Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:40,600 --> 00:01:41,960
Are you being heartless? Yu Dengdeng.
3
00:01:42,120 --> 00:01:43,640
I'll go home and arrange arms tonight.
4
00:01:43,720 --> 00:01:45,560
I'll take over Qingquan Stronghold tomorrow.
5
00:01:45,800 --> 00:01:47,240
I make you my wife.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,680
Do you even know how to arrange arms?
7
00:01:48,880 --> 00:01:49,800
Beat me first.
8
00:01:50,280 --> 00:01:50,960
Are you leaving or not?
9
00:01:51,160 --> 00:01:51,720
Get out.
10
00:01:51,880 --> 00:01:53,240
I wait for my Mrs. Gu.
11
00:01:59,640 --> 00:02:00,920
Who lets you get in here?
12
00:02:02,720 --> 00:02:03,560
I heard you have a toothache.
13
00:02:04,600 --> 00:02:05,120
So
14
00:02:05,880 --> 00:02:07,040
I brought some medicine to you.
15
00:02:24,520 --> 00:02:25,760
Yu Dengdeng. Calm down.
16
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
He is the man who tried to kill you.
17
00:02:28,120 --> 00:02:29,360
Don't be softhearted just because
18
00:02:29,440 --> 00:02:30,070
he treats you well.
19
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
It is your biggest problem.
20
00:02:32,560 --> 00:02:34,040
Out of sight, out of mind. Out of sight, out of mind.
21
00:02:35,000 --> 00:02:35,760
Get to sleep soon.
22
00:03:16,360 --> 00:03:17,440
Chief Gu, is everything okay?
23
00:03:18,640 --> 00:03:19,200
How about now?
24
00:03:19,360 --> 00:03:20,840
Has Master forgotten the stupid man?
25
00:03:21,600 --> 00:03:22,960
Your Master doesn't forget things like a fish.
26
00:03:23,120 --> 00:03:24,560
How can she get over a person so fast?
27
00:03:26,320 --> 00:03:27,160
But just relax.
28
00:03:27,680 --> 00:03:29,680
I have lulled and amused her.
29
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
She has a good mood.
30
00:03:32,520 --> 00:03:33,640
I didn't expect Chief Gu
31
00:03:33,760 --> 00:03:34,920
could be so reliable.
32
00:03:35,120 --> 00:03:36,880
I was a drowning man who clutch at a straw.
33
00:03:37,160 --> 00:03:38,000
Didn't expect I would find a right guy.
34
00:03:38,360 --> 00:03:39,160
No. No. No.
35
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
You. You. You. Calm down.
36
00:03:41,000 --> 00:03:41,440
I mean.
37
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
I have been regarding you as a reliable man.
38
00:03:43,320 --> 00:03:45,200
I asked you on purpose.
39
00:03:45,920 --> 00:03:46,480
See.
40
00:03:46,880 --> 00:03:47,760
Stay a little bit longer.
41
00:03:48,040 --> 00:03:49,800
Make my Master forget the guy completely.
42
00:03:50,120 --> 00:03:51,240
Why should I stay?
43
00:03:51,520 --> 00:03:52,480
What time is it?
44
00:03:53,440 --> 00:03:54,960
Moreover, it is too late.
45
00:03:55,400 --> 00:03:56,070
What if people gossip
46
00:03:56,160 --> 00:03:57,400
seeing a man
47
00:03:57,760 --> 00:03:59,240
in a lady's room?
48
00:04:00,040 --> 00:04:00,960
Fine by me.
49
00:04:01,120 --> 00:04:01,960
I'm a rough guy.
50
00:04:02,400 --> 00:04:02,960
What about her?
51
00:04:03,360 --> 00:04:05,400
She is a lady. It's bad for her reputation.
52
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Why do you look at me?
53
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
I have never expected
54
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
that you are a real
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
nice and decent guy.
56
00:04:16,269 --> 00:04:17,510
Alright. Nothing to say.
57
00:04:18,040 --> 00:04:20,560
I, Peng Dahai will be on your side from now on.
58
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
You know what, I will inform you
59
00:04:23,120 --> 00:04:23,920
whatever incident my Master has.
60
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
-Then get me informed if she needs anything.
-Alright.
61
00:04:26,560 --> 00:04:27,440
Come on. Let's go.
62
00:04:31,560 --> 00:04:32,240
I have never expected that.
63
00:04:33,000 --> 00:04:33,800
He is so good.
64
00:04:43,760 --> 00:04:44,880
I heard you have a toothache.
65
00:04:45,680 --> 00:04:46,320
So
66
00:04:47,000 --> 00:04:47,840
I brought some medicine to you.
67
00:04:49,440 --> 00:04:50,080
Master.
68
00:04:51,150 --> 00:04:51,840
Master.
69
00:04:56,150 --> 00:04:57,600
Second-in-command is looking for you.
70
00:04:57,680 --> 00:04:58,360
He wants to tell you something.
71
00:04:58,560 --> 00:04:59,240
What for?
72
00:04:59,360 --> 00:05:00,080
I don't know.
73
00:05:03,360 --> 00:05:03,960
Take it.
74
00:05:04,720 --> 00:05:05,520
What...what is it?
75
00:05:05,600 --> 00:05:06,400
Keep it. Don't waste it.
76
00:05:06,600 --> 00:05:07,520
Brothers in need can use it.
77
00:05:08,880 --> 00:05:09,440
What is it?
78
00:05:11,200 --> 00:05:12,040
Can we eat it?
79
00:05:13,640 --> 00:05:14,440
Second-in-command.
80
00:05:17,280 --> 00:05:17,920
Uncle.
81
00:05:19,480 --> 00:05:20,640
Why are you smoking again?
82
00:05:21,880 --> 00:05:22,880
Your dad is missing.
83
00:05:26,040 --> 00:05:26,600
What?
84
00:05:26,800 --> 00:05:27,720
His letter arrived days ago
85
00:05:27,840 --> 00:05:29,240
saying he was going to attend your wedding.
86
00:05:30,120 --> 00:05:31,000
But he hasn't come back.
87
00:05:31,400 --> 00:05:32,640
I sent people to search him in Yingdu.
88
00:05:32,720 --> 00:05:33,800
The gambling house he often visits
89
00:05:34,320 --> 00:05:35,960
claims no sight of him for half a month.
90
00:05:36,280 --> 00:05:37,120
That is unusual.
91
00:05:39,280 --> 00:05:40,440
Indeed.
92
00:05:40,880 --> 00:05:42,760
His hands will get itchy without gambling.
93
00:05:43,800 --> 00:05:45,760
Could he be in danger?
94
00:05:45,800 --> 00:05:46,320
Dengdeng.
95
00:05:46,960 --> 00:05:47,880
Relax.
96
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Your father is brilliant.
97
00:05:50,320 --> 00:05:51,320
He will be fine.
98
00:05:53,800 --> 00:05:55,040
I'm still worried about him.
99
00:05:55,520 --> 00:05:57,120
What about I go to find him?
100
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
It takes less than 8 days
101
00:05:59,360 --> 00:06:00,800
starting from Qingquan Town to Yingdu.
102
00:06:01,000 --> 00:06:02,640
It will only take five or six days if I'm fast.
103
00:06:02,720 --> 00:06:03,280
Alright.
104
00:06:03,760 --> 00:06:04,480
Then I'll accompany you.
105
00:06:05,480 --> 00:06:06,320
No need. Uncle.
106
00:06:06,680 --> 00:06:07,840
I will bring Dahai with me.
107
00:06:08,000 --> 00:06:09,280
You stay at the Stronghold.
108
00:06:10,040 --> 00:06:11,120
You have no idea, Dengdeng.
109
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
There will be a mysterious market on the way there.
110
00:06:13,880 --> 00:06:14,840
It's said that
111
00:06:15,000 --> 00:06:17,320
there is a heterotopia between Qianhe Town and Yingdu
112
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
where only spirit clan can enter.
113
00:06:19,520 --> 00:06:20,240
Heterotopia!
114
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
Many spirit clans live and run business there.
115
00:06:24,000 --> 00:06:24,880
Though human can't go through
116
00:06:24,960 --> 00:06:26,600
the place randomly,
117
00:06:26,680 --> 00:06:28,000
it will be extremely dangerous
118
00:06:28,440 --> 00:06:29,520
if any spirit clan comes out of there.
119
00:06:30,680 --> 00:06:31,320
Uncle.
120
00:06:31,880 --> 00:06:33,360
If I can be so unlucky
121
00:06:33,480 --> 00:06:34,680
that I meet the so-called spirit clan,
122
00:06:34,920 --> 00:06:35,880
not only you,
123
00:06:36,150 --> 00:06:36,560
even if the brothers
124
00:06:36,720 --> 00:06:38,240
of the whole stronghold are with me,
125
00:06:38,440 --> 00:06:39,200
I can't be protected.
126
00:06:40,680 --> 00:06:42,360
Second-in-command. Listen to Master.
127
00:06:42,560 --> 00:06:44,240
If you go with her, the stronghold will have no leader.
128
00:06:44,400 --> 00:06:45,560
It will be a mess. Who can take care of it?
129
00:06:45,920 --> 00:06:46,560
Me, Daihai, such a strong man
130
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
is following her,
131
00:06:47,760 --> 00:06:48,560
can't you be relaxed?
132
00:06:48,720 --> 00:06:50,200
True. And are you looking down
133
00:06:50,280 --> 00:06:51,440
upon my blood?
