Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,080
Давай-давай!
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
- Ну что, перекур?
- Перекур.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,520
Чего здесь-то? Давай в доме.
4
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
А?
5
00:00:28,040 --> 00:00:29,120
Я говорю – давай в доме.
6
00:00:30,920 --> 00:00:33,320
- Давай.
- Сиди. Я посмотрю, что там.
7
00:00:35,160 --> 00:00:37,920
Ничего, дома язык развяжут тебе.
8
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
Журавлёв!
9
00:00:54,680 --> 00:00:55,680
Денис!
10
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
Журавлёв!
11
00:00:58,120 --> 00:00:59,587
Я ног не чую. Что там?
12
00:01:00,760 --> 00:01:02,200
Да царапина.
13
00:01:02,720 --> 00:01:04,200
- Да?
- Ага.
14
00:01:56,560 --> 00:01:57,680
Посторонись!
15
00:02:01,000 --> 00:02:02,080
До города подбросишь?
16
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
Садись.
17
00:02:09,160 --> 00:02:10,200
Спасибо.
18
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
Дениска!
19
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
Тёть Вер...
20
00:02:59,880 --> 00:03:03,680
Дениска! А я грешным делом думала,
что ты сгинул да пропал.
21
00:03:03,760 --> 00:03:08,040
Ой, были Журавлёвы –
и улетели Журавлёвы.
22
00:03:08,120 --> 00:03:10,040
Некоторые журавли возвращаются.
23
00:03:10,560 --> 00:03:13,320
Задержали в Германии.
Служил в группе советских войск.
24
00:03:13,400 --> 00:03:16,320
- Про родителей знаешь?
- Сообщили.
25
00:03:16,560 --> 00:03:22,680
Они погибли во время эвакуации,
весь состав разбомбило в клочья.
26
00:03:22,880 --> 00:03:25,320
- А где могила, не знаете?
- Ну кто ж знает?
27
00:03:25,840 --> 00:03:29,840
Вообще удивительно, вот посмотри:
весь дом разбомбило –
28
00:03:30,200 --> 00:03:32,480
а твоя квартира жива.
29
00:03:32,920 --> 00:03:39,320
Родители умерли, ты пропал, ну, и решили
вашу квартиру под фотоателье отдать.
30
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Какой-то приезжий делал.
31
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Ой!
32
00:04:02,480 --> 00:04:05,440
Стрельцов! И ни огня за углом.
Стрелять по команде.
33
00:04:06,000 --> 00:04:09,560
Крылов погонет урок через рынок на нас,
и мы их пощёлкаем.
34
00:04:09,960 --> 00:04:12,720
Не проходите мимо – картошечки купите!
35
00:04:12,800 --> 00:04:15,320
Егоров, давай площадь расчисти.
Только тихо.
36
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
Так точно.
37
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
Пацанчики, разошлись! Да, давайте!
38
00:04:37,600 --> 00:04:41,480
Шухер! Мусора! Уходим через рынок! Сюда!
39
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
Идём.
40
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Уходите.
41
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
Огонь!
42
00:05:14,840 --> 00:05:17,520
О, Кот, и ты здесь. Пакуем.
43
00:05:17,720 --> 00:05:19,760
Пакуем, пакуем, пакуем! Давай!
44
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Лежать! Лежать!
45
00:05:23,240 --> 00:05:25,160
Давай, забираем, забираем всех!
46
00:05:25,440 --> 00:05:26,800
Твари!
47
00:05:27,480 --> 00:05:29,680
Да вы у меня землю будете жрать!
48
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Твари!
49
00:06:39,920 --> 00:06:44,880
Хлопцы, я тут что подумал, может,
нам за Кота и часы именные дадут?
50
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
А что?
51
00:06:46,600 --> 00:06:49,240
Ты-то тут при чём?
Это мы с Егоровым Кота взяли.
52
00:06:49,440 --> 00:06:50,960
Ой, вы как в тире, честное слово.
53
00:06:51,040 --> 00:06:53,120
Пока всю обойму не разрядите –
не успокоитесь.
54
00:06:53,240 --> 00:06:55,160
Товарищ, вы к кому?
55
00:06:57,320 --> 00:07:00,080
Я – к товарищу Шумейко.
56
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Я Шумейко.
57
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Ты кто?
58
00:07:04,320 --> 00:07:06,166
Здравия желаю. Капитан Журавлёв.
59
00:07:06,640 --> 00:07:09,720
Направлен для прохождения службы
в отдел по борьбе с бандитизмом.
60
00:07:09,800 --> 00:07:14,000
Почему опаздываем, Журавлёв?
Мы вас вчера ждали.
61
00:07:14,960 --> 00:07:17,920
Ну так я документы подписывал. Вот.
62
00:07:18,000 --> 00:07:19,440
Подписывал он!
63
00:07:20,440 --> 00:07:23,400
Знаешь ли ты, товарищ Журавлёв,
что пока ты подписывал,
64
00:07:25,080 --> 00:07:28,880
у нас тут все бандиты распоясались?
65
00:07:30,000 --> 00:07:33,960
Виноват. Готов понести наказание
вплоть до расстрела на месте.
66
00:07:34,160 --> 00:07:36,720
Прошу привести приговор в исполнение.
67
00:07:37,760 --> 00:07:39,240
- Да я пошутил.
- Я тоже.
68
00:07:40,200 --> 00:07:41,760
Ладно, ладно. Стрельцов.
69
00:07:42,520 --> 00:07:43,800
- Журавлёв.
- Егоров.
70
00:07:45,400 --> 00:07:47,360
Парень-то с юморком. Ходасевич.
71
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Оля.
72
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Денис.
73
00:07:53,120 --> 00:07:56,653
Настоящий Шумейко: он говорит мало –
делает много.
74
00:07:57,720 --> 00:07:59,520
Он на тебя посмотрит –
никаких слов не надо.
75
00:08:00,240 --> 00:08:04,320
Ему урки кликуху дали – Сатана.
Раз пять пытались его убить.
76
00:08:04,400 --> 00:08:07,960
Это к тому, чтобы я не расслаблялся, чтоб
не думал, что здесь легче, чем на войне?
77
00:08:09,360 --> 00:08:15,440
Это я к тому, что к майору, понимаешь,
с пониманием надо – тяжёлый характер.
78
00:08:15,840 --> 00:08:17,760
Началось! Пойдёмте, я вас провожу.
79
00:08:17,840 --> 00:08:19,680
Ты... ты меня держись.
80
00:08:20,360 --> 00:08:21,560
Я тебя научу службе.
81
00:08:21,640 --> 00:08:22,773
Я понял, спасибо.
82
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Здрасте.
83
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Вот сюда.
84
00:08:32,480 --> 00:08:37,840
Да, я понимаю, товарищ Ярцев,
что дело не закрыто, да,
85
00:08:37,920 --> 00:08:39,960
но мы на шаг уже приблизились.
86
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
Да.
87
00:08:43,880 --> 00:08:47,480
Клеща возьмём в ближайшее время.
В ближайшее.
88
00:08:48,360 --> 00:08:51,160
Слушай, подполковник,
ты меня жизни не учи.
89
00:08:51,680 --> 00:08:54,920
Если сказал, что результат будет –
значит, будет. Есть!
90
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Вам того же.
91
00:08:57,960 --> 00:08:59,400
Капитан Журавлев. Направлен для...
92
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Другой одежды нет?
93
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
Нет.
94
00:09:04,280 --> 00:09:06,200
- Купи.
- Слушаюсь.
95
00:09:08,520 --> 00:09:13,160
А то как будто с Парада Победы
к нам прям свалился.
96
00:09:14,120 --> 00:09:15,720
Пуговицу полдня искал.
97
00:09:16,400 --> 00:09:17,436
Знаешь, где нашёл?
98
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Где?
99
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
В кармане.
100
00:09:21,400 --> 00:09:22,440
Давайте я вдену.
101
00:09:22,520 --> 00:09:23,880
Я справлюсь, Олечка.
102
00:09:24,480 --> 00:09:27,680
Начальник уголовного розыска что –
не справится с такой задачей?
103
00:09:28,200 --> 00:09:30,240
У нас тут... как тебя? Журавлёв?
104
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Так точно.
105
00:09:31,680 --> 00:09:34,920
Так вот, у нас тут, Журавлёв,
ни война, ни фронт.
106
00:09:35,000 --> 00:09:38,720
Стреляют ото всюду:
спереди, сзади, снизу – как угодно.
