 155 00:15:43,600 --> 00:15:46,680 This shooting looks like a proper job, Jackie. Right. 156 00:15:47,920 --> 00:15:50,560 What can you tell us about him? 157 00:15:50,560 --> 00:15:53,840 Well, Tom, he certainly has a story, that's for sure. 158 00:15:55,640 --> 00:15:58,720 There's a reason things ended between us the way they did. 159 00:16:00,640 --> 00:16:04,840 Mrs Foyle, we've just been informed that in July 2006 160 00:16:04,840 --> 00:16:09,760 an armed gang stole £11 million from the Irish Savings Bank in Belfast. 161 00:16:09,760 --> 00:16:12,640 Your husband was questioned 162 00:16:12,640 --> 00:16:14,040 in relation to that robbery 163 00:16:14,040 --> 00:16:16,360 about possible money laundering. 164 00:16:16,360 --> 00:16:19,680 Yeah, I believe so, but it was before we met. 165 00:16:21,160 --> 00:16:23,440 He actually said he took it as a compliment 166 00:16:23,440 --> 00:16:25,480 because they were only questioning 167 00:16:25,480 --> 00:16:27,400 the half decent accountants in the country! 168 00:16:29,520 --> 00:16:30,960 You, erm... 169 00:16:30,960 --> 00:16:33,880 You say you didn't really know his clients, though. 170 00:16:33,880 --> 00:16:36,320 Do you think Colin worked for terrorists? 171 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 Oh, I didn't say anything about... 172 00:16:38,200 --> 00:16:42,040 And I know enough about it to know who they think did that robbery. 173 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 OK. 174 00:16:45,680 --> 00:16:48,200 Do you think your husband worked for terrorists? 175 00:16:48,200 --> 00:16:49,640 My Colin... 176 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 ..was an honest... 177 00:16:52,600 --> 00:16:55,520 ..hard-working gentleman. 178 00:16:58,840 --> 00:17:00,920 Detective Chief whatever shows up 179 00:17:00,920 --> 00:17:03,680 and suddenly it sounds like my Colin is at fault? 180 00:17:06,800 --> 00:17:09,120 I, erm... 181 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 ..I apologise. That wasn't my intention. 182 00:17:14,760 --> 00:17:17,640 Mrs Foyle, did your husband have an office 183 00:17:17,640 --> 00:17:19,520 that we could take a wee look at? 184 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 Yeah, down the hall. 185 00:17:35,920 --> 00:17:39,360 This wouldn't have happened if you lot had acted sooner. 186 00:17:40,880 --> 00:17:42,640 Yes, it would. 187 00:17:46,360 --> 00:17:49,640 Your husband was in a secluded place at night. 188 00:17:49,640 --> 00:17:52,680 The likelihood is that his killer was waiting for him. 189 00:17:55,640 --> 00:17:57,480 You think she's right? 190 00:17:57,480 --> 00:17:59,200 He worked for terrorists? 191 00:18:02,200 --> 00:18:03,840 Oh, God. 192 00:18:29,080 --> 00:18:31,840 Sometimes when people deal with terrorists, 193 00:18:31,840 --> 00:18:34,360 they don't actually meet their clients. 194 00:18:36,080 --> 00:18:40,000 Your husband didn't talk about any unusual means of communication? 195 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 Markers? 196 00:18:41,680 --> 00:18:44,480 Burner phones? 197 00:18:44,480 --> 00:18:47,840 No. What about codewords, or, erm... 198 00:18:48,800 --> 00:18:50,160 ..code names? 199 00:18:51,280 --> 00:18:53,200 I need a glass of water, so... 200 00:19:17,080 --> 00:19:18,600 That car. 201 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 Do you know who that is? 202 00:19:24,200 --> 00:19:25,520 No. 203 00:19:34,960 --> 00:19:36,480 Are you sure? 204 00:19:37,640 --> 00:19:39,240 Yeah. I have no idea. 205 00:19:39,240 --> 00:19:40,600 Niamh. 206 00:19:46,160 --> 00:19:48,040 Judith! 207 00:19:48,040 --> 00:19:50,840 I'm going to need you to turn your engine off. 208 00:19:54,040 --> 00:19:56,960 Shit. Judith, stop the car! Stop the car! 209 00:19:56,960 --> 00:19:59,440 Tiny, stop the car, stop the car. 210 00:20:01,360 --> 00:20:03,200 Stop, police! 211 00:20:04,360 --> 00:20:05,600 Shit! 212 00:20:06,800 --> 00:20:08,240 Tiny! 213 00:20:08,240 --> 00:20:10,240 Tiny! Are you all right? 