All language subtitles for Za.chas.do.rassveta.S01.E01.1080p.WEB-DLRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,080 Давай-давай! 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,600 - Ну что, перекур? - Перекур. 3 00:00:24,800 --> 00:00:26,520 Чего здесь-то? Давай в доме. 4 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 А? 5 00:00:28,040 --> 00:00:29,120 Я говорю – давай в доме. 6 00:00:30,920 --> 00:00:33,320 - Давай. - Сиди. Я посмотрю, что там. 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,920 Ничего, дома язык развяжут тебе. 8 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Журавлёв! 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 Денис! 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Журавлёв! 11 00:00:58,120 --> 00:00:59,587 Я ног не чую. Что там? 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,200 Да царапина. 13 00:01:02,720 --> 00:01:04,200 - Да? - Ага. 14 00:01:56,560 --> 00:01:57,680 Посторонись! 15 00:02:01,000 --> 00:02:02,080 До города подбросишь? 16 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 Садись. 17 00:02:09,160 --> 00:02:10,200 Спасибо. 18 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Дениска! 19 00:02:58,760 --> 00:02:59,800 Тёть Вер... 20 00:02:59,880 --> 00:03:03,680 Дениска! А я грешным делом думала, что ты сгинул да пропал. 21 00:03:03,760 --> 00:03:08,040 Ой, были Журавлёвы – и улетели Журавлёвы. 22 00:03:08,120 --> 00:03:10,040 Некоторые журавли возвращаются. 23 00:03:10,560 --> 00:03:13,320 Задержали в Германии. Служил в группе советских войск. 24 00:03:13,400 --> 00:03:16,320 - Про родителей знаешь? - Сообщили. 25 00:03:16,560 --> 00:03:22,680 Они погибли во время эвакуации, весь состав разбомбило в клочья. 26 00:03:22,880 --> 00:03:25,320 - А где могила, не знаете? - Ну кто ж знает? 27 00:03:25,840 --> 00:03:29,840 Вообще удивительно, вот посмотри: весь дом разбомбило – 28 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 а твоя квартира жива. 29 00:03:32,920 --> 00:03:39,320 Родители умерли, ты пропал, ну, и решили вашу квартиру под фотоателье отдать. 30 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 Какой-то приезжий делал. 31 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Ой! 32 00:04:02,480 --> 00:04:05,440 Стрельцов! И ни огня за углом. Стрелять по команде. 33 00:04:06,000 --> 00:04:09,560 Крылов погонет урок через рынок на нас, и мы их пощёлкаем. 34 00:04:09,960 --> 00:04:12,720 Не проходите мимо – картошечки купите! 35 00:04:12,800 --> 00:04:15,320 Егоров, давай площадь расчисти. Только тихо. 36 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Так точно. 37 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 Пацанчики, разошлись! Да, давайте! 38 00:04:37,600 --> 00:04:41,480 Шухер! Мусора! Уходим через рынок! Сюда! 39 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Идём. 40 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Уходите. 41 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 Огонь! 42 00:05:14,840 --> 00:05:17,520 О, Кот, и ты здесь. Пакуем. 43 00:05:17,720 --> 00:05:19,760 Пакуем, пакуем, пакуем! Давай! 44 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Лежать! Лежать! 45 00:05:23,240 --> 00:05:25,160 Давай, забираем, забираем всех! 46 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 Твари! 47 00:05:27,480 --> 00:05:29,680 Да вы у меня землю будете жрать! 48 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 Твари! 49 00:06:39,920 --> 00:06:44,880 Хлопцы, я тут что подумал, может, нам за Кота и часы именные дадут? 50 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 А что? 51 00:06:46,600 --> 00:06:49,240 Ты-то тут при чём? Это мы с Егоровым Кота взяли. 52 00:06:49,440 --> 00:06:50,960 Ой, вы как в тире, честное слово. 53 00:06:51,040 --> 00:06:53,120 Пока всю обойму не разрядите – не успокоитесь. 54 00:06:53,240 --> 00:06:55,160 Товарищ, вы к кому? 55 00:06:57,320 --> 00:07:00,080 Я – к товарищу Шумейко. 56 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 Я Шумейко. 57 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Ты кто? 58 00:07:04,320 --> 00:07:06,166 Здравия желаю. Капитан Журавлёв. 59 00:07:06,640 --> 00:07:09,720 Направлен для прохождения службы в отдел по борьбе с бандитизмом. 60 00:07:09,800 --> 00:07:14,000 Почему опаздываем, Журавлёв? Мы вас вчера ждали. 61 00:07:14,960 --> 00:07:17,920 Ну так я документы подписывал. Вот. 62 00:07:18,000 --> 00:07:19,440 Подписывал он! 63 00:07:20,440 --> 00:07:23,400 Знаешь ли ты, товарищ Журавлёв, что пока ты подписывал, 64 00:07:25,080 --> 00:07:28,880 у нас тут все бандиты распоясались? 65 00:07:30,000 --> 00:07:33,960 Виноват. Готов понести наказание вплоть до расстрела на месте. 66 00:07:34,160 --> 00:07:36,720 Прошу привести приговор в исполнение. 67 00:07:37,760 --> 00:07:39,240 - Да я пошутил. - Я тоже. 68 00:07:40,200 --> 00:07:41,760 Ладно, ладно. Стрельцов. 69 00:07:42,520 --> 00:07:43,800 - Журавлёв. - Егоров. 70 00:07:45,400 --> 00:07:47,360 Парень-то с юморком. Ходасевич. 71 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Оля. 72 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Денис. 73 00:07:53,120 --> 00:07:56,653 Настоящий Шумейко: он говорит мало – делает много. 74 00:07:57,720 --> 00:07:59,520 Он на тебя посмотрит – никаких слов не надо. 75 00:08:00,240 --> 00:08:04,320 Ему урки кликуху дали – Сатана. Раз пять пытались его убить. 76 00:08:04,400 --> 00:08:07,960 Это к тому, чтобы я не расслаблялся, чтоб не думал, что здесь легче, чем на войне? 77 00:08:09,360 --> 00:08:15,440 Это я к тому, что к майору, понимаешь, с пониманием надо – тяжёлый характер. 78 00:08:15,840 --> 00:08:17,760 Началось! Пойдёмте, я вас провожу. 79 00:08:17,840 --> 00:08:19,680 Ты... ты меня держись. 80 00:08:20,360 --> 00:08:21,560 Я тебя научу службе. 81 00:08:21,640 --> 00:08:22,773 Я понял, спасибо. 82 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Здрасте. 83 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Вот сюда. 84 00:08:32,480 --> 00:08:37,840 Да, я понимаю, товарищ Ярцев, что дело не закрыто, да, 85 00:08:37,920 --> 00:08:39,960 но мы на шаг уже приблизились. 86 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 Да. 87 00:08:43,880 --> 00:08:47,480 Клеща возьмём в ближайшее время. В ближайшее. 