107
00:09:39,000 --> 00:09:41,240
- Давайте я вдену.
- Да, Олечка, спасибо.
108
00:09:41,480 --> 00:09:44,280
Товарищ майор, мне не привыкать,
я в разведке служил.
109
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
В разведке? Хорошо.
110
00:09:48,320 --> 00:09:51,040
Будем тебя отправлять на разведку.
В столовую.
111
00:09:52,280 --> 00:09:55,680
Будешь разведывать у нас там:
Что – на первое, что – на второе.
112
00:09:56,360 --> 00:09:57,720
Как думаешь, справится?
113
00:09:57,720 --> 00:09:58,800
Не знаю.
114
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
Ну, посмотрим.
115
00:10:01,120 --> 00:10:04,040
А ты, вообще, чего в милицию-то пришёл?
116
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
По направлению.
117
00:10:05,800 --> 00:10:10,360
По направлению к проктологу ходят
геморрой лечить.
118
00:10:11,440 --> 00:10:16,080
Я тебя спрашиваю: ты чего думаешь,
зачем ты тут?
119
00:10:17,560 --> 00:10:19,600
Бороться с преступным элементом.
120
00:10:19,680 --> 00:10:22,360
Ох ты! Бороться! За что?
121
00:10:26,800 --> 00:10:27,880
За справедливость.
122
00:10:27,960 --> 00:10:29,120
Твою мать!
123
00:10:29,200 --> 00:10:31,040
Да что ж такое?! Давайте я пришью.
124
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Давай.
125
00:10:38,880 --> 00:10:40,200
За справедливость?
126
00:10:40,880 --> 00:10:43,640
Ну а что такое справедливость?
Ты как понимаешь справедливость?
127
00:10:45,440 --> 00:10:49,720
Вот я тебя сейчас в подвал свожу –
там любой сиделец считает,
128
00:10:49,800 --> 00:10:52,160
что сидит несправедливо. И чего?
129
00:10:53,040 --> 00:10:55,480
Так он на то и уголовник,
чтобы врать.
130
00:10:55,560 --> 00:10:58,040
Ты сразу понимаешь, что он врёт?
131
00:10:58,760 --> 00:10:59,960
Ну, если он сидит.
132
00:11:01,680 --> 00:11:03,440
Значит, не все уголовники врут.
133
00:11:03,520 --> 00:11:05,320
А те, кто врут, врут не всегда.
134
00:11:05,600 --> 00:11:10,480
И наша основная задача – разделить тех,
кто врет, и тех, кто не врёт. Ясно?
135
00:11:10,560 --> 00:11:12,440
Вот наша работа. Всё очень просто.
136
00:11:12,520 --> 00:11:15,960
А не так, как ты, бегать с пестиком
по городу. Сделала, да?
137
00:11:16,040 --> 00:11:18,320
- Да.
- Спасибо. Ты в цирке бывал?
138
00:11:18,690 --> 00:11:20,330
- Что?
- Ну, в цирке был?
139
00:11:20,411 --> 00:11:21,411
Да, в детстве.
140
00:11:21,480 --> 00:11:25,040
Видел, как там обезьянки
на велосипедах ездят?
141
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
Так вот дай этой обезьянке пистолет –
142
00:11:29,520 --> 00:11:32,253
она очень быстро научится курок нажимать.
143
00:11:32,720 --> 00:11:34,400
Большого ума-то не надо, разведка.
144
00:11:35,160 --> 00:11:36,440
- Товарищ майор!
- Да?
145
00:11:36,720 --> 00:11:39,040
Мне кажется, ваши примеры неуместны.
146
00:11:42,000 --> 00:11:43,200
Тогда скатертью дорога.
147
00:11:43,280 --> 00:11:45,840
По Клещу новости: говорят,
он товар Милке на схрон сдаёт.
148
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
Машина внизу?
149
00:11:47,281 --> 00:11:48,721
Поехали Милку навестим.
150
00:11:48,802 --> 00:11:49,869
Товарищ майор!
151
00:11:49,960 --> 00:11:53,640
Иди в хозчасть, получай жилплощадь.
Короче, устраивайся.
152
00:11:56,480 --> 00:11:58,040
Товарищ майор! Товарищ майор!
153
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
Что?
154
00:11:59,640 --> 00:12:02,880
Разрешите участвовать в операции?
Я потом расквартируюсь.
155
00:12:03,200 --> 00:12:05,440
У меня и оружие есть. Вот – наградное.
156
00:12:05,920 --> 00:12:08,800
Ты своё наградное
без надобности не доставай,
157
00:12:08,880 --> 00:12:12,360
а то Клещ обосрётся и умрёт
раньше времени. Что делать будем, а?
158
00:12:12,520 --> 00:12:13,587
Клещ? А кто это?
159
00:12:14,840 --> 00:12:16,520
Гитлер среди уголовников.
160
00:12:16,600 --> 00:12:21,720
Страшный чёрт: налёты на сберкассы,
склады, магазины. Везде горы трупов.
161
00:12:22,760 --> 00:12:28,320
Я полгода за ним гоняюсь, толку –
ноль, хитёр, как дважды разведёнка.
162
00:12:28,920 --> 00:12:30,120
Ну что, не передумал?
163
00:12:30,720 --> 00:12:31,960
- Нет.
- Поехали.
164
00:12:39,840 --> 00:12:41,200
- Товарищ майор!
- Оу?
165
00:12:41,280 --> 00:12:42,413
Моя задача какая?
166
00:12:42,854 --> 00:12:46,143
Задача – смотреть и впитывать
картину уголовного мира.
167
00:12:46,434 --> 00:12:48,004
А картина следующая:
168
00:12:48,619 --> 00:12:52,321
здесь живёт гражданка по кличке Милка,
169
00:12:52,923 --> 00:12:55,997
у которой есть донесение
от стукача по кличке Горох,
170
00:12:56,500 --> 00:12:59,105
что тот самый гражданин
по кличке Клещ
171
00:12:59,190 --> 00:13:00,650
хранит у неё похищенное.
172
00:13:00,735 --> 00:13:01,838
- Картина ясна?
- Так точно.
173
00:13:02,951 --> 00:13:05,119
Ходасевич, ты куда?
Ты на улице ждёшь, давай.
174
00:13:05,204 --> 00:13:07,494
Маякуй, если что. Егоров – в сенях. Пошли.
175
00:13:08,282 --> 00:13:09,282
Товарищ майор.
176
00:13:10,648 --> 00:13:13,315
У Ходасевича... позиция не очень хорошая.
177
00:13:13,956 --> 00:13:15,908
- Я бы предложил вот...
- Слышь, разведка.
178
00:13:16,454 --> 00:13:20,778
Значит, кто, где и в какой позиции
будет стоять – здесь решаю я.
179
00:13:20,863 --> 00:13:22,308
- Ясно?
- Так точно.
180
00:13:22,393 --> 00:13:23,433
Тогда пошли.
181
00:13:29,555 --> 00:13:30,555
Ходасевич.
182
00:13:30,640 --> 00:13:32,240
Журавлёв, иди уже.
183
00:13:50,134 --> 00:13:51,383
Египетская сила.
184
00:13:51,704 --> 00:13:52,704
Кто?
185
00:13:54,429 --> 00:13:55,429
Начальник.
186
00:13:55,514 --> 00:13:57,445
Вроде не грешила, а Сатана пожаловал.
187
00:13:57,530 --> 00:13:59,412
Ты-то не грешила?
Тебе статьи твои напомнить?
188
00:13:59,537 --> 00:14:01,403
Так завязала же, начальник.
189
00:14:01,488 --> 00:14:03,091
Да что ж ты напяли...
190
00:14:03,176 --> 00:14:04,176
Всё чисто.
191
00:14:04,816 --> 00:14:07,461
Ой, это кто у нас?
Новенький, да, с фронта?
192
00:14:08,270 --> 00:14:09,709
Небось по бабам скучал?
193
00:14:09,793 --> 00:14:11,233
Ну, смотри-смотри.
194
00:14:12,172 --> 00:14:14,109
Ты своими прелестями-то
советского милиционера
195
00:14:14,194 --> 00:14:15,194
с пути не собьёшь.
196
00:14:16,005 --> 00:14:17,450
Ладно, не собьёшь.
197
00:14:17,612 --> 00:14:19,349
Стрельцов, давай за понятыми.
198
00:14:21,476 --> 00:14:22,476
Обыск, да?