214 00:20:13,880 --> 00:20:15,640 Index from Sierra Romeo four five. 215 00:20:15,640 --> 00:20:18,000 We need a vehicle check on a black BMW saloon, 216 00:20:18,000 --> 00:20:20,480 VRN Uniform, Echo, Zulu, three, two, eight, one, 217 00:20:20,480 --> 00:20:22,320 headed southeast from Curran Isle. 218 00:20:22,320 --> 00:20:25,320 I want the details circulated and the vehicle stopped on sight. 219 00:20:25,320 --> 00:20:26,840 Call me back as soon as you have it. 220 00:20:28,280 --> 00:20:30,040 He's managed to shake us. 221 00:20:32,280 --> 00:20:33,720 McGovern. 222 00:20:34,800 --> 00:20:36,200 Uh-huh. 223 00:20:37,320 --> 00:20:39,080 OK. Grand, thanks. 224 00:20:39,080 --> 00:20:40,880 Got a Belfast address. 225 00:20:40,880 --> 00:20:42,920 The driver's called Robert Dardis. 226 00:20:42,920 --> 00:20:45,800 He rents the car from his employer, Belfast Executive Cars. 227 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 How long will that take us? 228 00:20:47,800 --> 00:20:49,760 Erm... 30 minutes? 229 00:20:52,920 --> 00:20:56,240 Birdy. Boss. Birdy, we've lost the car we were after. 230 00:20:56,240 --> 00:20:58,480 We're heading to an address in Belfast. 231 00:20:58,480 --> 00:21:00,240 Uniform have been on to me. 232 00:21:00,240 --> 00:21:02,800 The address you have is for an executive car service in the city. 233 00:21:02,800 --> 00:21:05,200 Yeah, we know that. The employee is a Robert Dardis. We're on our way. 234 00:21:05,200 --> 00:21:07,640 Dardis hasn't reported in today. 235 00:21:09,000 --> 00:21:10,880 The company say it would be best to try him at home, 236 00:21:10,880 --> 00:21:12,040 which is in Dunfolan. 237 00:21:12,040 --> 00:21:13,160 Are you sure? 238 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 Aye. I've just sent you on his address there now. 239 00:21:17,760 --> 00:21:19,280 Crow Park Estate. 240 00:21:31,720 --> 00:21:34,280 There's something else. Go ahead. 241 00:21:34,280 --> 00:21:36,560 Robert Dardis is an ex-soldier. 242 00:22:02,160 --> 00:22:05,120 Sierra Romeo four five from Uniform, over. 243 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 Go ahead. 244 00:22:06,560 --> 00:22:08,960 Units inbound, figures one zero minutes. 245 00:22:08,960 --> 00:22:10,600 Hold your position. 246 00:22:12,120 --> 00:22:13,400 Understood. 247 00:22:13,400 --> 00:22:16,400 Suspect vehicle is not visible at this location. 248 00:22:16,400 --> 00:22:17,960 Received. Wait out. 249 00:22:17,960 --> 00:22:21,560 Ten minutes? We should stay put, sir. 250 00:22:25,120 --> 00:22:26,920 McGovern. Go ahead. 251 00:22:28,480 --> 00:22:29,800 Uh-huh. 252 00:22:31,240 --> 00:22:32,480 Uh-huh. 253 00:22:34,440 --> 00:22:36,520 Thanks a million. Bye. Bye. 254 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 Olivia Foyle was booked on a flight for this morning. 255 00:22:42,400 --> 00:22:45,320 City Airport to London Heathrow then a connection to New York. 256 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 Just her? Yeah. 257 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 If we're looking for a motive there's one right in front of us. 258 00:22:52,880 --> 00:22:55,360 The reasons spouses kill each other are ten a penny. 259 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 She has an alibi. 260 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 So she had help. 261 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 We were told to hold on, boss. 262 00:23:14,280 --> 00:23:16,000 Try the doorbell. 263 00:23:35,520 --> 00:23:36,760 Yes? 264 00:23:56,080 --> 00:23:57,640 Sorry, big man. 265 00:23:59,960 --> 00:24:01,480 Mum! 266 00:24:01,480 --> 00:24:03,200 Mum! 267 00:24:06,920 --> 00:24:08,600 Who's this? 268 00:24:08,600 --> 00:24:11,160 Erm... Detective Chief Inspector Tom Brannick. 269 00:24:11,160 --> 00:24:13,000 What are you doing in my garden? 270 00:24:13,000 --> 00:24:15,320 I'm sorry, ma'am. I'm sorry, son. 271 00:24:15,320 --> 00:24:17,640 It's just I heard his football against the fence. 272 00:24:17,640 --> 00:24:18,720 I thought it was... 273 00:24:18,720 --> 00:24:21,240 You thought you'd scare a wee boy out of his wits? 274 00:24:21,240 --> 00:24:23,000 He says you've a gun. 275 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 Mrs Dardis... I'm a police officer. 276 00:24:25,280 --> 00:24:27,320 I don't care who you are! Leave. 