134
00:06:51,600 --> 00:06:53,360
My blood is the most useful to deal with the evil.
135
00:06:54,000 --> 00:06:54,480
I...
136
00:06:55,320 --> 00:06:57,720
Alright. Uncle. Do not worry.
137
00:06:58,360 --> 00:06:59,120
I can't...
138
00:07:00,040 --> 00:07:00,960
Alright. Second-in-command.
139
00:07:01,120 --> 00:07:02,520
Can't you be relaxed with me following her?
140
00:07:06,720 --> 00:07:07,280
Sir.
141
00:07:07,680 --> 00:07:08,160
Xin.
142
00:07:08,560 --> 00:07:09,120
Chang.
143
00:07:09,840 --> 00:07:10,360
Sir.
144
00:07:10,720 --> 00:07:11,320
You are back.
145
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Pack your luggage.
146
00:07:13,320 --> 00:07:14,440
Yu Dengdeng is bringing Dahai to Yingdu.
147
00:07:14,800 --> 00:07:16,480
We will follow her secretly.
148
00:07:17,920 --> 00:07:18,520
Yingdu?
149
00:07:19,440 --> 00:07:20,120
What are they going to do there?
150
00:07:20,720 --> 00:07:21,680
If we are going to follow them,
151
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
what about the Millennium Memorial?
152
00:07:24,480 --> 00:07:26,320
There is a Mysterious Market on the way there.
153
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
All spirit clans are gathering there.
154
00:07:29,600 --> 00:07:30,160
That's right.
155
00:07:30,880 --> 00:07:31,560
How come I didn't
156
00:07:31,720 --> 00:07:32,880
think of collecting news there?
157
00:07:33,320 --> 00:07:35,040
I remember there is an auction house in there.
158
00:07:35,400 --> 00:07:37,040
There are many precious treasures.
159
00:07:37,360 --> 00:07:38,240
There must be some clues.
160
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Yu Dengdeng goes to Yingdu.
161
00:07:40,480 --> 00:07:41,320
We share the way
162
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
and can protect her secretly.
163
00:07:44,360 --> 00:07:46,150
It won't be a safe journey.
164
00:07:46,600 --> 00:07:48,520
We have to make some preparations in advance.
165
00:07:49,400 --> 00:07:50,600
We have to wipe out enemies
166
00:07:50,920 --> 00:07:51,840
before Yu Dengdeng's arrival
167
00:07:52,000 --> 00:07:53,150
no matter what species, human or spirit clan.
168
00:07:53,360 --> 00:07:53,960
Do you understand?
169
00:07:54,400 --> 00:07:55,080
-Yes.
-Yes.
170
00:08:08,320 --> 00:08:08,880
Boss.
171
00:08:09,240 --> 00:08:10,680
Have you given her the ring?
172
00:08:13,560 --> 00:08:14,200
Boss.
173
00:08:14,560 --> 00:08:16,280
A man should be decisive.
174
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
How come you lose your spirit
175
00:08:17,680 --> 00:08:18,640
in front of Miss Yu?
176
00:08:21,640 --> 00:08:22,200
Boss.
177
00:08:24,320 --> 00:08:24,840
Boss.
178
00:08:25,080 --> 00:08:26,760
There is a message from Peng Dahai of Qingquan Stronghold.
179
00:08:28,440 --> 00:08:29,200
Dahai.
180
00:08:30,600 --> 00:08:32,640
You can't be more careful.
181
00:08:33,030 --> 00:08:33,520
Don't worry.
182
00:08:33,600 --> 00:08:34,720
You have to take good care of Chief.
183
00:08:35,789 --> 00:08:37,549
You are not with me. How come I feel...
184
00:08:39,640 --> 00:08:41,030
What about I go with you?
185
00:08:41,480 --> 00:08:42,240
Uncle.
186
00:08:42,600 --> 00:08:43,360
You rely on your brothers at home
187
00:08:43,440 --> 00:08:44,360
and friends outside.
188
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
The most powerful outsider can be defeated by a local boss.
189
00:08:45,800 --> 00:08:47,360
Always hold your temple if you can.
190
00:08:48,200 --> 00:08:48,920
Uncle.
191
00:08:49,320 --> 00:08:50,480
I remember everything you said.
192
00:08:50,600 --> 00:08:51,400
Don't worry.
193
00:08:51,680 --> 00:08:52,640
That will be good.
194
00:08:53,720 --> 00:08:55,160
I have to ask you one more thing.
195
00:08:56,640 --> 00:08:57,800
Have you stolen my tobacco pipe?
196
00:09:01,040 --> 00:09:01,920
Uncle.
197
00:09:02,720 --> 00:09:04,360
I do it to help you quit smoking.
198
00:09:04,800 --> 00:09:05,600
I'm telling you.
199
00:09:05,760 --> 00:09:07,080
Do not smoke secretly.
200
00:09:08,440 --> 00:09:09,320
It's the last one.
201
00:09:10,000 --> 00:09:10,800
Actually
202
00:09:11,360 --> 00:09:13,120
I feel safe having it.
203
00:09:14,320 --> 00:09:16,080
It's like you are with me.
204
00:09:20,560 --> 00:09:21,360
What is this?
205
00:09:22,440 --> 00:09:24,280
It's my amulet.
206
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Is it a jewelry?
207
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
It's a family heirloom.
208
00:09:29,760 --> 00:09:30,360
Don't open it.
209
00:09:31,480 --> 00:09:32,720
It can save your life at critical moments.
210
00:09:36,400 --> 00:09:37,240
Do you remember everything I said?
211
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
All in my heart.
212
00:09:39,280 --> 00:09:40,240
Then we shall leave now.
213
00:09:42,800 --> 00:09:43,480
Take care.
214
00:09:46,280 --> 00:09:46,840
See you.
215
00:09:47,560 --> 00:09:48,240
Don't worry.
216
00:10:06,360 --> 00:10:06,920
Boss.
217
00:10:07,520 --> 00:10:09,120
It takes less than two hours
218
00:10:09,560 --> 00:10:11,160
for Yu Dengdeng to come here.
219
00:10:14,000 --> 00:10:15,480
That stupid woman.
220
00:10:15,520 --> 00:10:17,320
She dared to bully my Yanhuo Stronghold.
221
00:10:18,200 --> 00:10:18,960
Alright.
222
00:10:19,560 --> 00:10:20,520
Let's see how you will
223
00:10:20,640 --> 00:10:22,160
escape from my bullet.
224
00:10:43,560 --> 00:10:44,200
Who are you?
225
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Which mountain are you from?
226
00:10:50,440 --> 00:10:52,240
I'll kill you if you don't talk.
227
00:11:49,760 --> 00:11:50,520
Boss.
228
00:11:51,080 --> 00:11:52,360
Did we have any conflict before?
229
00:11:53,640 --> 00:11:54,320
No.
230
00:11:55,240 --> 00:11:56,120
I just want to talk
231
00:11:56,480 --> 00:11:57,320
something with you.
232
00:11:58,440 --> 00:11:59,000
Master. Master.
233
00:11:59,120 --> 00:11:59,880
I can do it. I can't.
234
00:12:00,480 --> 00:12:01,920
My feet ache so much. It's been over twenty miles.
235
00:12:02,080 --> 00:12:03,520
Shall we take a rest?
236
00:12:03,840 --> 00:12:05,960
Look at you. You are sweating.
237
00:12:06,160 --> 00:12:08,280
You always get lazy when I ask you to work out.
238
00:12:08,600 --> 00:12:09,120
Take it.
239
00:12:12,040 --> 00:12:12,600
You know what?
240
00:12:12,800 --> 00:12:13,760
I'll carry the baggage for you.
241
00:12:14,400 --> 00:12:15,320
No. No. No.
242
00:12:15,440 --> 00:12:16,280
No. Master. No.
243
00:12:16,360 --> 00:12:17,240
I'm your male student.
244
00:12:17,360 --> 00:12:18,840
-How can I let you bear the luggage?
-I'm alright.
245
00:12:19,040 --> 00:12:20,680
Take care of each other. That means
246
00:12:20,960 --> 00:12:22,280
it's mutual.
247
00:12:22,480 --> 00:12:23,040
Moreover,
248
00:12:23,200 --> 00:12:25,000
you are my student and I'm your Master.
249
00:12:25,760 --> 00:12:27,120
Alright. Thank you, Master.
250
00:12:28,320 --> 00:12:29,280
We have to be quick.
251
00:12:29,920 --> 00:12:31,840
So we can arrive Luowu Village ahead before dusk.
252
00:12:32,160 --> 00:12:34,280
Though the village is shabby,
253
00:12:34,680 --> 00:12:36,720
we can always find a place to take a rest.
254
00:12:36,800 --> 00:12:37,600
No. Master. Master.
255
00:12:37,720 --> 00:12:38,840
I mean. We can go,
256
00:12:38,960 --> 00:12:39,720
but we have to
257
00:12:39,960 --> 00:12:41,280
eat something first, right?
258
00:12:41,640 --> 00:12:42,320
Right?
259
00:12:45,880 --> 00:12:47,120
Pancakes given by Aunt Li.
260
00:12:47,600 --> 00:12:48,560
Preserved Pork from Uncle Wang.
261
00:12:49,080 --> 00:12:50,320
And pickle from Erhei.
262
00:12:50,560 --> 00:12:52,160
When we get there, we set up a bonfire.
263
00:12:52,440 --> 00:12:53,080
Think about it.