199
00:14:22,748 --> 00:14:24,186
А с чего это вдруг?
200
00:14:24,353 --> 00:14:25,680
А не с чего, действительно.
201
00:14:25,765 --> 00:14:29,829
Смотри, как живёшь: жируешь,
тушняк американский трескаешь, ну?
202
00:14:30,444 --> 00:14:32,519
Да конечно. Золотую коронку продала.
203
00:14:32,604 --> 00:14:34,555
А то так тушёнки хотелось –
спать не могла.
204
00:14:35,480 --> 00:14:37,560
А чулки нейлоновые кто – хахаль подогнал?
205
00:14:38,321 --> 00:14:40,850
- Эй-эй-эй!
- Не Клещ случайно?
206
00:14:41,500 --> 00:14:42,987
Всё-всё-всё, хватит.
207
00:14:43,686 --> 00:14:45,002
Да ладно-ладно, уговорили.
208
00:14:47,897 --> 00:14:49,244
Чемодан – там, в шифоньере.
209
00:14:49,791 --> 00:14:50,791
Стрельцов.
210
00:14:52,270 --> 00:14:53,951
Чемодан-то где –
под дверьми нашла?
211
00:14:54,243 --> 00:14:55,466
Или в форточку подбросили?
212
00:14:56,031 --> 00:14:57,343
Чемодан один фраер принёс.
213
00:14:57,843 --> 00:14:59,044
Как зовут, не сказал.
214
00:14:59,343 --> 00:15:01,187
А Клеща я вашего в глаза не видела.
215
00:15:01,641 --> 00:15:02,641
Понятые?
216
00:15:02,981 --> 00:15:04,101
Туда встаньте.
217
00:15:07,439 --> 00:15:08,583
Что в чемоданчике-то?
218
00:15:08,914 --> 00:15:09,914
Не знаю.
219
00:15:10,211 --> 00:15:11,408
Сказал: посмотрю – сдохну.
220
00:15:12,608 --> 00:15:13,745
Ну, открывай, Саш.
221
00:15:15,736 --> 00:15:17,159
Надоели вы мне все.
222
00:15:18,097 --> 00:15:19,097
Да.
223
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Граната!
224
00:15:53,450 --> 00:15:54,450
Живой?
225
00:15:54,946 --> 00:15:55,986
Живой?
226
00:15:58,881 --> 00:16:00,049
Вы в порядке?
227
00:16:00,134 --> 00:16:01,654
Нормально, живой.
228
00:16:14,361 --> 00:16:15,776
Товарищи, помогите.
229
00:16:16,041 --> 00:16:17,041
Да-да, конечно.
230
00:16:44,103 --> 00:16:45,103
Ходасевич.
231
00:16:45,883 --> 00:16:47,883
Ходасевич, какого хера ты сп...
232
00:17:03,107 --> 00:17:05,570
Да что ж такое?
233
00:17:06,730 --> 00:17:08,399
Ну что ж такое?
234
00:17:08,484 --> 00:17:09,484
Простите.
235
00:17:14,963 --> 00:17:16,447
Если в отделе кого-то убивают,
236
00:17:16,532 --> 00:17:18,586
то сообщать об этом родственникам
поручают мне.
237
00:17:20,353 --> 00:17:23,194
Раньше близко к сердцу принимала,
потом заросло где-то.
238
00:17:25,197 --> 00:17:26,671
А Стрельцов парнем твоим был?
239
00:17:27,169 --> 00:17:28,169
Да нет.
240
00:17:28,839 --> 00:17:31,306
Просто... в кино звал в это воскресенье.
241
00:17:32,580 --> 00:17:34,166
Не знаю, наверное, я ему нравилась.
242
00:17:35,674 --> 00:17:37,044
Хороший он был, весёлый.
243
00:17:37,934 --> 00:17:39,000
Появится и...
244
00:17:39,226 --> 00:17:40,475
как-то теплее становится.
245
00:17:42,257 --> 00:17:44,226
А у Ходасевича жена ребёночка ждёт.
246
00:17:44,965 --> 00:17:46,085
Он не говорил.
247
00:17:49,405 --> 00:17:52,102
Но это не тот результат,
который ты обещал.
248
00:17:52,835 --> 00:17:53,835
Подержи.
249
00:17:54,977 --> 00:17:57,244
Целый отдел перебили, люди погибли.
250
00:17:58,107 --> 00:17:59,809
Бывает в нашем деле люди гибнут.
251
00:18:03,236 --> 00:18:04,236
Тебя...
252
00:18:04,595 --> 00:18:06,595
развели, как щенка.
253
00:18:07,705 --> 00:18:09,505
Ты виноват в гибели отдела.
254
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
У вас родные есть?
255
00:18:14,642 --> 00:18:15,642
Родители?
256
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Были.
257
00:18:18,243 --> 00:18:19,243
Но...
258
00:18:20,033 --> 00:18:21,033
война.
259
00:18:23,267 --> 00:18:24,745
Вы знаете, может, это и хорошо.
260
00:18:26,135 --> 00:18:27,262
Ну, когда ты один.
261
00:18:28,694 --> 00:18:31,211
Страшно же не то,
что с тобой может случиться.
262
00:18:31,594 --> 00:18:33,835
Тебя не станет –
тебе уже всё равно будет.
263
00:18:34,953 --> 00:18:36,525
Больно будет близким. Всю жизнь.
264
00:18:48,836 --> 00:18:50,481
Вот отстранить бы тебя...
265
00:18:50,882 --> 00:18:52,021
но людей маловато.
266
00:18:54,242 --> 00:18:55,363
Я думаю...
267
00:18:56,742 --> 00:18:57,898
их целью был ты.
268
00:18:59,344 --> 00:19:00,344
А посему...
269
00:19:01,469 --> 00:19:02,984
сидишь теперь здесь, в отделе.
270
00:19:03,359 --> 00:19:05,687
В своём кабинете.
Максимум – до сортира и обратно.
271
00:19:06,089 --> 00:19:07,719
Руководишь через посыльных.
272
00:19:09,272 --> 00:19:11,299
Чего ты мукаешь? Не хватало ещё,
чтоб тебя убили.
273
00:19:12,766 --> 00:19:14,708
Да-да-да.
У тебя там прелестный диванчик.
274
00:19:15,474 --> 00:19:16,853
Свернулся на нём калачиком.
275
00:19:17,664 --> 00:19:18,664
И живи.
276
00:19:20,435 --> 00:19:22,153
- Это приказ.
- Есть, есть.
277
00:19:29,616 --> 00:19:30,999
Всё время забываю, как тебя зовут?
278
00:19:31,629 --> 00:19:32,629
Денис.
279
00:19:33,754 --> 00:19:35,196
Значит, что мы имеем, Денис.
280
00:19:36,547 --> 00:19:39,254
Клещ вычислил Гороха.
281
00:19:40,624 --> 00:19:41,624
Пытал его.
282
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Потом грохнул.
283
00:19:45,726 --> 00:19:46,754
Следил за Милкой.
284
00:19:47,320 --> 00:19:48,552
Ну и за нами, конечно.
285
00:19:50,793 --> 00:19:51,833
Что он хотел?
286
00:19:51,918 --> 00:19:52,931
Одним ударом...
287
00:19:53,328 --> 00:19:54,926
весь отдел убрать.
288
00:19:55,159 --> 00:19:56,344
Молодец.
289
00:19:57,730 --> 00:19:58,730
Ну и мы...
290
00:19:59,476 --> 00:20:00,476
как дети, конечно.
291
00:20:11,513 --> 00:20:12,713
Ты чего дрожишь?
292
00:20:12,798 --> 00:20:13,798
Нет-нет...
293
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
контузия, сейчас пройдёт.
294
00:20:15,853 --> 00:20:16,853
- Вермидон есть?
- Есть.
295
00:20:16,938 --> 00:20:19,489
Нет-нет-нет, всё нормально.
Я говорю – контузия – я привык.
296
00:20:26,220 --> 00:20:27,947
Надо же нам этого гада как-то...
297
00:20:28,634 --> 00:20:30,173
выловить, правильно?
298
00:20:32,431 --> 00:20:33,791
Ну чего, отпустило?
299
00:20:36,589 --> 00:20:37,757
Спасибо, Денис.
300
00:20:38,710 --> 00:20:39,710
За что?
301
00:20:39,823 --> 00:20:40,977
Сам не догадываешься?
302
00:20:41,579 --> 00:20:42,579
Жизнь спас.