88 00:08:48,360 --> 00:08:51,160 Слушай, подполковник, ты меня жизни не учи. 89 00:08:51,680 --> 00:08:54,920 Если сказал, что результат будет – значит, будет. Есть! 90 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 Вам того же. 91 00:08:57,960 --> 00:08:59,400 Капитан Журавлев. Направлен для... 92 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Другой одежды нет? 93 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 Нет. 94 00:09:04,280 --> 00:09:06,200 - Купи. - Слушаюсь. 95 00:09:08,520 --> 00:09:13,160 А то как будто с Парада Победы к нам прям свалился. 96 00:09:14,120 --> 00:09:15,720 Пуговицу полдня искал. 97 00:09:16,400 --> 00:09:17,436 Знаешь, где нашёл? 98 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Где? 99 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 В кармане. 100 00:09:21,400 --> 00:09:22,440 Давайте я вдену. 101 00:09:22,520 --> 00:09:23,880 Я справлюсь, Олечка. 102 00:09:24,480 --> 00:09:27,680 Начальник уголовного розыска что – не справится с такой задачей? 103 00:09:28,200 --> 00:09:30,240 У нас тут... как тебя? Журавлёв? 104 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Так точно. 105 00:09:31,680 --> 00:09:34,920 Так вот, у нас тут, Журавлёв, ни война, ни фронт. 106 00:09:35,000 --> 00:09:38,720 Стреляют ото всюду: спереди, сзади, снизу – как угодно. 107 00:09:39,000 --> 00:09:41,240 - Давайте я вдену. - Да, Олечка, спасибо. 108 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 Товарищ майор, мне не привыкать, я в разведке служил. 109 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 В разведке? Хорошо. 110 00:09:48,320 --> 00:09:51,040 Будем тебя отправлять на разведку. В столовую. 111 00:09:52,280 --> 00:09:55,680 Будешь разведывать у нас там: Что – на первое, что – на второе. 112 00:09:56,360 --> 00:09:57,720 Как думаешь, справится? 113 00:09:57,720 --> 00:09:58,800 Не знаю. 114 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Ну, посмотрим. 115 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 А ты, вообще, чего в милицию-то пришёл? 116 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 По направлению. 117 00:10:05,800 --> 00:10:10,360 По направлению к проктологу ходят геморрой лечить. 118 00:10:11,440 --> 00:10:16,080 Я тебя спрашиваю: ты чего думаешь, зачем ты тут? 119 00:10:17,560 --> 00:10:19,600 Бороться с преступным элементом. 120 00:10:19,680 --> 00:10:22,360 Ох ты! Бороться! За что? 121 00:10:26,800 --> 00:10:27,880 За справедливость. 122 00:10:27,960 --> 00:10:29,120 Твою мать! 123 00:10:29,200 --> 00:10:31,040 Да что ж такое?! Давайте я пришью. 124 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Давай. 125 00:10:38,880 --> 00:10:40,200 За справедливость? 126 00:10:40,880 --> 00:10:43,640 Ну а что такое справедливость? Ты как понимаешь справедливость? 127 00:10:45,440 --> 00:10:49,720 Вот я тебя сейчас в подвал свожу – там любой сиделец считает, 128 00:10:49,800 --> 00:10:52,160 что сидит несправедливо. И чего? 129 00:10:53,040 --> 00:10:55,480 Так он на то и уголовник, чтобы врать. 130 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 Ты сразу понимаешь, что он врёт? 131 00:10:58,760 --> 00:10:59,960 Ну, если он сидит. 132 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 Значит, не все уголовники врут. 133 00:11:03,520 --> 00:11:05,320 А те, кто врут, врут не всегда. 134 00:11:05,600 --> 00:11:10,480 И наша основная задача – разделить тех, кто врет, и тех, кто не врёт. Ясно? 135 00:11:10,560 --> 00:11:12,440 Вот наша работа. Всё очень просто. 136 00:11:12,520 --> 00:11:15,960 А не так, как ты, бегать с пестиком по городу. Сделала, да? 137 00:11:16,040 --> 00:11:18,320 - Да. - Спасибо. Ты в цирке бывал? 138 00:11:18,690 --> 00:11:20,330 - Что? - Ну, в цирке был? 139 00:11:20,411 --> 00:11:21,411 Да, в детстве. 140 00:11:21,480 --> 00:11:25,040 Видел, как там обезьянки на велосипедах ездят? 141 00:11:25,760 --> 00:11:28,160 Так вот дай этой обезьянке пистолет – 142 00:11:29,520 --> 00:11:32,253 она очень быстро научится курок нажимать. 143 00:11:32,720 --> 00:11:34,400 Большого ума-то не надо, разведка. 144 00:11:35,160 --> 00:11:36,440 - Товарищ майор! - Да? 145 00:11:36,720 --> 00:11:39,040 Мне кажется, ваши примеры неуместны. 146 00:11:42,000 --> 00:11:43,200 Тогда скатертью дорога. 147 00:11:43,280 --> 00:11:45,840 По Клещу новости: говорят, он товар Милке на схрон сдаёт. 148 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 Машина внизу? 149 00:11:47,281 --> 00:11:48,721 Поехали Милку навестим. 150 00:11:48,802 --> 00:11:49,869 Товарищ майор! 151 00:11:49,960 --> 00:11:53,640 Иди в хозчасть, получай жилплощадь. Короче, устраивайся. 152 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 Товарищ майор! Товарищ майор! 153 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 Что? 154 00:11:59,640 --> 00:12:02,880 Разрешите участвовать в операции? Я потом расквартируюсь. 155 00:12:03,200 --> 00:12:05,440 У меня и оружие есть. Вот – наградное. 156 00:12:05,920 --> 00:12:08,800 Ты своё наградное без надобности не доставай, 157 00:12:08,880 --> 00:12:12,360 а то Клещ обосрётся и умрёт раньше времени. Что делать будем, а? 158 00:12:12,520 --> 00:12:13,587 Клещ? А кто это? 159 00:12:14,840 --> 00:12:16,520 Гитлер среди уголовников. 160 00:12:16,600 --> 00:12:21,720 Страшный чёрт: налёты на сберкассы, склады, магазины. Везде горы трупов. 161 00:12:22,760 --> 00:12:28,320 Я полгода за ним гоняюсь, толку – ноль, хитёр, как дважды разведёнка. 162 00:12:28,920 --> 00:12:30,120 Ну что, не передумал? 163 00:12:30,720 --> 00:12:31,960 - Нет. - Поехали. 164 00:12:39,840 --> 00:12:41,200 - Товарищ майор! - Оу? 165 00:12:41,280 --> 00:12:42,413 Моя задача какая? 166 00:12:42,854 --> 00:12:46,143 Задача – смотреть и впитывать картину уголовного мира. 167 00:12:46,434 --> 00:12:48,004 А картина следующая: 168 00:12:48,619 --> 00:12:52,321 здесь живёт гражданка по кличке Милка, 169 00:12:52,923 --> 00:12:55,997 у которой есть донесение от стукача по кличке Горох, 170 00:12:56,500 --> 00:12:59,105 что тот самый гражданин по кличке Клещ 171 00:12:59,190 --> 00:13:00,650 хранит у неё похищенное. 172 00:13:00,735 --> 00:13:01,838 - Картина ясна? - Так точно. 