All language subtitles for Thousand Years For You episode 10 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,600 --> 00:01:41,960 Are you being heartless? Yu Dengdeng. 3 00:01:42,120 --> 00:01:43,640 I'll go home and arrange arms tonight. 4 00:01:43,720 --> 00:01:45,560 I'll take over Qingquan Stronghold tomorrow. 5 00:01:45,800 --> 00:01:47,240 I make you my wife. 6 00:01:47,560 --> 00:01:48,680 Do you even know how to arrange arms? 7 00:01:48,880 --> 00:01:49,800 Beat me first. 8 00:01:50,280 --> 00:01:50,960 Are you leaving or not? 9 00:01:51,160 --> 00:01:51,720 Get out. 10 00:01:51,880 --> 00:01:53,240 I wait for my Mrs. Gu. 11 00:01:59,640 --> 00:02:00,920 Who lets you get in here? 12 00:02:02,720 --> 00:02:03,560 I heard you have a toothache. 13 00:02:04,600 --> 00:02:05,120 So 14 00:02:05,880 --> 00:02:07,040 I brought some medicine to you. 15 00:02:24,520 --> 00:02:25,760 Yu Dengdeng. Calm down. 16 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 He is the man who tried to kill you. 17 00:02:28,120 --> 00:02:29,360 Don't be softhearted just because 18 00:02:29,440 --> 00:02:30,070 he treats you well. 19 00:02:30,160 --> 00:02:31,280 It is your biggest problem. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,040 Out of sight, out of mind. Out of sight, out of mind. 21 00:02:35,000 --> 00:02:35,760 Get to sleep soon. 22 00:03:16,360 --> 00:03:17,440 Chief Gu, is everything okay? 23 00:03:18,640 --> 00:03:19,200 How about now? 24 00:03:19,360 --> 00:03:20,840 Has Master forgotten the stupid man? 25 00:03:21,600 --> 00:03:22,960 Your Master doesn't forget things like a fish. 26 00:03:23,120 --> 00:03:24,560 How can she get over a person so fast? 27 00:03:26,320 --> 00:03:27,160 But just relax. 28 00:03:27,680 --> 00:03:29,680 I have lulled and amused her. 29 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 She has a good mood. 30 00:03:32,520 --> 00:03:33,640 I didn't expect Chief Gu 31 00:03:33,760 --> 00:03:34,920 could be so reliable. 32 00:03:35,120 --> 00:03:36,880 I was a drowning man who clutch at a straw. 33 00:03:37,160 --> 00:03:38,000 Didn't expect I would find a right guy. 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,160 No. No. No. 35 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 You. You. You. Calm down. 36 00:03:41,000 --> 00:03:41,440 I mean. 37 00:03:41,520 --> 00:03:43,120 I have been regarding you as a reliable man. 38 00:03:43,320 --> 00:03:45,200 I asked you on purpose. 39 00:03:45,920 --> 00:03:46,480 See. 40 00:03:46,880 --> 00:03:47,760 Stay a little bit longer. 41 00:03:48,040 --> 00:03:49,800 Make my Master forget the guy completely. 42 00:03:50,120 --> 00:03:51,240 Why should I stay? 43 00:03:51,520 --> 00:03:52,480 What time is it? 44 00:03:53,440 --> 00:03:54,960 Moreover, it is too late. 45 00:03:55,400 --> 00:03:56,070 What if people gossip 46 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 seeing a man 47 00:03:57,760 --> 00:03:59,240 in a lady's room? 48 00:04:00,040 --> 00:04:00,960 Fine by me. 49 00:04:01,120 --> 00:04:01,960 I'm a rough guy. 50 00:04:02,400 --> 00:04:02,960 What about her? 51 00:04:03,360 --> 00:04:05,400 She is a lady. It's bad for her reputation. 52 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Why do you look at me? 53 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 I have never expected 54 00:04:12,680 --> 00:04:13,760 that you are a real 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 nice and decent guy. 56 00:04:16,269 --> 00:04:17,510 Alright. Nothing to say. 57 00:04:18,040 --> 00:04:20,560 I, Peng Dahai will be on your side from now on. 58 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 You know what, I will inform you 59 00:04:23,120 --> 00:04:23,920 whatever incident my Master has. 60 00:04:24,600 --> 00:04:26,000 -Then get me informed if she needs anything. -Alright. 61 00:04:26,560 --> 00:04:27,440 Come on. Let's go. 62 00:04:31,560 --> 00:04:32,240 I have never expected that. 63 00:04:33,000 --> 00:04:33,800 He is so good. 64 00:04:43,760 --> 00:04:44,880 I heard you have a toothache. 65 00:04:45,680 --> 00:04:46,320 So 66 00:04:47,000 --> 00:04:47,840 I brought some medicine to you. 67 00:04:49,440 --> 00:04:50,080 Master. 68 00:04:51,150 --> 00:04:51,840 Master. 69 00:04:56,150 --> 00:04:57,600 Second-in-command is looking for you. 70 00:04:57,680 --> 00:04:58,360 He wants to tell you something. 71 00:04:58,560 --> 00:04:59,240 What for? 72 00:04:59,360 --> 00:05:00,080 I don't know. 73 00:05:03,360 --> 00:05:03,960 Take it. 74 00:05:04,720 --> 00:05:05,520 What...what is it? 75 00:05:05,600 --> 00:05:06,400 Keep it. Don't waste it. 76 00:05:06,600 --> 00:05:07,520 Brothers in need can use it. 77 00:05:08,880 --> 00:05:09,440 What is it? 78 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Can we eat it? 79 00:05:13,640 --> 00:05:14,440 Second-in-command. 80 00:05:17,280 --> 00:05:17,920 Uncle. 81 00:05:19,480 --> 00:05:20,640 Why are you smoking again? 82 00:05:21,880 --> 00:05:22,880 Your dad is missing. 83 00:05:26,040 --> 00:05:26,600 What? 84 00:05:26,800 --> 00:05:27,720 His letter arrived days ago 85 00:05:27,840 --> 00:05:29,240 saying he was going to attend your wedding. 86 00:05:30,120 --> 00:05:31,000 But he hasn't come back. 87 00:05:31,400 --> 00:05:32,640 I sent people to search him in Yingdu. 88 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 The gambling house he often visits 89 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 claims no sight of him for half a month. 90 00:05:36,280 --> 00:05:37,120 That is unusual. 91 00:05:39,280 --> 00:05:40,440 Indeed. 92 00:05:40,880 --> 00:05:42,760 His hands will get itchy without gambling. 93 00:05:43,800 --> 00:05:45,760 Could he be in danger? 94 00:05:45,800 --> 00:05:46,320 Dengdeng. 95 00:05:46,960 --> 00:05:47,880 Relax. 96 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Your father is brilliant. 97 00:05:50,320 --> 00:05:51,320 He will be fine. 98 00:05:53,800 --> 00:05:55,040 I'm still worried about him. 99 00:05:55,520 --> 00:05:57,120 What about I go to find him? 100 00:05:57,480 --> 00:05:59,040 It takes less than 8 days 101 00:05:59,360 --> 00:06:00,800 starting from Qingquan Town to Yingdu. 102 00:06:01,000 --> 00:06:02,640 It will only take five or six days if I'm fast. 103 00:06:02,720 --> 00:06:03,280 Alright. 104 00:06:03,760 --> 00:06:04,480 Then I'll accompany you. 105 00:06:05,480 --> 00:06:06,320 No need. Uncle. 106 00:06:06,680 --> 00:06:07,840 I will bring Dahai with me. 107 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 You stay at the Stronghold. 108 00:06:10,040 --> 00:06:11,120 You have no idea, Dengdeng. 109 00:06:11,520 --> 00:06:13,680 There will be a mysterious market on the way there. 110 00:06:13,880 --> 00:06:14,840 It's said that 111 00:06:15,000 --> 00:06:17,320 there is a heterotopia between Qianhe Town and Yingdu 112 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 where only spirit clan can enter. 113 00:06:19,520 --> 00:06:20,240 Heterotopia! 114 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 Many spirit clans live and run business there. 115 00:06:24,000 --> 00:06:24,880 Though human can't go through 116 00:06:24,960 --> 00:06:26,600 the place randomly, 117 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 it will be extremely dangerous 118 00:06:28,440 --> 00:06:29,520 if any spirit clan comes out of there. 119 00:06:30,680 --> 00:06:31,320 Uncle. 120 00:06:31,880 --> 00:06:33,360 If I can be so unlucky 121 00:06:33,480 --> 00:06:34,680 that I meet the so-called spirit clan, 122 00:06:34,920 --> 00:06:35,880 not only you, 123 00:06:36,150 --> 00:06:36,560 even if the brothers 124 00:06:36,720 --> 00:06:38,240 of the whole stronghold are with me, 125 00:06:38,440 --> 00:06:39,200 I can't be protected. 