303
00:21:01,018 --> 00:21:02,642
О! Я тоже так хочу, дядь.
304
00:21:02,723 --> 00:21:03,840
- Проходи мимо!
- Покатай!
305
00:21:03,920 --> 00:21:05,080
- Проходи мимо!
- Ну, покатай!
306
00:21:05,171 --> 00:21:06,686
- Проходи мимо!
- Мальчик, дай, дай я.
307
00:21:06,771 --> 00:21:08,318
- Эй, эй! А ну иди!
- Прокачусь.
308
00:21:08,403 --> 00:21:10,144
А ну иди отсюда, придурок!
Пошёл вон отсюда!
309
00:21:10,229 --> 00:21:11,880
- Пошёл вон отсюда!
- Чего придурок-то?
310
00:21:11,965 --> 00:21:13,285
- Ты придурок!
- Сам ты придурок.
311
00:21:16,892 --> 00:21:20,246
Картошечку, картошечку берите.
Картошечку.
312
00:21:20,372 --> 00:21:21,426
Почём яблоки?
313
00:21:21,696 --> 00:21:23,579
Лёвушка, это картошечка.
314
00:21:24,166 --> 00:21:25,526
По десять рублей.
315
00:21:26,995 --> 00:21:28,212
На тебе десять рублей.
316
00:21:34,270 --> 00:21:37,344
А можно я в этом
шлеме сфотографируюсь?
317
00:21:37,429 --> 00:21:39,303
Можно. Только верни, Лёвушка.
318
00:21:40,952 --> 00:21:43,321
Очень красивый.
Красивый, красивый, красивый.
319
00:21:49,759 --> 00:21:52,169
Значит, фотографии Клеща
у нас нет, правильно?
320
00:21:52,254 --> 00:21:53,451
Что мы о нём знаем?
321
00:21:54,311 --> 00:21:56,574
Знаем, что у него на плече татуировка
322
00:21:57,195 --> 00:21:58,315
в форме клеща.
323
00:21:58,945 --> 00:22:00,305
Что ещё известно?
324
00:22:01,080 --> 00:22:02,251
Гора трупов – на нём.
325
00:22:02,336 --> 00:22:03,777
Точнее, 32 человека.
326
00:22:04,389 --> 00:22:06,414
Кассиры, кладовщики, сторожа.
327
00:22:07,007 --> 00:22:08,512
Плюс наши ребята.
328
00:22:09,003 --> 00:22:11,463
Последним в списке
вот Горох образовался, да?
329
00:22:11,560 --> 00:22:13,720
- Вот, Сергей Васильевич, карточка.
- Нашла? Спасибо.
330
00:22:13,803 --> 00:22:14,803
Спасибо.
331
00:22:14,884 --> 00:22:17,714
Так... этот Егорова убил?
332
00:22:19,178 --> 00:22:21,726
- Вроде да.
- Василий Лаптев – Огонёк.
333
00:22:22,010 --> 00:22:23,988
Его банда работает на Клеща.
334
00:22:24,426 --> 00:22:26,225
Да здесь весь город на Клеща работает.
335
00:22:26,657 --> 00:22:28,591
Так, кто ещё мог знать Клеща?
336
00:22:29,629 --> 00:22:30,629
Гуня.
337
00:22:31,024 --> 00:22:32,196
Но его ты вчера убил.
338
00:22:32,619 --> 00:22:35,257
Ещё мог в контакте быть Штырь.
339
00:22:35,623 --> 00:22:39,399
Два месяца назад Ходасевич
во время задержания Штыря положил.
340
00:22:40,104 --> 00:22:42,123
Удалось задержать
только вот этого.
341
00:22:42,208 --> 00:22:44,311
Михаил Тягунов по кличке Кот.
342
00:22:46,926 --> 00:22:50,126
Вор-рецидивист, специализация –
вооружённый разбой.
343
00:22:50,626 --> 00:22:51,826
Так, что имеем?
344
00:22:52,299 --> 00:22:54,899
Два трупа – сказать уже ничего не могут.
345
00:22:55,316 --> 00:22:59,046
Кот – вор с понятиями. Такой сдохнет,
а Огонька не сдаст.
346
00:22:59,198 --> 00:23:02,875
Ну, а Огонёк, как только понял,
что я жив, залёг на дно.
347
00:23:02,990 --> 00:23:05,599
Месяц, два, полгода
носа не будет показывать!
348
00:23:05,890 --> 00:23:07,448
У нас нет времени столько ждать.
349
00:23:07,625 --> 00:23:08,791
- Товарищ майор.
- Ну?
350
00:23:09,936 --> 00:23:11,617
- Ну, тут один выход.
- Какой?
351
00:23:12,904 --> 00:23:14,186
Надо внедриться в банду.
352
00:23:15,075 --> 00:23:16,706
Ну конечно, разведка, ты ж самый умный.
353
00:23:16,791 --> 00:23:18,540
Здесь отделение дураков, да?
354
00:23:18,808 --> 00:23:20,896
Внедриться в банду...
Как? Кому? Когда?
355
00:23:20,981 --> 00:23:22,246
Я же говорю: концов нет.
356
00:23:22,331 --> 00:23:25,592
В 44-м году под Перемышлем
у нас в тылу орудовала
357
00:23:25,677 --> 00:23:27,569
банда бывших полицаев и бандеровцев.
358
00:23:27,654 --> 00:23:29,654
Вот мы их тоже поймать не могли.
359
00:23:29,739 --> 00:23:32,527
Что только ни делали, тем более
местное население их покрывало.
360
00:23:32,612 --> 00:23:33,762
- Ну?
- А теперь...
361
00:23:34,175 --> 00:23:35,775
смотрите, какой финт.
362
00:23:36,649 --> 00:23:40,083
Начальник разведки подсадил меня
к арестованному полицаю.
363
00:23:40,168 --> 00:23:42,568
Я подбил его на побег,
он меня прямо в лагерь привёл.
364
00:23:42,653 --> 00:23:44,987
Всё, банде конец.
Надо повторить этот финт.
365
00:23:45,835 --> 00:23:46,835
Финт?
366
00:23:46,920 --> 00:23:50,171
Ты, конечно, Журавлёв, сравнил.
367
00:23:50,811 --> 00:23:53,011
Полицаев с матёрыми уголовниками.
368
00:23:53,118 --> 00:23:54,907
Олечка, организуй чайку нам.
369
00:23:55,477 --> 00:23:58,911
Так эти полицаи
и были сплошняком уголовники.
370
00:24:00,732 --> 00:24:01,732
Так.
371
00:24:02,370 --> 00:24:03,393
Вот это что за дела?
372
00:24:03,878 --> 00:24:05,102
Это пересыльные.
373
00:24:05,187 --> 00:24:06,928
Тюрьму же разбомбили
во время войны.
374
00:24:07,149 --> 00:24:11,809
Вот они у нас сортируются
в подвале в ожидании этапа.
375
00:24:13,220 --> 00:24:14,268
Так всё ж просто!
376
00:24:14,353 --> 00:24:15,999
Чего ты орёшь, контуженный, а?
377
00:24:18,696 --> 00:24:21,276
- Я говорю: ну тогда всё просто.
- Ну?
378
00:24:21,361 --> 00:24:24,066
Я сажусь с ними в воронок
под видом уголовника.
379
00:24:24,493 --> 00:24:27,293
Туда же подсаживаем Кота,
организуем побег.
380
00:24:27,786 --> 00:24:29,328
Кот ведёт меня к Огоньку,
381
00:24:29,907 --> 00:24:32,090
а Огонёк потом – к Клещу. Всё!
382
00:24:32,514 --> 00:24:36,502
Денис, ты меня не понял.
Вот это не мои люди.
383
00:24:36,587 --> 00:24:38,854
Это не моё ведомство, ты понимаешь?
384
00:24:39,035 --> 00:24:41,365
Моя задача –
просто организовать им охрану.
385
00:24:41,450 --> 00:24:43,000
- Я закурю?
- Пожалуйста. Финт?
386
00:24:43,211 --> 00:24:46,987
Ты понимаешь, что нам этот финт
будут согласовывать полгода?
387
00:24:47,221 --> 00:24:48,448
Не надо ничего согласовывать.
388
00:24:48,533 --> 00:24:50,477
Это же простейшая операция,
Сергей Васильевич.
389
00:24:50,562 --> 00:24:52,926
Кот раскусит тебя в два счёта.
390
00:24:53,511 --> 00:24:54,511
- Понял?