173 00:13:02,951 --> 00:13:05,119 Ходасевич, ты куда? Ты на улице ждёшь, давай. 174 00:13:05,204 --> 00:13:07,494 Маякуй, если что. Егоров – в сенях. Пошли. 175 00:13:08,282 --> 00:13:09,282 Товарищ майор. 176 00:13:10,648 --> 00:13:13,315 У Ходасевича... позиция не очень хорошая. 177 00:13:13,956 --> 00:13:15,908 - Я бы предложил вот... - Слышь, разведка. 178 00:13:16,454 --> 00:13:20,778 Значит, кто, где и в какой позиции будет стоять – здесь решаю я. 179 00:13:20,863 --> 00:13:22,308 - Ясно? - Так точно. 180 00:13:22,393 --> 00:13:23,433 Тогда пошли. 181 00:13:29,555 --> 00:13:30,555 Ходасевич. 182 00:13:30,640 --> 00:13:32,240 Журавлёв, иди уже. 183 00:13:50,134 --> 00:13:51,383 Египетская сила. 184 00:13:51,704 --> 00:13:52,704 Кто? 185 00:13:54,429 --> 00:13:55,429 Начальник. 186 00:13:55,514 --> 00:13:57,445 Вроде не грешила, а Сатана пожаловал. 187 00:13:57,530 --> 00:13:59,412 Ты-то не грешила? Тебе статьи твои напомнить? 188 00:13:59,537 --> 00:14:01,403 Так завязала же, начальник. 189 00:14:01,488 --> 00:14:03,091 Да что ж ты напяли... 190 00:14:03,176 --> 00:14:04,176 Всё чисто. 191 00:14:04,816 --> 00:14:07,461 Ой, это кто у нас? Новенький, да, с фронта? 192 00:14:08,270 --> 00:14:09,709 Небось по бабам скучал? 193 00:14:09,793 --> 00:14:11,233 Ну, смотри-смотри. 194 00:14:12,172 --> 00:14:14,109 Ты своими прелестями-то советского милиционера 195 00:14:14,194 --> 00:14:15,194 с пути не собьёшь. 196 00:14:16,005 --> 00:14:17,450 Ладно, не собьёшь. 197 00:14:17,612 --> 00:14:19,349 Стрельцов, давай за понятыми. 198 00:14:21,476 --> 00:14:22,476 Обыск, да? 199 00:14:22,748 --> 00:14:24,186 А с чего это вдруг? 200 00:14:24,353 --> 00:14:25,680 А не с чего, действительно. 201 00:14:25,765 --> 00:14:29,829 Смотри, как живёшь: жируешь, тушняк американский трескаешь, ну? 202 00:14:30,444 --> 00:14:32,519 Да конечно. Золотую коронку продала. 203 00:14:32,604 --> 00:14:34,555 А то так тушёнки хотелось – спать не могла. 204 00:14:35,480 --> 00:14:37,560 А чулки нейлоновые кто – хахаль подогнал? 205 00:14:38,321 --> 00:14:40,850 - Эй-эй-эй! - Не Клещ случайно? 206 00:14:41,500 --> 00:14:42,987 Всё-всё-всё, хватит. 207 00:14:43,686 --> 00:14:45,002 Да ладно-ладно, уговорили. 208 00:14:47,897 --> 00:14:49,244 Чемодан – там, в шифоньере. 209 00:14:49,791 --> 00:14:50,791 Стрельцов. 210 00:14:52,270 --> 00:14:53,951 Чемодан-то где – под дверьми нашла? 211 00:14:54,243 --> 00:14:55,466 Или в форточку подбросили? 212 00:14:56,031 --> 00:14:57,343 Чемодан один фраер принёс. 213 00:14:57,843 --> 00:14:59,044 Как зовут, не сказал. 214 00:14:59,343 --> 00:15:01,187 А Клеща я вашего в глаза не видела. 215 00:15:01,641 --> 00:15:02,641 Понятые? 216 00:15:02,981 --> 00:15:04,101 Туда встаньте. 217 00:15:07,439 --> 00:15:08,583 Что в чемоданчике-то? 218 00:15:08,914 --> 00:15:09,914 Не знаю. 219 00:15:10,211 --> 00:15:11,408 Сказал: посмотрю – сдохну. 220 00:15:12,608 --> 00:15:13,745 Ну, открывай, Саш. 221 00:15:15,736 --> 00:15:17,159 Надоели вы мне все. 222 00:15:18,097 --> 00:15:19,097 Да. 223 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 Граната! 224 00:15:53,450 --> 00:15:54,450 Живой? 225 00:15:54,946 --> 00:15:55,986 Живой? 226 00:15:58,881 --> 00:16:00,049 Вы в порядке? 227 00:16:00,134 --> 00:16:01,654 Нормально, живой. 228 00:16:14,361 --> 00:16:15,776 Товарищи, помогите. 229 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 Да-да, конечно. 230 00:16:44,103 --> 00:16:45,103 Ходасевич. 231 00:16:45,883 --> 00:16:47,883 Ходасевич, какого хера ты сп... 232 00:17:03,107 --> 00:17:05,570 Да что ж такое? 233 00:17:06,730 --> 00:17:08,399 Ну что ж такое? 234 00:17:08,484 --> 00:17:09,484 Простите. 235 00:17:14,963 --> 00:17:16,447 Если в отделе кого-то убивают, 236 00:17:16,532 --> 00:17:18,586 то сообщать об этом родственникам поручают мне. 237 00:17:20,353 --> 00:17:23,194 Раньше близко к сердцу принимала, потом заросло где-то. 238 00:17:25,197 --> 00:17:26,671 А Стрельцов парнем твоим был? 239 00:17:27,169 --> 00:17:28,169 Да нет. 240 00:17:28,839 --> 00:17:31,306 Просто... в кино звал в это воскресенье. 241 00:17:32,580 --> 00:17:34,166 Не знаю, наверное, я ему нравилась. 242 00:17:35,674 --> 00:17:37,044 Хороший он был, весёлый. 243 00:17:37,934 --> 00:17:39,000 Появится и... 244 00:17:39,226 --> 00:17:40,475 как-то теплее становится. 245 00:17:42,257 --> 00:17:44,226 А у Ходасевича жена ребёночка ждёт. 246 00:17:44,965 --> 00:17:46,085 Он не говорил. 247 00:17:49,405 --> 00:17:52,102 Но это не тот результат, который ты обещал. 248 00:17:52,835 --> 00:17:53,835 Подержи. 249 00:17:54,977 --> 00:17:57,244 Целый отдел перебили, люди погибли. 250 00:17:58,107 --> 00:17:59,809 Бывает в нашем деле люди гибнут. 251 00:18:03,236 --> 00:18:04,236 Тебя... 252 00:18:04,595 --> 00:18:06,595 развели, как щенка. 253 00:18:07,705 --> 00:18:09,505 Ты виноват в гибели отдела. 254 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 У вас родные есть? 255 00:18:14,642 --> 00:18:15,642 Родители? 256 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Были. 257 00:18:18,243 --> 00:18:19,243 Но... 258 00:18:20,033 --> 00:18:21,033 война. 259 00:18:23,267 --> 00:18:24,745 Вы знаете, может, это и хорошо. 260 00:18:26,135 --> 00:18:27,262 Ну, когда ты один. 261 00:18:28,694 --> 00:18:31,211 Страшно же не то, что с тобой может случиться. 262 00:18:31,594 --> 00:18:33,835 Тебя не станет – тебе уже всё равно будет. 263 00:18:34,953 --> 00:18:36,525 Больно будет близким. Всю жизнь. 264 00:18:48,836 --> 00:18:50,481 Вот отстранить бы тебя... 265 00:18:50,882 --> 00:18:52,021 но людей маловато. 266 00:18:54,242 --> 00:18:55,363 Я думаю... 267 00:18:56,742 --> 00:18:57,898 их целью был ты. 268 00:18:59,344 --> 00:19:00,344 А посему... 269 00:19:01,469 --> 00:19:02,984 сидишь теперь здесь, в отделе. 270 00:19:03,359 --> 00:19:05,687 В своём кабинете. Максимум – до сортира и обратно. 271 00:19:06,089 --> 00:19:07,719 Руководишь через посыльных. 272 00:19:09,272 --> 00:19:11,299 Чего ты мукаешь? Не хватало ещё, чтоб тебя убили. 273 00:19:12,766 --> 00:19:14,708 Да-да-да. У тебя там прелестный диванчик. 274 00:19:15,474 --> 00:19:16,853 Свернулся на нём калачиком. 