264
00:12:54,880 --> 00:12:55,560
Isn't that good?
265
00:12:56,000 --> 00:12:57,520
Master. Now we have money.
266
00:12:57,640 --> 00:12:58,960
Accepting so many things from the neighborhood
267
00:12:59,040 --> 00:13:00,680
will be such a burden on the road. These...
268
00:13:01,200 --> 00:13:02,240
You don't understand.
269
00:13:02,560 --> 00:13:03,320
All these food
270
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
represent their kindness.
271
00:13:05,080 --> 00:13:06,400
They will be unhappy
272
00:13:06,560 --> 00:13:07,720
if I don't accept them.
273
00:13:08,760 --> 00:13:10,160
Hang in there for these days.
274
00:13:10,280 --> 00:13:11,320
I will buy rice cake for you
275
00:13:11,640 --> 00:13:12,480
when we arrive in Yingdu.
276
00:13:12,640 --> 00:13:13,480
What...Wait. Wait. Wait.
277
00:13:13,720 --> 00:13:14,600
Why do you stop again?
278
00:13:15,040 --> 00:13:16,640
-Because of you.
-Me?
279
00:13:17,000 --> 00:13:18,480
Yeah. I thought you don't like glutinous rice cake anymore.
280
00:13:18,920 --> 00:13:19,560
Right?
281
00:13:20,000 --> 00:13:20,840
I get over it.
282
00:13:21,440 --> 00:13:22,400
We only live once.
283
00:13:22,640 --> 00:13:23,200
Why would I quit my favorite rice cake
284
00:13:23,320 --> 00:13:24,640
just for something or someone
285
00:13:24,720 --> 00:13:26,600
that has nothing to do with me?
286
00:13:26,880 --> 00:13:27,760
Glutinous rice cake.
287
00:13:29,120 --> 00:13:30,040
So extravagant?
288
00:13:31,760 --> 00:13:32,880
Buy me one, too.
289
00:13:33,360 --> 00:13:35,040
Gu Beixi. Why are you here?
290
00:13:35,400 --> 00:13:36,320
I'm heading to Yingdu.
291
00:13:36,760 --> 00:13:37,840
You too?
292
00:13:38,080 --> 00:13:39,400
You are not going to Yingdu too, are you?
293
00:13:39,800 --> 00:13:40,520
What a coincidence.
294
00:13:40,760 --> 00:13:41,520
We share the journey.
295
00:13:42,280 --> 00:13:43,120
My father told me
296
00:13:43,320 --> 00:13:44,120
he has set an infant matrimony
297
00:13:44,280 --> 00:13:45,920
for me in Yingdu.
298
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Infant Matrimony?
299
00:13:48,080 --> 00:13:49,200
You mean you have
300
00:13:49,440 --> 00:13:51,200
a fiancee in Yingdu?
301
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
If you don't like it,
302
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
I'll withdraw it at once.
303
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
I have accepted two wedding presents
304
00:13:56,440 --> 00:13:57,320
from Nanfeng Stronghold.
305
00:13:57,440 --> 00:13:58,760
It's time to give you back one.
306
00:13:58,960 --> 00:13:59,720
I'll be generous when I need to.
307
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
You are welcome.
308
00:14:03,600 --> 00:14:04,320
I don't even know
309
00:14:04,440 --> 00:14:05,280
what she looks like.
310
00:14:05,440 --> 00:14:06,560
I haven't met her before.
311
00:14:07,000 --> 00:14:08,040
I have to see her in advance.
312
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
If we are not suitable, I can run early.
313
00:14:12,160 --> 00:14:13,400
Since it's such a coincidence.
314
00:14:13,800 --> 00:14:14,880
Shall we go together?
315
00:14:15,200 --> 00:14:16,040
Together?
316
00:14:17,320 --> 00:14:18,520
What good can it do to me?
317
00:14:18,840 --> 00:14:19,720
Take our own way.
318
00:14:20,560 --> 00:14:21,800
Then I'll be in trouble.
319
00:14:21,960 --> 00:14:23,200
After Yanhuo Stronghold was attacked by you,
320
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
they have been hating you
321
00:14:24,400 --> 00:14:26,080
and planning to attack you in the village ahead.
322
00:14:26,480 --> 00:14:28,560
You seem to be not afraid. Brave girl.
323
00:14:28,880 --> 00:14:30,880
But what about me? All by myself.
324
00:14:31,280 --> 00:14:32,680
Everyone knows we are friends
325
00:14:32,800 --> 00:14:33,760
when Nanfeng Stronghold helped Qingquan Stronghold
326
00:14:33,880 --> 00:14:35,400
catch monsters.
327
00:14:35,680 --> 00:14:37,800
If they can't get you, they will bully me.
328
00:14:38,440 --> 00:14:39,360
Master. Master. Master.
329
00:14:39,840 --> 00:14:40,600
I think Chief Gu
330
00:14:40,800 --> 00:14:42,160
is kind of poor.
331
00:14:42,480 --> 00:14:43,440
He is all by himself
332
00:14:43,520 --> 00:14:44,440
and doesn't even have anyone with him.
333
00:14:44,640 --> 00:14:45,520
If something goes wrong,
334
00:14:45,640 --> 00:14:47,000
people will blame Qingquan Stronghold
335
00:14:47,080 --> 00:14:47,800
for leaving him to die.
336
00:14:47,960 --> 00:14:48,640
Not lucky.
337
00:14:49,640 --> 00:14:50,520
Stop it. Dahai.
338
00:14:51,320 --> 00:14:52,480
After all, my life
339
00:14:52,560 --> 00:14:54,320
has nothing to do with Qingquan Stronghold.
340
00:14:55,000 --> 00:14:56,080
Master. After all,
341
00:14:56,760 --> 00:14:58,520
we will have an assistant if we take him.
342
00:14:58,840 --> 00:15:00,160
Then those minions from Yanhuo Stronghold
343
00:15:00,280 --> 00:15:02,000
can't make any trouble, right?
344
00:15:04,400 --> 00:15:05,000
Fine.
345
00:15:05,480 --> 00:15:06,400
Let him go with us.
346
00:15:08,040 --> 00:15:08,840
Let me take it for you.
347
00:15:14,480 --> 00:15:15,760
Master. I'm not hungry anymore. Master.
348
00:15:44,880 --> 00:15:46,480
It seems people from Yanhuo Stronghold have come here.
349
00:15:48,080 --> 00:15:49,200
No more than ten people.
350
00:15:49,560 --> 00:15:50,400
Come on. Come on. Come on.
351
00:15:50,720 --> 00:15:51,520
Miss Yu.
352
00:15:51,840 --> 00:15:52,680
Come on. Come on. Come on. Hurry up. Hurry up.
353
00:15:52,720 --> 00:15:53,360
They are here.
354
00:15:53,480 --> 00:15:54,120
Hurry.
355
00:15:56,000 --> 00:15:56,560
Hurry.
356
00:15:56,720 --> 00:15:57,600
Miss Yu.
357
00:15:59,280 --> 00:16:00,560
Hurry. Hurry. Hurry. Hurry up.
358
00:16:00,920 --> 00:16:01,720
They have come. They have come.
359
00:16:01,800 --> 00:16:03,400
Miss Yu. Sorry to keep you waiting.
360
00:16:03,680 --> 00:16:04,840
We have prepared your sedan.
361
00:16:05,240 --> 00:16:06,160
Hurry up. Hurry up.
362
00:16:07,600 --> 00:16:09,840
Shall I give you a ride?
363
00:16:09,960 --> 00:16:10,840
Give me a ride?
364
00:16:11,680 --> 00:16:12,400
Give you a ride.
365
00:16:12,760 --> 00:16:13,600
Is it
366
00:16:14,320 --> 00:16:15,680
a new fraud method?
367
00:16:15,760 --> 00:16:16,440
This...This...This is
368
00:16:16,560 --> 00:16:18,840
our admiration towards Miss Yu.
369
00:16:19,600 --> 00:16:20,360
Admiration!
370
00:16:20,560 --> 00:16:21,320
-Admiration!
-Yeah.
371
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
-Admiration.
-Yeah. Yeah. Yeah.
372
00:16:22,840 --> 00:16:23,480
Master.
373
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
I think we should go another way.
374
00:16:24,960 --> 00:16:25,800
Look at these people.
375
00:16:26,280 --> 00:16:28,080
Better safe than sorry. Let's go.
376
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
-What are you doing? What?
-Miss Yu.
377
00:16:32,760 --> 00:16:33,560
What are you doing now?
378
00:16:34,240 --> 00:16:36,080
You can't leave.
379
00:16:36,440 --> 00:16:39,640
If you go, we will be dead.
380
00:16:42,200 --> 00:16:45,640
Grandma Yu. Mama Yu.
381
00:16:45,760 --> 00:16:47,440
One who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions.
382
00:16:48,240 --> 00:16:49,080
We shall go now.
383
00:16:49,200 --> 00:16:50,520
My man has prepared horses in the next town.
384
00:16:51,440 --> 00:16:53,080
Sir, the sedans made
385
00:16:53,200 --> 00:16:54,160
in the little stronghold
386
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
are too shabby.
387
00:16:55,920 --> 00:16:57,240
Maybe it's better for Chief not to take it.
388
00:16:57,640 --> 00:16:59,160
Let's prepare something better for her.
389
00:17:00,160 --> 00:17:00,800
No need.
390
00:17:01,600 --> 00:17:02,440
I know her.