126 00:06:40,680 --> 00:06:42,360 Second-in-command. Listen to Master. 127 00:06:42,560 --> 00:06:44,240 If you go with her, the stronghold will have no leader. 128 00:06:44,400 --> 00:06:45,560 It will be a mess. Who can take care of it? 129 00:06:45,920 --> 00:06:46,560 Me, Daihai, such a strong man 130 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 is following her, 131 00:06:47,760 --> 00:06:48,560 can't you be relaxed? 132 00:06:48,720 --> 00:06:50,200 True. And are you looking down 133 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 upon my blood? 134 00:06:51,600 --> 00:06:53,360 My blood is the most useful to deal with the evil. 135 00:06:54,000 --> 00:06:54,480 I... 136 00:06:55,320 --> 00:06:57,720 Alright. Uncle. Do not worry. 137 00:06:58,360 --> 00:06:59,120 I can't... 138 00:07:00,040 --> 00:07:00,960 Alright. Second-in-command. 139 00:07:01,120 --> 00:07:02,520 Can't you be relaxed with me following her? 140 00:07:06,720 --> 00:07:07,280 Sir. 141 00:07:07,680 --> 00:07:08,160 Xin. 142 00:07:08,560 --> 00:07:09,120 Chang. 143 00:07:09,840 --> 00:07:10,360 Sir. 144 00:07:10,720 --> 00:07:11,320 You are back. 145 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Pack your luggage. 146 00:07:13,320 --> 00:07:14,440 Yu Dengdeng is bringing Dahai to Yingdu. 147 00:07:14,800 --> 00:07:16,480 We will follow her secretly. 148 00:07:17,920 --> 00:07:18,520 Yingdu? 149 00:07:19,440 --> 00:07:20,120 What are they going to do there? 150 00:07:20,720 --> 00:07:21,680 If we are going to follow them, 151 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 what about the Millennium Memorial? 152 00:07:24,480 --> 00:07:26,320 There is a Mysterious Market on the way there. 153 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 All spirit clans are gathering there. 154 00:07:29,600 --> 00:07:30,160 That's right. 155 00:07:30,880 --> 00:07:31,560 How come I didn't 156 00:07:31,720 --> 00:07:32,880 think of collecting news there? 157 00:07:33,320 --> 00:07:35,040 I remember there is an auction house in there. 158 00:07:35,400 --> 00:07:37,040 There are many precious treasures. 159 00:07:37,360 --> 00:07:38,240 There must be some clues. 160 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Yu Dengdeng goes to Yingdu. 161 00:07:40,480 --> 00:07:41,320 We share the way 162 00:07:41,600 --> 00:07:42,680 and can protect her secretly. 163 00:07:44,360 --> 00:07:46,150 It won't be a safe journey. 164 00:07:46,600 --> 00:07:48,520 We have to make some preparations in advance. 165 00:07:49,400 --> 00:07:50,600 We have to wipe out enemies 166 00:07:50,920 --> 00:07:51,840 before Yu Dengdeng's arrival 167 00:07:52,000 --> 00:07:53,150 no matter what species, human or spirit clan. 168 00:07:53,360 --> 00:07:53,960 Do you understand? 169 00:07:54,400 --> 00:07:55,080 -Yes. -Yes. 170 00:08:08,320 --> 00:08:08,880 Boss. 171 00:08:09,240 --> 00:08:10,680 Have you given her the ring? 172 00:08:13,560 --> 00:08:14,200 Boss. 173 00:08:14,560 --> 00:08:16,280 A man should be decisive. 174 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 How come you lose your spirit 175 00:08:17,680 --> 00:08:18,640 in front of Miss Yu? 176 00:08:21,640 --> 00:08:22,200 Boss. 177 00:08:24,320 --> 00:08:24,840 Boss. 178 00:08:25,080 --> 00:08:26,760 There is a message from Peng Dahai of Qingquan Stronghold. 179 00:08:28,440 --> 00:08:29,200 Dahai. 180 00:08:30,600 --> 00:08:32,640 You can't be more careful. 181 00:08:33,030 --> 00:08:33,520 Don't worry. 182 00:08:33,600 --> 00:08:34,720 You have to take good care of Chief. 183 00:08:35,789 --> 00:08:37,549 You are not with me. How come I feel... 184 00:08:39,640 --> 00:08:41,030 What about I go with you? 185 00:08:41,480 --> 00:08:42,240 Uncle. 186 00:08:42,600 --> 00:08:43,360 You rely on your brothers at home 187 00:08:43,440 --> 00:08:44,360 and friends outside. 188 00:08:44,480 --> 00:08:45,680 The most powerful outsider can be defeated by a local boss. 189 00:08:45,800 --> 00:08:47,360 Always hold your temple if you can. 190 00:08:48,200 --> 00:08:48,920 Uncle. 191 00:08:49,320 --> 00:08:50,480 I remember everything you said. 192 00:08:50,600 --> 00:08:51,400 Don't worry. 193 00:08:51,680 --> 00:08:52,640 That will be good. 194 00:08:53,720 --> 00:08:55,160 I have to ask you one more thing. 195 00:08:56,640 --> 00:08:57,800 Have you stolen my tobacco pipe? 196 00:09:01,040 --> 00:09:01,920 Uncle. 197 00:09:02,720 --> 00:09:04,360 I do it to help you quit smoking. 198 00:09:04,800 --> 00:09:05,600 I'm telling you. 199 00:09:05,760 --> 00:09:07,080 Do not smoke secretly. 200 00:09:08,440 --> 00:09:09,320 It's the last one. 201 00:09:10,000 --> 00:09:10,800 Actually 202 00:09:11,360 --> 00:09:13,120 I feel safe having it. 203 00:09:14,320 --> 00:09:16,080 It's like you are with me. 204 00:09:20,560 --> 00:09:21,360 What is this? 205 00:09:22,440 --> 00:09:24,280 It's my amulet. 206 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 Is it a jewelry? 207 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 It's a family heirloom. 208 00:09:29,760 --> 00:09:30,360 Don't open it. 209 00:09:31,480 --> 00:09:32,720 It can save your life at critical moments. 210 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Do you remember everything I said? 211 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 All in my heart. 212 00:09:39,280 --> 00:09:40,240 Then we shall leave now. 213 00:09:42,800 --> 00:09:43,480 Take care. 214 00:09:46,280 --> 00:09:46,840 See you. 215 00:09:47,560 --> 00:09:48,240 Don't worry. 216 00:10:06,360 --> 00:10:06,920 Boss. 217 00:10:07,520 --> 00:10:09,120 It takes less than two hours 218 00:10:09,560 --> 00:10:11,160 for Yu Dengdeng to come here. 219 00:10:14,000 --> 00:10:15,480 That stupid woman. 220 00:10:15,520 --> 00:10:17,320 She dared to bully my Yanhuo Stronghold. 221 00:10:18,200 --> 00:10:18,960 Alright. 222 00:10:19,560 --> 00:10:20,520 Let's see how you will 223 00:10:20,640 --> 00:10:22,160 escape from my bullet. 224 00:10:43,560 --> 00:10:44,200 Who are you? 225 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Which mountain are you from? 226 00:10:50,440 --> 00:10:52,240 I'll kill you if you don't talk. 227 00:11:49,760 --> 00:11:50,520 Boss. 228 00:11:51,080 --> 00:11:52,360 Did we have any conflict before? 229 00:11:53,640 --> 00:11:54,320 No. 230 00:11:55,240 --> 00:11:56,120 I just want to talk 231 00:11:56,480 --> 00:11:57,320 something with you. 232 00:11:58,440 --> 00:11:59,000 Master. Master. 233 00:11:59,120 --> 00:11:59,880 I can do it. I can't. 234 00:12:00,480 --> 00:12:01,920 My feet ache so much. It's been over twenty miles. 235 00:12:02,080 --> 00:12:03,520 Shall we take a rest? 236 00:12:03,840 --> 00:12:05,960 Look at you. You are sweating. 237 00:12:06,160 --> 00:12:08,280 You always get lazy when I ask you to work out. 238 00:12:08,600 --> 00:12:09,120 Take it. 239 00:12:12,040 --> 00:12:12,600 You know what? 240 00:12:12,800 --> 00:12:13,760 I'll carry the baggage for you. 241 00:12:14,400 --> 00:12:15,320 No. No. No. 242 00:12:15,440 --> 00:12:16,280 No. Master. No. 243 00:12:16,360 --> 00:12:17,240 I'm your male student. 244 00:12:17,360 --> 00:12:18,840 -How can I let you bear the luggage? -I'm alright. 245 00:12:19,040 --> 00:12:20,680 Take care of each other. That means 246 00:12:20,960 --> 00:12:22,280 it's mutual. 247 00:12:22,480 --> 00:12:23,040 Moreover, 248 00:12:23,200 --> 00:12:25,000 you are my student and I'm your Master. 249 00:12:25,760 --> 00:12:27,120 Alright. Thank you, Master. 250 00:12:28,320 --> 00:12:29,280 We have to be quick. 251 00:12:29,920 --> 00:12:31,840 So we can arrive Luowu Village ahead before dusk. 252 00:12:32,160 --> 00:12:34,280 Though the village is shabby, 253 00:12:34,680 --> 00:12:36,720 we can always find a place to take a rest. 254 00:12:36,800 --> 00:12:37,600 No. Master. Master. 