275 00:19:17,664 --> 00:19:18,664 И живи. 276 00:19:20,435 --> 00:19:22,153 - Это приказ. - Есть, есть. 277 00:19:29,616 --> 00:19:30,999 Всё время забываю, как тебя зовут? 278 00:19:31,629 --> 00:19:32,629 Денис. 279 00:19:33,754 --> 00:19:35,196 Значит, что мы имеем, Денис. 280 00:19:36,547 --> 00:19:39,254 Клещ вычислил Гороха. 281 00:19:40,624 --> 00:19:41,624 Пытал его. 282 00:19:42,750 --> 00:19:43,750 Потом грохнул. 283 00:19:45,726 --> 00:19:46,754 Следил за Милкой. 284 00:19:47,320 --> 00:19:48,552 Ну и за нами, конечно. 285 00:19:50,793 --> 00:19:51,833 Что он хотел? 286 00:19:51,918 --> 00:19:52,931 Одним ударом... 287 00:19:53,328 --> 00:19:54,926 весь отдел убрать. 288 00:19:55,159 --> 00:19:56,344 Молодец. 289 00:19:57,730 --> 00:19:58,730 Ну и мы... 290 00:19:59,476 --> 00:20:00,476 как дети, конечно. 291 00:20:11,513 --> 00:20:12,713 Ты чего дрожишь? 292 00:20:12,798 --> 00:20:13,798 Нет-нет... 293 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 контузия, сейчас пройдёт. 294 00:20:15,853 --> 00:20:16,853 - Вермидон есть? - Есть. 295 00:20:16,938 --> 00:20:19,489 Нет-нет-нет, всё нормально. Я говорю – контузия – я привык. 296 00:20:26,220 --> 00:20:27,947 Надо же нам этого гада как-то... 297 00:20:28,634 --> 00:20:30,173 выловить, правильно? 298 00:20:32,431 --> 00:20:33,791 Ну чего, отпустило? 299 00:20:36,589 --> 00:20:37,757 Спасибо, Денис. 300 00:20:38,710 --> 00:20:39,710 За что? 301 00:20:39,823 --> 00:20:40,977 Сам не догадываешься? 302 00:20:41,579 --> 00:20:42,579 Жизнь спас. 303 00:21:01,018 --> 00:21:02,642 О! Я тоже так хочу, дядь. 304 00:21:02,723 --> 00:21:03,840 - Проходи мимо! - Покатай! 305 00:21:03,920 --> 00:21:05,080 - Проходи мимо! - Ну, покатай! 306 00:21:05,171 --> 00:21:06,686 - Проходи мимо! - Мальчик, дай, дай я. 307 00:21:06,771 --> 00:21:08,318 - Эй, эй! А ну иди! - Прокачусь. 308 00:21:08,403 --> 00:21:10,144 А ну иди отсюда, придурок! Пошёл вон отсюда! 309 00:21:10,229 --> 00:21:11,880 - Пошёл вон отсюда! - Чего придурок-то? 310 00:21:11,965 --> 00:21:13,285 - Ты придурок! - Сам ты придурок. 311 00:21:16,892 --> 00:21:20,246 Картошечку, картошечку берите. Картошечку. 312 00:21:20,372 --> 00:21:21,426 Почём яблоки? 313 00:21:21,696 --> 00:21:23,579 Лёвушка, это картошечка. 314 00:21:24,166 --> 00:21:25,526 По десять рублей. 315 00:21:26,995 --> 00:21:28,212 На тебе десять рублей. 316 00:21:34,270 --> 00:21:37,344 А можно я в этом шлеме сфотографируюсь? 317 00:21:37,429 --> 00:21:39,303 Можно. Только верни, Лёвушка. 318 00:21:40,952 --> 00:21:43,321 Очень красивый. Красивый, красивый, красивый. 319 00:21:49,759 --> 00:21:52,169 Значит, фотографии Клеща у нас нет, правильно? 320 00:21:52,254 --> 00:21:53,451 Что мы о нём знаем? 321 00:21:54,311 --> 00:21:56,574 Знаем, что у него на плече татуировка 322 00:21:57,195 --> 00:21:58,315 в форме клеща. 323 00:21:58,945 --> 00:22:00,305 Что ещё известно? 324 00:22:01,080 --> 00:22:02,251 Гора трупов – на нём. 325 00:22:02,336 --> 00:22:03,777 Точнее, 32 человека. 326 00:22:04,389 --> 00:22:06,414 Кассиры, кладовщики, сторожа. 327 00:22:07,007 --> 00:22:08,512 Плюс наши ребята. 328 00:22:09,003 --> 00:22:11,463 Последним в списке вот Горох образовался, да? 329 00:22:11,560 --> 00:22:13,720 - Вот, Сергей Васильевич, карточка. - Нашла? Спасибо. 330 00:22:13,803 --> 00:22:14,803 Спасибо. 331 00:22:14,884 --> 00:22:17,714 Так... этот Егорова убил? 332 00:22:19,178 --> 00:22:21,726 - Вроде да. - Василий Лаптев – Огонёк. 333 00:22:22,010 --> 00:22:23,988 Его банда работает на Клеща. 334 00:22:24,426 --> 00:22:26,225 Да здесь весь город на Клеща работает. 335 00:22:26,657 --> 00:22:28,591 Так, кто ещё мог знать Клеща? 336 00:22:29,629 --> 00:22:30,629 Гуня. 337 00:22:31,024 --> 00:22:32,196 Но его ты вчера убил. 338 00:22:32,619 --> 00:22:35,257 Ещё мог в контакте быть Штырь. 339 00:22:35,623 --> 00:22:39,399 Два месяца назад Ходасевич во время задержания Штыря положил. 340 00:22:40,104 --> 00:22:42,123 Удалось задержать только вот этого. 341 00:22:42,208 --> 00:22:44,311 Михаил Тягунов по кличке Кот. 342 00:22:46,926 --> 00:22:50,126 Вор-рецидивист, специализация – вооружённый разбой. 343 00:22:50,626 --> 00:22:51,826 Так, что имеем? 344 00:22:52,299 --> 00:22:54,899 Два трупа – сказать уже ничего не могут. 345 00:22:55,316 --> 00:22:59,046 Кот – вор с понятиями. Такой сдохнет, а Огонька не сдаст. 346 00:22:59,198 --> 00:23:02,875 Ну, а Огонёк, как только понял, что я жив, залёг на дно. 347 00:23:02,990 --> 00:23:05,599 Месяц, два, полгода носа не будет показывать! 348 00:23:05,890 --> 00:23:07,448 У нас нет времени столько ждать. 349 00:23:07,625 --> 00:23:08,791 - Товарищ майор. - Ну? 350 00:23:09,936 --> 00:23:11,617 - Ну, тут один выход. - Какой? 351 00:23:12,904 --> 00:23:14,186 Надо внедриться в банду. 352 00:23:15,075 --> 00:23:16,706 Ну конечно, разведка, ты ж самый умный. 353 00:23:16,791 --> 00:23:18,540 Здесь отделение дураков, да? 354 00:23:18,808 --> 00:23:20,896 Внедриться в банду... Как? Кому? Когда? 355 00:23:20,981 --> 00:23:22,246 Я же говорю: концов нет. 356 00:23:22,331 --> 00:23:25,592 В 44-м году под Перемышлем у нас в тылу орудовала 357 00:23:25,677 --> 00:23:27,569 банда бывших полицаев и бандеровцев. 358 00:23:27,654 --> 00:23:29,654 Вот мы их тоже поймать не могли. 359 00:23:29,739 --> 00:23:32,527 Что только ни делали, тем более местное население их покрывало. 360 00:23:32,612 --> 00:23:33,762 - Ну? - А теперь... 361 00:23:34,175 --> 00:23:35,775 смотрите, какой финт. 362 00:23:36,649 --> 00:23:40,083 Начальник разведки подсадил меня к арестованному полицаю. 363 00:23:40,168 --> 00:23:42,568 Я подбил его на побег, он меня прямо в лагерь привёл. 364 00:23:42,653 --> 00:23:44,987 Всё, банде конец. Надо повторить этот финт. 365 00:23:45,835 --> 00:23:46,835 Финт? 366 00:23:46,920 --> 00:23:50,171 Ты, конечно, Журавлёв, сравнил. 367 00:23:50,811 --> 00:23:53,011 Полицаев с матёрыми уголовниками. 368 00:23:53,118 --> 00:23:54,907 Олечка, организуй чайку нам. 369 00:23:55,477 --> 00:23:58,911 Так эти полицаи и были сплошняком уголовники. 370 00:24:00,732 --> 00:24:01,732 Так. 371 00:24:02,370 --> 00:24:03,393 Вот это что за дела? 372 00:24:03,878 --> 00:24:05,102 Это пересыльные. 