391
00:17:02,840 --> 00:17:03,960
She would say,
392
00:17:04,760 --> 00:17:06,589
"Take things as they come."
393
00:17:08,440 --> 00:17:09,069
Get up.
394
00:17:15,240 --> 00:17:16,310
How can we refuse
395
00:17:16,680 --> 00:17:18,310
such kindness.
396
00:17:19,000 --> 00:17:19,760
As for my opinion,
397
00:17:20,240 --> 00:17:21,680
take things as they come.
398
00:17:22,440 --> 00:17:23,069
Get on the sedan.
399
00:17:23,480 --> 00:17:24,069
We won't go.
400
00:17:25,200 --> 00:17:26,760
Come on. Come on. Come on. Hurry up. Hurry up.
401
00:17:26,960 --> 00:17:28,920
Even though it's a huge trap,
402
00:17:29,360 --> 00:17:31,160
I will wait to see how it goes.
403
00:17:35,640 --> 00:17:36,520
Come on. Come on.
404
00:17:51,000 --> 00:17:52,240
Chief Yu, are you hot?
405
00:17:55,440 --> 00:17:56,120
Stop.
406
00:17:57,200 --> 00:17:58,800
You are tired. Take a rest.
407
00:17:59,960 --> 00:18:00,560
Guys.
408
00:18:00,920 --> 00:18:02,120
Get down and have a rest.
409
00:18:02,600 --> 00:18:03,520
Laoer, the bottle.
410
00:18:03,760 --> 00:18:04,320
Here I come.
411
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
Master. Are you alright?
412
00:18:06,400 --> 00:18:06,920
Chief.
413
00:18:07,000 --> 00:18:07,920
Anything wrong?
414
00:18:08,360 --> 00:18:09,240
Not yet.
415
00:18:10,480 --> 00:18:11,040
Miss Yu.
416
00:18:11,600 --> 00:18:12,440
Are you thirsty?
417
00:18:12,840 --> 00:18:14,600
We have Ice Sour Plum Drink.
418
00:18:16,960 --> 00:18:17,560
Nope.
419
00:18:17,920 --> 00:18:18,400
That's fine.
420
00:18:18,760 --> 00:18:19,920
We also have
421
00:18:20,440 --> 00:18:21,640
Sugar Roasted Chestnuts.
422
00:18:25,040 --> 00:18:25,800
And we have
423
00:18:26,000 --> 00:18:27,920
grape from western regions. So sweet.
424
00:18:28,160 --> 00:18:28,760
Taste it.
425
00:18:31,800 --> 00:18:32,480
I also have...
426
00:18:33,160 --> 00:18:34,480
Save it. Save it. That's enough. Enough. Enough.
427
00:18:34,800 --> 00:18:35,840
Excuse me, my seat
428
00:18:36,000 --> 00:18:37,160
makes my butt hurt so much.
429
00:18:37,280 --> 00:18:38,000
Can you check for me
430
00:18:38,080 --> 00:18:39,360
if anyone can help me change it?
431
00:18:39,920 --> 00:18:40,600
-Sure. Alright.
-Thank you.
432
00:18:40,640 --> 00:18:41,280
I'll do it right now.
433
00:18:43,240 --> 00:18:43,760
Laoer.
434
00:18:44,080 --> 00:18:44,560
Chief.
435
00:18:44,840 --> 00:18:45,520
Come over here.
436
00:18:46,200 --> 00:18:47,080
Change the seat.
437
00:18:47,560 --> 00:18:48,080
Alright. Alright.
438
00:18:48,160 --> 00:18:49,360
That one. Hurry up!
439
00:18:54,400 --> 00:18:55,120
No problem.
440
00:18:56,240 --> 00:18:57,880
They would have attacked us if they want to. Master.
441
00:18:59,880 --> 00:19:00,640
Could it be
442
00:19:01,080 --> 00:19:02,720
that they really want to help us?
443
00:19:07,840 --> 00:19:09,120
It's not normal.
444
00:19:09,560 --> 00:19:10,800
There must be something.
445
00:19:11,640 --> 00:19:12,960
I'm telling you. You...
446
00:19:14,200 --> 00:19:14,640
The grapes from western regions...
447
00:19:14,640 --> 00:19:15,200
Boss.
448
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
What the hell?
449
00:19:17,560 --> 00:19:19,040
It...It's no...nothing...
450
00:19:20,320 --> 00:19:22,800
Your stronghold has been taken over
451
00:19:23,080 --> 00:19:24,600
when you transported weapons in the beginning of the year.
452
00:19:25,840 --> 00:19:27,760
Yu Dengdeng has made it
453
00:19:28,360 --> 00:19:29,760
harder for you to live.
454
00:19:31,720 --> 00:19:33,440
If you tell me the truth,
455
00:19:34,560 --> 00:19:36,040
maybe I can help you.
456
00:19:39,560 --> 00:19:41,800
We have actually taken someone's order.
457
00:19:41,960 --> 00:19:42,520
Who?
458
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
There was a boss
459
00:19:46,440 --> 00:19:47,800
dressed in a nice outfit
460
00:19:48,200 --> 00:19:50,400
who came to us and told us
461
00:19:51,200 --> 00:19:53,360
to send you guys safely
462
00:19:53,480 --> 00:19:55,800
to Qianhe Town.
463
00:19:57,480 --> 00:19:58,360
That guy.
464
00:19:58,920 --> 00:19:59,880
He won't quit.
465
00:20:01,440 --> 00:20:02,920
You can't tell Miss Yu about that,
466
00:20:03,040 --> 00:20:03,640
remember?
467
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
I know. I know.
468
00:20:10,600 --> 00:20:11,160
Last one.
469
00:20:13,640 --> 00:20:14,240
Let's go.
470
00:20:14,520 --> 00:20:15,960
Let's go. Let's go. Get on to the horse.
471
00:20:16,040 --> 00:20:17,000
Come on. Come on. Let's go.
472
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Lift it. Lift it.
473
00:20:19,680 --> 00:20:20,400
Come on.
474
00:20:21,840 --> 00:20:22,480
Let's go.
475
00:20:28,120 --> 00:20:28,960
Come on. Please give way.
476
00:20:43,840 --> 00:20:44,720
That's enough. Enough.
477
00:20:49,120 --> 00:20:49,760
Miss Yu.
478
00:20:50,120 --> 00:20:51,440
You have arrived Qianhe Town.
479
00:20:51,720 --> 00:20:52,600
We shall leave now.
480
00:20:56,160 --> 00:20:57,240
Thank you, guys.
481
00:20:57,680 --> 00:20:58,880
These are the transportation fee.
482
00:20:59,040 --> 00:20:59,640
Also,
483
00:21:00,360 --> 00:21:01,520
the money buying those two horses.
484
00:21:01,800 --> 00:21:03,040
I don't think we can take it.
485
00:21:03,200 --> 00:21:04,160
Don't refuse.
486
00:21:04,680 --> 00:21:05,400
I know
487
00:21:05,560 --> 00:21:06,840
you are forced.
488
00:21:07,360 --> 00:21:08,760
But I won't be tough on you.
489
00:21:09,240 --> 00:21:10,360
Tell the guy later
490
00:21:10,960 --> 00:21:12,760
that from now on,
491
00:21:13,200 --> 00:21:14,440
he should go his own way
492
00:21:14,560 --> 00:21:15,600
and so do I.
493
00:21:15,920 --> 00:21:17,120
Don't do meaningless things.
494
00:21:17,360 --> 00:21:18,640
I won't buy it.
495
00:21:19,160 --> 00:21:19,640
Also,
496
00:21:20,280 --> 00:21:22,000
I was wrong to you guys.
497
00:21:22,600 --> 00:21:24,440
But all I have is here.
498
00:21:24,720 --> 00:21:26,000
After I get things done and come back,
499
00:21:26,240 --> 00:21:27,280
I will visit
500
00:21:27,480 --> 00:21:28,280
your stronghold myself.
501
00:21:28,400 --> 00:21:30,040
Miss Yu. No need.
502
00:21:30,360 --> 00:21:31,680
In fact, Chief Gu…
503
00:21:32,320 --> 00:21:34,640
Chief Gu has already given us money.
504
00:21:35,600 --> 00:21:36,840
Just little money, little money.
505
00:21:41,280 --> 00:21:42,360
Well, what do you mean?
506
00:21:42,920 --> 00:21:43,960
So clear with me.
507
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
Recently I learned a lesson.
508
00:21:46,240 --> 00:21:47,120
When getting along with men,
509
00:21:47,280 --> 00:21:48,920
it is better to figure everything out.
510
00:21:49,040 --> 00:21:50,080
It will make me feel at ease.
511
00:21:50,680 --> 00:21:51,320
Dahai.
512
00:21:51,360 --> 00:21:52,000
Master.
513
00:21:52,040 --> 00:21:52,640
Let’s go.
514
00:22:00,480 --> 00:22:01,000
Miss…
515
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
Miss Yu, take care.
516
00:22:03,600 --> 00:22:05,200
Such a girl of character.
517
00:22:05,920 --> 00:22:07,920
So charming, right?
518
00:22:08,200 --> 00:22:09,320
Yes… Yes… She is so charming.
519
00:22:11,360 --> 00:22:13,560
Here, this is from Miss Yu.
520
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Thank you, Chief Gu.
521
00:22:20,040 --> 00:22:20,640
Let's go.
522
00:22:20,720 --> 00:22:21,560
Let's go.