255 00:12:37,720 --> 00:12:38,840 I mean. We can go, 256 00:12:38,960 --> 00:12:39,720 but we have to 257 00:12:39,960 --> 00:12:41,280 eat something first, right? 258 00:12:41,640 --> 00:12:42,320 Right? 259 00:12:45,880 --> 00:12:47,120 Pancakes given by Aunt Li. 260 00:12:47,600 --> 00:12:48,560 Preserved Pork from Uncle Wang. 261 00:12:49,080 --> 00:12:50,320 And pickle from Erhei. 262 00:12:50,560 --> 00:12:52,160 When we get there, we set up a bonfire. 263 00:12:52,440 --> 00:12:53,080 Think about it. 264 00:12:54,880 --> 00:12:55,560 Isn't that good? 265 00:12:56,000 --> 00:12:57,520 Master. Now we have money. 266 00:12:57,640 --> 00:12:58,960 Accepting so many things from the neighborhood 267 00:12:59,040 --> 00:13:00,680 will be such a burden on the road. These... 268 00:13:01,200 --> 00:13:02,240 You don't understand. 269 00:13:02,560 --> 00:13:03,320 All these food 270 00:13:03,400 --> 00:13:04,800 represent their kindness. 271 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 They will be unhappy 272 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 if I don't accept them. 273 00:13:08,760 --> 00:13:10,160 Hang in there for these days. 274 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 I will buy rice cake for you 275 00:13:11,640 --> 00:13:12,480 when we arrive in Yingdu. 276 00:13:12,640 --> 00:13:13,480 What...Wait. Wait. Wait. 277 00:13:13,720 --> 00:13:14,600 Why do you stop again? 278 00:13:15,040 --> 00:13:16,640 -Because of you. -Me? 279 00:13:17,000 --> 00:13:18,480 Yeah. I thought you don't like glutinous rice cake anymore. 280 00:13:18,920 --> 00:13:19,560 Right? 281 00:13:20,000 --> 00:13:20,840 I get over it. 282 00:13:21,440 --> 00:13:22,400 We only live once. 283 00:13:22,640 --> 00:13:23,200 Why would I quit my favorite rice cake 284 00:13:23,320 --> 00:13:24,640 just for something or someone 285 00:13:24,720 --> 00:13:26,600 that has nothing to do with me? 286 00:13:26,880 --> 00:13:27,760 Glutinous rice cake. 287 00:13:29,120 --> 00:13:30,040 So extravagant? 288 00:13:31,760 --> 00:13:32,880 Buy me one, too. 289 00:13:33,360 --> 00:13:35,040 Gu Beixi. Why are you here? 290 00:13:35,400 --> 00:13:36,320 I'm heading to Yingdu. 291 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 You too? 292 00:13:38,080 --> 00:13:39,400 You are not going to Yingdu too, are you? 293 00:13:39,800 --> 00:13:40,520 What a coincidence. 294 00:13:40,760 --> 00:13:41,520 We share the journey. 295 00:13:42,280 --> 00:13:43,120 My father told me 296 00:13:43,320 --> 00:13:44,120 he has set an infant matrimony 297 00:13:44,280 --> 00:13:45,920 for me in Yingdu. 298 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 Infant Matrimony? 299 00:13:48,080 --> 00:13:49,200 You mean you have 300 00:13:49,440 --> 00:13:51,200 a fiancee in Yingdu? 301 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 If you don't like it, 302 00:13:53,280 --> 00:13:54,280 I'll withdraw it at once. 303 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 I have accepted two wedding presents 304 00:13:56,440 --> 00:13:57,320 from Nanfeng Stronghold. 305 00:13:57,440 --> 00:13:58,760 It's time to give you back one. 306 00:13:58,960 --> 00:13:59,720 I'll be generous when I need to. 307 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 You are welcome. 308 00:14:03,600 --> 00:14:04,320 I don't even know 309 00:14:04,440 --> 00:14:05,280 what she looks like. 310 00:14:05,440 --> 00:14:06,560 I haven't met her before. 311 00:14:07,000 --> 00:14:08,040 I have to see her in advance. 312 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 If we are not suitable, I can run early. 313 00:14:12,160 --> 00:14:13,400 Since it's such a coincidence. 314 00:14:13,800 --> 00:14:14,880 Shall we go together? 315 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 Together? 316 00:14:17,320 --> 00:14:18,520 What good can it do to me? 317 00:14:18,840 --> 00:14:19,720 Take our own way. 318 00:14:20,560 --> 00:14:21,800 Then I'll be in trouble. 319 00:14:21,960 --> 00:14:23,200 After Yanhuo Stronghold was attacked by you, 320 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 they have been hating you 321 00:14:24,400 --> 00:14:26,080 and planning to attack you in the village ahead. 322 00:14:26,480 --> 00:14:28,560 You seem to be not afraid. Brave girl. 323 00:14:28,880 --> 00:14:30,880 But what about me? All by myself. 324 00:14:31,280 --> 00:14:32,680 Everyone knows we are friends 325 00:14:32,800 --> 00:14:33,760 when Nanfeng Stronghold helped Qingquan Stronghold 326 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 catch monsters. 327 00:14:35,680 --> 00:14:37,800 If they can't get you, they will bully me. 328 00:14:38,440 --> 00:14:39,360 Master. Master. Master. 329 00:14:39,840 --> 00:14:40,600 I think Chief Gu 330 00:14:40,800 --> 00:14:42,160 is kind of poor. 331 00:14:42,480 --> 00:14:43,440 He is all by himself 332 00:14:43,520 --> 00:14:44,440 and doesn't even have anyone with him. 333 00:14:44,640 --> 00:14:45,520 If something goes wrong, 334 00:14:45,640 --> 00:14:47,000 people will blame Qingquan Stronghold 335 00:14:47,080 --> 00:14:47,800 for leaving him to die. 336 00:14:47,960 --> 00:14:48,640 Not lucky. 337 00:14:49,640 --> 00:14:50,520 Stop it. Dahai. 338 00:14:51,320 --> 00:14:52,480 After all, my life 339 00:14:52,560 --> 00:14:54,320 has nothing to do with Qingquan Stronghold. 340 00:14:55,000 --> 00:14:56,080 Master. After all, 341 00:14:56,760 --> 00:14:58,520 we will have an assistant if we take him. 342 00:14:58,840 --> 00:15:00,160 Then those minions from Yanhuo Stronghold 343 00:15:00,280 --> 00:15:02,000 can't make any trouble, right? 344 00:15:04,400 --> 00:15:05,000 Fine. 345 00:15:05,480 --> 00:15:06,400 Let him go with us. 346 00:15:08,040 --> 00:15:08,840 Let me take it for you. 347 00:15:14,480 --> 00:15:15,760 Master. I'm not hungry anymore. Master. 348 00:15:44,880 --> 00:15:46,480 It seems people from Yanhuo Stronghold have come here. 349 00:15:48,080 --> 00:15:49,200 No more than ten people. 350 00:15:49,560 --> 00:15:50,400 Come on. Come on. Come on. 351 00:15:50,720 --> 00:15:51,520 Miss Yu. 352 00:15:51,840 --> 00:15:52,680 Come on. Come on. Come on. Hurry up. Hurry up. 353 00:15:52,720 --> 00:15:53,360 They are here. 354 00:15:53,480 --> 00:15:54,120 Hurry. 355 00:15:56,000 --> 00:15:56,560 Hurry. 356 00:15:56,720 --> 00:15:57,600 Miss Yu. 357 00:15:59,280 --> 00:16:00,560 Hurry. Hurry. Hurry. Hurry up. 358 00:16:00,920 --> 00:16:01,720 They have come. They have come. 359 00:16:01,800 --> 00:16:03,400 Miss Yu. Sorry to keep you waiting. 360 00:16:03,680 --> 00:16:04,840 We have prepared your sedan. 361 00:16:05,240 --> 00:16:06,160 Hurry up. Hurry up. 362 00:16:07,600 --> 00:16:09,840 Shall I give you a ride? 363 00:16:09,960 --> 00:16:10,840 Give me a ride? 364 00:16:11,680 --> 00:16:12,400 Give you a ride. 365 00:16:12,760 --> 00:16:13,600 Is it 366 00:16:14,320 --> 00:16:15,680 a new fraud method? 367 00:16:15,760 --> 00:16:16,440 This...This...This is 368 00:16:16,560 --> 00:16:18,840 our admiration towards Miss Yu. 369 00:16:19,600 --> 00:16:20,360 Admiration! 370 00:16:20,560 --> 00:16:21,320 -Admiration! -Yeah. 371 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 -Admiration. -Yeah. Yeah. Yeah. 372 00:16:22,840 --> 00:16:23,480 Master. 373 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 I think we should go another way. 374 00:16:24,960 --> 00:16:25,800 Look at these people. 375 00:16:26,280 --> 00:16:28,080 Better safe than sorry. Let's go. 376 00:16:31,480 --> 00:16:32,680 -What are you doing? What? -Miss Yu. 377 00:16:32,760 --> 00:16:33,560 What are you doing now? 378 00:16:34,240 --> 00:16:36,080 You can't leave. 