373 00:24:05,187 --> 00:24:06,928 Тюрьму же разбомбили во время войны. 374 00:24:07,149 --> 00:24:11,809 Вот они у нас сортируются в подвале в ожидании этапа. 375 00:24:13,220 --> 00:24:14,268 Так всё ж просто! 376 00:24:14,353 --> 00:24:15,999 Чего ты орёшь, контуженный, а? 377 00:24:18,696 --> 00:24:21,276 - Я говорю: ну тогда всё просто. - Ну? 378 00:24:21,361 --> 00:24:24,066 Я сажусь с ними в воронок под видом уголовника. 379 00:24:24,493 --> 00:24:27,293 Туда же подсаживаем Кота, организуем побег. 380 00:24:27,786 --> 00:24:29,328 Кот ведёт меня к Огоньку, 381 00:24:29,907 --> 00:24:32,090 а Огонёк потом – к Клещу. Всё! 382 00:24:32,514 --> 00:24:36,502 Денис, ты меня не понял. Вот это не мои люди. 383 00:24:36,587 --> 00:24:38,854 Это не моё ведомство, ты понимаешь? 384 00:24:39,035 --> 00:24:41,365 Моя задача – просто организовать им охрану. 385 00:24:41,450 --> 00:24:43,000 - Я закурю? - Пожалуйста. Финт? 386 00:24:43,211 --> 00:24:46,987 Ты понимаешь, что нам этот финт будут согласовывать полгода? 387 00:24:47,221 --> 00:24:48,448 Не надо ничего согласовывать. 388 00:24:48,533 --> 00:24:50,477 Это же простейшая операция, Сергей Васильевич. 389 00:24:50,562 --> 00:24:52,926 Кот раскусит тебя в два счёта. 390 00:24:53,511 --> 00:24:54,511 - Понял? - Чай. 391 00:24:54,596 --> 00:24:56,864 Да, спасибо большое. Даже если не раскусит. 392 00:24:56,949 --> 00:24:58,854 Он с тобой не побежит. 393 00:24:59,021 --> 00:25:01,032 Даже если побежит – он тебя кинет, понимаешь? 394 00:25:01,117 --> 00:25:04,335 Даже если не кинет – сразу к Огоньку не приведёт. 395 00:25:04,420 --> 00:25:07,016 Скажет, наоборот: "Веди меня в свою хату". 396 00:25:07,183 --> 00:25:09,173 А у тебя – ни хаты, ни бабы. 397 00:25:09,258 --> 00:25:10,330 Кто ты после этого? 398 00:25:10,415 --> 00:25:11,769 Я могу быть его бабой. 399 00:25:18,946 --> 00:25:19,946 Оля. 400 00:25:20,925 --> 00:25:22,725 Ну какая из тебя Маруха? 401 00:25:24,121 --> 00:25:25,734 Всё, свободна. Свободна. 402 00:25:26,824 --> 00:25:28,837 У меня соседка гулящая – Лиза. 403 00:25:29,017 --> 00:25:30,779 Мужиков водила, каждый раз – разных. 404 00:25:30,864 --> 00:25:33,764 Я насмотрелась, могу копировать её до мелочей. 405 00:25:37,684 --> 00:25:39,982 Я в художественной студии в пьесе "На дне" играла Настю, 406 00:25:40,067 --> 00:25:41,150 проститутку, все хвалили. 407 00:25:41,700 --> 00:25:42,789 Хорошо... 408 00:25:42,874 --> 00:25:44,812 И вообще, откуда вы знаете, что у меня внутри? 409 00:25:44,897 --> 00:25:47,155 - Внешность женщины обманчива. - Короче. Нет! 410 00:25:47,992 --> 00:25:49,445 - Сергей Васильевич. - Нет! 411 00:25:50,298 --> 00:25:52,586 Три зэка и ты – в одной машине. 412 00:25:53,068 --> 00:25:54,257 Ты понимаешь, какой это риск? 413 00:25:54,974 --> 00:25:57,827 Ты знаешь, что они после побега будут делать? Я – нет. 414 00:25:58,242 --> 00:26:00,564 Может, они начнут резать друг друга налево и направо. 415 00:26:00,649 --> 00:26:03,914 А давайте выберем тех, кто... кто нам, не знаю, подходит. 416 00:26:03,999 --> 00:26:08,003 Журавлёв, твой финт идиотский, ты понимаешь? 417 00:26:08,088 --> 00:26:09,088 Идиотский. 418 00:26:13,348 --> 00:26:15,690 Но он может сработать только при одном условии: 419 00:26:15,775 --> 00:26:18,151 что среди беглецов будет авторитет. 420 00:26:18,567 --> 00:26:21,879 Такой, которому Кот поверит, и не начнёт под тебя копать. 421 00:26:22,184 --> 00:26:23,384 Вот, к примеру. 422 00:26:23,588 --> 00:26:24,887 Иванов Иван Иванович. 423 00:26:25,123 --> 00:26:26,243 Кличка Граф. 424 00:26:26,328 --> 00:26:28,031 Только что я ему предложу взамен? Что? 425 00:26:28,116 --> 00:26:29,116 Свободу? 426 00:26:29,201 --> 00:26:31,667 Ну хорошо, предположим: ты, Кот, Граф. 427 00:26:32,429 --> 00:26:33,549 Четвёртый кто? 428 00:26:35,161 --> 00:26:36,619 Давай ищи. На. 429 00:26:37,271 --> 00:26:38,271 Выбирай. 430 00:26:38,770 --> 00:26:41,457 Из тех, кто воевал. Желательно. 431 00:26:41,653 --> 00:26:44,436 Эти уже по понятиям ссученные, 432 00:26:44,895 --> 00:26:47,890 так что им на зоне жизнь сладкой не будет. 433 00:26:48,120 --> 00:26:51,238 Их уже там ждут воры с перьями, с пиками. 434 00:26:51,669 --> 00:26:53,707 Копырин Дмитрий Сергеевич. 435 00:26:53,959 --> 00:26:55,079 Кличка Буян. 436 00:26:55,237 --> 00:26:57,162 Штрафной батальон. Я знаю его. 437 00:26:58,460 --> 00:26:59,460 Откуда? 438 00:27:00,043 --> 00:27:01,096 На войне он... 439 00:27:01,804 --> 00:27:03,623 я думал, он искупил вину перед Родиной. 440 00:27:06,995 --> 00:27:08,709 Дмитрий Сергеевич Копырин? 441 00:27:09,465 --> 00:27:10,825 Здорово, Копырин. 442 00:27:12,389 --> 00:27:13,389 Не узнаёшь? 443 00:27:14,108 --> 00:27:15,661 Да вы, мусора, все на одно лицо. 444 00:27:15,858 --> 00:27:16,858 "Мусора". 445 00:27:16,943 --> 00:27:18,200 Мусор я всего два дня. 446 00:27:18,921 --> 00:27:22,107 А так... боевой офицер, войсковая разведка. 447 00:27:23,153 --> 00:27:24,513 Капитан Журавлёв. 448 00:27:25,255 --> 00:27:27,121 Мы воевали с тобой, рядовой. 449 00:27:28,160 --> 00:27:29,420 Ты Хемниц помнишь? 450 00:27:30,680 --> 00:27:31,960 А я – как сегодня. 451 00:27:32,725 --> 00:27:34,360 Вы, сук, как черти сражались. 452 00:27:35,331 --> 00:27:36,614 Не можешь ты меня не узнать. 453 00:27:37,379 --> 00:27:40,845 У меня в роте 15 человек осталось, я всех поднял, чтобы вас прийти спасти. 454 00:27:41,479 --> 00:27:43,312 Да лучше б вы вообще не приходили. 455 00:27:45,042 --> 00:27:46,815 Лучше б я там сдох вместе со всеми. 456 00:27:48,880 --> 00:27:50,206 А почему ты так говоришь? 457 00:27:52,126 --> 00:27:53,406 Да потому что. 458 00:27:55,263 --> 00:27:57,294 Потому что приходил вот такой же, как ты. 459 00:27:58,834 --> 00:27:59,834 Энтузиаст. 460 00:28:01,161 --> 00:28:03,456 Говнодуй солнечный, агитировал. 461 00:28:05,052 --> 00:28:07,518 Говорит: "Давайте, братцы, сражайтесь! 462 00:28:07,618 --> 00:28:10,593 Родина не забудет, будет амнистия, ордена будут!" 463 00:28:12,122 --> 00:28:13,322 А мы сражались. 464 00:28:13,518 --> 00:28:14,518 Сражались. 465 00:28:15,787 --> 00:28:17,740 Но так сражались, что нас всех положили. 466 00:28:18,387 --> 00:28:19,532 А я один остался. 467 00:28:19,637 --> 00:28:21,976 А капитан на радости взял мне амнистию отменил. 