- Чай.
391
00:24:54,596 --> 00:24:56,864
Да, спасибо большое.
Даже если не раскусит.
392
00:24:56,949 --> 00:24:58,854
Он с тобой не побежит.
393
00:24:59,021 --> 00:25:01,032
Даже если побежит –
он тебя кинет, понимаешь?
394
00:25:01,117 --> 00:25:04,335
Даже если не кинет –
сразу к Огоньку не приведёт.
395
00:25:04,420 --> 00:25:07,016
Скажет, наоборот:
"Веди меня в свою хату".
396
00:25:07,183 --> 00:25:09,173
А у тебя – ни хаты, ни бабы.
397
00:25:09,258 --> 00:25:10,330
Кто ты после этого?
398
00:25:10,415 --> 00:25:11,769
Я могу быть его бабой.
399
00:25:18,946 --> 00:25:19,946
Оля.
400
00:25:20,925 --> 00:25:22,725
Ну какая из тебя Маруха?
401
00:25:24,121 --> 00:25:25,734
Всё, свободна. Свободна.
402
00:25:26,824 --> 00:25:28,837
У меня соседка гулящая – Лиза.
403
00:25:29,017 --> 00:25:30,779
Мужиков водила, каждый раз – разных.
404
00:25:30,864 --> 00:25:33,764
Я насмотрелась,
могу копировать её до мелочей.
405
00:25:37,684 --> 00:25:39,982
Я в художественной студии
в пьесе "На дне" играла Настю,
406
00:25:40,067 --> 00:25:41,150
проститутку, все хвалили.
407
00:25:41,700 --> 00:25:42,789
Хорошо...
408
00:25:42,874 --> 00:25:44,812
И вообще, откуда вы знаете,
что у меня внутри?
409
00:25:44,897 --> 00:25:47,155
- Внешность женщины обманчива.
- Короче. Нет!
410
00:25:47,992 --> 00:25:49,445
- Сергей Васильевич.
- Нет!
411
00:25:50,298 --> 00:25:52,586
Три зэка и ты – в одной машине.
412
00:25:53,068 --> 00:25:54,257
Ты понимаешь, какой это риск?
413
00:25:54,974 --> 00:25:57,827
Ты знаешь, что они после побега
будут делать? Я – нет.
414
00:25:58,242 --> 00:26:00,564
Может, они начнут резать
друг друга налево и направо.
415
00:26:00,649 --> 00:26:03,914
А давайте выберем тех, кто...
кто нам, не знаю, подходит.
416
00:26:03,999 --> 00:26:08,003
Журавлёв, твой финт
идиотский, ты понимаешь?
417
00:26:08,088 --> 00:26:09,088
Идиотский.
418
00:26:13,348 --> 00:26:15,690
Но он может сработать
только при одном условии:
419
00:26:15,775 --> 00:26:18,151
что среди беглецов будет авторитет.
420
00:26:18,567 --> 00:26:21,879
Такой, которому Кот поверит,
и не начнёт под тебя копать.
421
00:26:22,184 --> 00:26:23,384
Вот, к примеру.
422
00:26:23,588 --> 00:26:24,887
Иванов Иван Иванович.
423
00:26:25,123 --> 00:26:26,243
Кличка Граф.
424
00:26:26,328 --> 00:26:28,031
Только что я ему предложу взамен? Что?
425
00:26:28,116 --> 00:26:29,116
Свободу?
426
00:26:29,201 --> 00:26:31,667
Ну хорошо, предположим:
ты, Кот, Граф.
427
00:26:32,429 --> 00:26:33,549
Четвёртый кто?
428
00:26:35,161 --> 00:26:36,619
Давай ищи. На.
429
00:26:37,271 --> 00:26:38,271
Выбирай.
430
00:26:38,770 --> 00:26:41,457
Из тех, кто воевал. Желательно.
431
00:26:41,653 --> 00:26:44,436
Эти уже по понятиям ссученные,
432
00:26:44,895 --> 00:26:47,890
так что им на зоне
жизнь сладкой не будет.
433
00:26:48,120 --> 00:26:51,238
Их уже там ждут воры
с перьями, с пиками.
434
00:26:51,669 --> 00:26:53,707
Копырин Дмитрий Сергеевич.
435
00:26:53,959 --> 00:26:55,079
Кличка Буян.
436
00:26:55,237 --> 00:26:57,162
Штрафной батальон. Я знаю его.
437
00:26:58,460 --> 00:26:59,460
Откуда?
438
00:27:00,043 --> 00:27:01,096
На войне он...
439
00:27:01,804 --> 00:27:03,623
я думал, он искупил вину перед Родиной.
440
00:27:06,995 --> 00:27:08,709
Дмитрий Сергеевич Копырин?
441
00:27:09,465 --> 00:27:10,825
Здорово, Копырин.
442
00:27:12,389 --> 00:27:13,389
Не узнаёшь?
443
00:27:14,108 --> 00:27:15,661
Да вы, мусора, все на одно лицо.
444
00:27:15,858 --> 00:27:16,858
"Мусора".
445
00:27:16,943 --> 00:27:18,200
Мусор я всего два дня.
446
00:27:18,921 --> 00:27:22,107
А так... боевой офицер,
войсковая разведка.
447
00:27:23,153 --> 00:27:24,513
Капитан Журавлёв.
448
00:27:25,255 --> 00:27:27,121
Мы воевали с тобой, рядовой.
449
00:27:28,160 --> 00:27:29,420
Ты Хемниц помнишь?
450
00:27:30,680 --> 00:27:31,960
А я – как сегодня.
451
00:27:32,725 --> 00:27:34,360
Вы, сук, как черти сражались.
452
00:27:35,331 --> 00:27:36,614
Не можешь ты меня не узнать.
453
00:27:37,379 --> 00:27:40,845
У меня в роте 15 человек осталось,
я всех поднял, чтобы вас прийти спасти.
454
00:27:41,479 --> 00:27:43,312
Да лучше б вы вообще не приходили.
455
00:27:45,042 --> 00:27:46,815
Лучше б я там сдох вместе со всеми.
456
00:27:48,880 --> 00:27:50,206
А почему ты так говоришь?
457
00:27:52,126 --> 00:27:53,406
Да потому что.
458
00:27:55,263 --> 00:27:57,294
Потому что приходил
вот такой же, как ты.
459
00:27:58,834 --> 00:27:59,834
Энтузиаст.
460
00:28:01,161 --> 00:28:03,456
Говнодуй солнечный, агитировал.
461
00:28:05,052 --> 00:28:07,518
Говорит: "Давайте, братцы, сражайтесь!
462
00:28:07,618 --> 00:28:10,593
Родина не забудет,
будет амнистия, ордена будут!"
463
00:28:12,122 --> 00:28:13,322
А мы сражались.
464
00:28:13,518 --> 00:28:14,518
Сражались.
465
00:28:15,787 --> 00:28:17,740
Но так сражались,
что нас всех положили.
466
00:28:18,387 --> 00:28:19,532
А я один остался.
467
00:28:19,637 --> 00:28:21,976
А капитан на радости
взял мне амнистию отменил.
468
00:28:22,627 --> 00:28:23,939
На каком основании?
469
00:28:24,024 --> 00:28:26,226
На каком основании?
А ты не знаешь, на каком основании?
470
00:28:26,311 --> 00:28:27,311
Не знаю.
471
00:28:27,396 --> 00:28:29,127
А ты не знаешь,
что если жив один остался,
472
00:28:29,212 --> 00:28:30,212
значит, трус и предатель?
473
00:28:31,336 --> 00:28:32,567
А если трус и предатель...
474
00:28:33,388 --> 00:28:34,529
значит, к войне не годен.
475
00:28:34,614 --> 00:28:37,058
А если к войне не годен,
значит, рапорт написали.
476
00:28:37,536 --> 00:28:39,952
Меня – обратно в браслеты,
амнистию отменили – и на зону.
477
00:28:41,800 --> 00:28:43,978
И вот я каждый день
мечтал эту мразь встретить.
478
00:28:44,063 --> 00:28:45,063
Каждый день.
479
00:28:45,814 --> 00:28:47,250
Ты очень похож на него.
480
00:28:48,138 --> 00:28:49,377
Очень похож, капитан.
481
00:28:50,505 --> 00:28:51,505
Похож?
482
00:28:54,294 --> 00:28:55,294
Ну, ударь.
483
00:28:57,536 --> 00:28:58,536
Давай.