277 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 What's my Robbie done? 278 00:25:00,680 --> 00:25:03,640 We have a lead suspect. We're trying to find him. 279 00:25:03,640 --> 00:25:05,720 This is Robert Dardis. 280 00:25:05,720 --> 00:25:07,480 Sir, his wife, Sandra, 281 00:25:07,480 --> 00:25:10,320 says she hasn't seen him since 5pm last night. 282 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 Well, I've just had a message to say 283 00:25:12,200 --> 00:25:14,360 that her child is in need of counselling 284 00:25:14,360 --> 00:25:17,600 because a PSNI officer threatened him with a gun. 285 00:25:18,640 --> 00:25:20,000 I didn't threaten him. 286 00:25:20,000 --> 00:25:21,520 I'm sure you didn't. 287 00:25:22,880 --> 00:25:25,000 The FSNI have concluded their search 288 00:25:25,000 --> 00:25:26,960 around the crime scene around Foyle's body, 289 00:25:26,960 --> 00:25:30,280 and they've discovered a bullet, which they've sent off for analysis. 290 00:25:30,280 --> 00:25:32,080 What are your thoughts? 291 00:25:32,080 --> 00:25:34,480 The Foyles had just bought an expensive house, sir, 292 00:25:34,480 --> 00:25:35,840 so money is front and centre. 293 00:25:35,840 --> 00:25:38,160 But the method doesn't chime with a robbery. 294 00:25:38,160 --> 00:25:41,280 After what you told us about the Irish Savings Bank investigation, 295 00:25:41,280 --> 00:25:44,000 logic dictates that it's a paramilitary. 296 00:25:44,000 --> 00:25:46,320 But I also told you that it was never proved. 297 00:25:46,320 --> 00:25:49,000 You still ended your relationship with him. I did. 298 00:25:49,000 --> 00:25:52,440 Because senior officers who used his services were warned off him 299 00:25:52,440 --> 00:25:54,360 and I do what I'm told. 300 00:25:54,360 --> 00:25:58,200 As I said, it was 16 years since I was a client of his. 301 00:25:59,280 --> 00:26:02,960 I think Mrs Foyle knows more than she's saying. 302 00:26:02,960 --> 00:26:05,560 What's the new one's name again? Olivia. 303 00:26:06,600 --> 00:26:08,640 They've only been married for 18 months. 304 00:26:08,640 --> 00:26:11,200 She had a connecting flight booked this morning 305 00:26:11,200 --> 00:26:12,920 to London then New York. 306 00:26:12,920 --> 00:26:15,760 The house was bought in both their names, so she stands to inherit. 307 00:26:15,760 --> 00:26:17,600 Well, that IS interesting. 308 00:26:17,600 --> 00:26:19,680 If she is involved then this cannot be the work of one person. 309 00:26:19,680 --> 00:26:21,640 We have to track down Dardis. 310 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 All right. But check her movements as well. 311 00:26:24,480 --> 00:26:26,760 These flights, her finances, 312 00:26:26,760 --> 00:26:29,360 anything that puts her close to a motive. 313 00:26:29,360 --> 00:26:33,760 I'll look at paramilitaries. What did I just say? 314 00:26:33,760 --> 00:26:35,560 There was never any proof of that. No. 315 00:26:35,560 --> 00:26:37,440 Eliminate her from the investigation. 316 00:26:37,440 --> 00:26:39,680 Then we can talk about alternatives, if we have to. 317 00:26:39,680 --> 00:26:41,120 Sir. 318 00:26:42,240 --> 00:26:43,480 Sir. 319 00:26:44,680 --> 00:26:46,120 Niamh. 320 00:26:47,320 --> 00:26:49,280 Sir? Hold on. 321 00:26:53,000 --> 00:26:54,840 Shut the door. 322 00:27:00,840 --> 00:27:03,440 What actually happened at the Dardis house? 323 00:27:03,440 --> 00:27:05,920 The wee boy? 324 00:27:07,240 --> 00:27:10,920 I believe it's as the DCI said, sir. Is that right? 325 00:27:12,560 --> 00:27:15,080 We shouldn't have been in that situation in the first place. 326 00:27:15,080 --> 00:27:17,040 I told him more than once 327 00:27:17,040 --> 00:27:18,960 to wait for support. 328 00:27:19,880 --> 00:27:22,800 And he had to behave like a fucking dinosaur. 329 00:27:22,800 --> 00:27:24,440 Why doesn't that surprise me? 330 00:27:24,440 --> 00:27:27,040 Once he'd made the decision he was screwed either way. 331 00:27:27,040 --> 00:27:29,360 What were YOU doing? 332 00:27:29,360 --> 00:27:31,960 I'm not his minder, sir. 333 00:27:31,960 --> 00:27:33,880 Hey, watch it, you. 334 00:27:36,440 --> 00:27:37,720 Jesus. 