468 00:28:22,627 --> 00:28:23,939 На каком основании? 469 00:28:24,024 --> 00:28:26,226 На каком основании? А ты не знаешь, на каком основании? 470 00:28:26,311 --> 00:28:27,311 Не знаю. 471 00:28:27,396 --> 00:28:29,127 А ты не знаешь, что если жив один остался, 472 00:28:29,212 --> 00:28:30,212 значит, трус и предатель? 473 00:28:31,336 --> 00:28:32,567 А если трус и предатель... 474 00:28:33,388 --> 00:28:34,529 значит, к войне не годен. 475 00:28:34,614 --> 00:28:37,058 А если к войне не годен, значит, рапорт написали. 476 00:28:37,536 --> 00:28:39,952 Меня – обратно в браслеты, амнистию отменили – и на зону. 477 00:28:41,800 --> 00:28:43,978 И вот я каждый день мечтал эту мразь встретить. 478 00:28:44,063 --> 00:28:45,063 Каждый день. 479 00:28:45,814 --> 00:28:47,250 Ты очень похож на него. 480 00:28:48,138 --> 00:28:49,377 Очень похож, капитан. 481 00:28:50,505 --> 00:28:51,505 Похож? 482 00:28:54,294 --> 00:28:55,294 Ну, ударь. 483 00:28:57,536 --> 00:28:58,536 Давай. 484 00:29:07,313 --> 00:29:08,767 Теперь послушай меня, солдат. 485 00:29:10,119 --> 00:29:12,453 Я тебе обещаю, что я твоё дело подниму, 486 00:29:12,990 --> 00:29:15,650 я сам свидетелем буду и очевидцев найду. 487 00:29:16,052 --> 00:29:17,704 Я судимость у тебя сниму. 488 00:29:21,263 --> 00:29:22,263 Слышь, э. 489 00:29:23,320 --> 00:29:24,680 Что-то я не пойму. 490 00:29:27,138 --> 00:29:28,738 Вроде не Новый год. 491 00:29:31,896 --> 00:29:32,989 Что за подарки-то? 492 00:29:34,671 --> 00:29:36,226 Что, праздник какой? 493 00:29:39,779 --> 00:29:42,601 Статьи: 59-я, 170-я, 172-я. 494 00:29:43,591 --> 00:29:44,591 Свободен. 495 00:29:46,802 --> 00:29:48,482 В деле написано: "Гравёр. 496 00:29:48,749 --> 00:29:50,037 С царским стажем". 497 00:29:50,776 --> 00:29:52,486 Ты сторублёвую купюру за сколько? 498 00:29:52,943 --> 00:29:54,422 Минут за пять рисуешь, да? 499 00:29:54,999 --> 00:29:56,932 Я художник высшего разряда. 500 00:29:57,205 --> 00:30:00,319 - Не ремесленник. - Ты мне про художества свои не три. 501 00:30:00,488 --> 00:30:01,488 Хорошо? 502 00:30:01,738 --> 00:30:04,946 Ты продовольственные карточки подделывал, 503 00:30:05,348 --> 00:30:07,222 когда народ от голода пух. 504 00:30:07,990 --> 00:30:09,110 Урод ты, Граф. 505 00:30:09,195 --> 00:30:10,195 Сволота. 506 00:30:11,560 --> 00:30:13,068 Есть у меня к тебе предложение. 507 00:30:14,016 --> 00:30:15,367 Один раз озвучу. 508 00:30:16,098 --> 00:30:17,514 Больше приглашений не будет. 509 00:30:20,294 --> 00:30:21,494 Значит, смотри. 510 00:30:25,036 --> 00:30:29,598 В городе орудует преступник по кличке Клещ. 511 00:30:30,375 --> 00:30:32,413 Валит всех налево и направо, без разбора. 512 00:30:32,966 --> 00:30:34,372 В том числе наших сотрудников. 513 00:30:34,762 --> 00:30:35,987 Ну ты знаешь, да? 514 00:30:36,072 --> 00:30:38,435 На днях его подельника, Кота, 515 00:30:38,997 --> 00:30:41,430 будут переводить из подвала в тюрьму. 516 00:30:42,031 --> 00:30:43,358 Ты поедешь с ним. 517 00:30:44,370 --> 00:30:47,634 Мне нужно, чтобы ты подбил Кота на побег. 518 00:30:48,739 --> 00:30:51,564 Мне нужно, чтобы Кот привёл тебя... 519 00:30:52,752 --> 00:30:53,752 и Журавлёва... 520 00:30:54,751 --> 00:30:55,751 к Клещу. 521 00:30:56,701 --> 00:30:58,014 Ты человек в авторитете. 522 00:30:58,724 --> 00:30:59,724 Тебя многие знают. 523 00:31:01,130 --> 00:31:04,074 Кот тебе поверит, тем более ему ксивы нужны будут. 524 00:31:04,826 --> 00:31:05,946 Это понятно. 525 00:31:07,396 --> 00:31:09,844 Я не понимаю, почему вы решили, что я ссучусь. 526 00:31:10,679 --> 00:31:12,245 Я никогда никого не сдавал. 527 00:31:13,155 --> 00:31:14,515 Тебе сколько лет? 528 00:31:15,818 --> 00:31:18,545 К чему этот вопрос? У вас есть дело – можете посмотреть, увидеть. 529 00:31:18,827 --> 00:31:19,827 Я и так вижу. 530 00:31:20,717 --> 00:31:23,147 Что 15 лет ты не протянешь на зоне. 531 00:31:23,462 --> 00:31:24,462 Не-а. 532 00:31:24,703 --> 00:31:25,857 А вор, он чем живёт? 533 00:31:26,150 --> 00:31:27,516 Надеждой? Правильно? 534 00:31:28,175 --> 00:31:29,509 Что куш возьмёт, 535 00:31:30,327 --> 00:31:31,584 что не повяжут, 536 00:31:32,348 --> 00:31:33,832 фраер не опознает, 537 00:31:33,993 --> 00:31:35,133 что амнистия будет, 538 00:31:35,526 --> 00:31:36,638 на волюшку выйдет. 539 00:31:37,176 --> 00:31:38,856 Чем ещё вору жить, а? 540 00:31:38,990 --> 00:31:39,990 Чем? 541 00:31:40,794 --> 00:31:41,794 Честью. 542 00:31:42,933 --> 00:31:44,408 Пусть воровской, но честью. 543 00:31:46,544 --> 00:31:47,544 Давай. 544 00:31:48,537 --> 00:31:49,817 Помоги с Клещом. 545 00:31:50,968 --> 00:31:55,621 И будет у тебя ксива не тобой нарисованная, а Гознаком, да? 546 00:31:57,935 --> 00:32:00,191 У Сатаны для любой души кошелёк есть. 547 00:32:00,779 --> 00:32:01,779 Хвалишь? 548 00:32:02,528 --> 00:32:04,394 Молодого твоего предупреждаю. 549 00:32:19,747 --> 00:32:22,816 Значит, квартирка конспиративная. Чистая. 550 00:32:22,901 --> 00:32:24,535 Нигде не засвечена – важно! 551 00:32:25,855 --> 00:32:27,224 Водки принесём. 552 00:32:27,935 --> 00:32:31,667 Меблишку кое-какую я ещё доставлю. Сойдёт. 553 00:32:31,752 --> 00:32:33,956 А! Одежда мужская нужна. 554 00:32:34,081 --> 00:32:36,027 Желательно, чтоб, да, тебе впору была. 555 00:32:36,112 --> 00:32:37,304 Ну я же в разведке служил. 556 00:32:53,884 --> 00:32:55,612 Нет, вид нормальный. Нормальный. 557 00:32:55,697 --> 00:32:57,185 Ну вот, пришил к тебе мужики. 558 00:32:58,550 --> 00:32:59,625 Ставь пластинку. 559 00:33:00,842 --> 00:33:02,279 Давай-давай, как твоя Лиза. 560 00:33:09,506 --> 00:33:10,946 Ну? Дальше? 561 00:33:11,536 --> 00:33:12,966 Соблазняла дальше она... 562 00:33:13,786 --> 00:33:14,786 Ну, соблазни. 563 00:33:16,372 --> 00:33:17,450 Прям соблазнять? 564 00:33:17,535 --> 00:33:18,833 Прямо соблазнять. 565 00:33:26,638 --> 00:33:27,638 Так? 566 00:33:35,677 --> 00:33:36,853 Олька – комсомолка? 567 00:33:38,529 --> 00:33:39,529 Ну да. 568 00:33:39,688 --> 00:33:41,358 Вот тебе комсомольское задание. 569 00:33:41,755 --> 00:33:42,945 Соблазняй! 570 00:33:44,263 --> 00:33:45,307 Давай! Давай. 