484
00:29:07,313 --> 00:29:08,767
Теперь послушай меня, солдат.
485
00:29:10,119 --> 00:29:12,453
Я тебе обещаю, что я твоё дело подниму,
486
00:29:12,990 --> 00:29:15,650
я сам свидетелем буду
и очевидцев найду.
487
00:29:16,052 --> 00:29:17,704
Я судимость у тебя сниму.
488
00:29:21,263 --> 00:29:22,263
Слышь, э.
489
00:29:23,320 --> 00:29:24,680
Что-то я не пойму.
490
00:29:27,138 --> 00:29:28,738
Вроде не Новый год.
491
00:29:31,896 --> 00:29:32,989
Что за подарки-то?
492
00:29:34,671 --> 00:29:36,226
Что, праздник какой?
493
00:29:39,779 --> 00:29:42,601
Статьи: 59-я, 170-я, 172-я.
494
00:29:43,591 --> 00:29:44,591
Свободен.
495
00:29:46,802 --> 00:29:48,482
В деле написано: "Гравёр.
496
00:29:48,749 --> 00:29:50,037
С царским стажем".
497
00:29:50,776 --> 00:29:52,486
Ты сторублёвую купюру за сколько?
498
00:29:52,943 --> 00:29:54,422
Минут за пять рисуешь, да?
499
00:29:54,999 --> 00:29:56,932
Я художник высшего разряда.
500
00:29:57,205 --> 00:30:00,319
- Не ремесленник.
- Ты мне про художества свои не три.
501
00:30:00,488 --> 00:30:01,488
Хорошо?
502
00:30:01,738 --> 00:30:04,946
Ты продовольственные
карточки подделывал,
503
00:30:05,348 --> 00:30:07,222
когда народ от голода пух.
504
00:30:07,990 --> 00:30:09,110
Урод ты, Граф.
505
00:30:09,195 --> 00:30:10,195
Сволота.
506
00:30:11,560 --> 00:30:13,068
Есть у меня к тебе предложение.
507
00:30:14,016 --> 00:30:15,367
Один раз озвучу.
508
00:30:16,098 --> 00:30:17,514
Больше приглашений не будет.
509
00:30:20,294 --> 00:30:21,494
Значит, смотри.
510
00:30:25,036 --> 00:30:29,598
В городе орудует преступник
по кличке Клещ.
511
00:30:30,375 --> 00:30:32,413
Валит всех налево и направо,
без разбора.
512
00:30:32,966 --> 00:30:34,372
В том числе наших сотрудников.
513
00:30:34,762 --> 00:30:35,987
Ну ты знаешь, да?
514
00:30:36,072 --> 00:30:38,435
На днях его подельника, Кота,
515
00:30:38,997 --> 00:30:41,430
будут переводить из подвала в тюрьму.
516
00:30:42,031 --> 00:30:43,358
Ты поедешь с ним.
517
00:30:44,370 --> 00:30:47,634
Мне нужно, чтобы ты
подбил Кота на побег.
518
00:30:48,739 --> 00:30:51,564
Мне нужно, чтобы Кот привёл тебя...
519
00:30:52,752 --> 00:30:53,752
и Журавлёва...
520
00:30:54,751 --> 00:30:55,751
к Клещу.
521
00:30:56,701 --> 00:30:58,014
Ты человек в авторитете.
522
00:30:58,724 --> 00:30:59,724
Тебя многие знают.
523
00:31:01,130 --> 00:31:04,074
Кот тебе поверит, тем более
ему ксивы нужны будут.
524
00:31:04,826 --> 00:31:05,946
Это понятно.
525
00:31:07,396 --> 00:31:09,844
Я не понимаю, почему вы решили,
что я ссучусь.
526
00:31:10,679 --> 00:31:12,245
Я никогда никого не сдавал.
527
00:31:13,155 --> 00:31:14,515
Тебе сколько лет?
528
00:31:15,818 --> 00:31:18,545
К чему этот вопрос? У вас есть дело –
можете посмотреть, увидеть.
529
00:31:18,827 --> 00:31:19,827
Я и так вижу.
530
00:31:20,717 --> 00:31:23,147
Что 15 лет ты не протянешь на зоне.
531
00:31:23,462 --> 00:31:24,462
Не-а.
532
00:31:24,703 --> 00:31:25,857
А вор, он чем живёт?
533
00:31:26,150 --> 00:31:27,516
Надеждой? Правильно?
534
00:31:28,175 --> 00:31:29,509
Что куш возьмёт,
535
00:31:30,327 --> 00:31:31,584
что не повяжут,
536
00:31:32,348 --> 00:31:33,832
фраер не опознает,
537
00:31:33,993 --> 00:31:35,133
что амнистия будет,
538
00:31:35,526 --> 00:31:36,638
на волюшку выйдет.
539
00:31:37,176 --> 00:31:38,856
Чем ещё вору жить, а?
540
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
Чем?
541
00:31:40,794 --> 00:31:41,794
Честью.
542
00:31:42,933 --> 00:31:44,408
Пусть воровской, но честью.
543
00:31:46,544 --> 00:31:47,544
Давай.
544
00:31:48,537 --> 00:31:49,817
Помоги с Клещом.
545
00:31:50,968 --> 00:31:55,621
И будет у тебя ксива не тобой
нарисованная, а Гознаком, да?
546
00:31:57,935 --> 00:32:00,191
У Сатаны для любой души кошелёк есть.
547
00:32:00,779 --> 00:32:01,779
Хвалишь?
548
00:32:02,528 --> 00:32:04,394
Молодого твоего предупреждаю.
549
00:32:19,747 --> 00:32:22,816
Значит, квартирка конспиративная.
Чистая.
550
00:32:22,901 --> 00:32:24,535
Нигде не засвечена – важно!
551
00:32:25,855 --> 00:32:27,224
Водки принесём.
552
00:32:27,935 --> 00:32:31,667
Меблишку кое-какую я ещё доставлю.
Сойдёт.
553
00:32:31,752 --> 00:32:33,956
А! Одежда мужская нужна.
554
00:32:34,081 --> 00:32:36,027
Желательно, чтоб,
да, тебе впору была.
555
00:32:36,112 --> 00:32:37,304
Ну я же в разведке служил.
556
00:32:53,884 --> 00:32:55,612
Нет, вид нормальный. Нормальный.
557
00:32:55,697 --> 00:32:57,185
Ну вот, пришил к тебе мужики.
558
00:32:58,550 --> 00:32:59,625
Ставь пластинку.
559
00:33:00,842 --> 00:33:02,279
Давай-давай, как твоя Лиза.
560
00:33:09,506 --> 00:33:10,946
Ну? Дальше?
561
00:33:11,536 --> 00:33:12,966
Соблазняла дальше она...
562
00:33:13,786 --> 00:33:14,786
Ну, соблазни.
563
00:33:16,372 --> 00:33:17,450
Прям соблазнять?
564
00:33:17,535 --> 00:33:18,833
Прямо соблазнять.
565
00:33:26,638 --> 00:33:27,638
Так?
566
00:33:35,677 --> 00:33:36,853
Олька – комсомолка?
567
00:33:38,529 --> 00:33:39,529
Ну да.
568
00:33:39,688 --> 00:33:41,358
Вот тебе комсомольское задание.
569
00:33:41,755 --> 00:33:42,945
Соблазняй!
570
00:33:44,263 --> 00:33:45,307
Давай! Давай.
571
00:33:52,327 --> 00:33:53,527
Ну давай уже.
572
00:34:01,723 --> 00:34:02,723
Во!
573
00:34:02,841 --> 00:34:03,841
Во.
574
00:34:10,848 --> 00:34:13,068
На нас смотри, на нас смотри,
нас соблазняй. Да.
575
00:34:25,544 --> 00:34:26,821
Дальше что надо делать?
576
00:34:26,906 --> 00:34:28,640
А дальше они с...
577
00:34:28,856 --> 00:34:31,154
с мужиками танцевали.
Все нажрутся, напьются и...
578
00:34:31,240 --> 00:34:32,880
- Давай, давайте.
- Я не умею танцевать.
579
00:34:32,954 --> 00:34:34,670
- Давайте, давайте!
- Я не умею. Ну что ты?
580
00:34:34,755 --> 00:34:36,477
- Я покажу сейчас.
- Давай, что? Что там?
581
00:34:36,981 --> 00:34:38,854
- Вот, вот так.
- Вот так?
582
00:34:39,141 --> 00:34:40,714
- Не... выше.