335 00:27:37,720 --> 00:27:40,160 Just the other side of a lengthy investigation into his use 336 00:27:40,160 --> 00:27:41,800 of lethal force and he... 337 00:27:41,800 --> 00:27:43,960 ..and he carries on like this. 338 00:27:43,960 --> 00:27:47,320 Keep an eye on him. Let me know the moment he steps out of line. 339 00:27:49,120 --> 00:27:50,280 Sir. 340 00:27:58,520 --> 00:28:00,240 What was that all about? 341 00:28:00,240 --> 00:28:02,880 Nothing. Wrong side of the bed. Where are you going? 342 00:28:02,880 --> 00:28:05,200 I've been thinking. Dangerous. 343 00:28:06,560 --> 00:28:08,880 If we are talking about getting to the bottom 344 00:28:08,880 --> 00:28:11,480 of what Mrs Foyle is all about, maybe it would be easier 345 00:28:11,480 --> 00:28:14,040 if one of us seems more sympathetic towards her. 346 00:28:14,040 --> 00:28:16,080 Ah, I saw you holding her hand. 347 00:28:16,080 --> 00:28:18,120 No, she held MY hand. 348 00:28:18,120 --> 00:28:20,600 Why not me? I can be sympathetic. 349 00:28:21,560 --> 00:28:23,320 You really think so? 350 00:29:56,640 --> 00:29:59,520 DCI Brannick, come in. Good morning, Mrs Foyle. 351 00:30:03,960 --> 00:30:06,280 I'm sorry to drop round so early. 352 00:30:06,280 --> 00:30:09,080 No, it's, erm... I wasn't sleeping. 353 00:30:10,640 --> 00:30:13,720 I was told you dismissed your Family Liaison Officer. Yeah. 354 00:30:13,720 --> 00:30:15,800 Are you sure you want to do that? 355 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 Yeah. OK. 356 00:30:19,440 --> 00:30:22,000 We've identified the man who was here yesterday. 357 00:30:22,000 --> 00:30:25,560 His name is Robert Dardis. He's missing. 358 00:30:25,560 --> 00:30:27,160 Oh, I see. 359 00:30:27,160 --> 00:30:30,560 He works as a driver out of an executive car company in Belfast. 360 00:30:30,560 --> 00:30:32,200 Do you know him? 361 00:30:32,200 --> 00:30:33,840 Erm, no. 362 00:30:33,840 --> 00:30:37,240 But my husband used that service so maybe he's one of them, 363 00:30:37,240 --> 00:30:38,880 I don't know. 364 00:30:41,520 --> 00:30:44,720 You were meant to take a flight yesterday morning. Is that right? 365 00:30:44,720 --> 00:30:46,440 Yeah. 366 00:30:46,440 --> 00:30:48,720 To New York, to see my son. 367 00:30:48,720 --> 00:30:51,720 You didn't order that car to take you to the airport, no? 368 00:30:53,160 --> 00:30:54,800 Oh, erm... 369 00:30:54,800 --> 00:30:57,000 Yeah, Colin must have done that. 370 00:30:57,000 --> 00:30:58,240 I'm... 371 00:30:58,240 --> 00:30:59,880 I'm so sorry. 372 00:31:02,480 --> 00:31:05,520 You're not trying to pick holes in my story already, are you? 373 00:31:06,480 --> 00:31:07,960 Why would you say that? 374 00:31:07,960 --> 00:31:10,880 Well, because I know I'll be considered the easy option, 375 00:31:10,880 --> 00:31:12,880 blame the wife. 376 00:31:12,880 --> 00:31:16,160 There are witnesses who saw you at the restaurant. Yeah. 377 00:31:16,160 --> 00:31:17,680 And yet... 378 00:31:17,680 --> 00:31:22,680 ..if you can twist it that it is something between Colin and me, 379 00:31:22,680 --> 00:31:26,360 it just keeps the politics out of it, doesn't it? 380 00:31:28,520 --> 00:31:30,480 We were interrupted before. 381 00:31:30,480 --> 00:31:33,480 When I was asking you about the people 382 00:31:33,480 --> 00:31:35,840 that your husband worked with. 383 00:31:35,840 --> 00:31:38,840 Erm, possible code names. 384 00:31:39,800 --> 00:31:41,920 Things like that. Mmm-hmm. 385 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 Well... 386 00:31:46,080 --> 00:31:48,200 ..perhaps I was asking the wrong questions. 387 00:31:48,200 --> 00:31:50,560 Maybe what I really wanted to know was... 388 00:31:51,520 --> 00:31:54,320 ..did your husband only do accounts? 389 00:31:56,080 --> 00:31:57,840 As opposed to? 390 00:31:57,840 --> 00:32:01,960 Well, did he buy and sell anything physical? 391 00:32:03,920 --> 00:32:08,400 Did he hold on to items of value for clients? 392 00:32:08,400 --> 00:32:10,480 Not that I know of. 393 00:32:10,480 --> 00:32:13,800 You haven't heard anything that might have suggested that? 394 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 Where's your partner? 395 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 She, erm... 396 00:32:25,360 --> 00:32:27,280 She doesn't need to be here. 397 00:32:29,480 --> 00:32:31,160 Are you all right? 