571 00:33:52,327 --> 00:33:53,527 Ну давай уже. 572 00:34:01,723 --> 00:34:02,723 Во! 573 00:34:02,841 --> 00:34:03,841 Во. 574 00:34:10,848 --> 00:34:13,068 На нас смотри, на нас смотри, нас соблазняй. Да. 575 00:34:25,544 --> 00:34:26,821 Дальше что надо делать? 576 00:34:26,906 --> 00:34:28,640 А дальше они с... 577 00:34:28,856 --> 00:34:31,154 с мужиками танцевали. Все нажрутся, напьются и... 578 00:34:31,240 --> 00:34:32,880 - Давай, давайте. - Я не умею танцевать. 579 00:34:32,954 --> 00:34:34,670 - Давайте, давайте! - Я не умею. Ну что ты? 580 00:34:34,755 --> 00:34:36,477 - Я покажу сейчас. - Давай, что? Что там? 581 00:34:36,981 --> 00:34:38,854 - Вот, вот так. - Вот так? 582 00:34:39,141 --> 00:34:40,714 - Не... выше. - Ну ладно, неважно. 583 00:34:40,799 --> 00:34:43,200 Значит, ты смотри. Ты в основном молчишь, да? 584 00:34:43,285 --> 00:34:46,275 Молчишь или ходишь сердитая, там, гундосишь, что, мол... 585 00:34:46,360 --> 00:34:48,554 - Гундошу. - ...опять корешей своих привёл, да? 586 00:34:48,840 --> 00:34:50,821 Чем быстрее они уйдут, тем что? 587 00:34:50,906 --> 00:34:52,856 Быстрее придут к Огоньку, ясно? 588 00:34:52,989 --> 00:34:54,320 Ясно. Давай покажи мне. 589 00:34:54,518 --> 00:34:55,722 Давай гундось, гундось. 590 00:34:58,128 --> 00:35:00,059 Ты что опять алкашей привёл своих? 591 00:35:00,840 --> 00:35:03,373 Ну: "Давай валите, давайте!" 592 00:35:03,458 --> 00:35:04,753 Давайте валите, мол! 593 00:35:07,563 --> 00:35:08,616 А ты чего ржёшь? 594 00:35:08,892 --> 00:35:10,827 - Я? - Ну да, ты что ответишь? 595 00:35:13,044 --> 00:35:15,197 - "Успокойся", – я скажу. - Да. 596 00:35:16,107 --> 00:35:17,924 "У меня ребята пришли, ну, неудобно". 597 00:35:18,009 --> 00:35:19,128 Чего неудобно-то? 598 00:35:19,213 --> 00:35:20,561 - Ребята пришли. - Какие ребята? 599 00:35:20,646 --> 00:35:23,361 - Мои ребята. - Кореша пришли к тебе. 600 00:35:23,446 --> 00:35:25,314 - Ко-ре-ша. - Понял, кореша. 601 00:35:25,399 --> 00:35:28,317 Что ты встала?! Давай, давай! Быстро, на стол! 602 00:35:28,663 --> 00:35:29,783 Оля! Оль! Оль! 603 00:35:29,868 --> 00:35:32,812 Это не тебе я, это он тебе так должен сказать. 604 00:35:33,251 --> 00:35:34,701 Что, как должен? Что сказать? 605 00:35:34,786 --> 00:35:37,489 - "Что ты встала? Давай на стол мечи!" - Что ты встала?! 606 00:35:37,574 --> 00:35:40,237 Быстро метнулась, на стол сделала – кореша мои пришли! 607 00:35:40,322 --> 00:35:41,733 Так, давай отвечай ему. Давай. 608 00:35:41,818 --> 00:35:43,428 - Давай! - Я сейчас соберу тебе! 609 00:35:49,195 --> 00:35:50,235 Ты что орёшь?! 610 00:35:53,498 --> 00:35:55,693 Да, плачь, плачь! Смейся сразу, сразу. 611 00:35:55,778 --> 00:35:57,095 Всё, хорошо, хорошо. Всё. 612 00:35:59,659 --> 00:36:00,659 Хорошо? 613 00:36:00,744 --> 00:36:02,818 Хорошо, да. Нормально. Дальше сами, да? 614 00:36:04,160 --> 00:36:05,943 - Ты прости, пожалуйста. - Да ты тоже. 615 00:36:06,255 --> 00:36:07,455 Сергей Васильевич! 616 00:36:07,939 --> 00:36:11,384 Вы зря из отделения выходите: вам опасно, и приказ же был. 617 00:36:11,469 --> 00:36:13,378 Олечка, если я все приказы буду выполнять, 618 00:36:13,463 --> 00:36:15,002 я ни одного бандита не поймаю. 619 00:36:15,087 --> 00:36:17,498 Ой, Денис, я там пиджак забыл. Принеси, пожалуйста. 620 00:36:19,803 --> 00:36:21,083 Ты видишь, какой он дёрганый? 621 00:36:21,168 --> 00:36:22,302 Осторожней с ним. 622 00:36:22,387 --> 00:36:23,387 На. 623 00:36:23,472 --> 00:36:25,107 И если что – сразу мне докладывай. 624 00:36:25,439 --> 00:36:26,439 - Ясно? - Да. 625 00:36:26,524 --> 00:36:27,524 Хорошо. 626 00:36:29,393 --> 00:36:30,781 Спасибо. На, подержи. 627 00:36:31,017 --> 00:36:32,958 Значит, ты тут переночуй сегодня. 628 00:36:33,287 --> 00:36:34,287 Освойся. 629 00:36:34,587 --> 00:36:36,035 Где, что лежит, сразу пойми. 630 00:36:36,801 --> 00:36:38,167 Чтоб потом не тыркаться. 631 00:36:38,252 --> 00:36:39,349 А то Кот вас... 632 00:36:39,591 --> 00:36:41,031 в момент раскусит. 633 00:36:41,192 --> 00:36:42,352 И завтра уже... 634 00:36:44,036 --> 00:36:45,036 в камеру. 635 00:36:45,389 --> 00:36:46,389 Хорошо? 636 00:36:46,634 --> 00:36:47,634 Так точно. 637 00:36:48,258 --> 00:36:49,298 Да, и... 638 00:36:52,419 --> 00:36:53,773 вам же спать придётся вместе. 639 00:36:55,480 --> 00:36:58,600 Так что вы как-то порепетируйте. 640 00:36:59,114 --> 00:37:00,466 Хотя это необязательно. 641 00:37:14,004 --> 00:37:15,728 Ты чего, Журавлёв? Даже не думай. 642 00:37:16,966 --> 00:37:18,199 На полу будешь спать! 643 00:37:23,255 --> 00:37:24,255 На выход! 644 00:37:26,490 --> 00:37:27,610 Лицом к стене. 645 00:37:32,513 --> 00:37:33,778 - Граф. - Буян. 646 00:37:34,373 --> 00:37:35,804 - Вечно там? - Нет. 647 00:37:36,513 --> 00:37:37,513 Правильно. 648 00:37:37,598 --> 00:37:38,598 Направо. 649 00:37:39,331 --> 00:37:40,371 Пошёл вперёд. 650 00:37:41,663 --> 00:37:44,288 Значит, чтобы не было непоняток на будущее. 651 00:37:44,925 --> 00:37:46,602 Если с ним что случится – 652 00:37:47,514 --> 00:37:49,268 договора между нами нет. 653 00:37:50,278 --> 00:37:51,568 Огонька не возьмёте – 654 00:37:52,342 --> 00:37:54,238 договора между нами нет. 655 00:37:55,888 --> 00:37:56,888 И ещё. 656 00:37:58,386 --> 00:38:00,399 Клещ лучше Огонька. 657 00:38:01,214 --> 00:38:03,731 - Доступно? - Никак тебя, майор, мандраж пробил. 658 00:38:03,898 --> 00:38:05,479 Расскажу кому – не поверят. 659 00:38:07,104 --> 00:38:12,002 Ты, Иван Иванович, никому теперь ничего не расскажешь. 660 00:38:13,077 --> 00:38:14,115 Ты же кто у нас? 661 00:38:14,571 --> 00:38:15,571 Сука. 662 00:38:16,596 --> 00:38:18,796 Разговаривать тебе – только со мной. 663 00:38:20,849 --> 00:38:22,718 Может, статью подкидышу подберём? 664 00:38:23,462 --> 00:38:25,911 Первоход – такие ещё романтики. 665 00:38:26,318 --> 00:38:28,469 Способен думать не о себе, а о людях. 666 00:38:29,262 --> 00:38:32,822 Думаю, изготовление и хранение самогона – 102-я. 667 00:38:33,203 --> 00:38:34,638 А давай я сам разберусь? 668 00:38:34,936 --> 00:38:37,069 Главное: он сказал – 669 00:38:38,570 --> 00:38:40,011 вы сделали. 670 00:38:40,362 --> 00:38:41,362 Ясно? 671 00:38:45,576 --> 00:38:46,696 Теперь к делу. 672 00:38:46,927 --> 00:38:50,041 Через десять минут после выезда будет светофор. 