379 00:16:36,440 --> 00:16:39,640 If you go, we will be dead. 380 00:16:42,200 --> 00:16:45,640 Grandma Yu. Mama Yu. 381 00:16:45,760 --> 00:16:47,440 One who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions. 382 00:16:48,240 --> 00:16:49,080 We shall go now. 383 00:16:49,200 --> 00:16:50,520 My man has prepared horses in the next town. 384 00:16:51,440 --> 00:16:53,080 Sir, the sedans made 385 00:16:53,200 --> 00:16:54,160 in the little stronghold 386 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 are too shabby. 387 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 Maybe it's better for Chief not to take it. 388 00:16:57,640 --> 00:16:59,160 Let's prepare something better for her. 389 00:17:00,160 --> 00:17:00,800 No need. 390 00:17:01,600 --> 00:17:02,440 I know her. 391 00:17:02,840 --> 00:17:03,960 She would say, 392 00:17:04,760 --> 00:17:06,589 "Take things as they come." 393 00:17:08,440 --> 00:17:09,069 Get up. 394 00:17:15,240 --> 00:17:16,310 How can we refuse 395 00:17:16,680 --> 00:17:18,310 such kindness. 396 00:17:19,000 --> 00:17:19,760 As for my opinion, 397 00:17:20,240 --> 00:17:21,680 take things as they come. 398 00:17:22,440 --> 00:17:23,069 Get on the sedan. 399 00:17:23,480 --> 00:17:24,069 We won't go. 400 00:17:25,200 --> 00:17:26,760 Come on. Come on. Come on. Hurry up. Hurry up. 401 00:17:26,960 --> 00:17:28,920 Even though it's a huge trap, 402 00:17:29,360 --> 00:17:31,160 I will wait to see how it goes. 403 00:17:35,640 --> 00:17:36,520 Come on. Come on. 404 00:17:51,000 --> 00:17:52,240 Chief Yu, are you hot? 405 00:17:55,440 --> 00:17:56,120 Stop. 406 00:17:57,200 --> 00:17:58,800 You are tired. Take a rest. 407 00:17:59,960 --> 00:18:00,560 Guys. 408 00:18:00,920 --> 00:18:02,120 Get down and have a rest. 409 00:18:02,600 --> 00:18:03,520 Laoer, the bottle. 410 00:18:03,760 --> 00:18:04,320 Here I come. 411 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 Master. Are you alright? 412 00:18:06,400 --> 00:18:06,920 Chief. 413 00:18:07,000 --> 00:18:07,920 Anything wrong? 414 00:18:08,360 --> 00:18:09,240 Not yet. 415 00:18:10,480 --> 00:18:11,040 Miss Yu. 416 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 Are you thirsty? 417 00:18:12,840 --> 00:18:14,600 We have Ice Sour Plum Drink. 418 00:18:16,960 --> 00:18:17,560 Nope. 419 00:18:17,920 --> 00:18:18,400 That's fine. 420 00:18:18,760 --> 00:18:19,920 We also have 421 00:18:20,440 --> 00:18:21,640 Sugar Roasted Chestnuts. 422 00:18:25,040 --> 00:18:25,800 And we have 423 00:18:26,000 --> 00:18:27,920 grape from western regions. So sweet. 424 00:18:28,160 --> 00:18:28,760 Taste it. 425 00:18:31,800 --> 00:18:32,480 I also have... 426 00:18:33,160 --> 00:18:34,480 Save it. Save it. That's enough. Enough. Enough. 427 00:18:34,800 --> 00:18:35,840 Excuse me, my seat 428 00:18:36,000 --> 00:18:37,160 makes my butt hurt so much. 429 00:18:37,280 --> 00:18:38,000 Can you check for me 430 00:18:38,080 --> 00:18:39,360 if anyone can help me change it? 431 00:18:39,920 --> 00:18:40,600 -Sure. Alright. -Thank you. 432 00:18:40,640 --> 00:18:41,280 I'll do it right now. 433 00:18:43,240 --> 00:18:43,760 Laoer. 434 00:18:44,080 --> 00:18:44,560 Chief. 435 00:18:44,840 --> 00:18:45,520 Come over here. 436 00:18:46,200 --> 00:18:47,080 Change the seat. 437 00:18:47,560 --> 00:18:48,080 Alright. Alright. 438 00:18:48,160 --> 00:18:49,360 That one. Hurry up! 439 00:18:54,400 --> 00:18:55,120 No problem. 440 00:18:56,240 --> 00:18:57,880 They would have attacked us if they want to. Master. 441 00:18:59,880 --> 00:19:00,640 Could it be 442 00:19:01,080 --> 00:19:02,720 that they really want to help us? 443 00:19:07,840 --> 00:19:09,120 It's not normal. 444 00:19:09,560 --> 00:19:10,800 There must be something. 445 00:19:11,640 --> 00:19:12,960 I'm telling you. You... 446 00:19:14,200 --> 00:19:14,640 The grapes from western regions... 447 00:19:14,640 --> 00:19:15,200 Boss. 448 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 What the hell? 449 00:19:17,560 --> 00:19:19,040 It...It's no...nothing... 450 00:19:20,320 --> 00:19:22,800 Your stronghold has been taken over 451 00:19:23,080 --> 00:19:24,600 when you transported weapons in the beginning of the year. 452 00:19:25,840 --> 00:19:27,760 Yu Dengdeng has made it 453 00:19:28,360 --> 00:19:29,760 harder for you to live. 454 00:19:31,720 --> 00:19:33,440 If you tell me the truth, 455 00:19:34,560 --> 00:19:36,040 maybe I can help you. 456 00:19:39,560 --> 00:19:41,800 We have actually taken someone's order. 457 00:19:41,960 --> 00:19:42,520 Who? 458 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 There was a boss 459 00:19:46,440 --> 00:19:47,800 dressed in a nice outfit 460 00:19:48,200 --> 00:19:50,400 who came to us and told us 461 00:19:51,200 --> 00:19:53,360 to send you guys safely 462 00:19:53,480 --> 00:19:55,800 to Qianhe Town. 463 00:19:57,480 --> 00:19:58,360 That guy. 464 00:19:58,920 --> 00:19:59,880 He won't quit. 465 00:20:01,440 --> 00:20:02,920 You can't tell Miss Yu about that, 466 00:20:03,040 --> 00:20:03,640 remember? 467 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 I know. I know. 468 00:20:10,600 --> 00:20:11,160 Last one. 469 00:20:13,640 --> 00:20:14,240 Let's go. 470 00:20:14,520 --> 00:20:15,960 Let's go. Let's go. Get on to the horse. 471 00:20:16,040 --> 00:20:17,000 Come on. Come on. Let's go. 472 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Lift it. Lift it. 473 00:20:19,680 --> 00:20:20,400 Come on. 474 00:20:21,840 --> 00:20:22,480 Let's go. 475 00:20:28,120 --> 00:20:28,960 Come on. Please give way. 476 00:20:43,840 --> 00:20:44,720 That's enough. Enough. 477 00:20:49,120 --> 00:20:49,760 Miss Yu. 478 00:20:50,120 --> 00:20:51,440 You have arrived Qianhe Town. 479 00:20:51,720 --> 00:20:52,600 We shall leave now. 480 00:20:56,160 --> 00:20:57,240 Thank you, guys. 481 00:20:57,680 --> 00:20:58,880 These are the transportation fee. 482 00:20:59,040 --> 00:20:59,640 Also, 483 00:21:00,360 --> 00:21:01,520 the money buying those two horses. 484 00:21:01,800 --> 00:21:03,040 I don't think we can take it. 485 00:21:03,200 --> 00:21:04,160 Don't refuse. 486 00:21:04,680 --> 00:21:05,400 I know 487 00:21:05,560 --> 00:21:06,840 you are forced. 488 00:21:07,360 --> 00:21:08,760 But I won't be tough on you. 489 00:21:09,240 --> 00:21:10,360 Tell the guy later 490 00:21:10,960 --> 00:21:12,760 that from now on, 491 00:21:13,200 --> 00:21:14,440 he should go his own way 492 00:21:14,560 --> 00:21:15,600 and so do I. 493 00:21:15,920 --> 00:21:17,120 Don't do meaningless things. 494 00:21:17,360 --> 00:21:18,640 I won't buy it. 495 00:21:19,160 --> 00:21:19,640 Also, 496 00:21:20,280 --> 00:21:22,000 I was wrong to you guys. 497 00:21:22,600 --> 00:21:24,440 But all I have is here. 498 00:21:24,720 --> 00:21:26,000 After I get things done and come back, 499 00:21:26,240 --> 00:21:27,280 I will visit 500 00:21:27,480 --> 00:21:28,280 your stronghold myself. 501 00:21:28,400 --> 00:21:30,040 Miss Yu. No need. 502 00:21:30,360 --> 00:21:31,680 In fact, Chief Gu… 503 00:21:32,320 --> 00:21:34,640 Chief Gu has already given us money. 504 00:21:35,600 --> 00:21:36,840 Just little money, little money. 505 00:21:41,280 --> 00:21:42,360 Well, what do you mean? 506 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 So clear with me. 507 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 Recently I learned a lesson. 508 00:21:46,240 --> 00:21:47,120 When getting along with men, 509 00:21:47,280 --> 00:21:48,920 it is better to figure everything out. 510 00:21:49,040 --> 00:21:50,080 It will make me feel at ease. 511 00:21:50,680 --> 00:21:51,320 Dahai. 512 00:21:51,360 --> 00:21:52,000 Master. 513 00:21:52,040 --> 00:21:52,640 Let’s go. 514 00:22:00,480 --> 00:22:01,000 Miss… 515 00:22:01,200 --> 00:22:02,400 Miss Yu, take care. 516 00:22:03,600 --> 00:22:05,200 Such a girl of character. 