398 00:32:33,000 --> 00:32:34,680 Yes, why? 399 00:32:34,680 --> 00:32:36,240 Well, erm... 400 00:32:37,320 --> 00:32:42,000 You seem sort of ill at ease, like you're tiptoeing around something. 401 00:32:42,000 --> 00:32:44,760 I mean, you don't have to be nervous around me. 402 00:32:45,960 --> 00:32:50,080 I had nothing to do with my husband's death. 403 00:32:51,480 --> 00:32:54,240 But I will do anything to find his murderer. 404 00:32:58,120 --> 00:33:00,360 Thank you for your time, Mrs Foyle. 405 00:33:00,360 --> 00:33:01,760 Olivia. 406 00:33:03,040 --> 00:33:04,400 Please. 407 00:33:07,280 --> 00:33:09,200 We will find who did this. 408 00:33:10,840 --> 00:33:12,560 You have my word. 409 00:33:45,200 --> 00:33:47,720 It's on at a very reasonable price. 410 00:33:49,080 --> 00:33:52,040 Houses around here used to sell for a lot less. 411 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 But what is it they say about a fool and his money? 412 00:33:59,080 --> 00:34:00,840 Seen enough? Mmm. 413 00:34:06,040 --> 00:34:08,160 Just give us a wee call if you've any questions. 414 00:34:08,160 --> 00:34:11,400 Will do, thanks. All right. Bye. Bye. Thanks. 415 00:34:13,600 --> 00:34:15,440 You hate it. 416 00:34:15,440 --> 00:34:17,160 I don't hate it. 417 00:34:17,160 --> 00:34:18,680 I think it's... 418 00:34:18,680 --> 00:34:20,320 Uh-huh. 419 00:34:20,320 --> 00:34:22,560 ..a lot like one of my crime scenes. 420 00:34:34,120 --> 00:34:36,400 All we can do is put in our offer. 421 00:34:36,400 --> 00:34:41,080 You think it's too low? She did say offers in excess of. 422 00:34:41,080 --> 00:34:43,840 Why don't we increase it then? We can't. 423 00:34:43,840 --> 00:34:45,240 Can we? 424 00:34:46,480 --> 00:34:48,960 I think we can. Are you sure, Daddy? 425 00:34:48,960 --> 00:34:51,360 Well, I'll have to look at what I've got, but, erm... 426 00:34:52,560 --> 00:34:54,080 ..aye. 427 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 You're sure? 428 00:34:57,320 --> 00:35:00,200 I thought you were the one that wanted to be more independent. 429 00:35:00,200 --> 00:35:02,280 I feel like that's the one thing that you took 430 00:35:02,280 --> 00:35:04,600 from that conversation. No, no, no, I agree! 431 00:35:04,600 --> 00:35:06,120 Erm, it's just, you know... 432 00:35:07,200 --> 00:35:09,320 ..it's hard for your poor oul dad! 433 00:35:10,400 --> 00:35:12,720 Buy me breakfast and I'll get over it. 434 00:35:17,720 --> 00:35:19,400 Parked just there. 435 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 My card's been denied. 436 00:35:26,600 --> 00:35:28,560 Do you not have any money? 437 00:35:28,560 --> 00:35:30,160 No, I do. 438 00:35:30,160 --> 00:35:33,320 Or I will. I'm just waiting on my loan coming through. Hmm. 439 00:35:34,600 --> 00:35:36,440 Wait outside then. 440 00:35:42,760 --> 00:35:44,960 How's it going? Grand. 441 00:35:46,160 --> 00:35:49,600 I don't think we've ever talked. 442 00:35:49,600 --> 00:35:51,920 No, but I've... I've noticed you. 443 00:35:51,920 --> 00:35:53,640 I've seen you about, like. 444 00:35:55,240 --> 00:35:56,640 Birdy. 445 00:35:56,640 --> 00:35:57,840 I do know that. 446 00:35:59,160 --> 00:36:00,680 Aye. 447 00:36:00,680 --> 00:36:02,880 What has you driving Daddy? 448 00:36:02,880 --> 00:36:05,440 I was coming up this morning anyway, so I was. 449 00:36:05,440 --> 00:36:07,880 Our financial forensics office is up here. 450 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 It's just... 451 00:36:10,880 --> 00:36:13,680 What do youse talk about in the car? 452 00:36:16,280 --> 00:36:17,760 We don't. 453 00:36:17,760 --> 00:36:19,400 You don't talk? 454 00:36:19,400 --> 00:36:21,640 I mean, aye, about work stuff. 455 00:36:23,080 --> 00:36:26,080 There's no, like... There's no craic. Really? 456 00:36:27,160 --> 00:36:29,480 Well, your dad's a wee bit terrifying. 457 00:36:29,480 --> 00:36:31,320 Oh, but you're not. 458 00:36:32,880 --> 00:36:34,640 How do you know? 459 00:36:37,200 --> 00:36:38,720 What? 460 00:36:38,720 --> 00:36:40,760 I'm having you on, Birdy. 461 00:36:46,480 --> 00:36:48,160 What's going on? 462 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 Nothing. 