673 00:38:51,177 --> 00:38:52,501 Машина остановится. 674 00:38:52,866 --> 00:38:55,162 Ты затеваешь ссору с Журавлёвым. 675 00:38:55,401 --> 00:38:58,037 Конвоир вмешается. Машина тронется, тормознёт. 676 00:38:58,489 --> 00:38:59,935 Конвоир потеряет равновесие. 677 00:39:00,510 --> 00:39:02,916 Он завладеет оружием конвоира, 678 00:39:03,001 --> 00:39:05,111 остановит машину, потребует открыть замки. 679 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 Бежите. 680 00:39:06,705 --> 00:39:09,497 Главное – чтобы оружие оставалось у Журавлёва, ясно? 681 00:39:10,078 --> 00:39:11,078 Так точно. 682 00:39:11,492 --> 00:39:12,772 Только у него. 683 00:39:13,762 --> 00:39:16,659 И ещё установочка: в случае неповиновения 684 00:39:17,085 --> 00:39:18,765 Журавлёв пускает вас в расход. 685 00:39:19,108 --> 00:39:22,165 Поражаюсь вашему предусмотрительному уму, начальник. 686 00:39:22,850 --> 00:39:24,584 Да. А я что-то нет. 687 00:39:25,189 --> 00:39:26,189 А что так? 688 00:39:28,099 --> 00:39:29,758 Залечь нам надо где-то будет. 689 00:39:33,107 --> 00:39:34,387 Ну так заляжете. 690 00:39:35,440 --> 00:39:38,408 Вот у его зазнобы и заляжете. 691 00:39:40,247 --> 00:39:41,247 Увести. 692 00:39:50,923 --> 00:39:52,072 Что довольный такой? 693 00:39:55,184 --> 00:39:56,184 Урки. 694 00:39:56,477 --> 00:39:57,597 Уркам не верь. 695 00:39:58,116 --> 00:39:59,524 Ссучившимся – вдвойне. 696 00:40:00,231 --> 00:40:03,676 Они уже сломаны и за свою слабость будут тебя ненавидеть. 697 00:40:04,611 --> 00:40:05,611 Ясно? 698 00:40:08,603 --> 00:40:10,796 Я бы вернулся к вашей статье, пока не поздно. 699 00:40:10,881 --> 00:40:12,228 А что тут возвращаться? 700 00:40:12,804 --> 00:40:14,489 Товарищ Шумейко уже всё придумал. 701 00:40:15,081 --> 00:40:18,461 Первоход, статья 129-я – за хищение государственного имущества. 702 00:40:18,546 --> 00:40:19,866 Заведовал складом... 703 00:40:23,477 --> 00:40:24,725 армейское барахло. 704 00:40:24,810 --> 00:40:25,850 Не удержался. 705 00:40:26,604 --> 00:40:29,173 Из вас барыга – как из меня старец Распутин. 706 00:40:29,258 --> 00:40:30,938 Огня в глазах нет, молодой человек. 707 00:40:31,310 --> 00:40:33,199 Мысли о бабле вас не зажигают. 708 00:40:33,779 --> 00:40:35,605 Вы, скорей, комсомолец, чем барыга. 709 00:40:37,040 --> 00:40:38,530 Я бы его закрыл вот за что: 710 00:40:38,810 --> 00:40:41,010 демобилизовался, вернулся, 711 00:40:41,325 --> 00:40:44,057 а дома у зазнобы тыловую крысу на груди приметил. 712 00:40:44,868 --> 00:40:46,759 Закипел аж до 73-й: 713 00:40:47,431 --> 00:40:49,774 нанесение побоев должностному лицу. 714 00:40:50,232 --> 00:40:52,784 О, это можно. Бабы с такими долго не мутят. 715 00:40:53,521 --> 00:40:54,521 С какими? 716 00:40:54,689 --> 00:40:56,369 Ещё погоняло вам нужно. 717 00:40:56,822 --> 00:40:58,818 - Что? - Поскольку по легенде вы 718 00:40:58,903 --> 00:41:01,050 в уголовном мире человек случайный и залётный, 719 00:41:02,148 --> 00:41:04,810 я предлагаю кличку Птаха. 720 00:41:06,326 --> 00:41:07,828 - Я – "за". - Лицом к стене. 721 00:41:21,763 --> 00:41:23,363 Ну шо, вечер в хату! 722 00:41:23,912 --> 00:41:26,245 Добра – ворам и порядочным арестантам. 723 00:41:26,647 --> 00:41:27,849 Привет – бродягам. 724 00:41:28,385 --> 00:41:29,585 Смерть – легавым. 725 00:41:30,051 --> 00:41:31,369 Кот, 167-я. 726 00:41:32,144 --> 00:41:33,184 Граф, 59-я. 727 00:41:33,660 --> 00:41:34,660 Граф? 728 00:41:35,456 --> 00:41:37,149 Воры о тебе хорошее говорят. 729 00:41:38,896 --> 00:41:40,351 Буян, 136-я. 730 00:41:40,685 --> 00:41:41,685 Понял. 731 00:41:42,817 --> 00:41:43,817 Ну а ты шо? 732 00:41:46,562 --> 00:41:47,562 129-я. 733 00:41:48,994 --> 00:41:50,274 И какая ходка? 734 00:41:52,147 --> 00:41:53,827 Первоход, кличут Птаха. 735 00:41:53,939 --> 00:41:55,861 Не блатной, наших законов ещё не знает. 736 00:41:56,362 --> 00:41:57,362 Да? 737 00:41:58,607 --> 00:42:01,194 А то сомнения появились, шо ты наседка, понял? 738 00:42:03,143 --> 00:42:04,743 В тюрьме не соврёшь. 739 00:42:07,272 --> 00:42:08,974 Вертухай сказал – завтра отправка. 740 00:42:09,832 --> 00:42:11,391 Это последняя ходка у меня, Кот. 741 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 Да ладно. 742 00:42:13,162 --> 00:42:14,477 Нигода себе. 743 00:42:15,912 --> 00:42:17,630 Тюрьма Графа будет помнить. 744 00:42:18,167 --> 00:42:19,362 Сплетёшь со мной лапти? 745 00:42:23,811 --> 00:42:24,851 С тобой – да. 746 00:42:26,259 --> 00:42:27,259 А эти шо? 747 00:42:27,495 --> 00:42:28,690 Буян – честный вор. 748 00:42:31,279 --> 00:42:32,579 А Птаха – посмотрим. 749 00:42:37,279 --> 00:42:38,965 Справа в машину по одному, бегом! 750 00:42:40,990 --> 00:42:42,030 Живее, живее. 751 00:42:52,116 --> 00:42:53,476 В отделение марш! 752 00:43:27,764 --> 00:43:30,937 Через десять минут после выезда будет светофор. 753 00:43:31,950 --> 00:43:33,444 Машина остановится. 754 00:43:35,209 --> 00:43:37,501 Ты затеешь ссору с Журавлёвым. 755 00:43:38,591 --> 00:43:39,591 Что пялишься? 756 00:43:40,069 --> 00:43:41,069 Ничего. 757 00:43:41,295 --> 00:43:42,994 - Да? - "Ничего" – не ответ. 758 00:43:43,079 --> 00:43:44,842 - Успокоились! - Я что с тобой разговариваю? 759 00:43:44,927 --> 00:43:46,287 Теперь со мной. 760 00:43:46,443 --> 00:43:48,232 - Слышь! - Ну так скажи мне что-нибудь, ну. 761 00:43:48,317 --> 00:43:50,414 - Первоход! - Сидеть, я сказал! 762 00:43:50,722 --> 00:43:52,192 - Сидеть! - Сядь, я тебе говорю. 763 00:43:52,462 --> 00:43:54,430 Машина тронется, потом тормознёт. 764 00:43:55,823 --> 00:43:57,424 Конвоир потеряет равновесие. 765 00:43:59,131 --> 00:44:01,026 Журавлёв забирает оружие. 766 00:44:18,513 --> 00:44:19,824 Сука! 767 00:44:20,431 --> 00:44:21,471 Граф, ты как? 768 00:44:23,699 --> 00:44:25,455 - Приехали. - Назад! 769 00:44:25,540 --> 00:44:26,927 Да хорош шмалять. 770 00:44:40,417 --> 00:44:42,077 Что встали?! Тикаем! 771 00:44:42,162 --> 00:44:43,525 Тикаем! Граф! 772 00:44:43,610 --> 00:44:45,099 Милиция! 773 00:44:45,184 --> 00:44:46,184 Милиция! 774 00:45:42,043 --> 00:45:43,043 Милиция! 775 00:45:43,631 --> 00:45:45,163 Милиционера убили! 69019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.