517 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 So charming, right? 518 00:22:08,200 --> 00:22:09,320 Yes… Yes… She is so charming. 519 00:22:11,360 --> 00:22:13,560 Here, this is from Miss Yu. 520 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Thank you, Chief Gu. 521 00:22:20,040 --> 00:22:20,640 Let's go. 522 00:22:20,720 --> 00:22:21,560 Let's go. 523 00:22:23,080 --> 00:22:24,040 Take care. 524 00:22:24,840 --> 00:22:25,440 Take care. 525 00:22:27,040 --> 00:22:27,640 Charming? 526 00:22:28,160 --> 00:22:28,960 Nonsense. 527 00:22:34,080 --> 00:22:35,640 What happened? Things go wrong? 528 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 We've delivered the person. 529 00:22:38,920 --> 00:22:40,400 But Miss Yu... 530 00:22:40,520 --> 00:22:41,880 Seems to have known your identity. 531 00:22:42,880 --> 00:22:44,440 How did she react when she found out? 532 00:22:45,200 --> 00:22:45,800 Well... 533 00:22:46,320 --> 00:22:48,000 She said she wouldn't accept your favor. 534 00:22:48,240 --> 00:22:49,680 She also paid a large amount of money. 535 00:22:50,080 --> 00:22:50,680 And... 536 00:22:51,240 --> 00:22:52,560 She said she would go her own way. 537 00:22:52,760 --> 00:22:54,680 And she let me tell you to stop doing such a boring…. 538 00:22:55,160 --> 00:22:56,080 Boring thing. 539 00:22:57,480 --> 00:22:58,440 -Yes. -Yes. 540 00:22:58,520 --> 00:22:58,960 And 541 00:22:59,200 --> 00:23:00,440 the one next to her... 542 00:23:00,560 --> 00:23:02,440 Chief Gu also means the same thing. 543 00:23:02,840 --> 00:23:04,080 So, this money... 544 00:23:04,440 --> 00:23:05,720 Fine, fine, fine. Take it and get out. 545 00:23:06,440 --> 00:23:07,080 Get out! 546 00:23:08,240 --> 00:23:09,160 -Thank you. -Thank you. 547 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Thank you very much. 548 00:23:10,080 --> 00:23:11,080 -Thank you for your forgiveness. -Thank you for your forgiveness. 549 00:23:11,080 --> 00:23:12,200 Get out! Get out! 550 00:23:12,280 --> 00:23:12,760 Sir. 551 00:23:12,880 --> 00:23:13,920 Don't take it personally. 552 00:23:14,120 --> 00:23:15,640 Women are easily to be angry. 553 00:23:15,800 --> 00:23:16,560 It's hard to coax them. 554 00:23:26,880 --> 00:23:27,440 Chang. 555 00:23:27,920 --> 00:23:28,640 Pass on my order. 556 00:23:29,200 --> 00:23:30,080 Tell all the spirit clansmen living in 557 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 Qianhe Town. 558 00:23:31,960 --> 00:23:32,840 All listen to my orders. 559 00:23:33,600 --> 00:23:34,480 Yes, sir. 560 00:23:34,880 --> 00:23:36,000 Xin has sent a message. 561 00:23:36,200 --> 00:23:37,480 That the arrangements have been made. 562 00:23:41,200 --> 00:23:41,800 Baby. 563 00:23:42,240 --> 00:23:43,160 We have to eat well. 564 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 So that we can grow up faster, right? 565 00:23:45,120 --> 00:23:45,560 Keep the money. 566 00:23:45,640 --> 00:23:47,800 Then grow up tall and beautiful. 567 00:23:48,160 --> 00:23:48,920 What would you like, boss? 568 00:23:49,000 --> 00:23:49,920 What kind of buns do you want? 569 00:23:50,000 --> 00:23:50,960 Do you want vegetable filling or meat filling? 570 00:23:51,040 --> 00:23:52,600 Let's have a bun, okay? 571 00:23:55,160 --> 00:23:55,560 What's wrong? 572 00:23:55,560 --> 00:23:56,080 Baby. 573 00:23:56,400 --> 00:23:57,720 Sir, give me a meat bun. 574 00:23:58,400 --> 00:23:59,120 Here you are. 575 00:23:59,360 --> 00:24:00,080 Thank you, sir. 576 00:24:00,200 --> 00:24:00,840 Here, take it. 577 00:24:00,880 --> 00:24:01,720 Mom will pay. 578 00:24:03,600 --> 00:24:04,520 I forgot my money. 579 00:24:04,880 --> 00:24:06,320 It's okay. You can pay next time. 580 00:24:06,440 --> 00:24:07,520 Thank you, sir. Thank you, sir. 581 00:24:07,800 --> 00:24:08,640 Say thank you, sir. 582 00:24:08,640 --> 00:24:09,560 Thank you, sir. 583 00:24:09,880 --> 00:24:12,080 Master, the people here are so kind. 584 00:24:12,160 --> 00:24:14,280 I want a big steamed bun with meat filling too. I'm starving. 585 00:24:16,040 --> 00:24:17,680 Where's Gu Beixi? Why isn't he here? 586 00:24:18,080 --> 00:24:18,720 I don't know. 587 00:24:18,920 --> 00:24:19,640 Let's forget about him. 588 00:24:19,840 --> 00:24:21,200 Come on, let's eat. 589 00:24:21,360 --> 00:24:22,200 Let's eat. Let's go. 590 00:24:22,320 --> 00:24:23,280 Come on, let's go. 591 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Why are you eating without me? 592 00:24:37,200 --> 00:24:38,320 You are so protracted. 593 00:24:40,440 --> 00:24:41,760 I bought it for you. It's all your favorite food. 594 00:24:42,840 --> 00:24:44,240 Put it away. I can't eat anymore. 595 00:24:44,760 --> 00:24:46,280 I'm telling you, it's affordable here too. 596 00:24:46,560 --> 00:24:47,520 They have all kinds of dishes. 597 00:24:47,800 --> 00:24:48,720 The taste is as good as the dishes in restaurants. 598 00:24:48,840 --> 00:24:49,360 The key point is that 599 00:24:49,880 --> 00:24:50,600 it's especially cheap. 600 00:24:52,080 --> 00:24:53,000 What's all this? 601 00:24:53,320 --> 00:24:54,240 Shredded pork with fish flavor. 602 00:24:54,680 --> 00:24:55,400 Sliced pork in boiled water. 603 00:24:55,520 --> 00:24:56,880 It's the same as the name of your courtyard 604 00:24:57,000 --> 00:24:57,720 in Qingquan Stronghold. 605 00:25:03,400 --> 00:25:04,320 Tastes good. 606 00:25:04,440 --> 00:25:05,120 Doesn't it? 607 00:25:05,480 --> 00:25:06,120 Sir. 608 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Your surroundings are average. 609 00:25:07,960 --> 00:25:09,200 But the food tastes good. 610 00:25:09,680 --> 00:25:11,040 Thanks to my good cooking skill. 611 00:25:16,440 --> 00:25:16,920 Don't want to eat? 612 00:25:17,160 --> 00:25:17,760 Where are you going? 613 00:25:18,320 --> 00:25:19,480 I'm going to look for a place to sleep. 614 00:25:23,160 --> 00:25:24,280 Well. What are you laughing at? 615 00:25:41,320 --> 00:25:42,720 What's wrong, Master? Don't have enough money? 616 00:25:44,080 --> 00:25:45,280 Before leaving, I left some money 617 00:25:45,360 --> 00:25:46,440 for the stronghold. 618 00:25:47,640 --> 00:25:48,720 I didn't have enough money. 619 00:25:49,480 --> 00:25:51,280 And you gave most of the money to Gu Beixi. 620 00:25:51,720 --> 00:25:53,520 Although we did not spend much money on food. 621 00:25:54,320 --> 00:25:56,360 But now we are really short of money. 622 00:25:59,600 --> 00:26:00,880 Master, I think you're distracted. 623 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 It's not because of the money. 624 00:26:03,120 --> 00:26:04,400 It's because of Lu Yan, right? 625 00:26:05,800 --> 00:26:06,720 The Second-in-command has said it. 626 00:26:06,960 --> 00:26:08,560 Beauty is a mistake. 627 00:26:08,640 --> 00:26:09,240 Go away. 628 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 I was thinking about where we're going to stay. 629 00:26:12,200 --> 00:26:13,960 I forgot to tell Gu Beixi 630 00:26:14,200 --> 00:26:15,840 to find a cheaper hotel. 631 00:26:16,320 --> 00:26:17,000 Or… 632 00:26:17,240 --> 00:26:17,880 Let's go to find Gu Beixi. 633 00:26:17,960 --> 00:26:18,880 We'll get some money back. 634 00:26:19,480 --> 00:26:20,440 Then we'll pay him back later. 635 00:26:21,280 --> 00:26:22,000 Oh, come on. 636 00:26:22,680 --> 00:26:24,480 He's been eyeing our stronghold for a long time. 637 00:26:24,880 --> 00:26:26,120 If we borrow money from him now, 638 00:26:26,280 --> 00:26:27,440 then we will have compound interest. 639 00:26:27,600 --> 00:26:29,280 In the end, the whole stronghold will be lost. 640 00:26:29,720 --> 00:26:30,960 I don't think Gu Beixi is such a person. 