463 00:36:51,320 --> 00:36:53,160 Will we go? Uh-huh. 464 00:37:16,560 --> 00:37:17,960 Thanks, Birdy. 465 00:37:17,960 --> 00:37:19,280 Good luck. 466 00:37:27,360 --> 00:37:28,640 Here. 467 00:37:29,800 --> 00:37:33,280 This, erm... This'll tide you over. Daddy... Come on. 468 00:37:34,800 --> 00:37:36,240 Thank you. 469 00:37:37,680 --> 00:37:39,320 Here he is. 470 00:37:39,320 --> 00:37:40,720 You two still at it? 471 00:37:40,720 --> 00:37:43,840 It's complicated. You need to sort that out. 472 00:37:43,840 --> 00:37:46,520 He went out of his way to arrange this elective for me. 473 00:37:46,520 --> 00:37:49,320 Izzy, how are you, love? I'm grand, Jackie. How are you? 474 00:37:49,320 --> 00:37:51,120 Oh, not too shabby. 475 00:37:51,120 --> 00:37:53,520 Thanks for organising this placement for her. 476 00:37:53,520 --> 00:37:55,600 Soon as you asked, I knew I could help. 477 00:37:55,600 --> 00:37:58,240 It's useful to have friends who owe you favours. 478 00:37:58,240 --> 00:38:00,240 Thanks, Jackie. It means a lot. 479 00:38:00,240 --> 00:38:03,120 This lady here runs the office. She'll show you around. 480 00:38:04,920 --> 00:38:07,760 See you later. See you, love. Hi. Good luck. 481 00:38:10,840 --> 00:38:13,080 They'll look after her, don't worry. 482 00:38:14,440 --> 00:38:17,040 Are you using Niamh to keep tabs on me? 483 00:38:20,520 --> 00:38:22,560 Now why would I need to do that? 484 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 See you back in Dunfolan. 485 00:38:37,160 --> 00:38:40,560 We've found a hidden compartment alongside the spare tyre casing 486 00:38:40,560 --> 00:38:42,480 in Colin Foyle's car. 487 00:38:42,480 --> 00:38:44,360 It's been put in professionally. 488 00:38:44,360 --> 00:38:46,920 A complex system that would normally be opened 489 00:38:46,920 --> 00:38:49,720 by a specific sequence in the car's electronics. 490 00:38:49,720 --> 00:38:51,600 We're going to circumvent that. 491 00:39:23,760 --> 00:39:25,720 That's all there is. 492 00:39:57,040 --> 00:39:59,880 Have this submitted to evidence. Sir. Thanks, Leah. 493 00:40:20,160 --> 00:40:22,640 So much for our respectable accountant. 494 00:40:24,960 --> 00:40:27,400 I guarantee he was moving dirty money. 495 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 Aye. But for who? 496 00:40:31,400 --> 00:40:33,640 Financial forensics on Foyle look legit. 497 00:40:33,640 --> 00:40:35,960 The house was bought off the back of a mixture of bonds and ISAs 498 00:40:35,960 --> 00:40:38,040 he liquidated last month. 499 00:40:38,040 --> 00:40:39,880 Are we taking a closer look 500 00:40:39,880 --> 00:40:42,200 at where the money for these ISAs and bonds came from? 501 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 Where we can, aye. Mmm-hmm. 502 00:40:44,720 --> 00:40:46,480 What about Dardis? 503 00:40:46,480 --> 00:40:50,040 Company he works for not have GPS trackers in their vehicles? 504 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 They say they do, but they're having no luck finding him. 505 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 The technology they use isn't hard to disable. 506 00:40:55,120 --> 00:40:58,120 Security Services say he's not on their watch list. 507 00:40:58,120 --> 00:41:00,560 His 11 years in uniform is a clean sheet. 508 00:41:00,560 --> 00:41:03,280 Two tours of Afghanistan, two in Iraq. 509 00:41:03,280 --> 00:41:06,560 He's also a bouncer a few nights a week at a club in Belfast. 510 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Which club? 511 00:41:08,280 --> 00:41:11,600 Angels. You should go. I hear they do a seniors' discount. 512 00:41:17,280 --> 00:41:18,920 I ju... 513 00:41:18,920 --> 00:41:23,080 Er, yeah, a few of the bouncers on the payroll have also done time. 514 00:41:23,080 --> 00:41:24,440 Paramilitaries? 515 00:41:24,440 --> 00:41:27,880 ODCs, two charges of GBH and one for robbery. 516 00:41:29,080 --> 00:41:31,440 What kind of robbery? Non-domestic. 517 00:41:32,480 --> 00:41:34,240 It's worth checking out. 518 00:42:11,400 --> 00:42:13,000 You OK? 519 00:42:13,000 --> 00:42:16,560 DCI Tom Brannick. This is DS Niamh McGovern. 520 00:42:16,560 --> 00:42:18,800 Wondering if we could have a chat with you 521 00:42:18,800 --> 00:42:21,080 about one of your employees, Robert Dardis? 