- Ну ладно, неважно.
583
00:34:40,799 --> 00:34:43,200
Значит, ты смотри.
Ты в основном молчишь, да?
584
00:34:43,285 --> 00:34:46,275
Молчишь или ходишь сердитая,
там, гундосишь, что, мол...
585
00:34:46,360 --> 00:34:48,554
- Гундошу.
- ...опять корешей своих привёл, да?
586
00:34:48,840 --> 00:34:50,821
Чем быстрее они уйдут, тем что?
587
00:34:50,906 --> 00:34:52,856
Быстрее придут к Огоньку, ясно?
588
00:34:52,989 --> 00:34:54,320
Ясно. Давай покажи мне.
589
00:34:54,518 --> 00:34:55,722
Давай гундось, гундось.
590
00:34:58,128 --> 00:35:00,059
Ты что опять алкашей привёл своих?
591
00:35:00,840 --> 00:35:03,373
Ну: "Давай валите, давайте!"
592
00:35:03,458 --> 00:35:04,753
Давайте валите, мол!
593
00:35:07,563 --> 00:35:08,616
А ты чего ржёшь?
594
00:35:08,892 --> 00:35:10,827
- Я?
- Ну да, ты что ответишь?
595
00:35:13,044 --> 00:35:15,197
- "Успокойся", – я скажу.
- Да.
596
00:35:16,107 --> 00:35:17,924
"У меня ребята пришли, ну, неудобно".
597
00:35:18,009 --> 00:35:19,128
Чего неудобно-то?
598
00:35:19,213 --> 00:35:20,561
- Ребята пришли.
- Какие ребята?
599
00:35:20,646 --> 00:35:23,361
- Мои ребята.
- Кореша пришли к тебе.
600
00:35:23,446 --> 00:35:25,314
- Ко-ре-ша.
- Понял, кореша.
601
00:35:25,399 --> 00:35:28,317
Что ты встала?!
Давай, давай! Быстро, на стол!
602
00:35:28,663 --> 00:35:29,783
Оля! Оль! Оль!
603
00:35:29,868 --> 00:35:32,812
Это не тебе я, это он тебе
так должен сказать.
604
00:35:33,251 --> 00:35:34,701
Что, как должен? Что сказать?
605
00:35:34,786 --> 00:35:37,489
- "Что ты встала? Давай на стол мечи!"
- Что ты встала?!
606
00:35:37,574 --> 00:35:40,237
Быстро метнулась, на стол сделала –
кореша мои пришли!
607
00:35:40,322 --> 00:35:41,733
Так, давай отвечай ему. Давай.
608
00:35:41,818 --> 00:35:43,428
- Давай!
- Я сейчас соберу тебе!
609
00:35:49,195 --> 00:35:50,235
Ты что орёшь?!
610
00:35:53,498 --> 00:35:55,693
Да, плачь, плачь!
Смейся сразу, сразу.
611
00:35:55,778 --> 00:35:57,095
Всё, хорошо, хорошо. Всё.
612
00:35:59,659 --> 00:36:00,659
Хорошо?
613
00:36:00,744 --> 00:36:02,818
Хорошо, да. Нормально.
Дальше сами, да?
614
00:36:04,160 --> 00:36:05,943
- Ты прости, пожалуйста.
- Да ты тоже.
615
00:36:06,255 --> 00:36:07,455
Сергей Васильевич!
616
00:36:07,939 --> 00:36:11,384
Вы зря из отделения выходите:
вам опасно, и приказ же был.
617
00:36:11,469 --> 00:36:13,378
Олечка, если я все приказы
буду выполнять,
618
00:36:13,463 --> 00:36:15,002
я ни одного бандита не поймаю.
619
00:36:15,087 --> 00:36:17,498
Ой, Денис, я там пиджак забыл.
Принеси, пожалуйста.
620
00:36:19,803 --> 00:36:21,083
Ты видишь, какой он дёрганый?
621
00:36:21,168 --> 00:36:22,302
Осторожней с ним.
622
00:36:22,387 --> 00:36:23,387
На.
623
00:36:23,472 --> 00:36:25,107
И если что – сразу мне докладывай.
624
00:36:25,439 --> 00:36:26,439
- Ясно?
- Да.
625
00:36:26,524 --> 00:36:27,524
Хорошо.
626
00:36:29,393 --> 00:36:30,781
Спасибо. На, подержи.
627
00:36:31,017 --> 00:36:32,958
Значит, ты тут переночуй сегодня.
628
00:36:33,287 --> 00:36:34,287
Освойся.
629
00:36:34,587 --> 00:36:36,035
Где, что лежит, сразу пойми.
630
00:36:36,801 --> 00:36:38,167
Чтоб потом не тыркаться.
631
00:36:38,252 --> 00:36:39,349
А то Кот вас...
632
00:36:39,591 --> 00:36:41,031
в момент раскусит.
633
00:36:41,192 --> 00:36:42,352
И завтра уже...
634
00:36:44,036 --> 00:36:45,036
в камеру.
635
00:36:45,389 --> 00:36:46,389
Хорошо?
636
00:36:46,634 --> 00:36:47,634
Так точно.
637
00:36:48,258 --> 00:36:49,298
Да, и...
638
00:36:52,419 --> 00:36:53,773
вам же спать придётся вместе.
639
00:36:55,480 --> 00:36:58,600
Так что вы как-то порепетируйте.
640
00:36:59,114 --> 00:37:00,466
Хотя это необязательно.
641
00:37:14,004 --> 00:37:15,728
Ты чего, Журавлёв? Даже не думай.
642
00:37:16,966 --> 00:37:18,199
На полу будешь спать!
643
00:37:23,255 --> 00:37:24,255
На выход!
644
00:37:26,490 --> 00:37:27,610
Лицом к стене.
645
00:37:32,513 --> 00:37:33,778
- Граф.
- Буян.
646
00:37:34,373 --> 00:37:35,804
- Вечно там?
- Нет.
647
00:37:36,513 --> 00:37:37,513
Правильно.
648
00:37:37,598 --> 00:37:38,598
Направо.
649
00:37:39,331 --> 00:37:40,371
Пошёл вперёд.
650
00:37:41,663 --> 00:37:44,288
Значит, чтобы не было непоняток
на будущее.
651
00:37:44,925 --> 00:37:46,602
Если с ним что случится –
652
00:37:47,514 --> 00:37:49,268
договора между нами нет.
653
00:37:50,278 --> 00:37:51,568
Огонька не возьмёте –
654
00:37:52,342 --> 00:37:54,238
договора между нами нет.
655
00:37:55,888 --> 00:37:56,888
И ещё.
656
00:37:58,386 --> 00:38:00,399
Клещ лучше Огонька.
657
00:38:01,214 --> 00:38:03,731
- Доступно?
- Никак тебя, майор, мандраж пробил.
658
00:38:03,898 --> 00:38:05,479
Расскажу кому – не поверят.
659
00:38:07,104 --> 00:38:12,002
Ты, Иван Иванович,
никому теперь ничего не расскажешь.
660
00:38:13,077 --> 00:38:14,115
Ты же кто у нас?
661
00:38:14,571 --> 00:38:15,571
Сука.
662
00:38:16,596 --> 00:38:18,796
Разговаривать тебе – только со мной.
663
00:38:20,849 --> 00:38:22,718
Может, статью подкидышу подберём?
664
00:38:23,462 --> 00:38:25,911
Первоход – такие ещё романтики.
665
00:38:26,318 --> 00:38:28,469
Способен думать не о себе, а о людях.
666
00:38:29,262 --> 00:38:32,822
Думаю, изготовление
и хранение самогона – 102-я.
667
00:38:33,203 --> 00:38:34,638
А давай я сам разберусь?
668
00:38:34,936 --> 00:38:37,069
Главное: он сказал –
669
00:38:38,570 --> 00:38:40,011
вы сделали.
670
00:38:40,362 --> 00:38:41,362
Ясно?
671
00:38:45,576 --> 00:38:46,696
Теперь к делу.
672
00:38:46,927 --> 00:38:50,041
Через десять минут после выезда
будет светофор.
673
00:38:51,177 --> 00:38:52,501
Машина остановится.
674
00:38:52,866 --> 00:38:55,162
Ты затеваешь ссору с Журавлёвым.
675
00:38:55,401 --> 00:38:58,037
Конвоир вмешается.
Машина тронется, тормознёт.
676
00:38:58,489 --> 00:38:59,935
Конвоир потеряет равновесие.