523
00:22:23,080 --> 00:22:24,040
Take care.
524
00:22:24,840 --> 00:22:25,440
Take care.
525
00:22:27,040 --> 00:22:27,640
Charming?
526
00:22:28,160 --> 00:22:28,960
Nonsense.
527
00:22:34,080 --> 00:22:35,640
What happened? Things go wrong?
528
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
We've delivered the person.
529
00:22:38,920 --> 00:22:40,400
But Miss Yu...
530
00:22:40,520 --> 00:22:41,880
Seems to have known your identity.
531
00:22:42,880 --> 00:22:44,440
How did she react when she found out?
532
00:22:45,200 --> 00:22:45,800
Well...
533
00:22:46,320 --> 00:22:48,000
She said she wouldn't accept your favor.
534
00:22:48,240 --> 00:22:49,680
She also paid a large amount of money.
535
00:22:50,080 --> 00:22:50,680
And...
536
00:22:51,240 --> 00:22:52,560
She said she would go her own way.
537
00:22:52,760 --> 00:22:54,680
And she let me tell you to stop doing such a boring….
538
00:22:55,160 --> 00:22:56,080
Boring thing.
539
00:22:57,480 --> 00:22:58,440
-Yes.
-Yes.
540
00:22:58,520 --> 00:22:58,960
And
541
00:22:59,200 --> 00:23:00,440
the one next to her...
542
00:23:00,560 --> 00:23:02,440
Chief Gu also means the same thing.
543
00:23:02,840 --> 00:23:04,080
So, this money...
544
00:23:04,440 --> 00:23:05,720
Fine, fine, fine. Take it and get out.
545
00:23:06,440 --> 00:23:07,080
Get out!
546
00:23:08,240 --> 00:23:09,160
-Thank you.
-Thank you.
547
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Thank you very much.
548
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
-Thank you for your forgiveness.
-Thank you for your forgiveness.
549
00:23:11,080 --> 00:23:12,200
Get out! Get out!
550
00:23:12,280 --> 00:23:12,760
Sir.
551
00:23:12,880 --> 00:23:13,920
Don't take it personally.
552
00:23:14,120 --> 00:23:15,640
Women are easily to be angry.
553
00:23:15,800 --> 00:23:16,560
It's hard to coax them.
554
00:23:26,880 --> 00:23:27,440
Chang.
555
00:23:27,920 --> 00:23:28,640
Pass on my order.
556
00:23:29,200 --> 00:23:30,080
Tell all the spirit clansmen living in
557
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
Qianhe Town.
558
00:23:31,960 --> 00:23:32,840
All listen to my orders.
559
00:23:33,600 --> 00:23:34,480
Yes, sir.
560
00:23:34,880 --> 00:23:36,000
Xin has sent a message.
561
00:23:36,200 --> 00:23:37,480
That the arrangements have been made.
562
00:23:41,200 --> 00:23:41,800
Baby.
563
00:23:42,240 --> 00:23:43,160
We have to eat well.
564
00:23:43,240 --> 00:23:44,920
So that we can grow up faster, right?
565
00:23:45,120 --> 00:23:45,560
Keep the money.
566
00:23:45,640 --> 00:23:47,800
Then grow up tall and beautiful.
567
00:23:48,160 --> 00:23:48,920
What would you like, boss?
568
00:23:49,000 --> 00:23:49,920
What kind of buns do you want?
569
00:23:50,000 --> 00:23:50,960
Do you want vegetable filling or meat filling?
570
00:23:51,040 --> 00:23:52,600
Let's have a bun, okay?
571
00:23:55,160 --> 00:23:55,560
What's wrong?
572
00:23:55,560 --> 00:23:56,080
Baby.
573
00:23:56,400 --> 00:23:57,720
Sir, give me a meat bun.
574
00:23:58,400 --> 00:23:59,120
Here you are.
575
00:23:59,360 --> 00:24:00,080
Thank you, sir.
576
00:24:00,200 --> 00:24:00,840
Here, take it.
577
00:24:00,880 --> 00:24:01,720
Mom will pay.
578
00:24:03,600 --> 00:24:04,520
I forgot my money.
579
00:24:04,880 --> 00:24:06,320
It's okay. You can pay next time.
580
00:24:06,440 --> 00:24:07,520
Thank you, sir. Thank you, sir.
581
00:24:07,800 --> 00:24:08,640
Say thank you, sir.
582
00:24:08,640 --> 00:24:09,560
Thank you, sir.
583
00:24:09,880 --> 00:24:12,080
Master, the people here are so kind.
584
00:24:12,160 --> 00:24:14,280
I want a big steamed bun with meat filling too. I'm starving.
585
00:24:16,040 --> 00:24:17,680
Where's Gu Beixi? Why isn't he here?
586
00:24:18,080 --> 00:24:18,720
I don't know.
587
00:24:18,920 --> 00:24:19,640
Let's forget about him.
588
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
Come on, let's eat.
589
00:24:21,360 --> 00:24:22,200
Let's eat. Let's go.
590
00:24:22,320 --> 00:24:23,280
Come on, let's go.
591
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Why are you eating without me?
592
00:24:37,200 --> 00:24:38,320
You are so protracted.
593
00:24:40,440 --> 00:24:41,760
I bought it for you. It's all your favorite food.
594
00:24:42,840 --> 00:24:44,240
Put it away. I can't eat anymore.
595
00:24:44,760 --> 00:24:46,280
I'm telling you, it's affordable here too.
596
00:24:46,560 --> 00:24:47,520
They have all kinds of dishes.
597
00:24:47,800 --> 00:24:48,720
The taste is as good as the dishes in restaurants.
598
00:24:48,840 --> 00:24:49,360
The key point is that
599
00:24:49,880 --> 00:24:50,600
it's especially cheap.
600
00:24:52,080 --> 00:24:53,000
What's all this?
601
00:24:53,320 --> 00:24:54,240
Shredded pork with fish flavor.
602
00:24:54,680 --> 00:24:55,400
Sliced pork in boiled water.
603
00:24:55,520 --> 00:24:56,880
It's the same as the name of your courtyard
604
00:24:57,000 --> 00:24:57,720
in Qingquan Stronghold.
605
00:25:03,400 --> 00:25:04,320
Tastes good.
606
00:25:04,440 --> 00:25:05,120
Doesn't it?
607
00:25:05,480 --> 00:25:06,120
Sir.
608
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
Your surroundings are average.
609
00:25:07,960 --> 00:25:09,200
But the food tastes good.
610
00:25:09,680 --> 00:25:11,040
Thanks to my good cooking skill.
611
00:25:16,440 --> 00:25:16,920
Don't want to eat?
612
00:25:17,160 --> 00:25:17,760
Where are you going?
613
00:25:18,320 --> 00:25:19,480
I'm going to look for a place to sleep.
614
00:25:23,160 --> 00:25:24,280
Well. What are you laughing at?
615
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
What's wrong, Master? Don't have enough money?
616
00:25:44,080 --> 00:25:45,280
Before leaving, I left some money
617
00:25:45,360 --> 00:25:46,440
for the stronghold.
618
00:25:47,640 --> 00:25:48,720
I didn't have enough money.
619
00:25:49,480 --> 00:25:51,280
And you gave most of the money to Gu Beixi.
620
00:25:51,720 --> 00:25:53,520
Although we did not spend much money on food.
621
00:25:54,320 --> 00:25:56,360
But now we are really short of money.
622
00:25:59,600 --> 00:26:00,880
Master, I think you're distracted.
623
00:26:01,000 --> 00:26:02,120
It's not because of the money.
624
00:26:03,120 --> 00:26:04,400
It's because of Lu Yan, right?
625
00:26:05,800 --> 00:26:06,720
The Second-in-command has said it.
626
00:26:06,960 --> 00:26:08,560
Beauty is a mistake.
627
00:26:08,640 --> 00:26:09,240
Go away.
628
00:26:09,960 --> 00:26:11,640
I was thinking about where we're going to stay.
629
00:26:12,200 --> 00:26:13,960
I forgot to tell Gu Beixi
630
00:26:14,200 --> 00:26:15,840
to find a cheaper hotel.
631
00:26:16,320 --> 00:26:17,000
Or…
632
00:26:17,240 --> 00:26:17,880
Let's go to find Gu Beixi.
633
00:26:17,960 --> 00:26:18,880
We'll get some money back.
634
00:26:19,480 --> 00:26:20,440
Then we'll pay him back later.
635
00:26:21,280 --> 00:26:22,000
Oh, come on.
636
00:26:22,680 --> 00:26:24,480
He's been eyeing our stronghold for a long time.
637
00:26:24,880 --> 00:26:26,120
If we borrow money from him now,
638
00:26:26,280 --> 00:26:27,440
then we will have compound interest.
639
00:26:27,600 --> 00:26:29,280
In the end, the whole stronghold will be lost.
640
00:26:29,720 --> 00:26:30,960
I don't think Gu Beixi is such a person.
641
00:26:31,240 --> 00:26:32,440
Master, you must be thinking too much.
642
00:26:32,920 --> 00:26:34,280
It's better to ask ourselves than to ask others.
643
00:26:34,680 --> 00:26:35,360
Let's go today.
644
00:26:35,680 --> 00:26:37,400
Let's find a cheaper inn.
645
00:26:37,800 --> 00:26:39,160
At least find one with a stable.
646
00:26:39,240 --> 00:26:40,640
Otherwise, our two horses will sleep on the street.