522 00:42:22,280 --> 00:42:23,960 Youse want to talk to Davy. 523 00:42:23,960 --> 00:42:27,480 He knows the security lads better than me. Davy! 524 00:42:30,760 --> 00:42:34,040 You think someone here, what, tried to recruit him? 525 00:42:34,040 --> 00:42:37,400 Erm, we're investigating all possibilities. 526 00:42:37,400 --> 00:42:40,680 Most of the lads who work the door are thick as champ, 527 00:42:40,680 --> 00:42:42,840 and Robbie's only part-time. 528 00:42:42,840 --> 00:42:46,000 His main job's as a driver for that posh car service. 529 00:42:46,000 --> 00:42:48,680 Far as I can tell, he ferries rich people round the country. 530 00:42:48,680 --> 00:42:51,040 Has he ever talked about any of his clients? 531 00:42:51,040 --> 00:42:52,440 In what way? 532 00:42:52,440 --> 00:42:56,720 We're interested in an accountant, recently moved to Curran Isle. 533 00:42:59,000 --> 00:43:02,280 A woman? Why do you ask? 534 00:43:02,280 --> 00:43:06,040 There's a woman client of his that moved up there, a few weeks back. 535 00:43:08,040 --> 00:43:11,840 The way he talks about her, if he hasn't already, 536 00:43:11,840 --> 00:43:14,400 I'd say he'd like to ride her like a stolen bike. 537 00:43:21,360 --> 00:43:22,920 DCI Brannick. 538 00:43:22,920 --> 00:43:24,520 Tom, please. 539 00:43:24,520 --> 00:43:26,160 Any news? 540 00:43:26,160 --> 00:43:28,000 Unfortunately not. 541 00:43:28,000 --> 00:43:30,800 Do you mind if I take a walk round the property 542 00:43:30,800 --> 00:43:32,560 to see if there's any areas of concern 543 00:43:32,560 --> 00:43:34,840 with regards to your security? Yeah, of course. 544 00:43:36,440 --> 00:43:37,840 Erm... 545 00:43:37,840 --> 00:43:39,680 Would you come with me? Sure. 546 00:44:00,400 --> 00:44:03,200 Why did you tell me you didn't know Robert Dardis? 547 00:44:03,200 --> 00:44:06,520 We got the car company to submit their client logs. 548 00:44:06,520 --> 00:44:09,280 He's been driving you around for five months. 549 00:44:09,280 --> 00:44:10,920 Oh, erm... 550 00:44:13,200 --> 00:44:17,320 Look, I lost my licence during the summer. It was... 551 00:44:17,320 --> 00:44:19,680 ..too many points and speeding and... 552 00:44:20,920 --> 00:44:24,920 ..Colin got Dardis, Rob, to just drive me about. 553 00:44:24,920 --> 00:44:26,960 You said he didn't recognise him. 554 00:44:29,640 --> 00:44:31,720 Didn't want anyone to get the wrong idea. 555 00:44:33,360 --> 00:44:37,000 You do know you've made things worse for yourself, don't you? 556 00:44:37,000 --> 00:44:38,040 I'm sorry. 557 00:44:39,680 --> 00:44:41,120 You lied. 558 00:44:42,400 --> 00:44:44,240 That's all people will see. 559 00:44:45,440 --> 00:44:47,160 Everyone tells lies. 560 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Not when they're being investigated. 561 00:44:50,760 --> 00:44:53,760 Why did you want to know if Colin had a client 562 00:44:53,760 --> 00:44:55,680 he'd never met before, Tom? 563 00:44:57,840 --> 00:45:00,080 Are you keeping something from me? 564 00:45:01,440 --> 00:45:02,800 Yes. 565 00:45:05,840 --> 00:45:07,360 What is it? 566 00:45:08,960 --> 00:45:10,360 I'm the policeman. 567 00:45:11,800 --> 00:45:13,640 I ask the questions. 568 00:45:19,600 --> 00:45:22,600 This is a warrant allowing us to conduct a search of your property. 569 00:45:24,160 --> 00:45:26,080 We have to do our job. 570 00:45:28,320 --> 00:45:29,840 I can't help you 571 00:45:29,840 --> 00:45:31,840 if you don't tell me the truth. 572 00:45:33,600 --> 00:45:35,720 You'll need to call your solicitor. 573 00:46:28,000 --> 00:46:29,360 Sir. 574 00:46:42,000 --> 00:46:43,760 Will we go, Sir? 575 00:47:03,040 --> 00:47:07,200 Like a fly to shite, in walks the most expensive solicitor in town. 576 00:47:11,120 --> 00:47:13,240 Thank you. 577 00:47:13,240 --> 00:47:16,640 Mrs Foyle, you failed to disclose your connection to Robert Dardis. 578 00:47:16,640 --> 00:47:19,720 In fact, you lied when asked if you knew him. 579 00:47:19,720 --> 00:47:22,080 My client had not been cautioned for some... 580 00:47:22,080 --> 00:47:24,160 The reason I didn't caution her 581 00:47:24,160 --> 00:47:27,240 was because I believed I was talking to a witness, 582 00:47:27,240 --> 00:47:30,960 someone I took at face value to be a grieving widow. 