641 00:26:31,240 --> 00:26:32,440 Master, you must be thinking too much. 642 00:26:32,920 --> 00:26:34,280 It's better to ask ourselves than to ask others. 643 00:26:34,680 --> 00:26:35,360 Let's go today. 644 00:26:35,680 --> 00:26:37,400 Let's find a cheaper inn. 645 00:26:37,800 --> 00:26:39,160 At least find one with a stable. 646 00:26:39,240 --> 00:26:40,640 Otherwise, our two horses will sleep on the street. 647 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 Don't worry, we can find a place to stay. 648 00:26:43,160 --> 00:26:44,080 Okay, let's see. 649 00:26:44,520 --> 00:26:45,160 Let's go. 650 00:26:45,720 --> 00:26:46,600 You set that. 651 00:27:01,080 --> 00:27:02,560 Boss, boss, boss. 652 00:27:05,680 --> 00:27:06,600 Take a closer look. 653 00:27:07,720 --> 00:27:09,360 Go and find out about this man. 654 00:27:09,800 --> 00:27:11,520 Report back to me whenever you find out. 655 00:27:11,880 --> 00:27:13,240 Boss, do you have any other orders? 656 00:27:14,560 --> 00:27:16,680 Go to the best hotel in the town and get three rooms. 657 00:27:16,880 --> 00:27:18,040 Two of them should be next to each other. 658 00:27:18,280 --> 00:27:19,200 Make it nice. 659 00:27:19,520 --> 00:27:20,280 As for the other room. 660 00:27:21,080 --> 00:27:21,960 The farther away, the better. 661 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 -Yes. -Boss. Let’s go. 662 00:27:24,120 --> 00:27:24,920 Let's go. 663 00:27:32,960 --> 00:27:35,240 The food in Qianhe Town is quite cheap. 664 00:27:35,960 --> 00:27:36,720 But... 665 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Why is the accommodation so expensive? 666 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 Is Qianhe Town so rich nowadays? 667 00:27:42,000 --> 00:27:43,880 I am going to find out 668 00:27:44,040 --> 00:27:45,120 their way of making money. 669 00:27:45,440 --> 00:27:46,040 Master. 670 00:27:46,160 --> 00:27:47,840 Let's first solve the problem of food and accommodation. 671 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 Then talk about making money, okay? 672 00:27:49,840 --> 00:27:50,600 How about… 673 00:27:50,960 --> 00:27:51,560 Tonight. 674 00:27:51,720 --> 00:27:52,720 Let's stay overnight at someone else's place. 675 00:27:53,320 --> 00:27:55,040 It's not a peaceful world anymore. 676 00:27:55,440 --> 00:27:56,960 People don't let strangers stay overnight easily. 677 00:27:58,280 --> 00:28:00,080 I look like a nice person. 678 00:28:00,880 --> 00:28:03,080 Why don't you have some wine? 679 00:28:03,240 --> 00:28:04,320 See if you can become a woman. 680 00:28:04,640 --> 00:28:05,600 If we pretend to be sisters, 681 00:28:05,840 --> 00:28:07,200 we are more likely to be taken in. 682 00:28:07,360 --> 00:28:08,560 You want me to transform again? 683 00:28:09,280 --> 00:28:10,600 Do you have a better idea? 684 00:28:14,480 --> 00:28:15,600 Congratulations to you both. Here. 685 00:28:16,360 --> 00:28:18,120 Congratulations, you've won the lottery. 686 00:28:19,480 --> 00:28:20,240 You know what? 687 00:28:20,360 --> 00:28:21,280 You are the 10,000th lucky customer 688 00:28:21,400 --> 00:28:22,280 passing by 689 00:28:22,400 --> 00:28:24,240 our Laifu Inn today. 690 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 For the lucky customers, 691 00:28:25,960 --> 00:28:27,800 today we will offer you the best service 692 00:28:28,000 --> 00:28:30,600 at a very low price. 693 00:28:32,240 --> 00:28:33,000 Can't afford to stay here. 694 00:28:33,480 --> 00:28:34,320 We are very cheap here. 695 00:28:34,880 --> 00:28:35,760 No, thank you. Dahai. 696 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 One silver yuan. 697 00:28:39,160 --> 00:28:39,960 Two people. 698 00:28:40,320 --> 00:28:41,160 One silver yuan. 699 00:28:41,720 --> 00:28:43,040 Two rooms. Two rooms. 700 00:28:44,320 --> 00:28:45,200 No other fees. 701 00:28:45,240 --> 00:28:46,040 Absolutely nothing. 702 00:28:46,560 --> 00:28:47,680 What brings you two here? 703 00:28:48,200 --> 00:28:49,600 We just found a hotel. 704 00:28:50,160 --> 00:28:51,080 I have it all arranged. 705 00:28:51,440 --> 00:28:52,240 This one is cheaper 706 00:28:52,560 --> 00:28:53,240 That one is better. 707 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 This one is cheaper 708 00:28:54,440 --> 00:28:55,240 That one is even cheaper. 709 00:28:55,320 --> 00:28:56,600 It's free here. 710 00:28:56,880 --> 00:28:58,760 And I'll give the best room 711 00:28:59,000 --> 00:28:59,880 to this girl. 712 00:29:00,040 --> 00:29:01,320 Free dinner at that place. 713 00:29:01,440 --> 00:29:02,400 Three free meals here. 714 00:29:02,520 --> 00:29:04,080 And free horse care. 715 00:29:04,360 --> 00:29:04,920 I'm staying. 716 00:29:05,000 --> 00:29:06,280 Nice. This way please! 717 00:29:07,280 --> 00:29:08,040 My gosh! 718 00:29:08,440 --> 00:29:09,080 Please. 719 00:29:10,280 --> 00:29:11,080 Please. 720 00:29:12,280 --> 00:29:13,760 I’m so lucky today. 721 00:29:19,920 --> 00:29:21,160 Come on, three of you, this way please. 722 00:29:21,280 --> 00:29:22,200 Watch the steps! 723 00:29:23,040 --> 00:29:23,600 Sir. 724 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 This No. 1 room is yours. 725 00:29:25,440 --> 00:29:25,960 Thank you. 726 00:29:26,440 --> 00:29:27,080 You're welcome. 727 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 What about her No. 2 room? 728 00:29:28,920 --> 00:29:29,720 Is it next to here? 729 00:29:30,400 --> 00:29:30,960 No. 730 00:29:31,360 --> 00:29:32,040 Then where is it? 731 00:29:33,320 --> 00:29:35,280 Go out this way and turn left, go up the stairs. 732 00:29:35,400 --> 00:29:36,520 Then turn right again. 733 00:29:36,720 --> 00:29:38,240 The third room on the right is her room. 734 00:29:38,560 --> 00:29:39,360 No. 2 room. 735 00:29:39,680 --> 00:29:41,840 Shouldn't No. 1 room and No. 2 room be next to each other? 736 00:29:42,360 --> 00:29:43,520 Sir, how can you say that. 737 00:29:43,640 --> 00:29:45,560 Who says No. 1 room has to be next to No. 2 room? 738 00:29:46,840 --> 00:29:47,920 What about his No. 4 room? 739 00:29:49,000 --> 00:29:50,200 They're closer to each other. 740 00:29:50,440 --> 00:29:51,080 Okay. 741 00:29:51,360 --> 00:29:52,200 Then I'll switch with him. 742 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 I'll take No. 4 room. 743 00:29:54,640 --> 00:29:56,200 A free room for you and you're still so nosy. 744 00:29:56,760 --> 00:29:57,320 What? 745 00:29:57,720 --> 00:29:58,480 You live alone. 746 00:29:58,640 --> 00:30:00,360 You're afraid of being far away from us? 747 00:30:00,920 --> 00:30:01,600 Don't be afraid. 748 00:30:01,920 --> 00:30:02,960 Once Dahai and I finish cleaning up later, 749 00:30:03,120 --> 00:30:04,040 I'll ask him to come and keep you company. 750 00:30:04,560 --> 00:30:05,080 Let's go. 751 00:30:05,800 --> 00:30:06,440 Miss, this way please. 752 00:30:06,560 --> 00:30:07,440 Here, sir. 753 00:30:07,760 --> 00:30:10,040 Idiot, why did you pick a room before checking it? 754 00:30:10,160 --> 00:30:11,120 You need to be more careful next time. 755 00:30:13,960 --> 00:30:14,680 Don't worry, miss. 756 00:30:14,960 --> 00:30:16,320 I'll make sure to let you three 757 00:30:16,480 --> 00:30:18,360 feel at home. 758 00:30:27,800 --> 00:30:28,360 Miss. 759 00:30:28,880 --> 00:30:29,480 We're here. 760 00:30:32,280 --> 00:30:34,080 Miss, this is your Room No. 2. 761 00:30:37,040 --> 00:30:37,560 Here. 762 00:30:39,240 --> 00:30:40,200 You even have glutinous rice cakes? 763 00:30:40,960 --> 00:30:41,480 Miss, 764 00:30:41,760 --> 00:30:42,600 you like glutinous rice cakes? 765 00:30:43,280 --> 00:30:44,400 They're the specialty of the house. 766 00:30:44,800 --> 00:30:46,040 We serve them in every room. 767 00:30:46,680 --> 00:30:47,120 Have a try. 768 00:30:47,280 --> 00:30:48,800 Shopkeeper, you are really thoughtful. 