647
00:26:41,280 --> 00:26:42,960
Don't worry, we can find a place to stay.
648
00:26:43,160 --> 00:26:44,080
Okay, let's see.
649
00:26:44,520 --> 00:26:45,160
Let's go.
650
00:26:45,720 --> 00:26:46,600
You set that.
651
00:27:01,080 --> 00:27:02,560
Boss, boss, boss.
652
00:27:05,680 --> 00:27:06,600
Take a closer look.
653
00:27:07,720 --> 00:27:09,360
Go and find out about this man.
654
00:27:09,800 --> 00:27:11,520
Report back to me whenever you find out.
655
00:27:11,880 --> 00:27:13,240
Boss, do you have any other orders?
656
00:27:14,560 --> 00:27:16,680
Go to the best hotel in the town and get three rooms.
657
00:27:16,880 --> 00:27:18,040
Two of them should be next to each other.
658
00:27:18,280 --> 00:27:19,200
Make it nice.
659
00:27:19,520 --> 00:27:20,280
As for the other room.
660
00:27:21,080 --> 00:27:21,960
The farther away, the better.
661
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
-Yes.
-Boss. Let’s go.
662
00:27:24,120 --> 00:27:24,920
Let's go.
663
00:27:32,960 --> 00:27:35,240
The food in Qianhe Town is quite cheap.
664
00:27:35,960 --> 00:27:36,720
But...
665
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Why is the accommodation so expensive?
666
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
Is Qianhe Town so rich nowadays?
667
00:27:42,000 --> 00:27:43,880
I am going to find out
668
00:27:44,040 --> 00:27:45,120
their way of making money.
669
00:27:45,440 --> 00:27:46,040
Master.
670
00:27:46,160 --> 00:27:47,840
Let's first solve the problem of food and accommodation.
671
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
Then talk about making money, okay?
672
00:27:49,840 --> 00:27:50,600
How about…
673
00:27:50,960 --> 00:27:51,560
Tonight.
674
00:27:51,720 --> 00:27:52,720
Let's stay overnight at someone else's place.
675
00:27:53,320 --> 00:27:55,040
It's not a peaceful world anymore.
676
00:27:55,440 --> 00:27:56,960
People don't let strangers stay overnight easily.
677
00:27:58,280 --> 00:28:00,080
I look like a nice person.
678
00:28:00,880 --> 00:28:03,080
Why don't you have some wine?
679
00:28:03,240 --> 00:28:04,320
See if you can become a woman.
680
00:28:04,640 --> 00:28:05,600
If we pretend to be sisters,
681
00:28:05,840 --> 00:28:07,200
we are more likely to be taken in.
682
00:28:07,360 --> 00:28:08,560
You want me to transform again?
683
00:28:09,280 --> 00:28:10,600
Do you have a better idea?
684
00:28:14,480 --> 00:28:15,600
Congratulations to you both. Here.
685
00:28:16,360 --> 00:28:18,120
Congratulations, you've won the lottery.
686
00:28:19,480 --> 00:28:20,240
You know what?
687
00:28:20,360 --> 00:28:21,280
You are the 10,000th lucky customer
688
00:28:21,400 --> 00:28:22,280
passing by
689
00:28:22,400 --> 00:28:24,240
our Laifu Inn today.
690
00:28:24,600 --> 00:28:25,640
For the lucky customers,
691
00:28:25,960 --> 00:28:27,800
today we will offer you the best service
692
00:28:28,000 --> 00:28:30,600
at a very low price.
693
00:28:32,240 --> 00:28:33,000
Can't afford to stay here.
694
00:28:33,480 --> 00:28:34,320
We are very cheap here.
695
00:28:34,880 --> 00:28:35,760
No, thank you. Dahai.
696
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
One silver yuan.
697
00:28:39,160 --> 00:28:39,960
Two people.
698
00:28:40,320 --> 00:28:41,160
One silver yuan.
699
00:28:41,720 --> 00:28:43,040
Two rooms. Two rooms.
700
00:28:44,320 --> 00:28:45,200
No other fees.
701
00:28:45,240 --> 00:28:46,040
Absolutely nothing.
702
00:28:46,560 --> 00:28:47,680
What brings you two here?
703
00:28:48,200 --> 00:28:49,600
We just found a hotel.
704
00:28:50,160 --> 00:28:51,080
I have it all arranged.
705
00:28:51,440 --> 00:28:52,240
This one is cheaper
706
00:28:52,560 --> 00:28:53,240
That one is better.
707
00:28:53,360 --> 00:28:54,360
This one is cheaper
708
00:28:54,440 --> 00:28:55,240
That one is even cheaper.
709
00:28:55,320 --> 00:28:56,600
It's free here.
710
00:28:56,880 --> 00:28:58,760
And I'll give the best room
711
00:28:59,000 --> 00:28:59,880
to this girl.
712
00:29:00,040 --> 00:29:01,320
Free dinner at that place.
713
00:29:01,440 --> 00:29:02,400
Three free meals here.
714
00:29:02,520 --> 00:29:04,080
And free horse care.
715
00:29:04,360 --> 00:29:04,920
I'm staying.
716
00:29:05,000 --> 00:29:06,280
Nice. This way please!
717
00:29:07,280 --> 00:29:08,040
My gosh!
718
00:29:08,440 --> 00:29:09,080
Please.
719
00:29:10,280 --> 00:29:11,080
Please.
720
00:29:12,280 --> 00:29:13,760
I’m so lucky today.
721
00:29:19,920 --> 00:29:21,160
Come on, three of you, this way please.
722
00:29:21,280 --> 00:29:22,200
Watch the steps!
723
00:29:23,040 --> 00:29:23,600
Sir.
724
00:29:24,080 --> 00:29:25,280
This No. 1 room is yours.
725
00:29:25,440 --> 00:29:25,960
Thank you.
726
00:29:26,440 --> 00:29:27,080
You're welcome.
727
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
What about her No. 2 room?
728
00:29:28,920 --> 00:29:29,720
Is it next to here?
729
00:29:30,400 --> 00:29:30,960
No.
730
00:29:31,360 --> 00:29:32,040
Then where is it?
731
00:29:33,320 --> 00:29:35,280
Go out this way and turn left, go up the stairs.
732
00:29:35,400 --> 00:29:36,520
Then turn right again.
733
00:29:36,720 --> 00:29:38,240
The third room on the right is her room.
734
00:29:38,560 --> 00:29:39,360
No. 2 room.
735
00:29:39,680 --> 00:29:41,840
Shouldn't No. 1 room and No. 2 room be next to each other?
736
00:29:42,360 --> 00:29:43,520
Sir, how can you say that.
737
00:29:43,640 --> 00:29:45,560
Who says No. 1 room has to be next to No. 2 room?
738
00:29:46,840 --> 00:29:47,920
What about his No. 4 room?
739
00:29:49,000 --> 00:29:50,200
They're closer to each other.
740
00:29:50,440 --> 00:29:51,080
Okay.
741
00:29:51,360 --> 00:29:52,200
Then I'll switch with him.
742
00:29:52,640 --> 00:29:53,640
I'll take No. 4 room.
743
00:29:54,640 --> 00:29:56,200
A free room for you and you're still so nosy.
744
00:29:56,760 --> 00:29:57,320
What?
745
00:29:57,720 --> 00:29:58,480
You live alone.
746
00:29:58,640 --> 00:30:00,360
You're afraid of being far away from us?
747
00:30:00,920 --> 00:30:01,600
Don't be afraid.
748
00:30:01,920 --> 00:30:02,960
Once Dahai and I finish cleaning up later,
749
00:30:03,120 --> 00:30:04,040
I'll ask him to come and keep you company.
750
00:30:04,560 --> 00:30:05,080
Let's go.
751
00:30:05,800 --> 00:30:06,440
Miss, this way please.
752
00:30:06,560 --> 00:30:07,440
Here, sir.
753
00:30:07,760 --> 00:30:10,040
Idiot, why did you pick a room before checking it?
754
00:30:10,160 --> 00:30:11,120
You need to be more careful next time.
755
00:30:13,960 --> 00:30:14,680
Don't worry, miss.
756
00:30:14,960 --> 00:30:16,320
I'll make sure to let you three
757
00:30:16,480 --> 00:30:18,360
feel at home.
758
00:30:27,800 --> 00:30:28,360
Miss.
759
00:30:28,880 --> 00:30:29,480
We're here.
760
00:30:32,280 --> 00:30:34,080
Miss, this is your Room No. 2.
761
00:30:37,040 --> 00:30:37,560
Here.
762
00:30:39,240 --> 00:30:40,200
You even have glutinous rice cakes?
763
00:30:40,960 --> 00:30:41,480
Miss,
764
00:30:41,760 --> 00:30:42,600
you like glutinous rice cakes?
765
00:30:43,280 --> 00:30:44,400
They're the specialty of the house.
766
00:30:44,800 --> 00:30:46,040
We serve them in every room.
767
00:30:46,680 --> 00:30:47,120
Have a try.
768
00:30:47,280 --> 00:30:48,800
Shopkeeper, you are really thoughtful.
769
00:30:49,280 --> 00:30:49,920
Don't mention it.
770
00:30:50,040 --> 00:30:51,040
Here's your key, keep it save.
771
00:30:52,200 --> 00:30:53,720
Say, have a good rest.
772
00:30:54,440 --> 00:30:55,120
-Call me if you need anything.