583 00:47:32,280 --> 00:47:35,560 Now the enquiry has moved on. Are you insin... No, please. 584 00:47:36,720 --> 00:47:39,840 Tom went out of his way to make me not feel like a suspect. 585 00:47:42,520 --> 00:47:46,000 I remind you that you ARE under caution now. 586 00:47:46,000 --> 00:47:48,840 Robert Dardis has driven you from both your former 587 00:47:48,840 --> 00:47:51,440 and current address for the last five months. 588 00:47:51,440 --> 00:47:53,840 What was the purpose of these trips? 589 00:47:55,160 --> 00:47:57,720 Pleasure, mostly. "Pleasure"? 590 00:47:59,160 --> 00:48:01,000 A physical relationship? 591 00:48:02,520 --> 00:48:04,440 Oh, you've got a vivid imagination. 592 00:48:05,680 --> 00:48:07,800 Well, you are aware 593 00:48:07,800 --> 00:48:09,840 that Rob Dardis is attracted to you? 594 00:48:11,680 --> 00:48:14,160 He stares at me. 595 00:48:14,160 --> 00:48:15,720 Do you encourage him? 596 00:48:18,080 --> 00:48:20,120 What an old-fashioned question, Tom. 597 00:48:23,840 --> 00:48:26,400 His staring became uncomfortable, 598 00:48:26,400 --> 00:48:29,400 so I told him on our most recent trip 599 00:48:29,400 --> 00:48:31,640 that the next one would be the last. 600 00:48:31,640 --> 00:48:35,400 You mean the booking to take you to City Airport? Yeah. 601 00:48:35,400 --> 00:48:39,560 You were booked on a Flysure flight to New York via London 602 00:48:39,560 --> 00:48:43,000 the day after your husband was murdered. 603 00:48:43,000 --> 00:48:44,320 Yeah. 604 00:48:44,320 --> 00:48:48,240 And you're making the two events appear connected. 605 00:48:48,240 --> 00:48:51,200 What was the reason for your trip? To see my son. For how long? 606 00:48:51,200 --> 00:48:53,120 Two weeks. And just you? 607 00:48:53,120 --> 00:48:55,800 You wouldn't have booked to go with your husband? 608 00:48:55,800 --> 00:48:58,160 He isn't his son! 609 00:48:59,560 --> 00:49:01,000 Look, the... 610 00:49:01,960 --> 00:49:05,560 ..dinner with Colin and I, it was meant to be... 611 00:49:08,080 --> 00:49:11,000 It was meant to be our last dinner before I left. 612 00:49:12,520 --> 00:49:13,640 I'm fine. 613 00:49:17,800 --> 00:49:19,640 I don't know what else to say. 614 00:49:20,640 --> 00:49:22,600 I'm telling you the truth. 615 00:49:30,240 --> 00:49:33,520 We'll have officers drive you home. Thank you, but I'll get a cab. 616 00:49:36,680 --> 00:49:39,040 She thinks she's going to get away with this. 617 00:49:39,040 --> 00:49:43,160 The firearm used to kill Colin Foyle was an M24 sniper rifle, 618 00:49:43,160 --> 00:49:46,880 American made, probably intended for military use. 619 00:49:46,880 --> 00:49:49,240 Dardis has the army background 620 00:49:49,240 --> 00:49:51,840 and we have a strong financial motive. 621 00:49:51,840 --> 00:49:54,120 The new wife, the driver. 622 00:49:54,120 --> 00:49:56,680 Either of them, or both. 623 00:49:56,680 --> 00:49:58,320 Let's tighten the noose. 624 00:49:58,320 --> 00:50:00,080 Niamh, a word. 625 00:50:06,080 --> 00:50:07,520 Go, go, go, move! 626 00:50:38,960 --> 00:50:40,440 Come on. 627 00:50:41,800 --> 00:50:43,160 Quickly. 628 00:50:44,200 --> 00:50:45,320 Quickly! 629 00:50:49,520 --> 00:50:50,840 Jesus. 630 00:50:52,200 --> 00:50:53,760 Fuck's sake. 631 00:51:00,960 --> 00:51:02,480 Go straight home, OK? 632 00:51:02,480 --> 00:51:04,000 I will, of course. 633 00:51:07,160 --> 00:51:08,960 Curran Isle, is it, ma'am? 634 00:51:10,600 --> 00:51:13,800 Actually, can we go to the Whiteside Industrial Estate, please? 635 00:51:25,120 --> 00:51:26,280 Birdy. 636 00:51:31,120 --> 00:51:32,360 Aye? 637 00:51:33,720 --> 00:51:35,640 Have you had a look at this accounting ledger 638 00:51:35,640 --> 00:51:37,800 that came from Foyle's car? No. 639 00:53:50,800 --> 00:53:52,320 What does that look like to you? 640 00:53:54,840 --> 00:53:56,600 A sort code. 641 00:54:05,880 --> 00:54:07,240 Or a date. 642 00:54:09,240 --> 00:54:11,200 That date's come up before. 643 00:54:12,760 --> 00:54:14,520 And what's this? 644 00:54:27,640 --> 00:54:29,680 Why didn't the DCI flag this? 46906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.