769 00:30:49,280 --> 00:30:49,920 Don't mention it. 770 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 Here's your key, keep it save. 771 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 Say, have a good rest. 772 00:30:54,440 --> 00:30:55,120 -Call me if you need anything. -Wait a second, 773 00:30:56,160 --> 00:30:57,400 is the room next door 774 00:30:57,560 --> 00:30:58,600 occupied? 775 00:30:58,800 --> 00:31:00,680 Miss, it is occupied, 776 00:31:00,880 --> 00:31:02,440 but we did a great job on soundproofing. 777 00:31:02,760 --> 00:31:04,840 Don't worry, there is no chance that they'll disturb you. 778 00:31:05,840 --> 00:31:06,920 Alright, thank you. 779 00:31:07,040 --> 00:31:08,800 OK, then give me a call if you need anything. 780 00:31:09,280 --> 00:31:09,680 Sure. 781 00:31:09,960 --> 00:31:10,720 Good, see you. 782 00:31:28,480 --> 00:31:29,600 How's it? Is it sweet? 783 00:31:30,200 --> 00:31:31,720 This is the top-tier brown sugar 784 00:31:31,840 --> 00:31:33,560 I stole from Second-in-command's kitchen. 785 00:31:33,920 --> 00:31:34,720 Do you like it? 786 00:31:36,040 --> 00:31:36,880 It's fine. 787 00:31:37,600 --> 00:31:38,200 It's fine. 788 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Glutinous rice cake. 789 00:31:41,880 --> 00:31:43,280 We're in the middle of nowhere. 790 00:31:43,600 --> 00:31:44,680 Where did you get them? 791 00:31:58,400 --> 00:31:59,080 Master. 792 00:32:02,160 --> 00:32:02,760 What's the matter? 793 00:32:03,200 --> 00:32:03,960 Let's go shopping. 794 00:32:04,680 --> 00:32:06,120 How can we go shopping when we have no money to spend? 795 00:32:06,480 --> 00:32:07,280 I heard that 796 00:32:07,400 --> 00:32:09,280 Qianhe Town is holding some kind of event these days. 797 00:32:09,480 --> 00:32:11,120 Now it's already buzzing. 798 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 We don't have money, but the atmosphere is free. 799 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 It's pretty early for supper, 800 00:32:14,760 --> 00:32:15,880 and we have nothing better to do. 801 00:32:17,000 --> 00:32:18,920 Alright then, call Gu Beixi as well. 802 00:32:19,240 --> 00:32:20,560 I did, but he's unavailable. 803 00:32:20,720 --> 00:32:21,880 Shopkeeper said he saw him go out. 804 00:32:23,320 --> 00:32:24,160 It's OK, leave him be. 805 00:32:24,320 --> 00:32:25,160 As an adult, he can take care of himself. 806 00:32:25,240 --> 00:32:26,600 He'll come back for dinner when he's hungry. 807 00:32:26,720 --> 00:32:27,640 Let's look around first. 808 00:32:27,760 --> 00:32:28,280 Let's go. 809 00:32:33,640 --> 00:32:34,800 It's pretty lively. 810 00:32:35,400 --> 00:32:36,400 What kind of festival is this? 811 00:32:37,240 --> 00:32:38,680 Why is everyone holding a mugwort? 812 00:32:39,360 --> 00:32:40,000 Beats me. 813 00:32:40,200 --> 00:32:41,720 For all I know, it's some kind of event. 814 00:32:41,920 --> 00:32:42,560 See, 815 00:32:42,880 --> 00:32:43,760 it's bustling. 816 00:32:48,920 --> 00:32:50,240 Miss, which one do you like? 817 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 I'm fine, thank you. 818 00:32:51,400 --> 00:32:51,960 Let's roll. 819 00:32:56,200 --> 00:32:56,800 It's ring toss. 820 00:32:57,600 --> 00:32:58,560 Let's take a look. 821 00:32:59,000 --> 00:32:59,600 It's too far. 822 00:33:00,920 --> 00:33:01,560 It's too far. 823 00:33:01,640 --> 00:33:03,360 These are goodies we brought back from the provincial capital. 824 00:33:03,400 --> 00:33:05,520 Ten hoops for a dollar. The price is fair and square. 825 00:33:06,360 --> 00:33:07,680 OK, Master, how about you have a try? 826 00:33:08,000 --> 00:33:08,840 Maybe you'll get lucky. 827 00:33:09,080 --> 00:33:10,560 It's a win as long as you hit once. 828 00:33:11,040 --> 00:33:11,760 Give these ten shots a try? 829 00:33:15,440 --> 00:33:16,360 Give him, give him, give him. 830 00:33:16,440 --> 00:33:16,920 I'll give it a try? 831 00:33:17,040 --> 00:33:18,360 Try it, maybe you'll get lucky! 832 00:33:20,080 --> 00:33:20,760 There you go, your hoops. 833 00:33:31,200 --> 00:33:31,760 Good luck. 834 00:33:35,440 --> 00:33:36,400 Good luck and relax. 835 00:33:36,800 --> 00:33:37,160 Take it easy. 836 00:33:37,800 --> 00:33:38,720 Impressive. Good. 837 00:33:40,320 --> 00:33:40,880 Brilliant. 838 00:33:41,200 --> 00:33:42,400 Brilliant, what an aim! 839 00:33:44,200 --> 00:33:44,920 She totally nailed it. 840 00:33:47,920 --> 00:33:49,080 Wow, she got more than one. 841 00:33:49,240 --> 00:33:50,240 Impressive, truly awesome. 842 00:34:04,200 --> 00:34:05,000 Great. 843 00:34:05,720 --> 00:34:06,680 -She didn't miss once. -Miss, 844 00:34:07,280 --> 00:34:08,360 you are totally skillful. 845 00:34:08,520 --> 00:34:10,520 Unfortunately, I didn't prepare any spare top prizes. 846 00:34:10,920 --> 00:34:11,600 If you get them all, 847 00:34:11,760 --> 00:34:12,840 I can't make a living. 848 00:34:13,360 --> 00:34:14,000 How about this, 849 00:34:14,880 --> 00:34:15,760 I convert them to money 850 00:34:15,920 --> 00:34:17,080 and buy from you instead? 851 00:34:18,360 --> 00:34:19,150 It's even better. 852 00:34:21,190 --> 00:34:21,960 Such integrity. 853 00:34:23,230 --> 00:34:24,630 You don't have to give us that much. It's too much. 854 00:34:24,670 --> 00:34:25,360 It's totally fine. 855 00:34:25,480 --> 00:34:26,360 Our business is based on integrity. 856 00:34:27,400 --> 00:34:28,320 -What an honest man. -How about another run? 857 00:34:30,760 --> 00:34:32,000 Master, we were just short on money, 858 00:34:32,120 --> 00:34:32,960 and now we're making a profit. 859 00:34:33,230 --> 00:34:34,800 What's this called? Good fortune. 860 00:34:35,120 --> 00:34:36,560 Sir, isn't it too obvious 861 00:34:36,630 --> 00:34:37,880 for us to just give out money like that? 862 00:34:38,280 --> 00:34:39,150 Then what other methods do you have? 863 00:34:45,080 --> 00:34:47,400 This is called “everything will work out eventually”. 864 00:34:47,710 --> 00:34:49,840 Don't you know who I am? 865 00:34:49,920 --> 00:34:52,880 Don't you know that I always nail it? 866 00:34:53,080 --> 00:34:53,920 Master, relax. 867 00:34:54,120 --> 00:34:54,760 Take it easy. 868 00:34:55,080 --> 00:34:55,920 Master, I just saw 869 00:34:56,000 --> 00:34:57,040 another stall in front where we could make money. 870 00:34:57,120 --> 00:34:57,720 What are we waiting for? 871 00:34:58,840 --> 00:34:59,400 OK. 872 00:34:59,520 --> 00:35:00,160 Let's go. 873 00:35:10,320 --> 00:35:10,840 Boss. 874 00:35:16,000 --> 00:35:17,160 It's really him. 875 00:35:20,200 --> 00:35:22,360 What a nuisance. 876 00:35:23,520 --> 00:35:24,240 Master, Master. 877 00:35:24,440 --> 00:35:25,080 See this one. 878 00:35:25,360 --> 00:35:26,000 My goodness. 879 00:35:26,280 --> 00:35:26,760 Later, 880 00:35:26,920 --> 00:35:28,120 let's sell these off, 881 00:35:28,280 --> 00:35:29,760 then we won't have any problem getting to Yingdu. 882 00:35:29,920 --> 00:35:30,480 Master. 883 00:35:30,600 --> 00:35:31,800 How about we stay for two more days? 884 00:35:31,920 --> 00:35:33,400 Maybe we can make some easy money. 885 00:35:34,400 --> 00:35:35,960 Insatiable greed may lead to misfortune. 886 00:35:36,120 --> 00:35:36,840 We should stop while we can. 887 00:35:36,960 --> 00:35:37,920 -Alright then. -Mugworts. 888 00:35:38,040 --> 00:35:38,480 Let's get rolling. 889 00:35:38,600 --> 00:35:39,000 Mugworts. 890 00:35:39,040 --> 00:35:40,400 How much money can we make out of these? 891 00:35:40,440 --> 00:35:42,040 Miss, how about a mugwort? 892 00:35:42,320 --> 00:35:43,600 -No, thank you, I'm good. -It can treat disease and ward off evil. 893 00:35:44,040 --> 00:35:44,760 Miss. 894 00:35:45,920 --> 00:35:46,720 Mugworts. 