677
00:39:00,510 --> 00:39:02,916
Он завладеет оружием конвоира,
678
00:39:03,001 --> 00:39:05,111
остановит машину,
потребует открыть замки.
679
00:39:05,620 --> 00:39:06,620
Бежите.
680
00:39:06,705 --> 00:39:09,497
Главное – чтобы оружие оставалось
у Журавлёва, ясно?
681
00:39:10,078 --> 00:39:11,078
Так точно.
682
00:39:11,492 --> 00:39:12,772
Только у него.
683
00:39:13,762 --> 00:39:16,659
И ещё установочка:
в случае неповиновения
684
00:39:17,085 --> 00:39:18,765
Журавлёв пускает вас в расход.
685
00:39:19,108 --> 00:39:22,165
Поражаюсь вашему
предусмотрительному уму, начальник.
686
00:39:22,850 --> 00:39:24,584
Да. А я что-то нет.
687
00:39:25,189 --> 00:39:26,189
А что так?
688
00:39:28,099 --> 00:39:29,758
Залечь нам надо где-то будет.
689
00:39:33,107 --> 00:39:34,387
Ну так заляжете.
690
00:39:35,440 --> 00:39:38,408
Вот у его зазнобы и заляжете.
691
00:39:40,247 --> 00:39:41,247
Увести.
692
00:39:50,923 --> 00:39:52,072
Что довольный такой?
693
00:39:55,184 --> 00:39:56,184
Урки.
694
00:39:56,477 --> 00:39:57,597
Уркам не верь.
695
00:39:58,116 --> 00:39:59,524
Ссучившимся – вдвойне.
696
00:40:00,231 --> 00:40:03,676
Они уже сломаны и за свою слабость
будут тебя ненавидеть.
697
00:40:04,611 --> 00:40:05,611
Ясно?
698
00:40:08,603 --> 00:40:10,796
Я бы вернулся к вашей статье,
пока не поздно.
699
00:40:10,881 --> 00:40:12,228
А что тут возвращаться?
700
00:40:12,804 --> 00:40:14,489
Товарищ Шумейко уже всё придумал.
701
00:40:15,081 --> 00:40:18,461
Первоход, статья 129-я –
за хищение государственного имущества.
702
00:40:18,546 --> 00:40:19,866
Заведовал складом...
703
00:40:23,477 --> 00:40:24,725
армейское барахло.
704
00:40:24,810 --> 00:40:25,850
Не удержался.
705
00:40:26,604 --> 00:40:29,173
Из вас барыга –
как из меня старец Распутин.
706
00:40:29,258 --> 00:40:30,938
Огня в глазах нет, молодой человек.
707
00:40:31,310 --> 00:40:33,199
Мысли о бабле вас не зажигают.
708
00:40:33,779 --> 00:40:35,605
Вы, скорей, комсомолец, чем барыга.
709
00:40:37,040 --> 00:40:38,530
Я бы его закрыл вот за что:
710
00:40:38,810 --> 00:40:41,010
демобилизовался, вернулся,
711
00:40:41,325 --> 00:40:44,057
а дома у зазнобы тыловую крысу
на груди приметил.
712
00:40:44,868 --> 00:40:46,759
Закипел аж до 73-й:
713
00:40:47,431 --> 00:40:49,774
нанесение побоев должностному лицу.
714
00:40:50,232 --> 00:40:52,784
О, это можно.
Бабы с такими долго не мутят.
715
00:40:53,521 --> 00:40:54,521
С какими?
716
00:40:54,689 --> 00:40:56,369
Ещё погоняло вам нужно.
717
00:40:56,822 --> 00:40:58,818
- Что?
- Поскольку по легенде вы
718
00:40:58,903 --> 00:41:01,050
в уголовном мире человек
случайный и залётный,
719
00:41:02,148 --> 00:41:04,810
я предлагаю кличку Птаха.
720
00:41:06,326 --> 00:41:07,828
- Я – "за".
- Лицом к стене.
721
00:41:21,763 --> 00:41:23,363
Ну шо, вечер в хату!
722
00:41:23,912 --> 00:41:26,245
Добра – ворам и порядочным арестантам.
723
00:41:26,647 --> 00:41:27,849
Привет – бродягам.
724
00:41:28,385 --> 00:41:29,585
Смерть – легавым.
725
00:41:30,051 --> 00:41:31,369
Кот, 167-я.
726
00:41:32,144 --> 00:41:33,184
Граф, 59-я.
727
00:41:33,660 --> 00:41:34,660
Граф?
728
00:41:35,456 --> 00:41:37,149
Воры о тебе хорошее говорят.
729
00:41:38,896 --> 00:41:40,351
Буян, 136-я.
730
00:41:40,685 --> 00:41:41,685
Понял.
731
00:41:42,817 --> 00:41:43,817
Ну а ты шо?
732
00:41:46,562 --> 00:41:47,562
129-я.
733
00:41:48,994 --> 00:41:50,274
И какая ходка?
734
00:41:52,147 --> 00:41:53,827
Первоход, кличут Птаха.
735
00:41:53,939 --> 00:41:55,861
Не блатной, наших законов ещё не знает.
736
00:41:56,362 --> 00:41:57,362
Да?
737
00:41:58,607 --> 00:42:01,194
А то сомнения появились,
шо ты наседка, понял?
738
00:42:03,143 --> 00:42:04,743
В тюрьме не соврёшь.
739
00:42:07,272 --> 00:42:08,974
Вертухай сказал – завтра отправка.
740
00:42:09,832 --> 00:42:11,391
Это последняя ходка у меня, Кот.
741
00:42:11,880 --> 00:42:12,880
Да ладно.
742
00:42:13,162 --> 00:42:14,477
Нигода себе.
743
00:42:15,912 --> 00:42:17,630
Тюрьма Графа будет помнить.
744
00:42:18,167 --> 00:42:19,362
Сплетёшь со мной лапти?
745
00:42:23,811 --> 00:42:24,851
С тобой – да.
746
00:42:26,259 --> 00:42:27,259
А эти шо?
747
00:42:27,495 --> 00:42:28,690
Буян – честный вор.
748
00:42:31,279 --> 00:42:32,579
А Птаха – посмотрим.
749
00:42:37,279 --> 00:42:38,965
Справа в машину по одному, бегом!
750
00:42:40,990 --> 00:42:42,030
Живее, живее.
751
00:42:52,116 --> 00:42:53,476
В отделение марш!
752
00:43:27,764 --> 00:43:30,937
Через десять минут
после выезда будет светофор.
753
00:43:31,950 --> 00:43:33,444
Машина остановится.
754
00:43:35,209 --> 00:43:37,501
Ты затеешь ссору с Журавлёвым.
755
00:43:38,591 --> 00:43:39,591
Что пялишься?
756
00:43:40,069 --> 00:43:41,069
Ничего.
757
00:43:41,295 --> 00:43:42,994
- Да?
- "Ничего" – не ответ.
758
00:43:43,079 --> 00:43:44,842
- Успокоились!
- Я что с тобой разговариваю?
759
00:43:44,927 --> 00:43:46,287
Теперь со мной.
760
00:43:46,443 --> 00:43:48,232
- Слышь!
- Ну так скажи мне что-нибудь, ну.
761
00:43:48,317 --> 00:43:50,414
- Первоход!
- Сидеть, я сказал!
762
00:43:50,722 --> 00:43:52,192
- Сидеть!
- Сядь, я тебе говорю.
763
00:43:52,462 --> 00:43:54,430
Машина тронется, потом тормознёт.
764
00:43:55,823 --> 00:43:57,424
Конвоир потеряет равновесие.
765
00:43:59,131 --> 00:44:01,026
Журавлёв забирает оружие.
766
00:44:18,513 --> 00:44:19,824
Сука!
767
00:44:20,431 --> 00:44:21,471
Граф, ты как?
768
00:44:23,699 --> 00:44:25,455
- Приехали.
- Назад!
769
00:44:25,540 --> 00:44:26,927
Да хорош шмалять.
770
00:44:40,417 --> 00:44:42,077
Что встали?! Тикаем!
771
00:44:42,162 --> 00:44:43,525
Тикаем! Граф!
772
00:44:43,610 --> 00:44:45,099
Милиция!
773
00:44:45,184 --> 00:44:46,184
Милиция!
774
00:45:42,043 --> 00:45:43,043
Милиция!
775
00:45:43,631 --> 00:45:45,163
Милиционера убили!
69019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.