-Wait a second,
773
00:30:56,160 --> 00:30:57,400
is the room next door
774
00:30:57,560 --> 00:30:58,600
occupied?
775
00:30:58,800 --> 00:31:00,680
Miss, it is occupied,
776
00:31:00,880 --> 00:31:02,440
but we did a great job on soundproofing.
777
00:31:02,760 --> 00:31:04,840
Don't worry, there is no chance that they'll disturb you.
778
00:31:05,840 --> 00:31:06,920
Alright, thank you.
779
00:31:07,040 --> 00:31:08,800
OK, then give me a call if you need anything.
780
00:31:09,280 --> 00:31:09,680
Sure.
781
00:31:09,960 --> 00:31:10,720
Good, see you.
782
00:31:28,480 --> 00:31:29,600
How's it? Is it sweet?
783
00:31:30,200 --> 00:31:31,720
This is the top-tier brown sugar
784
00:31:31,840 --> 00:31:33,560
I stole from Second-in-command's kitchen.
785
00:31:33,920 --> 00:31:34,720
Do you like it?
786
00:31:36,040 --> 00:31:36,880
It's fine.
787
00:31:37,600 --> 00:31:38,200
It's fine.
788
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Glutinous rice cake.
789
00:31:41,880 --> 00:31:43,280
We're in the middle of nowhere.
790
00:31:43,600 --> 00:31:44,680
Where did you get them?
791
00:31:58,400 --> 00:31:59,080
Master.
792
00:32:02,160 --> 00:32:02,760
What's the matter?
793
00:32:03,200 --> 00:32:03,960
Let's go shopping.
794
00:32:04,680 --> 00:32:06,120
How can we go shopping when we have no money to spend?
795
00:32:06,480 --> 00:32:07,280
I heard that
796
00:32:07,400 --> 00:32:09,280
Qianhe Town is holding some kind of event these days.
797
00:32:09,480 --> 00:32:11,120
Now it's already buzzing.
798
00:32:11,360 --> 00:32:13,480
We don't have money, but the atmosphere is free.
799
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
It's pretty early for supper,
800
00:32:14,760 --> 00:32:15,880
and we have nothing better to do.
801
00:32:17,000 --> 00:32:18,920
Alright then, call Gu Beixi as well.
802
00:32:19,240 --> 00:32:20,560
I did, but he's unavailable.
803
00:32:20,720 --> 00:32:21,880
Shopkeeper said he saw him go out.
804
00:32:23,320 --> 00:32:24,160
It's OK, leave him be.
805
00:32:24,320 --> 00:32:25,160
As an adult, he can take care of himself.
806
00:32:25,240 --> 00:32:26,600
He'll come back for dinner when he's hungry.
807
00:32:26,720 --> 00:32:27,640
Let's look around first.
808
00:32:27,760 --> 00:32:28,280
Let's go.
809
00:32:33,640 --> 00:32:34,800
It's pretty lively.
810
00:32:35,400 --> 00:32:36,400
What kind of festival is this?
811
00:32:37,240 --> 00:32:38,680
Why is everyone holding a mugwort?
812
00:32:39,360 --> 00:32:40,000
Beats me.
813
00:32:40,200 --> 00:32:41,720
For all I know, it's some kind of event.
814
00:32:41,920 --> 00:32:42,560
See,
815
00:32:42,880 --> 00:32:43,760
it's bustling.
816
00:32:48,920 --> 00:32:50,240
Miss, which one do you like?
817
00:32:50,320 --> 00:32:51,160
I'm fine, thank you.
818
00:32:51,400 --> 00:32:51,960
Let's roll.
819
00:32:56,200 --> 00:32:56,800
It's ring toss.
820
00:32:57,600 --> 00:32:58,560
Let's take a look.
821
00:32:59,000 --> 00:32:59,600
It's too far.
822
00:33:00,920 --> 00:33:01,560
It's too far.
823
00:33:01,640 --> 00:33:03,360
These are goodies we brought back from the provincial capital.
824
00:33:03,400 --> 00:33:05,520
Ten hoops for a dollar. The price is fair and square.
825
00:33:06,360 --> 00:33:07,680
OK, Master, how about you have a try?
826
00:33:08,000 --> 00:33:08,840
Maybe you'll get lucky.
827
00:33:09,080 --> 00:33:10,560
It's a win as long as you hit once.
828
00:33:11,040 --> 00:33:11,760
Give these ten shots a try?
829
00:33:15,440 --> 00:33:16,360
Give him, give him, give him.
830
00:33:16,440 --> 00:33:16,920
I'll give it a try?
831
00:33:17,040 --> 00:33:18,360
Try it, maybe you'll get lucky!
832
00:33:20,080 --> 00:33:20,760
There you go, your hoops.
833
00:33:31,200 --> 00:33:31,760
Good luck.
834
00:33:35,440 --> 00:33:36,400
Good luck and relax.
835
00:33:36,800 --> 00:33:37,160
Take it easy.
836
00:33:37,800 --> 00:33:38,720
Impressive. Good.
837
00:33:40,320 --> 00:33:40,880
Brilliant.
838
00:33:41,200 --> 00:33:42,400
Brilliant, what an aim!
839
00:33:44,200 --> 00:33:44,920
She totally nailed it.
840
00:33:47,920 --> 00:33:49,080
Wow, she got more than one.
841
00:33:49,240 --> 00:33:50,240
Impressive, truly awesome.
842
00:34:04,200 --> 00:34:05,000
Great.
843
00:34:05,720 --> 00:34:06,680
-She didn't miss once.
-Miss,
844
00:34:07,280 --> 00:34:08,360
you are totally skillful.
845
00:34:08,520 --> 00:34:10,520
Unfortunately, I didn't prepare any spare top prizes.
846
00:34:10,920 --> 00:34:11,600
If you get them all,
847
00:34:11,760 --> 00:34:12,840
I can't make a living.
848
00:34:13,360 --> 00:34:14,000
How about this,
849
00:34:14,880 --> 00:34:15,760
I convert them to money
850
00:34:15,920 --> 00:34:17,080
and buy from you instead?
851
00:34:18,360 --> 00:34:19,150
It's even better.
852
00:34:21,190 --> 00:34:21,960
Such integrity.
853
00:34:23,230 --> 00:34:24,630
You don't have to give us that much. It's too much.
854
00:34:24,670 --> 00:34:25,360
It's totally fine.
855
00:34:25,480 --> 00:34:26,360
Our business is based on integrity.
856
00:34:27,400 --> 00:34:28,320
-What an honest man.
-How about another run?
857
00:34:30,760 --> 00:34:32,000
Master, we were just short on money,
858
00:34:32,120 --> 00:34:32,960
and now we're making a profit.
859
00:34:33,230 --> 00:34:34,800
What's this called? Good fortune.
860
00:34:35,120 --> 00:34:36,560
Sir, isn't it too obvious
861
00:34:36,630 --> 00:34:37,880
for us to just give out money like that?
862
00:34:38,280 --> 00:34:39,150
Then what other methods do you have?
863
00:34:45,080 --> 00:34:47,400
This is called “everything will work out eventually”.
864
00:34:47,710 --> 00:34:49,840
Don't you know who I am?
865
00:34:49,920 --> 00:34:52,880
Don't you know that I always nail it?
866
00:34:53,080 --> 00:34:53,920
Master, relax.
867
00:34:54,120 --> 00:34:54,760
Take it easy.
868
00:34:55,080 --> 00:34:55,920
Master, I just saw
869
00:34:56,000 --> 00:34:57,040
another stall in front where we could make money.
870
00:34:57,120 --> 00:34:57,720
What are we waiting for?
871
00:34:58,840 --> 00:34:59,400
OK.
872
00:34:59,520 --> 00:35:00,160
Let's go.
873
00:35:10,320 --> 00:35:10,840
Boss.
874
00:35:16,000 --> 00:35:17,160
It's really him.
875
00:35:20,200 --> 00:35:22,360
What a nuisance.
876
00:35:23,520 --> 00:35:24,240
Master, Master.
877
00:35:24,440 --> 00:35:25,080
See this one.
878
00:35:25,360 --> 00:35:26,000
My goodness.
879
00:35:26,280 --> 00:35:26,760
Later,
880
00:35:26,920 --> 00:35:28,120
let's sell these off,
881
00:35:28,280 --> 00:35:29,760
then we won't have any problem getting to Yingdu.
882
00:35:29,920 --> 00:35:30,480
Master.
883
00:35:30,600 --> 00:35:31,800
How about we stay for two more days?
884
00:35:31,920 --> 00:35:33,400
Maybe we can make some easy money.
885
00:35:34,400 --> 00:35:35,960
Insatiable greed may lead to misfortune.
886
00:35:36,120 --> 00:35:36,840
We should stop while we can.
887
00:35:36,960 --> 00:35:37,920
-Alright then.
-Mugworts.
888
00:35:38,040 --> 00:35:38,480
Let's get rolling.
889
00:35:38,600 --> 00:35:39,000
Mugworts.
890
00:35:39,040 --> 00:35:40,400
How much money can we make out of these?
891
00:35:40,440 --> 00:35:42,040
Miss, how about a mugwort?
892
00:35:42,320 --> 00:35:43,600
-No, thank you, I'm good.
-It can treat disease and ward off evil.
893
00:35:44,040 --> 00:35:44,760
Miss.
894
00:35:45,920 --> 00:35:46,720
Mugworts.
895
00:35:47,520 --> 00:35:48,760
Mugworts for sale.