895 00:35:47,520 --> 00:35:48,760 Mugworts for sale. 896 00:35:52,120 --> 00:35:53,240 A thief. Get him. 897 00:35:53,840 --> 00:35:54,720 Bro. Hurry. Hurry. 898 00:35:54,960 --> 00:35:55,920 Catch the thief. Hurry and get him. 899 00:35:57,800 --> 00:35:58,600 What's wrong with you? 900 00:35:58,680 --> 00:35:59,320 Watch it. 901 00:36:00,320 --> 00:36:01,000 Why is he in a hurry? 902 00:36:02,240 --> 00:36:03,120 Idiot. He's busted. 903 00:36:03,160 --> 00:36:04,040 Get the thief. 904 00:36:04,160 --> 00:36:05,040 Catch the thief. 905 00:36:05,120 --> 00:36:05,800 Halt. 906 00:36:06,120 --> 00:36:07,440 Thief, stop right there. 907 00:36:09,560 --> 00:36:10,920 Halt. Stop running. 908 00:36:14,440 --> 00:36:15,480 He's pretty fast. 909 00:36:20,200 --> 00:36:20,680 What the heck. 910 00:36:20,800 --> 00:36:21,840 Dahai, let's split ways. 911 00:36:21,920 --> 00:36:22,720 You go for the shortcut. 912 00:36:22,840 --> 00:36:24,120 Got it. Be safe. 913 00:36:29,280 --> 00:36:30,400 Sir, what do we do? 914 00:36:31,840 --> 00:36:32,600 Let's go back to the inn. 915 00:36:33,240 --> 00:36:33,760 Xin. 916 00:36:34,280 --> 00:36:35,120 Get them a carriage. 917 00:36:35,760 --> 00:36:36,280 Understood. 918 00:36:36,400 --> 00:36:38,040 It's convenient that our sedan chair company has a branch here. 919 00:36:38,360 --> 00:36:40,320 We literally cover all their expenses of consumption, accommodation and transportation. 920 00:36:46,480 --> 00:36:47,200 Got you. 921 00:36:47,760 --> 00:36:48,600 You wanna run away? 922 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 Where are you going now? 923 00:36:54,280 --> 00:36:55,080 Nowhere to go now. 924 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 You wanna catch me? In your dream. 925 00:36:59,480 --> 00:37:00,600 What kind of guy is this? 926 00:37:07,400 --> 00:37:08,120 He still wanna escape? 927 00:37:09,040 --> 00:37:10,840 You stole my money and have the courage to run away? 928 00:37:11,440 --> 00:37:12,000 Dahai. 929 00:37:12,240 --> 00:37:13,320 Take him to somewhere concealed. 930 00:37:13,440 --> 00:37:14,440 On it. Move. 931 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Bold of you to say let us catch you. 932 00:37:16,800 --> 00:37:17,360 Come here. 933 00:37:18,160 --> 00:37:20,120 Got robbed on our first long journey. 934 00:37:20,560 --> 00:37:22,120 What a cruel world. 935 00:37:22,720 --> 00:37:24,240 Tell me. Where did you hide the money? 936 00:37:24,440 --> 00:37:25,240 Why did you steal our money? 937 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Stop making a scene. We didn't lay a finger on you. 938 00:37:31,880 --> 00:37:32,480 Master. 939 00:37:32,840 --> 00:37:33,880 I didn't go hard on him, right? 940 00:37:34,440 --> 00:37:35,320 Is he trying to blackmail us? 941 00:37:40,160 --> 00:37:40,840 Are you alright? 942 00:37:43,040 --> 00:37:43,720 What's wrong with you? 943 00:37:44,800 --> 00:37:45,360 What's wrong with you? 944 00:37:46,520 --> 00:37:48,040 What the heck? A monster? 945 00:37:49,320 --> 00:37:50,640 Listen, don't mess around. 946 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 I…I… 947 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 I'm a spirit-hunter. 948 00:37:53,600 --> 00:37:55,360 My blood can ward off monsters of spirit clan. 949 00:37:55,680 --> 00:37:56,280 Right. 950 00:37:56,680 --> 00:37:57,920 One touch and you'll turn into dust. 951 00:37:58,000 --> 00:37:59,160 Don't move, or we'll hurt you. 952 00:37:59,440 --> 00:37:59,920 I mean it. 953 00:38:00,040 --> 00:38:00,840 No, don't, I surrender. 954 00:38:01,240 --> 00:38:02,200 No, Miss Yu. 955 00:38:03,320 --> 00:38:04,040 Please stop. 956 00:38:04,400 --> 00:38:05,280 I didn't steal your money. 957 00:38:05,960 --> 00:38:07,640 I, I'm here to give you money instead. 958 00:38:08,320 --> 00:38:09,000 See? 959 00:38:09,600 --> 00:38:11,400 I didn't touch a single penny in your bag. 960 00:38:12,280 --> 00:38:13,240 Give us money? 961 00:38:13,720 --> 00:38:14,600 Are you that kind? 962 00:38:16,040 --> 00:38:17,280 How did you know we are short on money? 963 00:38:17,800 --> 00:38:18,360 You. 964 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 My goodness, it really is true. 965 00:38:20,440 --> 00:38:21,840 It seems like we didn't lose anything, and got a few extra yuan instead. 966 00:38:25,600 --> 00:38:26,480 Did Lu Yan send you? 967 00:38:27,200 --> 00:38:27,840 Lu Yan? 968 00:38:30,160 --> 00:38:31,200 I don't know his true name. 969 00:38:32,040 --> 00:38:32,720 All I know is that 970 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 he's referred to as General Yan. 971 00:38:34,280 --> 00:38:35,200 Did he read too many drama scripts? 972 00:38:35,280 --> 00:38:36,520 Who would call themselves by that? 973 00:38:37,760 --> 00:38:38,600 Who else is with you? 974 00:38:40,200 --> 00:38:42,200 Spirit clans in the tens of miles around, regardless of strength or weakness, 975 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 all listen to his orders. 976 00:38:44,360 --> 00:38:44,800 They've been 977 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 following you all the way. 978 00:38:47,000 --> 00:38:48,160 Master, this, this is... 979 00:38:48,280 --> 00:38:49,320 At my place, all your meals are free of charge, 980 00:38:49,520 --> 00:38:50,240 with 981 00:38:50,560 --> 00:38:51,520 equine care provided. 982 00:38:51,560 --> 00:38:52,240 You don't have to give us that much. 983 00:38:52,280 --> 00:38:52,720 It's too much. 984 00:38:52,760 --> 00:38:53,480 It's totally fine. 985 00:38:53,800 --> 00:38:54,760 Our business is based on integrity. 986 00:38:55,560 --> 00:38:56,480 That's too nice of you, shopkeeper. 987 00:38:56,520 --> 00:38:58,000 Three for one yuan, quality guaranteed. 988 00:38:58,120 --> 00:38:58,880 Three for one yuan? 989 00:38:58,920 --> 00:38:59,240 Yes. 990 00:38:59,280 --> 00:39:00,560 What a steal. Only one yuan to get three? 991 00:39:00,600 --> 00:39:01,320 Give it a try. 992 00:39:02,640 --> 00:39:03,600 Just now in town, 993 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 that ring toss guy and tricksters 994 00:39:05,520 --> 00:39:06,560 who couldn't wait to give us money, 995 00:39:06,600 --> 00:39:07,320 they're with you too, right? 996 00:39:18,160 --> 00:39:19,440 Go back and tell your General Yan, 997 00:39:20,120 --> 00:39:22,080 that his trick is lame, 998 00:39:22,440 --> 00:39:23,320 and ask him to stop as soon as possible. 999 00:39:23,600 --> 00:39:24,640 Or else. 1000 00:39:24,960 --> 00:39:26,160 Yeah, let me tell you 1001 00:39:26,440 --> 00:39:27,200 who my Master is. 1002 00:39:27,320 --> 00:39:29,240 She is a well-known top-tier spirit-hunter. 1003 00:39:29,360 --> 00:39:30,040 Are you afraid? 1004 00:39:31,560 --> 00:39:32,400 My dear miss, 1005 00:39:32,560 --> 00:39:33,720 please spare me. 1006 00:39:34,160 --> 00:39:36,360 It's an order from General Yan, which I have no courage to refuse. 1007 00:39:36,920 --> 00:39:38,480 Even if we retreat now, 1008 00:39:39,320 --> 00:39:39,960 when General Yan 1009 00:39:40,240 --> 00:39:41,400 asks, 1010 00:39:41,840 --> 00:39:43,280 we'll get death penalty for this. 1011 00:39:44,800 --> 00:39:46,960 I have elders and children, 1012 00:39:47,600 --> 00:39:49,080 a whole family is depending on me. 1013 00:39:49,640 --> 00:39:52,240 What will happen to them if I die? 1014 00:39:53,560 --> 00:39:54,160 Master, 1015 00:39:54,880 --> 00:39:56,320 who is this Lu Yan? 1016 00:39:56,600 --> 00:39:57,400 No, more specifically, 1017 00:39:57,520 --> 00:39:58,440 what kind of monster is he? 1018 00:39:59,160 --> 00:40:00,120 Is he more terrifying than a spirit-hunter? 1019 00:40:02,600 --> 00:40:03,200 I don't think you two 1020 00:40:03,680 --> 00:40:05,200 know the legend of him, right? 61344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.