896
00:35:52,120 --> 00:35:53,240
A thief. Get him.
897
00:35:53,840 --> 00:35:54,720
Bro. Hurry. Hurry.
898
00:35:54,960 --> 00:35:55,920
Catch the thief. Hurry and get him.
899
00:35:57,800 --> 00:35:58,600
What's wrong with you?
900
00:35:58,680 --> 00:35:59,320
Watch it.
901
00:36:00,320 --> 00:36:01,000
Why is he in a hurry?
902
00:36:02,240 --> 00:36:03,120
Idiot. He's busted.
903
00:36:03,160 --> 00:36:04,040
Get the thief.
904
00:36:04,160 --> 00:36:05,040
Catch the thief.
905
00:36:05,120 --> 00:36:05,800
Halt.
906
00:36:06,120 --> 00:36:07,440
Thief, stop right there.
907
00:36:09,560 --> 00:36:10,920
Halt. Stop running.
908
00:36:14,440 --> 00:36:15,480
He's pretty fast.
909
00:36:20,200 --> 00:36:20,680
What the heck.
910
00:36:20,800 --> 00:36:21,840
Dahai, let's split ways.
911
00:36:21,920 --> 00:36:22,720
You go for the shortcut.
912
00:36:22,840 --> 00:36:24,120
Got it. Be safe.
913
00:36:29,280 --> 00:36:30,400
Sir, what do we do?
914
00:36:31,840 --> 00:36:32,600
Let's go back to the inn.
915
00:36:33,240 --> 00:36:33,760
Xin.
916
00:36:34,280 --> 00:36:35,120
Get them a carriage.
917
00:36:35,760 --> 00:36:36,280
Understood.
918
00:36:36,400 --> 00:36:38,040
It's convenient that our sedan chair company has a branch here.
919
00:36:38,360 --> 00:36:40,320
We literally cover all their expenses of consumption, accommodation and transportation.
920
00:36:46,480 --> 00:36:47,200
Got you.
921
00:36:47,760 --> 00:36:48,600
You wanna run away?
922
00:36:51,040 --> 00:36:52,120
Where are you going now?
923
00:36:54,280 --> 00:36:55,080
Nowhere to go now.
924
00:36:56,800 --> 00:36:58,040
You wanna catch me? In your dream.
925
00:36:59,480 --> 00:37:00,600
What kind of guy is this?
926
00:37:07,400 --> 00:37:08,120
He still wanna escape?
927
00:37:09,040 --> 00:37:10,840
You stole my money and have the courage to run away?
928
00:37:11,440 --> 00:37:12,000
Dahai.
929
00:37:12,240 --> 00:37:13,320
Take him to somewhere concealed.
930
00:37:13,440 --> 00:37:14,440
On it. Move.
931
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
Bold of you to say let us catch you.
932
00:37:16,800 --> 00:37:17,360
Come here.
933
00:37:18,160 --> 00:37:20,120
Got robbed on our first long journey.
934
00:37:20,560 --> 00:37:22,120
What a cruel world.
935
00:37:22,720 --> 00:37:24,240
Tell me. Where did you hide the money?
936
00:37:24,440 --> 00:37:25,240
Why did you steal our money?
937
00:37:26,280 --> 00:37:28,120
Stop making a scene. We didn't lay a finger on you.
938
00:37:31,880 --> 00:37:32,480
Master.
939
00:37:32,840 --> 00:37:33,880
I didn't go hard on him, right?
940
00:37:34,440 --> 00:37:35,320
Is he trying to blackmail us?
941
00:37:40,160 --> 00:37:40,840
Are you alright?
942
00:37:43,040 --> 00:37:43,720
What's wrong with you?
943
00:37:44,800 --> 00:37:45,360
What's wrong with you?
944
00:37:46,520 --> 00:37:48,040
What the heck? A monster?
945
00:37:49,320 --> 00:37:50,640
Listen, don't mess around.
946
00:37:51,200 --> 00:37:52,080
I…I…
947
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
I'm a spirit-hunter.
948
00:37:53,600 --> 00:37:55,360
My blood can ward off monsters of spirit clan.
949
00:37:55,680 --> 00:37:56,280
Right.
950
00:37:56,680 --> 00:37:57,920
One touch and you'll turn into dust.
951
00:37:58,000 --> 00:37:59,160
Don't move, or we'll hurt you.
952
00:37:59,440 --> 00:37:59,920
I mean it.
953
00:38:00,040 --> 00:38:00,840
No, don't, I surrender.
954
00:38:01,240 --> 00:38:02,200
No, Miss Yu.
955
00:38:03,320 --> 00:38:04,040
Please stop.
956
00:38:04,400 --> 00:38:05,280
I didn't steal your money.
957
00:38:05,960 --> 00:38:07,640
I, I'm here to give you money instead.
958
00:38:08,320 --> 00:38:09,000
See?
959
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
I didn't touch a single penny in your bag.
960
00:38:12,280 --> 00:38:13,240
Give us money?
961
00:38:13,720 --> 00:38:14,600
Are you that kind?
962
00:38:16,040 --> 00:38:17,280
How did you know we are short on money?
963
00:38:17,800 --> 00:38:18,360
You.
964
00:38:18,800 --> 00:38:19,960
My goodness, it really is true.
965
00:38:20,440 --> 00:38:21,840
It seems like we didn't lose anything, and got a few extra yuan instead.
966
00:38:25,600 --> 00:38:26,480
Did Lu Yan send you?
967
00:38:27,200 --> 00:38:27,840
Lu Yan?
968
00:38:30,160 --> 00:38:31,200
I don't know his true name.
969
00:38:32,040 --> 00:38:32,720
All I know is that
970
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
he's referred to as General Yan.
971
00:38:34,280 --> 00:38:35,200
Did he read too many drama scripts?
972
00:38:35,280 --> 00:38:36,520
Who would call themselves by that?
973
00:38:37,760 --> 00:38:38,600
Who else is with you?
974
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
Spirit clans in the tens of miles around, regardless of strength or weakness,
975
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
all listen to his orders.
976
00:38:44,360 --> 00:38:44,800
They've been
977
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
following you all the way.
978
00:38:47,000 --> 00:38:48,160
Master, this, this is...
979
00:38:48,280 --> 00:38:49,320
At my place, all your meals are free of charge,
980
00:38:49,520 --> 00:38:50,240
with
981
00:38:50,560 --> 00:38:51,520
equine care provided.
982
00:38:51,560 --> 00:38:52,240
You don't have to give us that much.
983
00:38:52,280 --> 00:38:52,720
It's too much.
984
00:38:52,760 --> 00:38:53,480
It's totally fine.
985
00:38:53,800 --> 00:38:54,760
Our business is based on integrity.
986
00:38:55,560 --> 00:38:56,480
That's too nice of you, shopkeeper.
987
00:38:56,520 --> 00:38:58,000
Three for one yuan, quality guaranteed.
988
00:38:58,120 --> 00:38:58,880
Three for one yuan?
989
00:38:58,920 --> 00:38:59,240
Yes.
990
00:38:59,280 --> 00:39:00,560
What a steal. Only one yuan to get three?
991
00:39:00,600 --> 00:39:01,320
Give it a try.
992
00:39:02,640 --> 00:39:03,600
Just now in town,
993
00:39:03,960 --> 00:39:05,080
that ring toss guy and tricksters
994
00:39:05,520 --> 00:39:06,560
who couldn't wait to give us money,
995
00:39:06,600 --> 00:39:07,320
they're with you too, right?
996
00:39:18,160 --> 00:39:19,440
Go back and tell your General Yan,
997
00:39:20,120 --> 00:39:22,080
that his trick is lame,
998
00:39:22,440 --> 00:39:23,320
and ask him to stop as soon as possible.
999
00:39:23,600 --> 00:39:24,640
Or else.
1000
00:39:24,960 --> 00:39:26,160
Yeah, let me tell you
1001
00:39:26,440 --> 00:39:27,200
who my Master is.
1002
00:39:27,320 --> 00:39:29,240
She is a well-known top-tier spirit-hunter.
1003
00:39:29,360 --> 00:39:30,040
Are you afraid?
1004
00:39:31,560 --> 00:39:32,400
My dear miss,
1005
00:39:32,560 --> 00:39:33,720
please spare me.
1006
00:39:34,160 --> 00:39:36,360
It's an order from General Yan, which I have no courage to refuse.
1007
00:39:36,920 --> 00:39:38,480
Even if we retreat now,
1008
00:39:39,320 --> 00:39:39,960
when General Yan
1009
00:39:40,240 --> 00:39:41,400
asks,
1010
00:39:41,840 --> 00:39:43,280
we'll get death penalty for this.
1011
00:39:44,800 --> 00:39:46,960
I have elders and children,
1012
00:39:47,600 --> 00:39:49,080
a whole family is depending on me.
1013
00:39:49,640 --> 00:39:52,240
What will happen to them if I die?
1014
00:39:53,560 --> 00:39:54,160
Master,
1015
00:39:54,880 --> 00:39:56,320
who is this Lu Yan?
1016
00:39:56,600 --> 00:39:57,400
No, more specifically,
1017
00:39:57,520 --> 00:39:58,440
what kind of monster is he?
1018
00:39:59,160 --> 00:40:00,120
Is he more terrifying than a spirit-hunter?
1019
00:40:02,600 --> 00:40:03,200
I don't think you two
1020
00:40:03,680 --> 00:40:05,200
know the legend of him, right?
61344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.